Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,021 --> 00:00:56,658
- Ademen. Ademen.
- Houd haar vast!
2
00:00:56,724 --> 00:00:59,059
-Leg een kussen achter haar hoofd!
-Waarom doet ze dat?
3
00:00:59,126 --> 00:01:01,495
Het is de nachtschade.
Ze is in delirium.
4
00:01:08,235 --> 00:01:09,704
Die ketting
zal haar stikken.
5
00:01:09,771 --> 00:01:10,939
Laat het aan.
6
00:01:14,008 --> 00:01:15,610
Adem, Rutte.
7
00:01:16,644 --> 00:01:18,046
Houd haar vast, George!
8
00:01:21,683 --> 00:01:23,450
Je hebt
om te duwen, Ruth.
9
00:01:23,518 --> 00:01:25,954
Het is tijd om te duwen.
Kun je mij horen?
10
00:01:26,020 --> 00:01:27,622
Duw. Duw.
11
00:01:30,223 --> 00:01:31,258
Ik zie het hoofd.
12
00:01:31,325 --> 00:01:34,094
Het komt eraan. Het is bijna zover.
13
00:01:34,161 --> 00:01:36,864
Hier komt het.
14
00:01:49,844 --> 00:01:50,778
Hij ademt niet.
15
00:02:07,729 --> 00:02:09,329
Nee.
16
00:02:18,906 --> 00:02:19,774
Oh!
17
00:02:20,808 --> 00:02:22,644
O, dank u, God!
18
00:02:22,710 --> 00:02:23,745
Dank je, God.
19
00:02:26,881 --> 00:02:28,181
Het is je gelukt, Ruthie.
20
00:02:30,250 --> 00:02:31,485
Het is onze Jona.
21
00:02:36,724 --> 00:02:37,592
God zij dank.
22
00:02:48,002 --> 00:02:50,138
O, het brandt! Haal het eruit!
23
00:02:50,203 --> 00:02:53,340
-Het is uit!
- Haal het eruit!
24
00:02:53,407 --> 00:02:55,409
- Het brandt!
-Ruth, stop!
25
00:02:55,475 --> 00:02:57,045
Hij is in orde.
26
00:02:57,111 --> 00:02:59,047
-Haal hem eruit!
-Hij is weg, Ruth.
27
00:03:00,213 --> 00:03:01,115
Haal hem eruit!
28
00:03:19,534 --> 00:03:20,601
Judith!
29
00:03:22,335 --> 00:03:24,706
Heb je mijn etui gezien?
30
00:03:40,521 --> 00:03:42,924
Judith! Mijn etui!
31
00:03:42,990 --> 00:03:44,692
Waar is het?
32
00:03:44,759 --> 00:03:47,227
Waar is het? Waar is het?
Waar is het? Waar is het?
Waar is het?
33
00:03:47,294 --> 00:03:49,329
Waar is het?
Waar is mijn etui?
34
00:03:52,432 --> 00:03:53,801
Mam, heb je het gezien?
mijn etui?
35
00:03:53,868 --> 00:03:54,802
Ellen, dat heb ik niet.
36
00:03:54,869 --> 00:03:57,171
Nou, dat heb ik niet gedaan
heb het ergens gezien.
37
00:03:59,907 --> 00:04:01,008
Je moet opschieten.
38
00:04:03,211 --> 00:04:04,879
Judith!
39
00:04:04,946 --> 00:04:07,815
Wij hebben geen tijd
hiervoor, meisjes.
40
00:04:26,333 --> 00:04:27,400
Judith.
41
00:04:37,845 --> 00:04:39,279
Judith.
42
00:04:39,346 --> 00:04:41,481
Heb je ooit gehoord
van kloppen?
43
00:04:41,549 --> 00:04:43,350
-Papa heeft dit voor mij gekocht.
-Wees voorzichtig!
44
00:04:43,416 --> 00:04:44,685
Je moet het vragen!
45
00:04:44,752 --> 00:04:46,187
En je moet eruit
van mijn kamer!
46
00:04:46,254 --> 00:04:48,256
- Ow, kijk uit! Bekijk het!
- Oké, stop met vechten.
47
00:04:48,321 --> 00:04:49,289
Ik zei: ga weg!
48
00:04:49,356 --> 00:04:51,358
Hé, stop met vechten, alsjeblieft!
49
00:04:51,424 --> 00:04:52,894
Ze kwam hier weer binnen
zonder te kloppen.
50
00:04:52,960 --> 00:04:54,028
Ik zei toch dat ze het pakte!
51
00:04:54,095 --> 00:04:55,495
Oké, ik kan niet te laat komen
weer aan het werk.
52
00:04:55,563 --> 00:04:57,464
Ik heb hulp nodig
van jullie twee, alsjeblieft!
53
00:04:57,532 --> 00:04:58,699
Prima. Ik ben klaar.
54
00:04:58,766 --> 00:05:00,134
En ik heb het niet nodig
een stomme etui
55
00:05:00,201 --> 00:05:01,401
-naar school gaan.
-Ik haat je!
56
00:05:01,468 --> 00:05:03,771
- Ik haat jou ook.
- Heel aardig.
57
00:05:10,645 --> 00:05:12,847
Hé, jij.
Laat mij je daarbij helpen.
58
00:05:16,117 --> 00:05:17,018
Gaat het?
59
00:05:19,754 --> 00:05:22,455
- Wanneer gaat papa?
hier weer slapen?
60
00:05:23,423 --> 00:05:24,525
Wanneer?
61
00:05:26,127 --> 00:05:27,028
Ik weet het niet.
62
00:05:30,965 --> 00:05:32,767
- Bus, Ellie.
- Oké.
63
00:05:32,834 --> 00:05:33,768
Ik moet gaan.
64
00:05:35,970 --> 00:05:38,306
- Waarom houdt ze het?
Noem je mij Ellie?
65
00:05:38,371 --> 00:05:39,774
Ik vertelde haar dat het nu Ellen is.
66
00:05:39,841 --> 00:05:41,809
- Ik weet. Dat is zij niet
ben er nog niet aan gewend.
67
00:05:41,876 --> 00:05:43,544
Ze komt langs, dat beloof ik.
68
00:05:43,611 --> 00:05:45,345
- Fijne schooldag.
-Oké.
69
00:05:54,589 --> 00:05:55,690
Oh!
70
00:06:04,332 --> 00:06:05,398
Judith.
71
00:06:07,367 --> 00:06:08,435
Judit, wacht.
72
00:06:28,122 --> 00:06:29,422
Wat ben je aan het doen?
73
00:06:29,489 --> 00:06:30,625
Ik heb een lift.
74
00:06:31,893 --> 00:06:32,927
Wachten.
75
00:06:34,662 --> 00:06:36,697
Vertel het niet aan mama
of ik snij je keel door.
76
00:07:14,869 --> 00:07:15,736
Oef.
77
00:07:24,178 --> 00:07:26,747
Ja, ik weet het.
Het is geen verse.
78
00:07:26,814 --> 00:07:28,549
Ik draag hem al de hele week.
79
00:07:30,217 --> 00:07:32,620
Ze zouden je moeten maken
een rechercheur, Perkins.
80
00:07:32,687 --> 00:07:34,522
Wacht, probeer je geld te besparen?
81
00:07:34,588 --> 00:07:36,057
Ik ben nog steeds in het motel.
82
00:07:36,624 --> 00:07:37,925
Ach, Jezus.
83
00:07:37,992 --> 00:07:40,661
Je stapte er echt in,
nietwaar, Frank?
84
00:07:40,728 --> 00:07:43,531
Ik ben aan het eten
met mevrouw vanavond.
85
00:07:43,597 --> 00:07:45,232
Ik kan dit allemaal gladstrijken.
86
00:07:45,299 --> 00:07:48,669
Oh ja, jij bent een echte
lieve prater.
87
00:08:14,929 --> 00:08:15,796
Shit.
88
00:08:23,137 --> 00:08:24,005
Verdomme.
89
00:08:44,058 --> 00:08:46,260
"1938."
90
00:08:46,327 --> 00:08:49,130
Dat lijkt op de definitie
voor mij een cold case.
91
00:08:58,339 --> 00:08:59,607
Wat hebben we hier?
92
00:09:26,867 --> 00:09:28,702
Judith,
Ik vraag het je niet nog een keer.
93
00:09:28,769 --> 00:09:30,204
Kom alsjeblieft naar beneden voor het avondeten.
94
00:09:33,542 --> 00:09:35,142
Wat doe jij hier?
95
00:09:35,209 --> 00:09:37,011
Dit is mijn huis,
ook, weet je.
96
00:09:38,245 --> 00:09:40,549
Nou, we zijn er bijna
avondeten gaan eten.
97
00:09:40,614 --> 00:09:46,220
Nou, mag ik dan naar binnen komen?
en zeg tegen de meisjes "Hallo"
ten minste?
98
00:09:46,287 --> 00:09:49,524
Nee Frank, dat kan niet
kom gewoon hier
en wees de goede kerel,
99
00:09:49,590 --> 00:09:52,760
en laat het dan aan mij over
om ze alles uit te leggen.
100
00:09:52,827 --> 00:09:56,097
Is dat papa?
Papa, ben je hier voor het avondeten?
101
00:09:56,163 --> 00:09:57,098
Hallo, lieverd.
102
00:10:19,620 --> 00:10:20,688
Dus, Judith,
103
00:10:21,789 --> 00:10:23,390
Hoe ging dat biologieproject?
blijken?
104
00:10:24,959 --> 00:10:26,827
Dat was bijna twee weken geleden.
105
00:10:27,728 --> 00:10:28,796
Oh.
106
00:10:29,864 --> 00:10:31,065
Nou, wat heb je ervan gevonden?
107
00:10:32,967 --> 00:10:35,269
-Ik heb een "C."
-Een "C"?
108
00:10:37,805 --> 00:10:39,673
Nou, dat heb je mij niet verteld.
109
00:10:40,474 --> 00:10:42,209
Het is geen probleem.
110
00:10:42,276 --> 00:10:44,745
Het is omdat ze geld uitgeeft
al haar tijd nu met David.
111
00:10:47,181 --> 00:10:48,349
Wie is David?
112
00:10:49,551 --> 00:10:52,186
Niemand. Nog maar een jongen op school.
113
00:10:55,456 --> 00:10:56,790
Nou, we zouden deze jongen moeten ontmoeten,
114
00:10:56,857 --> 00:10:59,193
als hij iemand is
waarin je geïnteresseerd bent.
115
00:10:59,260 --> 00:11:01,996
Zeker. Moet ik hem langs brengen
jouw motel?
116
00:11:02,730 --> 00:11:03,731
Judith.
117
00:11:03,797 --> 00:11:05,166
Wat doe jij hier eigenlijk?
118
00:11:05,232 --> 00:11:08,102
Doen alsof we dat zijn
één grote, gelukkige familie?
119
00:11:08,169 --> 00:11:10,104
Ik ben klaar. Kan ik verontschuldigd worden?
120
00:11:15,910 --> 00:11:18,179
Nou, als je klaar bent
bij je diner,
121
00:11:18,245 --> 00:11:20,881
- Ik heb iets als toetje meegenomen.
- -Frank!
122
00:11:22,917 --> 00:11:24,151
Ik vroeg je om te wachten.
123
00:11:26,253 --> 00:11:29,323
- Is dat van Mardoff's Bakery?
- Dat is het zeker.
