All language subtitles for The.Curse.of.the.Necklace.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,021 --> 00:00:56,658 - Ademen. Ademen. - Houd haar vast! 2 00:00:56,724 --> 00:00:59,059 -Leg een kussen achter haar hoofd! -Waarom doet ze dat? 3 00:00:59,126 --> 00:01:01,495 Het is de nachtschade. Ze is in delirium. 4 00:01:08,235 --> 00:01:09,704 Die ketting zal haar stikken. 5 00:01:09,771 --> 00:01:10,939 Laat het aan. 6 00:01:14,008 --> 00:01:15,610 Adem, Rutte. 7 00:01:16,644 --> 00:01:18,046 Houd haar vast, George! 8 00:01:21,683 --> 00:01:23,450 Je hebt om te duwen, Ruth. 9 00:01:23,518 --> 00:01:25,954 Het is tijd om te duwen. Kun je mij horen? 10 00:01:26,020 --> 00:01:27,622 Duw. Duw. 11 00:01:30,223 --> 00:01:31,258 Ik zie het hoofd. 12 00:01:31,325 --> 00:01:34,094 Het komt eraan. Het is bijna zover. 13 00:01:34,161 --> 00:01:36,864 Hier komt het. 14 00:01:49,844 --> 00:01:50,778 Hij ademt niet. 15 00:02:07,729 --> 00:02:09,329 Nee. 16 00:02:18,906 --> 00:02:19,774 Oh! 17 00:02:20,808 --> 00:02:22,644 O, dank u, God! 18 00:02:22,710 --> 00:02:23,745 Dank je, God. 19 00:02:26,881 --> 00:02:28,181 Het is je gelukt, Ruthie. 20 00:02:30,250 --> 00:02:31,485 Het is onze Jona. 21 00:02:36,724 --> 00:02:37,592 God zij dank. 22 00:02:48,002 --> 00:02:50,138 O, het brandt! Haal het eruit! 23 00:02:50,203 --> 00:02:53,340 -Het is uit! - Haal het eruit! 24 00:02:53,407 --> 00:02:55,409 - Het brandt! -Ruth, stop! 25 00:02:55,475 --> 00:02:57,045 Hij is in orde. 26 00:02:57,111 --> 00:02:59,047 -Haal hem eruit! -Hij is weg, Ruth. 27 00:03:00,213 --> 00:03:01,115 Haal hem eruit! 28 00:03:19,534 --> 00:03:20,601 Judith! 29 00:03:22,335 --> 00:03:24,706 Heb je mijn etui gezien? 30 00:03:40,521 --> 00:03:42,924 Judith! Mijn etui! 31 00:03:42,990 --> 00:03:44,692 Waar is het? 32 00:03:44,759 --> 00:03:47,227 Waar is het? Waar is het? Waar is het? Waar is het? Waar is het? 33 00:03:47,294 --> 00:03:49,329 Waar is het? Waar is mijn etui? 34 00:03:52,432 --> 00:03:53,801 Mam, heb je het gezien? mijn etui? 35 00:03:53,868 --> 00:03:54,802 Ellen, dat heb ik niet. 36 00:03:54,869 --> 00:03:57,171 Nou, dat heb ik niet gedaan heb het ergens gezien. 37 00:03:59,907 --> 00:04:01,008 Je moet opschieten. 38 00:04:03,211 --> 00:04:04,879 Judith! 39 00:04:04,946 --> 00:04:07,815 Wij hebben geen tijd hiervoor, meisjes. 40 00:04:26,333 --> 00:04:27,400 Judith. 41 00:04:37,845 --> 00:04:39,279 Judith. 42 00:04:39,346 --> 00:04:41,481 Heb je ooit gehoord van kloppen? 43 00:04:41,549 --> 00:04:43,350 -Papa heeft dit voor mij gekocht. -Wees voorzichtig! 44 00:04:43,416 --> 00:04:44,685 Je moet het vragen! 45 00:04:44,752 --> 00:04:46,187 En je moet eruit van mijn kamer! 46 00:04:46,254 --> 00:04:48,256 - Ow, kijk uit! Bekijk het! - Oké, stop met vechten. 