124
00:11:30,357 --> 00:11:31,560
Ja.
125
00:11:31,626 --> 00:11:32,561
Goed...
126
00:11:32,627 --> 00:11:34,295
Kijk, ik... Ik wil
127
00:11:34,361 --> 00:11:38,332
laat Judith een eclair nemen
voordat ze, uh... ze vertrekt.
128
00:11:39,400 --> 00:11:41,268
Je kunt ons niet afkopen
met donuts.
129
00:11:41,335 --> 00:11:42,136
Ik wil een eclair.
130
00:11:42,203 --> 00:11:44,104
Je kunt... Je kip afmaken.
131
00:11:44,171 --> 00:11:46,440
Ik zit vol met kip.
Ik heb alleen nog ruimte
voor een eclair.
132
00:11:53,582 --> 00:11:54,715
Wat zit er in die?
133
00:11:56,551 --> 00:11:58,852
Oh. Ik ben blij dat je het vraagt.
134
00:12:02,990 --> 00:12:04,225
Deze is voor je moeder.
135
00:12:07,194 --> 00:12:08,963
Ik denk dat je het heel leuk zult vinden
deze traktatie.
136
00:12:29,316 --> 00:12:30,751
Wat is dit?
137
00:12:30,818 --> 00:12:31,885
Dat is voor jou.
138
00:12:48,469 --> 00:12:50,271
Je probeert het
om mij ook af te kopen?
139
00:12:53,240 --> 00:12:54,275
Armzalig.
140
00:13:01,650 --> 00:13:02,517
Nou, ik...
141
00:13:05,152 --> 00:13:06,721
Dit... dit heeft alles
fout gegaan.
142
00:13:06,787 --> 00:13:08,355
Ik ben... Ik moet gaan.
143
00:13:08,422 --> 00:13:09,857
Wat? Nee!
144
00:13:09,923 --> 00:13:12,694
Ik moet wel, lieverd.
Ik heb wat werk te doen.
145
00:13:12,761 --> 00:13:13,894
Doe het hier.
146
00:13:14,495 --> 00:13:15,362
Ik kan het niet.
147
00:13:17,097 --> 00:13:19,567
Dat moet ik echt zijn
vanavond op mijn eigen plek.
148
00:13:19,634 --> 00:13:20,901
Nee, dat doe je niet.
149
00:13:21,935 --> 00:13:23,003
Ja, dat doe ik.
150
00:13:27,642 --> 00:13:29,143
Ik begrijp het niet.
151
00:13:30,712 --> 00:13:31,579
Hoi.
152
00:13:35,282 --> 00:13:36,417
Ik vertrouw je.
153
00:13:37,519 --> 00:13:38,452
Vertrouw je mij?
154
00:14:01,041 --> 00:14:02,510
Je doet de meisjes pijn
155
00:14:02,577 --> 00:14:04,011
-door mij hier niet te laten blijven.
-Het gaat goed met de meisjes.
156
00:14:04,078 --> 00:14:05,747
Je bent aan het eten
in je werkkleding.
157
00:14:05,814 --> 00:14:08,583
Je dochter heeft een 'C' gekregen,
en ze rent rond
met een jongen.
158
00:14:08,650 --> 00:14:11,218
Dat klinkt niet goed!
159
00:14:11,285 --> 00:14:13,420
En jij denkt
is dat mijn schuld?
160
00:14:14,556 --> 00:14:15,590
Laat mij het niet zeggen.
161
00:14:17,659 --> 00:14:18,526
Wat?
162
00:14:23,030 --> 00:14:25,366
Je kunt dit niet alleen doen.
163
00:14:30,437 --> 00:14:32,607
Ik heb dit gedaan
in mijn eentje, al heel lang.
164
00:14:51,693 --> 00:14:53,360
-Bedankt, lieverd.
-Ja.
165
00:15:01,068 --> 00:15:02,504
Kostuum sieraden.
166
00:15:04,639 --> 00:15:06,039
Die man.
167
00:15:09,209 --> 00:15:11,412
- Waarom ben je?
Zo gemeen tegen papa?
168
00:15:15,249 --> 00:15:17,918
Ik kan dit gesprek niet voeren
nu, Ellen.
169
00:15:20,020 --> 00:15:22,022
Die kun je laten staan.
Ik zal ze morgen doen.
170
00:15:22,657 --> 00:15:23,525
Ik snap het.
171
00:16:22,015 --> 00:16:25,587
"'Heb je mijn moeder gezien?'
vroeg het eendje hem.
172
00:16:26,521 --> 00:16:28,155
'Nee,' zei de oude hagedis...
173
00:16:29,858 --> 00:16:31,626
'Ik heb je moeder niet gezien.
174
00:16:31,693 --> 00:16:34,361
Ik ben de hele dag bezig geweest,
vliegen vangen
met mijn lange tong.'
175
00:16:36,463 --> 00:16:39,166
Toen zag het eendje
de bruine bever bij de rivier.
176
00:16:40,702 --> 00:16:45,072
'Heb je mijn moeder gezien?'
vroeg het eendje haar.
177
00:16:45,138 --> 00:16:48,776
'Nee,' zei de bruine bever,
'Ik heb je moeder niet gezien.'"
178
00:16:51,311 --> 00:16:53,648
Ellie, wat ben je aan het doen?
179
00:16:53,715 --> 00:16:54,682
Ik ben een boek aan het lezen.
180
00:16:56,016 --> 00:16:58,252
Het verloren eendje?
181
00:16:58,318 --> 00:17:00,788
Ik wist het niet eens
dat boek bestond nog.
182
00:17:00,855 --> 00:17:02,557
Het is voor baby's, Ellen.
183
00:17:02,624 --> 00:17:05,025
Ik was het aan het lezen
aan de kleine jongen.
184
00:17:08,061 --> 00:17:09,229
Welke jongen?
185
00:17:11,933 --> 00:17:13,233
Je hebt hem weggejaagd.
186
00:17:15,003 --> 00:17:16,571
Was er een jongen in je kamer?
187
00:17:18,071 --> 00:17:20,008
Dat is wat ik net zei.
188
00:17:20,073 --> 00:17:21,709
En je dacht niet
dat was raar?
189
00:17:25,045 --> 00:17:26,146
Heb je hem laten zien
jouw stomme dolfijn?
190
00:17:26,213 --> 00:17:27,582
Raak dat niet aan!
191
00:17:29,751 --> 00:17:32,654
Kijk, je bent te oud
voor een denkbeeldige vriend,
192
00:17:32,720 --> 00:17:35,023
en je bent te jong
voor een denkbeeldig vriendje.
193
00:17:35,088 --> 00:17:36,223
Ga gewoon slapen.
194
00:17:38,058 --> 00:17:39,192
Waarom heb je dat?
195
00:17:40,028 --> 00:17:42,129
Moeder heeft het weggegooid.
196
00:17:42,195 --> 00:17:43,698
Je mag mama je niet laten zien
dat dragen.
197
00:17:43,765 --> 00:17:45,098
Maar het is van papa.
198
00:17:47,035 --> 00:17:49,102
Vertel mama niet dat je dit hebt bewaard.
199
00:17:55,075 --> 00:17:56,476
Waarom hebben mama en papa ruzie?
200
00:17:57,311 --> 00:17:58,613
Waarschijnlijk iets dat je deed.
201
00:18:07,421 --> 00:18:08,388
Oh.
202
00:18:09,057 --> 00:18:10,223
El, nee.
203
00:18:12,026 --> 00:18:13,126
Ik maak maar een grapje.
204
00:18:14,829 --> 00:18:15,730
Het zijn volwassenen.
205
00:18:16,598 --> 00:18:18,533
Volwassenen maken voortdurend ruzie.
206
00:18:18,600 --> 00:18:20,434
Het heeft niets met ons te maken.
207
00:18:24,772 --> 00:18:25,807
Oké?
208
00:19:30,138 --> 00:19:31,371
Oh.
209
00:19:33,975 --> 00:19:35,275
Wat is er mis?
210
00:19:36,511 --> 00:19:37,377
Hè?
211
00:20:04,072 --> 00:20:04,939
Hallo?
212
00:21:03,197 --> 00:21:04,331
Ellie?
213
00:21:22,917 --> 00:21:23,785
Ernstig?
214
00:21:58,351 --> 00:22:00,755
Ellie? Ben je wakker?
215
00:22:15,970 --> 00:22:16,971
Ellie!
216
00:22:27,915 --> 00:22:29,984
Judith! Judith!
217
00:22:30,885 --> 00:22:32,019
Wat is er aan de hand?
218
00:22:32,086 --> 00:22:32,987
Het is Ellie!
219
00:22:33,054 --> 00:22:34,555
Wat? Wat is het?
220
00:22:36,257 --> 00:22:39,093
Je zat onder het bloed!
Ze zat onder het bloed!
221
00:22:39,160 --> 00:22:41,461
Dat is ze niet! Dat is ze niet!
222
00:22:42,330 --> 00:22:44,298
Je hebt het gedroomd of zoiets.
223
00:22:50,271 --> 00:22:51,572
Het was zo echt.
224
00:22:54,208 --> 00:22:55,643
Lieverd, lieverd.
225
00:22:56,911 --> 00:22:57,912
Zo echt.
226
00:22:59,113 --> 00:23:00,081
Je bent oké.
227
00:23:28,542 --> 00:23:31,012
- Breng dat naar je kamer, Ellie.
-Het is Ellen!
228
00:23:31,078 --> 00:23:33,047
-Doe het gewoon.
-Ik krijg het later.
229
00:23:48,229 --> 00:23:49,397
Ha!
230
00:23:49,462 --> 00:23:51,165
- Ik heb je bang gemaakt.
-David!
231
00:23:51,232 --> 00:23:52,432
Dat was niet grappig.
232
00:23:52,499 --> 00:23:53,634
Het was behoorlijk grappig.
233
00:23:56,904 --> 00:23:57,772
Eh...
234
00:23:58,438 --> 00:24:00,308
Wat doe jij hier?
235
00:24:00,374 --> 00:24:01,642
Gewoon hallo zeggen.
236
00:24:04,645 --> 00:24:05,713
Waar is iedereen?
237
00:24:07,315 --> 00:24:09,917
Het is gewoon Ellie.
Mijn moeder heeft een baan gekregen.
238
00:24:10,952 --> 00:24:12,086
Hoe zit het met je vader?
239
00:24:13,020 --> 00:24:13,888
Hij is...
240
00:24:15,823 --> 00:24:17,558
Hij woont hier niet echt
nu.
241
00:24:18,759 --> 00:24:20,127
Ik denk dat ze dat misschien wel krijgen
een scheiding.
242
00:24:22,096 --> 00:24:23,030
Wat een domper.
243
00:24:24,665 --> 00:24:26,466
Wat is er gebeurd?
244
00:24:26,534 --> 00:24:28,102
Mijn moeder wilde
om weer aan het werk te gaan.
245
00:24:29,170 --> 00:24:30,705
Is dat het?
246
00:24:30,771 --> 00:24:33,374
Nou, hij werd behoorlijk luid
erover.
247
00:24:33,441 --> 00:24:34,508
Hij was dronken.
248
00:24:35,409 --> 00:24:36,978
Ik schrok van Ellie.
249
00:24:40,114 --> 00:24:41,082
Hoe voel je je?
250
00:24:43,918 --> 00:24:44,785
ik gewoon...
251
00:24:46,687 --> 00:24:47,922
wou dat ze allemaal weg zouden gaan.
252
00:24:51,225 --> 00:24:54,395
Hé, dit zal je maken
voel je beter.
253
00:24:54,462 --> 00:24:55,896
-David!
-Wat?
254
00:24:56,664 --> 00:24:58,132
Waar heb je die vandaan?
255
00:24:58,199 --> 00:24:59,166
Ik heb ze van mijn vader ingepakt.
256
00:25:00,534 --> 00:25:01,602
Kom hierheen.
257
00:25:05,806 --> 00:25:07,541
Hier rookt mijn moeder.
258
00:25:07,608 --> 00:25:08,943
Denkt ze
wij weten er niets van.
259
00:25:16,684 --> 00:25:17,752
Heb je er ooit een gehad?
260
00:25:18,586 --> 00:25:19,653
Nee.
261
00:25:21,489 --> 00:25:22,556
Wil je het proberen?
262
00:25:24,792 --> 00:25:26,360
Dit was de mijne
toen ik klein was.
263
00:25:28,462 --> 00:25:30,564
Dolfijnen ademen lucht in
net zoals wij.
264
00:25:31,232 --> 00:25:32,333
Ze zijn super slim.
265
00:25:41,075 --> 00:25:41,876
Je mag het hebben.
266
00:25:51,786 --> 00:25:53,020
Je zult eraan wennen.
267
00:25:54,722 --> 00:25:56,057
Het was niet zo erg.
268
00:26:01,195 --> 00:26:02,163
Dit is mijn naam.
269
00:26:03,197 --> 00:26:05,933
E-L...
270
00:26:07,168 --> 00:26:08,102
...L...
271
00:26:10,905 --> 00:26:11,906
E...
272
00:26:14,075 --> 00:26:14,942
N.
273
00:26:15,476 --> 00:26:16,343
Ellen.
274
00:26:17,344 --> 00:26:18,212
Wat is je naam?
275
00:26:20,381 --> 00:26:21,348
Je ziet er cool uit als je het doet.
276
00:26:22,416 --> 00:26:23,951
-Ja?
-O ja.
277
00:26:41,335 --> 00:26:42,236
J...
278
00:26:43,404 --> 00:26:44,271
O...
279
00:26:45,673 --> 00:26:46,740
N...
280
00:26:47,542 --> 00:26:48,609
A...
281
00:26:49,276 --> 00:26:50,144
H.
282
00:26:53,981 --> 00:26:54,849
Jona?
283
00:27:00,321 --> 00:27:01,689
Oh, mijn God, Ellie!
284
00:27:03,958 --> 00:27:05,392
Wat is er gebeurd? Gaat het?
285
00:27:05,459 --> 00:27:07,761
De jongen, hij is verpletterd.
286
00:27:07,828 --> 00:27:10,599
- De jongen?
- Help mij!
287
00:27:10,664 --> 00:27:12,233
De jongen was hier.
Ik gaf hem de dolfijn.
288
00:27:12,299 --> 00:27:14,235
Je kunt geen pijn doen
een denkbeeldige vriend, Ellie.
289
00:27:14,301 --> 00:27:17,004
Hij is niet denkbeeldig.
Zijn naam is Jona.
290
00:27:17,872 --> 00:27:19,373
Wat is er aan de hand
hier?
291
00:27:19,440 --> 00:27:22,209
-Ellie was aan het klimmen
op de boekenkast.
-Dat was ik niet!
292
00:27:22,276 --> 00:27:24,579
Oh, je hebt het net omvergeworpen
voor de lol?
293
00:27:24,645 --> 00:27:25,813
Ik heb het niet omvergeworpen.
294
00:27:25,880 --> 00:27:27,715
-Het viel vanzelf.
-Ellen.
295
00:27:27,781 --> 00:27:29,150
Het is waar!
296
00:27:30,317 --> 00:27:32,887
Is de boekenkast gevallen
op je arm?
297
00:27:32,953 --> 00:27:34,188
- Nee.
- Hè?
298
00:27:37,258 --> 00:27:38,692
Wat is dit?
299
00:27:38,759 --> 00:27:41,162
Jonah trok mij uit de weg
toen de boekenkast viel.
300
00:27:43,230 --> 00:27:44,765
Jona?
301
00:27:44,832 --> 00:27:47,569
De jongen. Hij heeft mij gered.
302
00:27:47,636 --> 00:27:49,003
Je bent zo dom.
303
00:27:49,069 --> 00:27:51,238
Nee, dat ben ik niet! Stil!
304
00:27:56,511 --> 00:27:57,878
En wie is dit?
305
00:27:58,613 --> 00:27:59,680
Dit is David.
306
00:28:00,615 --> 00:28:01,882
Hallo, mevrouw Davis.
307
00:28:06,687 --> 00:28:07,955
Ik ga nu.
308
00:28:08,022 --> 00:28:09,356
Dat is een goed idee.
309
00:28:16,830 --> 00:28:18,832
Heb je gerookt?
310
00:28:18,899 --> 00:28:22,571
Nee. Heb jij dat?
311
00:28:22,637 --> 00:28:25,940
Judith, als ik niet thuis ben,
Ik verwacht dat je er voor zorgt
je zus.
312
00:28:26,006 --> 00:28:27,374
Geen jongens over de vloer krijgen.
313
00:28:27,441 --> 00:28:29,977
Ik ben haar moeder niet.
Wat is jouw excuus?
314
00:28:30,645 --> 00:28:32,880
Ik was aan het werk.
315
00:28:32,947 --> 00:28:35,249
Misschien heeft papa gelijk,
en dat zou je niet moeten zijn.
316
00:28:55,302 --> 00:28:57,104
Ben je klaar om het mij te vertellen
wat is er gebeurd?
317
00:28:57,972 --> 00:28:59,507
Dat heb ik al gedaan.
318
00:29:08,916 --> 00:29:10,351
Was je aan het lezen
Het verloren eendje?
319
00:29:12,152 --> 00:29:13,020
Ja.
320
00:29:13,087 --> 00:29:14,288
Ik herinner me die.
321
00:29:15,756 --> 00:29:16,957
Arm klein eendje.
322
00:29:19,093 --> 00:29:20,894
Allemaal verloren en alleen.
323
00:29:26,467 --> 00:29:27,535
Gaat dit over je vader?
324
00:29:31,105 --> 00:29:33,140
Waarom laat je hem niet
terugkomen?
325
00:29:44,785 --> 00:29:46,086
Het is ingewikkeld.
326
00:29:50,725 --> 00:29:52,159
Omdat je naar je werk moet.
327
00:29:55,496 --> 00:29:56,964
Het is niet dat ik dat moet doen.
328
00:29:59,833 --> 00:30:01,268
Zijn...
329
00:30:01,335 --> 00:30:03,871
Je weet bijvoorbeeld hoe je je voelt
als je ziek bent,
330
00:30:03,937 --> 00:30:06,907
en je kunt het huis niet verlaten
en ga spelen met je vrienden?
331
00:30:07,875 --> 00:30:08,976
Dat is hoe ik me voel.
332
00:30:11,613 --> 00:30:13,515
Je vader is de hele dag op zijn werk,
333
00:30:13,581 --> 00:30:16,016
en jij en je zus
zijn op school...
334
00:30:19,654 --> 00:30:22,222
En ik wil een eigen leven.
335
00:30:22,990 --> 00:30:24,425
Ik ga graag naar mijn werk.
336
00:30:27,662 --> 00:30:29,163
Wil hij hier niet zijn?
337
00:30:33,367 --> 00:30:34,301
Ja, dat doet hij.
338
00:30:35,469 --> 00:30:37,438
Hij wil bij je zijn.
339
00:30:37,505 --> 00:30:41,975
Maar lieverd, we moeten wel
een aantal dingen uitzoeken
eerst tussen ons.
340
00:30:50,250 --> 00:30:52,186
Wil je mij
om je dat voor te lezen?
341
00:30:54,888 --> 00:30:56,190
Ja?
342
00:30:56,256 --> 00:30:57,592
Laat me het je voorlezen.
343
00:30:58,392 --> 00:30:59,293
Kom hier.
344
00:31:03,598 --> 00:31:04,865
Oké, kom hier.
345
00:31:07,234 --> 00:31:08,603
"Het verloren eendje."
346
00:31:11,071 --> 00:31:13,842
"Daisy, het eendje,
werd op een ochtend wakker
347
00:31:13,907 --> 00:31:16,110
en merkte dat ze helemaal alleen was."
348
00:32:09,196 --> 00:32:10,598
Wat is jouw probleem?
349
00:34:08,148 --> 00:34:09,283
Ben jij Jona?
350
00:34:39,614 --> 00:34:41,248
Mam, wakker worden! Wakker worden!
Wakker worden! Wakker worden!
351
00:34:41,315 --> 00:34:43,116
-Wat? O, mijn God! Hè?
-Je moet mij helpen!
352
00:34:43,183 --> 00:34:44,552
Er is een vrouw beneden!
353
00:34:44,619 --> 00:34:46,353
Haar keel was doorgesneden!
Ik zat onder het bloed!
354
00:34:46,420 --> 00:34:47,655
-Judith! Judith!
-Ik zat onder het bloed!
355
00:34:47,722 --> 00:34:49,089
- Kijk naar mij! Kijk naar mij.
-Hulp! Help me!
356
00:34:49,156 --> 00:34:50,525
Je bent oké!
357
00:34:55,063 --> 00:34:56,363
De jongen
was daar!
358
00:35:00,034 --> 00:35:01,669
Heb jij Jona gezien?
359
00:35:01,736 --> 00:35:03,972
Ja. Hij is echt groezelig.
360
00:35:04,038 --> 00:35:05,372
Nee, dat is hij niet.
361
00:35:16,684 --> 00:35:18,586
Judith, ik begrijp niet hoe iemand dat doet
had hier binnen kunnen komen.
362
00:35:18,653 --> 00:35:20,855
Dit was geen droom.
Het is echt gebeurd.
363
00:35:20,922 --> 00:35:22,624
Maar Jonah is niet eng.
364
00:35:22,690 --> 00:35:23,691
Ja, dat is hij.
365
00:35:23,758 --> 00:35:25,593
Nee, hij is gewoon alleen.
366
00:35:25,660 --> 00:35:27,862
Dit was niet iemand
Ik zoek een vriendin, Ellie!
367
00:35:27,929 --> 00:35:29,931
Oké, oké. Stop ermee. Stop ermee.
368
00:35:29,998 --> 00:35:33,233
Ik weet niet wat ik je moet vertellen.
Er is hier niemand.
369
00:35:33,300 --> 00:35:34,434
En je kunt niet opblijven
zo laat.
370
00:35:34,501 --> 00:35:36,236
Het is duidelijk
niet goed voor je.
371
00:35:36,303 --> 00:35:38,171
We zullen hierover praten
in de ochtend.
372
00:35:39,272 --> 00:35:41,643
Wil je dat we gewoon naar bed gaan?
373
00:35:41,709 --> 00:35:44,478
Nou, dat kan
slaap met mij als je wilt.
374
00:35:44,545 --> 00:35:46,480
Rechts. Zoals dat is
gaat gebeuren.
375
00:36:09,570 --> 00:36:10,738
Hé, Judith.
376
00:36:13,141 --> 00:36:14,909
Ik weet dat dit moeilijk is geweest
op jou.
377
00:36:17,612 --> 00:36:19,446
Het is voor ons allemaal moeilijk geweest.