47 00:04:48,321 --> 00:04:49,289 Ik zei: ga weg! 48 00:04:49,356 --> 00:04:51,358 Hé, stop met vechten, alsjeblieft! 49 00:04:51,424 --> 00:04:52,894 Ze kwam hier weer binnen zonder te kloppen. 50 00:04:52,960 --> 00:04:54,028 Ik zei toch dat ze het pakte! 51 00:04:54,095 --> 00:04:55,495 Oké, ik kan niet te laat komen weer aan het werk. 52 00:04:55,563 --> 00:04:57,464 Ik heb hulp nodig van jullie twee, alsjeblieft! 53 00:04:57,532 --> 00:04:58,699 Prima. Ik ben klaar. 54 00:04:58,766 --> 00:05:00,134 En ik heb het niet nodig een stomme etui 55 00:05:00,201 --> 00:05:01,401 -naar school gaan. -Ik haat je! 56 00:05:01,468 --> 00:05:03,771 - Ik haat jou ook. - Heel aardig. 57 00:05:10,645 --> 00:05:12,847 Hé, jij. Laat mij je daarbij helpen. 58 00:05:16,117 --> 00:05:17,018 Gaat het? 59 00:05:19,754 --> 00:05:22,455 - Wanneer gaat papa? hier weer slapen? 60 00:05:23,423 --> 00:05:24,525 Wanneer? 61 00:05:26,127 --> 00:05:27,028 Ik weet het niet. 62 00:05:30,965 --> 00:05:32,767 - Bus, Ellie. - Oké. 63 00:05:32,834 --> 00:05:33,768 Ik moet gaan. 64 00:05:35,970 --> 00:05:38,306 - Waarom houdt ze het? Noem je mij Ellie? 65 00:05:38,371 --> 00:05:39,774 Ik vertelde haar dat het nu Ellen is. 66 00:05:39,841 --> 00:05:41,809 - Ik weet. Dat is zij niet ben er nog niet aan gewend. 67 00:05:41,876 --> 00:05:43,544 Ze komt langs, dat beloof ik. 68 00:05:43,611 --> 00:05:45,345 - Fijne schooldag. -Oké. 69 00:05:54,589 --> 00:05:55,690 Oh! 70 00:06:04,332 --> 00:06:05,398 Judith. 71 00:06:07,367 --> 00:06:08,435 Judit, wacht. 72 00:06:28,122 --> 00:06:29,422 Wat ben je aan het doen? 73 00:06:29,489 --> 00:06:30,625 Ik heb een lift. 74 00:06:31,893 --> 00:06:32,927 Wachten. 75 00:06:34,662 --> 00:06:36,697 Vertel het niet aan mama of ik snij je keel door. 76 00:07:14,869 --> 00:07:15,736 Oef. 77 00:07:24,178 --> 00:07:26,747 Ja, ik weet het. Het is geen verse. 78 00:07:26,814 --> 00:07:28,549 Ik draag hem al de hele week. 79 00:07:30,217 --> 00:07:32,620 Ze zouden je moeten maken een rechercheur, Perkins. 80 00:07:32,687 --> 00:07:34,522 Wacht, probeer je geld te besparen? 81 00:07:34,588 --> 00:07:36,057 Ik ben nog steeds in het motel. 82 00:07:36,624 --> 00:07:37,925 Ach, Jezus. 83 00:07:37,992 --> 00:07:40,661 Je stapte er echt in, nietwaar, Frank? 84 00:07:40,728 --> 00:07:43,531 Ik ben aan het eten met mevrouw vanavond. 85 00:07:43,597 --> 00:07:45,232 Ik kan dit allemaal gladstrijken. 86 00:07:45,299 --> 00:07:48,669 Oh ja, jij bent een echte lieve prater. 87 00:08:14,929 --> 00:08:15,796 Shit. 88 00:08:23,137 --> 00:08:24,005 Verdomme. 89 00:08:44,058 --> 00:08:46,260 "1938." 