378
00:36:22,950 --> 00:36:24,585
Dit gaat niet over papa.
379
00:36:25,419 --> 00:36:27,155
Ik zag wat ik zag.
380
00:36:27,220 --> 00:36:28,790
Ik weet.
381
00:36:33,561 --> 00:36:36,798
Maar wat ik nodig heb, moet tellen
voor iets.
382
00:36:39,466 --> 00:36:41,234
Hoe zit het met onze behoeften?
383
00:36:43,037 --> 00:36:44,337
Wij hebben elkaar nodig.
384
00:36:48,275 --> 00:36:50,343
Wil je proberen aardig te zijn?
aan je zus?
385
00:36:53,514 --> 00:36:54,782
Vroeger was je zo dichtbij,
386
00:36:54,849 --> 00:36:56,884
en ze heeft je nu nodig
meer dan ooit.
387
00:37:01,254 --> 00:37:02,957
Ze doet alsof ze mij haat.
388
00:37:08,029 --> 00:37:09,530
We moeten allemaal ons steentje bijdragen.
389
00:38:38,252 --> 00:38:39,419
Hallo.
390
00:38:44,324 --> 00:38:47,028
Hij kan niet liefhebben.
391
00:38:51,364 --> 00:38:53,601
Hij wil alleen maar doden.
392
00:40:14,048 --> 00:40:14,916
Frank?
393
00:40:16,350 --> 00:40:17,752
Wat doe jij hier?
394
00:40:17,818 --> 00:40:19,587
Kan ik je spreken?
even?
395
00:40:25,059 --> 00:40:27,628
- De ketting, Frank,
waar kwam het vandaan?
396
00:40:27,695 --> 00:40:29,931
Waarom maak je
is dit zo erg?
397
00:40:29,997 --> 00:40:32,400
Omdat het geven is
de nachtmerries van de meisjes.
398
00:40:32,465 --> 00:40:34,535
Een sieraad
geeft de meisjes slechte dromen?
399
00:40:34,602 --> 00:40:37,071
-Frank, waar heb je het vandaan?
-Hé, Stuart.
400
00:40:46,147 --> 00:40:47,148
Ik snap het
401
00:40:48,249 --> 00:40:49,850
uit een bewijsdoos.
402
00:40:50,450 --> 00:40:52,720
Lieve God, Frank!
403
00:40:52,787 --> 00:40:54,722
Je kunt er niet over praten...
404
00:40:54,789 --> 00:40:56,691
...voor die jongens.
405
00:40:56,757 --> 00:40:58,626
Nou, nu moet ik het zien
dat bewijskastje.
406
00:40:58,693 --> 00:41:01,028
-Je zorgt ervoor dat ik ontslagen word.
-Het maakt mij niet uit, Frank.
407
00:41:01,095 --> 00:41:03,297
Nou, dat doe ik!
408
00:41:03,364 --> 00:41:04,732
Dit is mijn werk!
409
00:41:09,971 --> 00:41:12,106
En je vraagt je af
Waarom slaap je in een motel?
410
00:41:28,122 --> 00:41:31,125
Sommige moeder en zoon,
beiden dood aangetroffen in hun huis.
411
00:41:32,126 --> 00:41:34,762
O Christus, Frank!
412
00:41:34,829 --> 00:41:36,964
Je gaf me een ketting
van een moordscène.
413
00:41:37,031 --> 00:41:38,699
Wat maakt het uit
gaat het mis met jou?
414
00:41:38,766 --> 00:41:41,501
Ik heb het afgewassen. Het zou kunnen
veel geld waard.
415
00:41:43,938 --> 00:41:46,941
De ketting zat hier
hiermee?
416
00:41:47,008 --> 00:41:48,809
Ik wilde je niet geven
het mes.
417
00:41:50,778 --> 00:41:52,146
Wat staat er nog meer?
418
00:41:56,250 --> 00:41:57,118
Goed...
419
00:41:58,719 --> 00:42:00,287
volgens het rapport,
420
00:42:02,056 --> 00:42:05,159
de politie werd opgeroepen...bij meer dan één gelegenheid.
421
00:42:07,461 --> 00:42:11,032
het spijt me
Over het lawaai, agenten.
422
00:42:11,098 --> 00:42:13,768
Ik heb veel coyotes
rondzwervend.
423
00:42:16,070 --> 00:42:17,571
Je zegt dat coyotes dat deden?
424
00:42:17,638 --> 00:42:18,839
Het beste wat we kunnen bedenken.
425
00:42:18,906 --> 00:42:21,709
Waarom, schatje?
Waarom deed je dat?
426
00:42:23,512 --> 00:42:26,647
Geruchten verspreiden zichhet kind hadgewelddadige neigingen.
427
00:42:26,714 --> 00:42:29,116
Waarom ben ik
zelfs hier?
428
00:42:29,183 --> 00:42:31,652
De vader was vertrokkenlang voor de sterfgevallen.
429
00:42:31,719 --> 00:42:32,787
George!
430
00:42:33,587 --> 00:42:34,922
George, waar ga je heen?
431
00:42:36,557 --> 00:42:38,759
Je kunt ons niet verlaten.
432
00:42:38,826 --> 00:42:40,728
Alsjeblieft.
433
00:42:41,762 --> 00:42:43,798
Nee. Je hebt je keuze gemaakt, Ruth.
434
00:42:44,832 --> 00:42:46,700
-George!
-Beweging.
435
00:42:46,767 --> 00:42:48,302
- George, stop.
-Ga weg bij de truck, Ruth.
436
00:42:48,369 --> 00:42:51,038
-George!
-Ga weg
uit de vrachtwagen, Ruth!
437
00:42:53,274 --> 00:42:57,044
Moeder hield het kindvastgeketend in de schuur.
438
00:43:01,215 --> 00:43:02,616
Ruth.
439
00:43:05,119 --> 00:43:06,987
Er werd beslisteen moord-zelfmoord.
440
00:43:10,324 --> 00:43:12,793
De zoonwas gestikt,
441
00:43:12,860 --> 00:43:14,328
vermoedelijk door de moeder,
442
00:43:14,395 --> 00:43:17,598
die vervolgens haar eigen keel doorsneedmet een mes.
443
00:43:21,902 --> 00:43:23,304
Er klopt iets niet.
444
00:43:34,215 --> 00:43:36,383
Als de zaak gesloten zou zijn,
dan niets van dit alles
zou hier moeten zijn.
445
00:43:36,450 --> 00:43:39,286
Al dit bewijsmateriaal
had vernietigd moeten worden.
446
00:43:49,396 --> 00:43:50,631
Is dit de moeder?
447
00:43:52,299 --> 00:43:53,701
Ja.
448
00:43:53,767 --> 00:43:54,969
Waarom, ken je haar?
449
00:44:00,407 --> 00:44:02,009
Wat? Nee, nee.
450
00:44:03,545 --> 00:44:04,411
Nee.
451
00:44:13,420 --> 00:44:16,525
En mijn moeder denkt alleen maar
Ik blijf te laat op.
452
00:44:16,591 --> 00:44:18,893
Nou, als je denkt dat het echt is,Ik geloof je.
453
00:44:18,959 --> 00:44:21,829
- Het is gewoon raar,
wat is er aan de hand.
454
00:44:23,464 --> 00:44:24,899
Oh. Hé, David, ik moet gaan.
455
00:44:24,965 --> 00:44:26,167
O. Je probeert het gewoonom nu van mij af te komen.
456
00:44:26,233 --> 00:44:27,801
Nee, dat ben ik niet.
ik gewoon...
457
00:44:27,868 --> 00:44:29,937
Doei.
458
00:44:45,719 --> 00:44:47,054
Voel je je goed?
459
00:44:48,355 --> 00:44:49,790
Oh, maakt het je nu uit?
460
00:44:50,625 --> 00:44:53,827
Judith, het kan me altijd schelen.
461
00:44:55,696 --> 00:44:56,764
Wachten.
462
00:44:59,967 --> 00:45:02,703
Herinner je je die ketting nog?
Heeft je vader mij?
463
00:45:05,706 --> 00:45:07,808
Ja, dat doe ik.
464
00:45:09,276 --> 00:45:10,144
Wat is het?
465
00:45:14,181 --> 00:45:17,619
De vrouw die ik gisteravond zag
in de speelkamer,
466
00:45:17,686 --> 00:45:19,253
Ik zag de ketting
om haar nek.
467
00:45:22,756 --> 00:45:24,191
Is het er nog?
468
00:45:27,861 --> 00:45:29,096
Ik heb het hier onder geschopt.
469
00:45:32,499 --> 00:45:33,467
Is het er niet?
470
00:45:40,407 --> 00:45:42,843
Nou ja, waar
Zou dat zo zijn, Judith?
471
00:45:49,917 --> 00:45:51,018
Waar is je zus?
472
00:45:51,919 --> 00:45:53,655
Waarom kijk je niet naar haar?
473
00:45:53,722 --> 00:45:54,788
Ik weet het niet.
474
00:45:59,260 --> 00:46:01,295
Nou, ik kan hoger gaan
dan dat.
475
00:46:01,362 --> 00:46:02,263
Ik ben groter dan jij.
476
00:46:02,796 --> 00:46:03,864
Horloge.
477
00:46:10,605 --> 00:46:11,472
Zien?
478
00:46:15,644 --> 00:46:16,544
Jona?
479
00:46:17,344 --> 00:46:18,279
Waar ben je heen gegaan?
480
00:46:23,784 --> 00:46:24,985
Jona?
481
00:46:26,820 --> 00:46:28,222
Stop met mij te pushen!
482
00:46:28,956 --> 00:46:30,491
Jona, stop!
483
00:46:34,061 --> 00:46:35,664
Ellie!
484
00:46:35,730 --> 00:46:37,532
Ellie, lieverd, wat is er gebeurd?
485
00:46:38,633 --> 00:46:41,035
O, mijn God.
486
00:46:41,101 --> 00:46:42,570
- Ga mijn medische kit halen.
- Mama!
487
00:46:42,637 --> 00:46:44,506
-Het is oké.
Ik weet. Verplaats het niet.
-Mama!
488
00:46:44,572 --> 00:46:46,574
- Beweeg gewoon niet
je arm. Het komt goed met je.
489
00:46:46,641 --> 00:46:48,710
Judith! Haast!
490
00:46:48,777 --> 00:46:51,613
-Oké. Houd het vast
zo stil als je kunt, lieverd.
-Mama!
491
00:46:51,680 --> 00:46:52,747
Ik weet het, ik weet het. Kom op.
492
00:46:52,813 --> 00:46:54,516
- Ow. Ow, auw.
- Oké.
493
00:46:54,582 --> 00:46:56,618
- Kan ik helpen?
- Nee.
Je hebt genoeg gedaan, Judith.
494
00:46:56,685 --> 00:46:59,587
- Dit is niet mijn schuld!
- -Niets is ooit, toch?
495
00:46:59,654 --> 00:47:03,023
- Waarom praat je
zo tegen mij? Stop.
- Mama!
496
00:47:03,090 --> 00:47:05,059
Pak die verdomde ketting
van haar af!
497
00:47:08,663 --> 00:47:10,164
-Schiet op!
-Ik probeer het!
498
00:47:10,864 --> 00:47:12,166
Ik snap het.
499
00:47:12,232 --> 00:47:13,568
-Moet ik met je meekomen?
-Nee. Sluit de deur.
500
00:48:57,271 --> 00:49:00,274
Dr. Stadtman oproepen.Dr. Stadtman, alstublieft.
501
00:49:09,183 --> 00:49:10,819
Ter herinnering:
502
00:49:10,885 --> 00:49:13,588
bezoekurenzijn over 15 minuten voorbij.Bedankt.
503
00:49:14,689 --> 00:49:15,590
Het komt wel goed met haar.
504
00:49:17,826 --> 00:49:19,092
Ze heeft gewoon haar moeder nodig.
505
00:49:25,199 --> 00:49:26,601
Wat is er gebeurd
voor mijn dochter?
506
00:49:28,870 --> 00:49:29,737
Laura!
507
00:49:31,038 --> 00:49:33,575
Frank. Kalmeren.
508
00:49:33,641 --> 00:49:36,611
Eh, ze is niet meer geopereerd,
en het komt goed met haar.
509
00:49:36,678 --> 00:49:38,412
Waar was je?
510
00:49:38,479 --> 00:49:41,315
Ik was op de terugweg
van jou te zien.
511
00:49:41,381 --> 00:49:43,651
Ik kan niet overal tegelijk zijn.
512
00:49:43,718 --> 00:49:44,985
Ik wist dat dit zou gebeuren.
513
00:49:46,921 --> 00:49:48,255
Je kunt niet voor ze zorgen.
514
00:49:53,962 --> 00:49:55,697
O, schat.
515
00:50:25,760 --> 00:50:26,628
Judith?
516
00:50:45,245 --> 00:50:46,446
Judit, waar ben je?
517
00:50:57,457 --> 00:50:58,325
Hoi.
518
00:51:00,995 --> 00:51:02,396
Het lijkt alsof er niemand thuis is.
519
00:51:06,801 --> 00:51:07,702
Wij zijn het alleen.
520
00:51:22,416 --> 00:51:23,618
Wat ben je aan het doen?
521
00:51:47,441 --> 00:51:49,777
-David!
-Wat in vredesnaam?
522
00:51:49,844 --> 00:51:51,012
Het spijt me.
523
00:51:51,079 --> 00:51:52,547
Wat de fuck
gaat het mis met jou?
524
00:52:07,127 --> 00:52:08,362
Kan ik je pakken
iets?
525
00:52:09,363 --> 00:52:10,765
Ik heb behoorlijk honger.
526
00:52:10,832 --> 00:52:12,567
Ik zal je maken
wat eten, lieverd.
527
00:52:13,868 --> 00:52:15,235
O, shit!
528
00:52:18,138 --> 00:52:19,540
Sorry. Je liet me schrikken.
529
00:52:19,607 --> 00:52:21,341
Waarom draag je dat ding?
530
00:52:22,510 --> 00:52:23,911
-Ik weet het niet.
-Doe het af.
531
00:52:24,912 --> 00:52:26,114
Ga naar boven.
532
00:52:26,179 --> 00:52:27,548
Ik bel je
als het eten klaar is.
533
00:53:05,987 --> 00:53:06,854
Judith?
534
00:53:08,255 --> 00:53:09,322
Ja?
535
00:53:10,490 --> 00:53:11,759
Waar zijn de vogels?
536
00:53:13,293 --> 00:53:16,430
Oh. Ik ging ze voeren,
en ze vlogen weg.
537
00:53:17,131 --> 00:53:18,265
Wat?
538
00:53:19,667 --> 00:53:22,302
-Waar?
-Ik weet het niet.
539
00:53:29,177 --> 00:53:30,845
Ga de tafel dekken.
Ik ben het avondeten aan het maken.
540
00:53:32,446 --> 00:53:34,515
-Mama.
-Wat?
541
00:53:37,317 --> 00:53:38,553
Mag ik je iets vertellen?
542
00:53:42,190 --> 00:53:43,423
Wat?
543
00:53:48,295 --> 00:53:49,697
Wat is het?
544
00:53:52,934 --> 00:53:53,801
Judith.
545
00:53:55,870 --> 00:53:56,738
Laat maar zitten.
546
00:54:50,825 --> 00:54:52,059
Hallo?
547
00:54:52,126 --> 00:54:53,895
Eh, is ditRechercheur Jim Callahan?
548
00:54:55,328 --> 00:54:57,265
Wie is dit?
549
00:54:57,330 --> 00:54:58,566
Nou ja, jij waarschijnlijk
herinner mij niet,
550
00:54:58,633 --> 00:55:02,435
maar mijn naam is Laura Davis.
551
00:55:03,171 --> 00:55:04,739
Ik ben Frank Davis...
552
00:55:05,706 --> 00:55:07,708
Ehm, vrouw.
553
00:55:09,243 --> 00:55:10,611
Laura. Ja, Laura.
554
00:55:10,678 --> 00:55:13,247
Wat kan ik doen?
voor jou, Laura?
555
00:55:13,313 --> 00:55:16,684
Ik moet met je pratenover een onderzoek
556
00:55:16,751 --> 00:55:19,520
waar je deel van uitmaaktelang geleden.
557
00:55:20,353 --> 00:55:22,089
Er zit een ketting bij.
558
00:55:54,622 --> 00:55:55,690
Goedemorgen.
559
00:55:57,692 --> 00:55:59,459
Beatrice Villalobos, alsjeblieft.
560
00:55:59,527 --> 00:56:00,995
Bent u familie?
561
00:56:01,062 --> 00:56:02,563
Vriend.
562
00:56:02,630 --> 00:56:04,031
Oké, ik kan je niet binnenlaten
tenzij je familie bent.
563
00:56:05,132 --> 00:56:06,000
Oh.
564
00:56:06,734 --> 00:56:07,602
Oh.
565
00:56:09,737 --> 00:56:12,874
Wat dacht je van een vriend
van de familie?
566
00:56:16,409 --> 00:56:17,578
Naam, datum, tijd.
567
00:56:24,051 --> 00:56:25,920
Kamer 43, rechtsachter.
568
00:56:25,987 --> 00:56:26,854
Oké.
569
00:56:28,890 --> 00:56:30,725
Ze zit in een van
haar goede humeur vandaag.
570
00:56:32,293 --> 00:56:33,160
Geweldig.
571
00:56:34,028 --> 00:56:35,162
Genieten.
572
00:56:35,229 --> 00:56:37,497
Ga weg! Ga weg!
573
00:56:38,431 --> 00:56:40,668
Ze is gek! Ik kan dit niet!
574
00:56:43,537 --> 00:56:44,471
Ik heb geen behoefte aan...
575
00:56:44,538 --> 00:56:45,873
Oeh.
576
00:56:47,275 --> 00:56:48,475
Callahan?
577
00:56:49,110 --> 00:56:49,977
Hallo, B.
578
00:56:51,979 --> 00:56:53,281
Wat is er gebeurd?
579
00:56:53,347 --> 00:56:54,582
Een beroerte.
580
00:56:55,316 --> 00:56:56,550
Wat is er met je gebeurd?
581
00:56:58,152 --> 00:56:59,020
Bier.
582
00:56:59,820 --> 00:57:01,522
- Mm.
- Mm.
583
00:57:03,057 --> 00:57:04,592
B, we hebben een probleem.
584
00:57:28,749 --> 00:57:30,952
Rechercheur Callahan.
Bedankt voor uw komst.
585
00:57:31,018 --> 00:57:33,321
Ja. Ik ben blij
Jij belde, Laura.
586
00:57:33,387 --> 00:57:35,623
- Bedankt dat je Frank hier buiten houdt.
- -Ja.
587
00:57:37,158 --> 00:57:38,359
Dit is Beatrice.
588
00:57:38,426 --> 00:57:41,195
Ze was betrokken bij de zaak.
589
00:57:43,064 --> 00:57:43,965
Hallo.
590
00:57:46,167 --> 00:57:47,068
Je wilt...
591
00:58:02,049 --> 00:58:02,917
Kom alsjeblieft binnen.
592
00:58:14,762 --> 00:58:16,897
U kunt plaatsnemen
in de woonkamer.
593
00:58:32,446 --> 00:58:35,049
Het is het meest gruwelijke geval
Ik heb ooit gewerkt.
594
00:58:38,319 --> 00:58:41,555
Dus de moeder werd vastgeketend
haar eigen zoon in de schuur.
595
00:58:41,622 --> 00:58:45,192
Ja, het lichaam van de jongen
had zweren over zijn polsen,
zijn enkels.
596
00:58:45,259 --> 00:58:48,629
Het was duidelijk
ze hadden hem daar buiten gehouden
al geruime tijd.
597
00:58:50,731 --> 00:58:51,899
Oh, mijn god.
598
00:58:58,239 --> 00:58:59,573
Ik weet niet wat erger is.
599
00:58:59,640 --> 00:59:01,542
De manier waarop ze stierven
of de manier waarop ze leefden.
600
00:59:01,609 --> 00:59:03,878
Ach, we weten het
hoe ze leefden,
601
00:59:05,246 --> 00:59:07,848
maar ik gewoon...
Ik was niet helemaal overtuigd
602
00:59:07,915 --> 00:59:13,087
dat wij hadden bedacht
precies hoe zij stierven. Zie?
603
00:59:13,154 --> 00:59:15,923
Ik ben er zeker van dat het een bebloed mes is
er iets mee te maken had.
604
00:59:15,990 --> 00:59:18,125
Ja, maar waarom houden?
de zoon daarbuiten
605
00:59:18,826 --> 00:59:20,728
al die tijd,
606
00:59:20,795 --> 00:59:24,398
alleen maar om hem te verstikken
tot de dood, toch?
607
00:59:24,465 --> 00:59:27,735
Dat... dat klopte niet
enig gevoel.
608
00:59:27,802 --> 00:59:31,138
Denk je iets anders
gebeurde die dag?
609
00:59:31,205 --> 00:59:34,408
Ik denk gewoon
dat er een stuk was
van de puzzel ontbreekt.
610
00:59:34,475 --> 00:59:38,879
Dat is alles. Maar het was alles
over het sluiten van zaken
toen, toch?
611
00:59:38,946 --> 00:59:39,814
Dus...
612
00:59:41,015 --> 00:59:41,882
wij deden het.
613
00:59:46,954 --> 00:59:49,690
En kende jij de familie?
614
00:59:54,195 --> 00:59:56,664
Haar zus, Martha, deed dat wel.
615
00:59:56,730 --> 00:59:58,666
Ze hielp hen met bezorgen
hun kindje.
616
00:59:58,732 --> 01:00:01,135
Waarom brengen we niet iedereen mee?
de kamer in
617
01:00:01,202 --> 01:00:02,770
voordat we verder gaan?
618
01:00:05,172 --> 01:00:06,173
Iedereen, wie?
619
01:00:12,446 --> 01:00:14,949
Jullie meiden.
Wat ben je aan het doen
hier beneden?
620
01:00:15,950 --> 01:00:17,852
We moeten het weten
wat er gebeurt.
621
01:00:19,753 --> 01:00:21,122
Dit zijn mijn meisjes.
622
01:00:21,689 --> 01:00:22,890
Ellen en Judith.
623
01:00:25,560 --> 01:00:27,828
-Je kunt hier niet zijn.
-Waarom niet?
624
01:00:28,629 --> 01:00:30,264
Ze maken er deel van uit.
625
01:00:30,331 --> 01:00:32,766
Het heeft geen zin
om ze nu te beschermen.
626
01:00:36,704 --> 01:00:38,139
Heb jij Jona ontmoet?
627
01:00:38,739 --> 01:00:39,807
Nee.