90 00:08:46,327 --> 00:08:49,130 Dat lijkt op de definitie voor mij een cold case. 91 00:08:58,339 --> 00:08:59,607 Wat hebben we hier? 92 00:09:26,867 --> 00:09:28,702 Judith, Ik vraag het je niet nog een keer. 93 00:09:28,769 --> 00:09:30,204 Kom alsjeblieft naar beneden voor het avondeten. 94 00:09:33,542 --> 00:09:35,142 Wat doe jij hier? 95 00:09:35,209 --> 00:09:37,011 Dit is mijn huis, ook, weet je. 96 00:09:38,245 --> 00:09:40,549 Nou, we zijn er bijna avondeten gaan eten. 97 00:09:40,614 --> 00:09:46,220 Nou, mag ik dan naar binnen komen? en zeg tegen de meisjes "Hallo" ten minste? 98 00:09:46,287 --> 00:09:49,524 Nee Frank, dat kan niet kom gewoon hier en wees de goede kerel, 99 00:09:49,590 --> 00:09:52,760 en laat het dan aan mij over om ze alles uit te leggen. 100 00:09:52,827 --> 00:09:56,097 Is dat papa? Papa, ben je hier voor het avondeten? 101 00:09:56,163 --> 00:09:57,098 Hallo, lieverd. 102 00:10:19,620 --> 00:10:20,688 Dus, Judith, 103 00:10:21,789 --> 00:10:23,390 Hoe ging dat biologieproject? blijken? 104 00:10:24,959 --> 00:10:26,827 Dat was bijna twee weken geleden. 105 00:10:27,728 --> 00:10:28,796 Oh. 106 00:10:29,864 --> 00:10:31,065 Nou, wat heb je ervan gevonden? 107 00:10:32,967 --> 00:10:35,269 -Ik heb een "C." -Een "C"? 108 00:10:37,805 --> 00:10:39,673 Nou, dat heb je mij niet verteld. 109 00:10:40,474 --> 00:10:42,209 Het is geen probleem. 110 00:10:42,276 --> 00:10:44,745 Het is omdat ze geld uitgeeft al haar tijd nu met David. 111 00:10:47,181 --> 00:10:48,349 Wie is David? 112 00:10:49,551 --> 00:10:52,186 Niemand. Nog maar een jongen op school. 113 00:10:55,456 --> 00:10:56,790 Nou, we zouden deze jongen moeten ontmoeten, 114 00:10:56,857 --> 00:10:59,193 als hij iemand is waarin je geïnteresseerd bent. 115 00:10:59,260 --> 00:11:01,996 Zeker. Moet ik hem langs brengen jouw motel? 116 00:11:02,730 --> 00:11:03,731 Judith. 117 00:11:03,797 --> 00:11:05,166 Wat doe jij hier eigenlijk? 118 00:11:05,232 --> 00:11:08,102 Doen alsof we dat zijn één grote, gelukkige familie? 119 00:11:08,169 --> 00:11:10,104 Ik ben klaar. Kan ik verontschuldigd worden? 120 00:11:15,910 --> 00:11:18,179 Nou, als je klaar bent bij je diner, 121 00:11:18,245 --> 00:11:20,881 - Ik heb iets als toetje meegenomen. - -Frank! 122 00:11:22,917 --> 00:11:24,151 Ik vroeg je om te wachten. 123 00:11:26,253 --> 00:11:29,323 - Is dat van Mardoff's Bakery? - Dat is het zeker. 124 00:11:30,357 --> 00:11:31,560 Ja. 125 00:11:31,626 --> 00:11:32,561 Goed... 126 00:11:32,627 --> 00:11:34,295 Kijk, ik... Ik wil 127 00:11:34,361 --> 00:11:38,332 laat Judith een eclair nemen voordat ze, uh... ze vertrekt. 128 00:11:39,400 --> 00:11:41,268 Je kunt ons niet afkopen met donuts. 129 00:11:41,335 --> 00:11:42,136 Ik wil een eclair. 130 00:11:42,203 --> 00:11:44,104 Je kunt... Je kip afmaken. 131 00:11:44,171 --> 00:11:46,440 Ik zit vol met kip. Ik heb alleen nog ruimte voor een eclair. 