628
01:00:40,875 --> 01:00:45,446
Mijn zus
was uiterst geheimzinnig
629
01:00:45,514 --> 01:00:47,181
over wat er precies is gebeurd.
630
01:00:48,382 --> 01:00:49,250
Maar kom,
631
01:00:50,251 --> 01:00:51,352
doe mee, meiden.
632
01:00:53,354 --> 01:00:56,290
Je moet het weten
waar je tegenaan loopt.
633
01:01:02,564 --> 01:01:06,033
Martha had een connectie
naar het geestenrijk.
634
01:01:07,501 --> 01:01:08,369
Net als ik.
635
01:01:09,503 --> 01:01:10,738
Het zit in onze familie.
636
01:01:11,705 --> 01:01:12,840
En de moeder, Ruth,
637
01:01:13,674 --> 01:01:14,808
ze ging naar haar toe
638
01:01:16,010 --> 01:01:18,045
omdat ze dat wilde
een kindje krijgen.
639
01:01:20,347 --> 01:01:24,485
Ruth en haar manhad het al jaren geprobeerdzwanger worden.
640
01:01:24,553 --> 01:01:25,686
Maar zonder succes.
641
01:01:29,023 --> 01:01:30,525
Martha was uitgeput
642
01:01:30,592 --> 01:01:34,261
veel van haar eigenvruchtbaarheidsspreuken voor Ruth,
643
01:01:34,328 --> 01:01:35,396
maar het mocht niet baten.
644
01:01:36,797 --> 01:01:39,700
Maar dat had ze weleen laatste ding om te proberen.
645
01:01:42,369 --> 01:01:43,237
De ketting.
646
01:01:44,371 --> 01:01:48,108
De verdomde ketting.
647
01:01:48,175 --> 01:01:50,844
Mijn zus wist hetde charme had een donkere geschiedenis
648
01:01:50,911 --> 01:01:52,112
eraan gehecht.
649
01:01:53,881 --> 01:01:56,050
Maar dat wilde ze nietlaat dat haar tegenhouden.
650
01:02:02,089 --> 01:02:04,158
In haar arrogantie,
651
01:02:04,225 --> 01:02:06,193
dacht zeZe zou in evenwicht kunnen komen
652
01:02:06,260 --> 01:02:08,462
de duisternis van de ketting
653
01:02:08,530 --> 01:02:11,465
alleen haar lichtspreuken gebruiken
654
01:02:11,533 --> 01:02:12,900
en zuiverheid.
655
01:02:17,838 --> 01:02:20,107
Ze had het mis.
656
01:02:20,174 --> 01:02:23,277
En één keerRuth deed de ketting om...
657
01:02:26,981 --> 01:02:28,482
ze was gedoemd.
658
01:02:40,662 --> 01:02:42,263
Mijn zus werd gekweld
659
01:02:42,329 --> 01:02:45,266
voor het veroorzaken van wat er ook is gebeurd
in dat huis.
660
01:02:46,534 --> 01:02:48,502
Het stuurde haar naar een vroeg graf.
661
01:02:50,938 --> 01:02:52,741
Hoe zit het met de ketting?
662
01:02:52,806 --> 01:02:55,476
Martha smeekte me om het te houden
opgesloten als bewijsmateriaal
663
01:02:55,543 --> 01:02:58,312
zodat niemand anders
zijn macht zou kunnen vrijgeven.
664
01:03:01,348 --> 01:03:03,317
Waarom heb je het niet gewoon vernietigd?
665
01:03:04,018 --> 01:03:05,886
Dat kun je niet.
666
01:03:05,953 --> 01:03:08,822
Het is veiliger om het kwaad in bedwang te houden
667
01:03:08,889 --> 01:03:11,258
dan het is om het los te laten
de wereld in.
668
01:03:11,959 --> 01:03:13,894
En ik vermoed
669
01:03:13,961 --> 01:03:17,031
dat iemand hier
doe de ketting om.
670
01:03:19,601 --> 01:03:20,501
Dat deed ze.
671
01:03:21,969 --> 01:03:23,337
En heb je het kind gezien,
672
01:03:24,204 --> 01:03:25,105
Jona?
673
01:03:28,610 --> 01:03:31,178
De charme heeft de kracht
674
01:03:32,079 --> 01:03:35,650
om de ziel die het kwelt in de val te lokken.
675
01:03:35,717 --> 01:03:37,484
Je hebt verbinding gemaakt
676
01:03:37,552 --> 01:03:39,386
met Jona's gevangen ziel.
677
01:03:41,088 --> 01:03:42,156
Wat doen we?
678
01:03:47,127 --> 01:03:49,163
Beatrix.
679
01:03:54,736 --> 01:03:55,603
Oh.
680
01:03:59,840 --> 01:04:02,910
Ik zou het moeten kunnen
om ergens mee te verbinden
681
01:04:02,976 --> 01:04:05,946
dat is bijgevoegd
naar de ketting.
682
01:04:06,914 --> 01:04:08,516
Doe dat alsjeblieft
wat je ook moet doen.
683
01:04:13,253 --> 01:04:14,321
Hm.
684
01:04:30,437 --> 01:04:31,939
Hm. Hm.
685
01:05:07,509 --> 01:05:08,710
Je kunt mij niet vermoorden!
686
01:05:22,557 --> 01:05:24,726
Jona. Hij is slecht.
687
01:05:24,793 --> 01:05:26,026
Nee, dat is hij niet.
688
01:05:30,197 --> 01:05:31,298
Ruths kindje
689
01:05:32,534 --> 01:05:34,935
werd bij de geboorte vergiftigd
door het kwaad
690
01:05:35,670 --> 01:05:37,137
van dat halssnoer.
691
01:05:37,204 --> 01:05:39,373
En uiteindelijk had ze te veel.
692
01:05:40,842 --> 01:05:42,777
Dus vermoordde ze haar zoon.
693
01:05:42,844 --> 01:05:45,847
Maar zijn geest was dat al
een dienaar van de duisternis,
694
01:05:45,914 --> 01:05:47,481
en hij was voor haar teruggekomen.
695
01:05:48,883 --> 01:05:50,484
En nu is hij hier.
696
01:05:55,289 --> 01:05:57,090
Dat is het.
697
01:05:57,157 --> 01:05:58,325
We zijn aan het opruimen
van dit ding.
698
01:05:58,392 --> 01:05:59,794
Nou, dat is niet zo
ga alles doen.
699
01:05:59,861 --> 01:06:00,895
Waarom niet?
700
01:06:00,961 --> 01:06:03,430
Omdat hij aan je gehecht is.
701
01:06:03,497 --> 01:06:06,166
En hij wil
om terug te komen en te doden.
702
01:06:06,233 --> 01:06:10,304
Alles wat jij
heb meegemaakt, is hij.
703
01:06:10,370 --> 01:06:12,339
Hij probeert je te verzwakken.
704
01:06:12,406 --> 01:06:15,075
Jij bent zijn weg terug
in deze wereld.
705
01:06:17,512 --> 01:06:19,379
Dit is Martha's puinhoop,
niet de mijne.
706
01:06:21,081 --> 01:06:23,116
- Beatrice, ze hebben je nodig.
- Alsjeblieft.
707
01:06:23,183 --> 01:06:26,286
Alsjeblieft. Dat moet zo zijn
iets wat je kunt doen.
708
01:06:30,057 --> 01:06:31,124
Er is.
709
01:06:33,661 --> 01:06:36,129
Maar als ik dat doe,
dan maak ik deel uit van deze puinhoop.
710
01:06:36,196 --> 01:06:39,132
Ja, misschien.
Maar je krijgt een kans
om iets goed te doen.
711
01:06:39,968 --> 01:06:41,235
Hm?
712
01:06:41,301 --> 01:06:43,203
Maak ongedaan wat er is gedaan.
713
01:06:44,371 --> 01:06:46,473
Verlos je zus.
714
01:06:53,280 --> 01:06:55,617
Wat? Wat ben jij
over praten?
715
01:06:59,019 --> 01:07:00,287
Een seance.
716
01:07:02,322 --> 01:07:06,293
Om te communiceren
met Jona's geest,
717
01:07:06,360 --> 01:07:10,497
te verbreken
zijn verbinding met jou,
718
01:07:10,565 --> 01:07:13,367
en hem terug te dwingen
in die ketting.
719
01:07:15,937 --> 01:07:18,706
-Nee, dat kan ik niet.
-Judith.
720
01:07:18,773 --> 01:07:20,274
Doe het zonder mij.
721
01:07:20,340 --> 01:07:22,276
Het is oké.
Je hoeft dit niet te doen.
722
01:07:28,382 --> 01:07:30,450
Ik ga niet forceren
mijn dochters om dit te doen.
723
01:07:33,320 --> 01:07:34,556
Wat je ook zegt.
724
01:07:43,598 --> 01:07:46,534
De vlam
dooft vanzelf...
725
01:07:49,136 --> 01:07:51,706
zodra de geesten zijn vertrokken.
726
01:07:54,241 --> 01:07:55,643
Wij moeten creëren
727
01:07:57,277 --> 01:07:59,279
een positief energieveld.
728
01:08:01,015 --> 01:08:03,116
Het overwicht van de liefde
729
01:08:03,183 --> 01:08:06,721
laat weinig ruimte over
zodat het kwaad greep krijgt.
730
01:08:09,156 --> 01:08:10,223
Angst
731
01:08:11,693 --> 01:08:12,660
is hun weg naar binnen.
732
01:08:15,262 --> 01:08:19,000
Wat je ook ziet,
wat er ook gebeurt,
733
01:08:19,067 --> 01:08:21,769
je moet je angst opgeven
734
01:08:21,836 --> 01:08:24,471
om dit ritueel te laten slagen.
735
01:08:32,046 --> 01:08:33,380
Oké. Wij begrijpen het.
736
01:08:42,356 --> 01:08:43,725
Concentreer u nu.
737
01:08:44,892 --> 01:08:45,893
En met mij...
738
01:08:47,361 --> 01:08:50,297
leg je handen op de ketting.
739
01:08:55,803 --> 01:08:57,404
Sluit je ogen...
740
01:08:59,073 --> 01:09:01,274
en laten we het proberen
741
01:09:01,341 --> 01:09:05,580
geesten hebben
wees hier bij ons.
742
01:09:10,051 --> 01:09:10,918
Jona.
743
01:09:12,152 --> 01:09:14,756
Kom, wees hier bij ons.
744
01:09:22,597 --> 01:09:23,463
Jona.
745
01:09:24,164 --> 01:09:25,232
Wij wachten.
746
01:09:38,112 --> 01:09:40,414
Mocht u niet naar ons toe kunnen komen,
747
01:09:41,716 --> 01:09:46,319
staat u ons alstublieft toe
om in jouw wereld te komen.
748
01:10:11,112 --> 01:10:12,180
Er gebeurt iets.
749
01:10:12,245 --> 01:10:13,614
Wees niet bang.
750
01:10:16,951 --> 01:10:17,819
Ellen...
751
01:10:19,153 --> 01:10:20,454
zie je hem?
752
01:10:28,261 --> 01:10:29,697
Hij is hier.
753
01:10:31,933 --> 01:10:32,934
Hij is bang.
754
01:10:35,368 --> 01:10:38,005
Jona, dat ben je niet
welkom hier.
755
01:10:38,906 --> 01:10:40,541
Hoi. Het is oké.
756
01:10:40,608 --> 01:10:42,577
Dit is een huis van liefde.
757
01:10:42,643 --> 01:10:44,078
Je bent hier niet welkom.
758
01:10:45,445 --> 01:10:47,247
Jona,
je bent hier niet welkom.
759
01:10:47,314 --> 01:10:48,950
Dit is een huis...
760
01:10:49,016 --> 01:10:52,053
Je bent hier niet welkom.
761
01:10:54,889 --> 01:10:56,691
Je bent hier niet welkom.
762
01:10:56,758 --> 01:10:58,425
Hou op, je maakt hem bang.
763
01:11:12,173 --> 01:11:13,373
Wachten.
764
01:11:18,079 --> 01:11:19,647
Wachten.
765
01:11:24,652 --> 01:11:26,654
Er is nog een geest.
766
01:11:31,926 --> 01:11:32,827
Ruth.
767
01:11:34,662 --> 01:11:36,363
Ellen!
768
01:11:39,801 --> 01:11:42,502
- Dat is niet zo
welkom hier.
769
01:11:42,570 --> 01:11:43,938
Je bent hier niet welkom.
770
01:11:44,005 --> 01:11:46,207
Je bent hier niet welkom.
Je bent hier niet welkom!
771
01:11:46,274 --> 01:11:47,909
Je bent hier niet welkom!
772
01:11:55,616 --> 01:11:57,585
Nee. Nee, dit is verkeerd.
773
01:12:04,859 --> 01:12:07,862
-Luisteren! Ga weg, allebei!
-Jona.
774
01:12:07,929 --> 01:12:10,231
Je bent hier niet welkom!
775
01:12:12,867 --> 01:12:13,968
Nee, Jona!
776
01:12:20,808 --> 01:12:22,442
Gaat het?
777
01:12:24,111 --> 01:12:26,047
Dat had je niet moeten doen!
778
01:12:28,182 --> 01:12:29,050
Wat was dat?
779
01:12:30,450 --> 01:12:31,519
Blijf hier.
780
01:12:33,120 --> 01:12:35,590
De zielen gingen terug, maar...
781
01:12:37,091 --> 01:12:38,425
Waarom deed je dat?
782
01:12:39,894 --> 01:12:42,096
- Honing,
lieverd, het is oké.
783
01:12:42,163 --> 01:12:43,631
Er is iets mis.
784
01:12:44,364 --> 01:12:45,432
Je bent oké.
785
01:12:45,498 --> 01:12:47,268
Wat?
786
01:12:47,335 --> 01:12:49,003
De kaars brandt nog steeds.
787
01:13:00,014 --> 01:13:00,882
Judith.
788
01:13:09,624 --> 01:13:10,725
O, mijn God.
789
01:13:11,391 --> 01:13:12,627
Callahan?
790
01:13:15,462 --> 01:13:18,431
Judith!
791
01:13:18,498 --> 01:13:20,101
Wat? Wat is er gebeurd?
792
01:13:22,670 --> 01:13:24,505
Wat is er gebeurd? Wat is er gebeurd?
793
01:13:29,409 --> 01:13:32,146
Wat is er gebeurd?
794
01:13:42,056 --> 01:13:43,157
Ik mis iets.
795
01:13:44,424 --> 01:13:46,794
Iets uit de nacht
Rutte stierf.
796
01:13:46,861 --> 01:13:48,596
Je bent er doorheen gegaan
het bewijs, toch?
797
01:13:49,597 --> 01:13:50,998
Dat deed ik, ja.
798
01:13:51,065 --> 01:13:52,867
Vertel het me precies
wat daar in zat.
799
01:13:55,303 --> 01:13:56,570
Eh...
800
01:13:56,637 --> 01:14:00,541
Verslagen en foto's.
801
01:14:01,575 --> 01:14:02,677
Eh...
802
01:14:03,811 --> 01:14:05,413
Ik weet het niet. Het mes.
803
01:14:05,478 --> 01:14:07,114
Het mes? Van die nacht?
804
01:14:07,848 --> 01:14:08,516
Mm-hmm.
805
01:14:08,582 --> 01:14:10,618
We hebben dat mes nodig.
806
01:14:10,685 --> 01:14:12,520
Ik zou het kunnen gebruiken om te krijgen
een duidelijker inzicht.
807
01:14:12,586 --> 01:14:14,622
Zeg tegen je man dat hij het moet gaan halen.
808
01:14:14,689 --> 01:14:17,325
Frank gelooft het niet echt
in al deze dingen.
809
01:14:17,391 --> 01:14:19,627
Nou, doe je best.
810
01:14:20,561 --> 01:14:21,629
Bedankt, Stan.
811
01:14:26,499 --> 01:14:27,467
Waar is Judith?
812
01:14:27,535 --> 01:14:28,736
Ze is boven aan het rusten.
813
01:14:28,803 --> 01:14:30,938
Wat maakt het uit
is er aan de hand, Laura?
814
01:14:31,005 --> 01:14:33,174
Wat was Callahan?
hier zelfs doen?
815
01:14:33,240 --> 01:14:36,277
Nou, ik heb hem gebeld
omdat hij verbonden was
816
01:14:36,344 --> 01:14:37,845
naar de originele zaak.
817
01:14:37,912 --> 01:14:39,747
Je gaat nog steeds door
over deze ketting-onzin?
818
01:14:39,814 --> 01:14:42,883
Ja. Geweldige zet, kampioen,
819
01:14:42,950 --> 01:14:44,685
-Dat ding hierheen brengen.
-Wie is dit?
820
01:14:44,752 --> 01:14:45,686
Ik ben het medium.
821
01:14:45,753 --> 01:14:47,288
Beatrix, alsjeblieft.
822
01:14:47,355 --> 01:14:49,523
Wat ben je aan het doen, Laura?
Wat voor soort moeder ben jij?
823
01:14:49,590 --> 01:14:52,226
Ik doe het ding
Dat doe ik altijd.
824
01:14:52,293 --> 01:14:54,228
Ik bescherm onze dochters
825
01:14:54,295 --> 01:14:56,864
-van de shit dat
gaat door in dit huis!
-Stop met tegen elkaar te schreeuwen.
826
01:14:56,931 --> 01:14:59,567
-Schat, ga naar binnen.
-Nee, ik wil met papa praten.
827
01:15:01,102 --> 01:15:02,269
Wij hebben uw hulp nodig.
828
01:15:04,405 --> 01:15:05,706
Daarom ben ik hier.
829
01:15:05,773 --> 01:15:08,442
Pa, we hebben het mes nodig.
830
01:15:08,509 --> 01:15:09,844
Het mes? Welk mes? De--
831
01:15:09,910 --> 01:15:11,545
-Van de zaak?
-Ja.
832
01:15:12,713 --> 01:15:14,382
Waarom? Wat betekent dat
ergens mee te maken hebben?
833
01:15:14,448 --> 01:15:16,951
Het kan ons helpen erachter te komen
wat er met ons gebeurt.
834
01:15:17,518 --> 01:15:19,186
Honing,
835
01:15:19,253 --> 01:15:21,288
Ik weet niet wat jouw moeder is
steekt in je hoofd...
836
01:15:21,355 --> 01:15:23,424
Ik heb niets neergezet
in hun hoofd.
837
01:15:23,491 --> 01:15:25,326
Het doet hen pijn, Frank.
838
01:15:25,393 --> 01:15:26,827
Het is echt.
839
01:15:26,894 --> 01:15:29,663
Lieverd, dat weet ik zeker
er is een logische verklaring
840
01:15:29,730 --> 01:15:31,632
-voor wat er ook gebeurt.
-Frank.
841
01:15:31,699 --> 01:15:33,034
Alsjeblieft.
842
01:15:38,172 --> 01:15:41,075
Papa, ik vertrouw je.
843
01:15:42,511 --> 01:15:43,744
Vertrouw je mij?
844
01:16:29,256 --> 01:16:30,257
O, kom op.
845
01:17:10,565 --> 01:17:12,099
Het eten is bijna klaar.
846
01:17:41,862 --> 01:17:43,063
Je moet eten.
847
01:17:44,165 --> 01:17:47,968
Willem, dat is genoeg.
848
01:17:58,679 --> 01:18:00,649
Jona!
849
01:18:00,714 --> 01:18:03,050
Heb je meegenomen
een speeltje voor William?
850
01:18:04,018 --> 01:18:04,885
Heb je dat gedaan?
851
01:18:06,887 --> 01:18:08,989
Je kunt daar niet naar buiten gaan.
852
01:18:24,939 --> 01:18:28,909
Hulp!
853
01:18:32,581 --> 01:18:34,348
Jona!
854
01:18:34,415 --> 01:18:36,984
Jona!
855
01:18:37,051 --> 01:18:39,787
Jona, Jona, schatje!
856
01:19:11,653 --> 01:19:13,053
Het is voorbij, Willem.
857
01:19:14,054 --> 01:19:15,256
Dat is het niet.
858
01:19:16,390 --> 01:19:17,324
Ik vermoord je!
859
01:19:28,869 --> 01:19:31,238
Houd op! Willem, stop!
860
01:20:02,637 --> 01:20:03,937
Je kunt mij niet vermoorden!
861
01:20:22,724 --> 01:20:24,458
Ik zag wat jij zag.
862
01:20:24,526 --> 01:20:26,260
We hebben de verkeerde jongen verbannen.
863
01:20:26,327 --> 01:20:28,395
- Wat?
- Het was Jona niet.
864
01:20:28,462 --> 01:20:30,532
Er was nog een kind,
een tweeling.
865
01:20:30,598 --> 01:20:31,899
Zijn naam was Willem,
866
01:20:31,965 --> 01:20:34,835
en hij was degene
besmet door de ketting.
867
01:20:36,638 --> 01:20:39,139
En hij is er nog steeds.
868
01:20:40,775 --> 01:20:41,842
Mama.
869
01:20:43,310 --> 01:20:45,279
Judith--
Judith!
870
01:20:45,346 --> 01:20:46,313
Judith!
871
01:20:47,981 --> 01:20:49,049
Honing!
872
01:20:52,119 --> 01:20:53,454
Wat is er met haar aan de hand?
873
01:20:53,521 --> 01:20:54,622
Ik weet het niet.
874
01:20:54,689 --> 01:20:55,590
Judith.
875
01:21:04,833 --> 01:21:07,067
-Judith.
-Nee. Nee!
876
01:21:09,103 --> 01:21:10,605
Judith.
877
01:21:15,175 --> 01:21:16,544
Je kunt mij niet vermoorden!
878
01:21:16,611 --> 01:21:18,546
Niemand probeert het
om je te vermoorden.
879
01:21:18,613 --> 01:21:19,980
Je probeerde van mij af te komen!
880
01:21:20,047 --> 01:21:22,416
Nee. Niemand heeft dat gedaan.
881
01:21:22,483 --> 01:21:24,786
Je kunt mij niet tegenhouden!
882
01:21:26,987 --> 01:21:30,357
Judith! Judith!
883
01:21:30,424 --> 01:21:33,293
Schatje, schatje, schatje, schatje.
884
01:21:36,397 --> 01:21:38,533
Mam, het doet pijn.
885
01:21:40,434 --> 01:21:42,503
Judith.
O, Judith, lieverd.
886
01:21:42,570 --> 01:21:43,538
O, lieverd.
887
01:21:45,305 --> 01:21:49,209
Ze heeft het ijskoud.
Ellen, pak mijn tas.