132 00:11:53,582 --> 00:11:54,715 Wat zit er in die? 133 00:11:56,551 --> 00:11:58,852 Oh. Ik ben blij dat je het vraagt. 134 00:12:02,990 --> 00:12:04,225 Deze is voor je moeder. 135 00:12:07,194 --> 00:12:08,963 Ik denk dat je het heel leuk zult vinden deze traktatie. 136 00:12:29,316 --> 00:12:30,751 Wat is dit? 137 00:12:30,818 --> 00:12:31,885 Dat is voor jou. 138 00:12:48,469 --> 00:12:50,271 Je probeert het om mij ook af te kopen? 139 00:12:53,240 --> 00:12:54,275 Armzalig. 140 00:13:01,650 --> 00:13:02,517 Nou, ik... 141 00:13:05,152 --> 00:13:06,721 Dit... dit heeft alles fout gegaan. 142 00:13:06,787 --> 00:13:08,355 Ik ben... Ik moet gaan. 143 00:13:08,422 --> 00:13:09,857 Wat? Nee! 144 00:13:09,923 --> 00:13:12,694 Ik moet wel, lieverd. Ik heb wat werk te doen. 145 00:13:12,761 --> 00:13:13,894 Doe het hier. 146 00:13:14,495 --> 00:13:15,362 Ik kan het niet. 147 00:13:17,097 --> 00:13:19,567 Dat moet ik echt zijn vanavond op mijn eigen plek. 148 00:13:19,634 --> 00:13:20,901 Nee, dat doe je niet. 149 00:13:21,935 --> 00:13:23,003 Ja, dat doe ik. 150 00:13:27,642 --> 00:13:29,143 Ik begrijp het niet. 151 00:13:30,712 --> 00:13:31,579 Hoi. 152 00:13:35,282 --> 00:13:36,417 Ik vertrouw je. 153 00:13:37,519 --> 00:13:38,452 Vertrouw je mij? 154 00:14:01,041 --> 00:14:02,510 Je doet de meisjes pijn 155 00:14:02,577 --> 00:14:04,011 -door mij hier niet te laten blijven. -Het gaat goed met de meisjes. 156 00:14:04,078 --> 00:14:05,747 Je bent aan het eten in je werkkleding. 157 00:14:05,814 --> 00:14:08,583 Je dochter heeft een 'C' gekregen, en ze rent rond met een jongen. 158 00:14:08,650 --> 00:14:11,218 Dat klinkt niet goed! 159 00:14:11,285 --> 00:14:13,420 En jij denkt is dat mijn schuld? 160 00:14:14,556 --> 00:14:15,590 Laat mij het niet zeggen. 161 00:14:17,659 --> 00:14:18,526 Wat? 162 00:14:23,030 --> 00:14:25,366 Je kunt dit niet alleen doen. 163 00:14:30,437 --> 00:14:32,607 Ik heb dit gedaan in mijn eentje, al heel lang. 164 00:14:51,693 --> 00:14:53,360 -Bedankt, lieverd. -Ja. 165 00:15:01,068 --> 00:15:02,504 Kostuum sieraden. 166 00:15:04,639 --> 00:15:06,039 Die man. 167 00:15:09,209 --> 00:15:11,412 - Waarom ben je? Zo gemeen tegen papa? 168 00:15:15,249 --> 00:15:17,918 Ik kan dit gesprek niet voeren nu, Ellen. 169 00:15:20,020 --> 00:15:22,022 Die kun je laten staan. Ik zal ze morgen doen. 170 00:15:22,657 --> 00:15:23,525 Ik snap het. 171 00:16:22,015 --> 00:16:25,587 "'Heb je mijn moeder gezien?' vroeg het eendje hem. 172 00:16:26,521 --> 00:16:28,155 'Nee,' zei de oude hagedis... 173 00:16:29,858 --> 00:16:31,626 'Ik heb je moeder niet gezien. 174 00:16:31,693 --> 00:16:34,361 Ik ben de hele dag bezig geweest, vliegen vangen met mijn lange tong.' 175 00:16:36,463 --> 00:16:39,166 Toen zag het eendje de bruine bever bij de rivier. 176 00:16:40,702 --> 00:16:45,072 'Heb je mijn moeder gezien?' vroeg het eendje haar. 177 00:16:45,138 --> 00:16:48,776 'Nee,' zei de bruine bever, 'Ik heb je moeder niet gezien.'" 178 00:16:51,311 --> 00:16:53,648 Ellie, wat ben je aan het doen? 179 00:16:53,715 --> 00:16:54,682 Ik ben een boek aan het lezen. 180 00:16:56,016 --> 00:16:58,252 Het verloren eendje? 181 00:16:58,318 --> 00:17:00,788 Ik wist het niet eens dat boek bestond nog. 182 00:17:00,855 --> 00:17:02,557 Het is voor baby's, Ellen. 183 00:17:02,624 --> 00:17:05,025 Ik was het aan het lezen aan de kleine jongen. 184 00:17:08,061 --> 00:17:09,229 Welke jongen? 185 00:17:11,933 --> 00:17:13,233 Je hebt hem weggejaagd. 186 00:17:15,003 --> 00:17:16,571 Was er een jongen in je kamer? 187 00:17:18,071 --> 00:17:20,008 Dat is wat ik net zei. 188 00:17:20,073 --> 00:17:21,709 En je dacht niet dat was raar? 189 00:17:25,045 --> 00:17:26,146 Heb je hem laten zien jouw stomme dolfijn? 190 00:17:26,213 --> 00:17:27,582 Raak dat niet aan! 191 00:17:29,751 --> 00:17:32,654 Kijk, je bent te oud voor een denkbeeldige vriend, 192 00:17:32,720 --> 00:17:35,023 en je bent te jong voor een denkbeeldig vriendje. 193 00:17:35,088 --> 00:17:36,223 Ga gewoon slapen. 194 00:17:38,058 --> 00:17:39,192 Waarom heb je dat? 195 00:17:40,028 --> 00:17:42,129 Moeder heeft het weggegooid. 196 00:17:42,195 --> 00:17:43,698 Je mag mama je niet laten zien dat dragen. 197 00:17:43,765 --> 00:17:45,098 Maar het is van papa. 198 00:17:47,035 --> 00:17:49,102 Vertel mama niet dat je dit hebt bewaard. 199 00:17:55,075 --> 00:17:56,476 Waarom hebben mama en papa ruzie? 200 00:17:57,311 --> 00:17:58,613 Waarschijnlijk iets dat je deed. 201 00:18:07,421 --> 00:18:08,388 Oh. 202 00:18:09,057 --> 00:18:10,223 El, nee. 203 00:18:12,026 --> 00:18:13,126 Ik maak maar een grapje. 204 00:18:14,829 --> 00:18:15,730 Het zijn volwassenen. 205 00:18:16,598 --> 00:18:18,533 Volwassenen maken voortdurend ruzie. 206 00:18:18,600 --> 00:18:20,434 Het heeft niets met ons te maken. 207 00:18:24,772 --> 00:18:25,807 Oké? 208 00:19:30,138 --> 00:19:31,371 Oh. 209 00:19:33,975 --> 00:19:35,275 Wat is er mis? 210 00:19:36,511 --> 00:19:37,377 Hè? 211 00:20:04,072 --> 00:20:04,939 Hallo? 212 00:21:03,197 --> 00:21:04,331 Ellie? 213 00:21:22,917 --> 00:21:23,785 Ernstig? 214 00:21:58,351 --> 00:22:00,755 Ellie? Ben je wakker? 215 00:22:15,970 --> 00:22:16,971 Ellie! 216 00:22:27,915 --> 00:22:29,984 Judith! Judith! 217 00:22:30,885 --> 00:22:32,019 Wat is er aan de hand? 218 00:22:32,086 --> 00:22:32,987 Het is Ellie! 219 00:22:33,054 --> 00:22:34,555 Wat? Wat is het? 220 00:22:36,257 --> 00:22:39,093 Je zat onder het bloed! Ze zat onder het bloed! 