888
01:21:49,276 --> 01:21:50,745
Ik ga haar een kalmerend middel geven.
889
01:21:50,812 --> 01:21:53,147
Wat is hier verdomme aan de hand?
890
01:21:53,213 --> 01:21:54,883
William zit in Judith.
891
01:21:54,948 --> 01:21:56,818
En hij probeert haar onder controle te krijgen.
892
01:21:56,885 --> 01:21:59,554
Op een gegeven moment, Judith
zal het niet kunnen weerstaan.
893
01:21:59,621 --> 01:22:00,988
We hebben niet veel tijd.
894
01:22:01,054 --> 01:22:02,322
Gebruik dan de ketting
om het uit haar te krijgen!
895
01:22:02,389 --> 01:22:05,359
Als een ziel eenmaal bezet is,
896
01:22:05,426 --> 01:22:07,227
het verdrijven ervan
is veel moeilijker.
897
01:22:07,294 --> 01:22:09,396
Je moet iets doen!
898
01:22:09,463 --> 01:22:11,599
- Er is iets.
- Wat?
899
01:22:12,534 --> 01:22:13,668
Ik geloof dat...
900
01:22:15,537 --> 01:22:19,774
Jona verscheen
met een reden voor Ellen.
901
01:22:19,841 --> 01:22:23,076
Hij probeerde Ellen te bezitten
902
01:22:23,143 --> 01:22:26,614
om Willem te helpen
doorgeven.
903
01:22:26,681 --> 01:22:28,182
Het is heel gevaarlijk.
904
01:22:28,248 --> 01:22:31,952
Ze kan vastlopen,
of erger nog, zichzelf verliezen.
905
01:22:32,019 --> 01:22:33,153
Dan is het zo
uitgesloten.
906
01:22:33,220 --> 01:22:34,556
Dat moet zo zijn
iets anders.
907
01:22:39,928 --> 01:22:41,763
We moeten haar pakken
naar de boerderij.
908
01:23:49,129 --> 01:23:50,197
Frank!
909
01:23:51,733 --> 01:23:52,600
Hier.
910
01:24:07,047 --> 01:24:08,148
Houd haar in bedwang.
911
01:24:08,215 --> 01:24:09,449
-Wat?
-Ik zei: houd haar in bedwang.
912
01:24:09,517 --> 01:24:12,587
Dat is niet zo
je dochter niet meer.
913
01:24:20,160 --> 01:24:21,963
Ik weet het niet.
Deze hele zaak is...
914
01:24:22,030 --> 01:24:24,164
Frank, jij draagt
de energie van een man
915
01:24:24,231 --> 01:24:26,534
wie wordt gekweld
door zijn fouten uit het verleden.
916
01:24:27,401 --> 01:24:28,870
Wat is er met je familie gebeurd,
917
01:24:28,937 --> 01:24:30,504
weet je, diep van binnen,
918
01:24:31,673 --> 01:24:32,840
wiens schuld het is.
919
01:24:34,074 --> 01:24:36,544
Nu, als je wilt
om uw dochter te helpen,
920
01:24:36,611 --> 01:24:38,646
je zet je schaamte aan de deur.
921
01:24:46,253 --> 01:24:47,321
Wat is er mis?
922
01:24:48,756 --> 01:24:49,624
Niets.
923
01:24:51,091 --> 01:24:52,159
Laten we dit doen.
924
01:24:55,063 --> 01:24:56,163
Bind haar vast.
925
01:25:14,015 --> 01:25:16,651
Dit zijn allemaal symbolen van liefde.
926
01:25:17,785 --> 01:25:18,820
Het is alleen het licht
927
01:25:20,120 --> 01:25:21,823
die het kwaad kan uitdrijven.
928
01:25:25,359 --> 01:25:28,696
Vergeet niet dat we het proberen
929
01:25:29,664 --> 01:25:31,331
creëren
930
01:25:31,398 --> 01:25:34,902
een veld van liefde,
omdat liefde de sleutel is.
931
01:25:35,937 --> 01:25:37,371
Het zal heel moeilijk worden
932
01:25:37,437 --> 01:25:39,907
Willem te overtuigen
om Judith te verlaten,
933
01:25:39,974 --> 01:25:41,509
maar wij kunnen het.
934
01:25:41,576 --> 01:25:44,311
Wij kunnen het
als we het samen doen.
935
01:25:50,118 --> 01:25:51,251
Wij zijn klaar.
936
01:26:02,964 --> 01:26:03,831
Willem.
937
01:26:07,167 --> 01:26:08,636
Willem, kom bij ons.
938
01:26:12,073 --> 01:26:13,541
Kom bij ons, Willem.
939
01:26:15,175 --> 01:26:16,243
Willem?
940
01:26:17,945 --> 01:26:20,180
We zijn naar je geboorteplaats gekomen.
941
01:26:20,247 --> 01:26:23,383
Alsjeblieft, alsjeblieft,
kom bij ons zijn.
942
01:26:25,753 --> 01:26:26,954
Laat ons je gezicht zien.
943
01:26:31,458 --> 01:26:33,061
Nee! Raak haar niet aan!
944
01:26:33,127 --> 01:26:35,495
Nee! Ga achter mij staan!
Raak haar niet aan!
945
01:26:35,563 --> 01:26:37,799
Laat je gezicht zien, Willem!
946
01:26:37,865 --> 01:26:38,966
Laat je gezicht zien!
947
01:26:39,033 --> 01:26:41,435
Verlaat dit schip!
948
01:26:41,501 --> 01:26:44,672
Jouw kwaad is hier niet welkom.
949
01:26:44,739 --> 01:26:46,941
Jouw kwaad is hier niet welkom!
950
01:26:47,008 --> 01:26:48,743
Ik zal je vermoorden!
951
01:26:48,810 --> 01:26:50,377
Ik vermoord jou eerst!
952
01:26:50,444 --> 01:26:52,379
Jouw kwaad is hier niet welkom!
953
01:26:52,446 --> 01:26:55,817
Ik vermoord jullie allemaal!
954
01:27:06,694 --> 01:27:08,563
Judith, Judith, nee!
955
01:27:08,629 --> 01:27:09,797
- Nee!
- Judith!
956
01:27:11,498 --> 01:27:14,334
- Nee! Blijf achter!
- Judith! Nee!
957
01:27:14,401 --> 01:27:16,537
Frank, nee! Frank, nee!
958
01:27:19,640 --> 01:27:22,409
Frank!
959
01:27:22,476 --> 01:27:24,645
Oh, mijn God, Frank.
960
01:27:24,712 --> 01:27:25,613
Pa?
961
01:27:28,850 --> 01:27:30,818
- Het spijt me.
- O, mijn God.
962
01:27:32,352 --> 01:27:33,621
Frank.
963
01:27:38,059 --> 01:27:39,627
Het spijt me zo, schat.
964
01:27:40,962 --> 01:27:42,029
Papa.
965
01:27:50,504 --> 01:27:51,739
Wij moeten gaan.
966
01:27:52,807 --> 01:27:53,808
Het spijt me zo.
967
01:27:53,875 --> 01:27:56,878
We moeten voltooien
de uitzetting
968
01:27:56,944 --> 01:27:58,646
voordat het te laat is.
969
01:28:04,919 --> 01:28:06,821
Ik kan zijn aanwezigheid voelen.
970
01:28:08,355 --> 01:28:09,524
Hij is hier.
971
01:28:22,502 --> 01:28:23,671
Hij is dichtbij.
972
01:28:38,252 --> 01:28:39,319
Willem?
973
01:28:40,387 --> 01:28:41,622
Laat jezelf zien.
974
01:29:28,102 --> 01:29:29,604
Ellen! Nee!
975
01:29:30,503 --> 01:29:32,039
Loop.
976
01:29:41,215 --> 01:29:43,517
Luister, oké?
ik ga,
977
01:29:43,584 --> 01:29:44,886
en ik ga haar pakken...
978
01:29:44,952 --> 01:29:46,621
-Nee. Nee, nee.
-En jij... Stil. Jij rent.
979
01:29:46,687 --> 01:29:48,488
En stop niet.
980
01:29:49,824 --> 01:29:50,490
Oké?
981
01:29:50,558 --> 01:29:52,093
Ik houd zo veel van je.
982
01:30:06,307 --> 01:30:07,174
Judith.
983
01:30:13,047 --> 01:30:14,481
Hallo, mama.
984
01:30:18,286 --> 01:30:19,620
Judit, nee!
985
01:30:19,687 --> 01:30:21,889
Nee, Judith! Hou op, Judith!
986
01:30:27,328 --> 01:30:29,230
Judith! Judith!
987
01:30:35,569 --> 01:30:36,837
Waarom ben je niet weggelopen?
988
01:30:36,904 --> 01:30:38,639
Beatrix, dat heb je
om mij te helpen, alstublieft.
989
01:30:38,706 --> 01:30:40,374
Help me Jonah terug te brengen.
990
01:30:48,516 --> 01:30:51,152
Geesten
van de ketting...
991
01:30:55,856 --> 01:31:00,127
...laat dit kind alstublieft toe
in jouw wereld.
992
01:31:07,034 --> 01:31:09,770
Je moet voorzichtig zijn, Ellen.
993
01:31:09,837 --> 01:31:11,906
Tijd is dat nietom daarin vertrouwd te worden.
994
01:31:12,907 --> 01:31:14,809
Je hebt er niet veel van.
995
01:31:27,121 --> 01:31:27,989
Jona?
996
01:31:30,925 --> 01:31:33,527
We hebben je nodig. Kom terug.
997
01:31:36,330 --> 01:31:37,832
Je hebt mij weggestuurd.
998
01:31:39,000 --> 01:31:39,934
We hadden het mis.
999
01:31:41,335 --> 01:31:42,803
Wij hebben uw hulp nodig.
1000
01:32:14,001 --> 01:32:17,004
- Willem,
dat is genoeg.
1001
01:32:18,005 --> 01:32:18,873
Jona.
1002
01:32:19,707 --> 01:32:21,142
Laat mij je helpen.
1003
01:32:21,208 --> 01:32:22,610
Je kunt mij geen pijn doen!
1004
01:32:22,676 --> 01:32:24,145
Ik wil je geen pijn doen!
1005
01:32:34,088 --> 01:32:35,089
Willem...
1006
01:32:36,624 --> 01:32:39,060
Het spijt me van
wat er met je is gebeurd.
1007
01:32:39,126 --> 01:32:41,328
Ik wil je niet
met rust gelaten te worden.
1008
01:32:43,431 --> 01:32:45,266
Ik geloof je niet!
1009
01:32:47,568 --> 01:32:48,969
Waar je ook gaat...
1010
01:32:51,605 --> 01:32:52,973
Ik ga.
1011
01:32:58,579 --> 01:32:59,780
Ik houd van je.
1012
01:33:54,536 --> 01:33:55,636
Meisjes.
1013
01:33:57,638 --> 01:33:58,706
Meisjes.
1014
01:33:59,740 --> 01:34:01,108
Ellen. Judith.
1015
01:34:03,043 --> 01:34:04,311
-O, schatje.
-Mama.
1016
01:34:04,378 --> 01:34:06,080
Kom hier. Kom hier.
1017
01:34:14,556 --> 01:34:15,923
Judith.
1018
01:34:16,757 --> 01:34:18,325
Judith, het gaat goed met je!
1019
01:34:21,530 --> 01:34:22,696
Ik hou ook van jou, Ellen.
68880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.