221 00:22:39,160 --> 00:22:41,461 Dat is ze niet! Dat is ze niet! 222 00:22:42,330 --> 00:22:44,298 Je hebt het gedroomd of zoiets. 223 00:22:50,271 --> 00:22:51,572 Het was zo echt. 224 00:22:54,208 --> 00:22:55,643 Lieverd, lieverd. 225 00:22:56,911 --> 00:22:57,912 Zo echt. 226 00:22:59,113 --> 00:23:00,081 Je bent oké. 227 00:23:28,542 --> 00:23:31,012 - Breng dat naar je kamer, Ellie. -Het is Ellen! 228 00:23:31,078 --> 00:23:33,047 -Doe het gewoon. -Ik krijg het later. 229 00:23:48,229 --> 00:23:49,397 Ha! 230 00:23:49,462 --> 00:23:51,165 - Ik heb je bang gemaakt. -David! 231 00:23:51,232 --> 00:23:52,432 Dat was niet grappig. 232 00:23:52,499 --> 00:23:53,634 Het was behoorlijk grappig. 233 00:23:56,904 --> 00:23:57,772 Eh... 234 00:23:58,438 --> 00:24:00,308 Wat doe jij hier? 235 00:24:00,374 --> 00:24:01,642 Gewoon hallo zeggen. 236 00:24:04,645 --> 00:24:05,713 Waar is iedereen? 237 00:24:07,315 --> 00:24:09,917 Het is gewoon Ellie. Mijn moeder heeft een baan gekregen. 238 00:24:10,952 --> 00:24:12,086 Hoe zit het met je vader? 239 00:24:13,020 --> 00:24:13,888 Hij is... 240 00:24:15,823 --> 00:24:17,558 Hij woont hier niet echt nu. 241 00:24:18,759 --> 00:24:20,127 Ik denk dat ze dat misschien wel krijgen een scheiding. 242 00:24:22,096 --> 00:24:23,030 Wat een domper. 243 00:24:24,665 --> 00:24:26,466 Wat is er gebeurd? 244 00:24:26,534 --> 00:24:28,102 Mijn moeder wilde om weer aan het werk te gaan. 245 00:24:29,170 --> 00:24:30,705 Is dat het? 246 00:24:30,771 --> 00:24:33,374 Nou, hij werd behoorlijk luid erover. 247 00:24:33,441 --> 00:24:34,508 Hij was dronken. 248 00:24:35,409 --> 00:24:36,978 Ik schrok van Ellie. 249 00:24:40,114 --> 00:24:41,082 Hoe voel je je? 250 00:24:43,918 --> 00:24:44,785 ik gewoon... 251 00:24:46,687 --> 00:24:47,922 wou dat ze allemaal weg zouden gaan. 252 00:24:51,225 --> 00:24:54,395 Hé, dit zal je maken voel je beter. 253 00:24:54,462 --> 00:24:55,896 -David! -Wat? 254 00:24:56,664 --> 00:24:58,132 Waar heb je die vandaan? 255 00:24:58,199 --> 00:24:59,166 Ik heb ze van mijn vader ingepakt. 256 00:25:00,534 --> 00:25:01,602 Kom hierheen. 257 00:25:05,806 --> 00:25:07,541 Hier rookt mijn moeder. 258 00:25:07,608 --> 00:25:08,943 Denkt ze wij weten er niets van. 259 00:25:16,684 --> 00:25:17,752 Heb je er ooit een gehad? 260 00:25:18,586 --> 00:25:19,653 Nee. 261 00:25:21,489 --> 00:25:22,556 Wil je het proberen? 262 00:25:24,792 --> 00:25:26,360 Dit was de mijne toen ik klein was. 263 00:25:28,462 --> 00:25:30,564 Dolfijnen ademen lucht in net zoals wij. 264 00:25:31,232 --> 00:25:32,333 Ze zijn super slim. 265 00:25:41,075 --> 00:25:41,876 Je mag het hebben. 266 00:25:51,786 --> 00:25:53,020 Je zult eraan wennen. 267 00:25:54,722 --> 00:25:56,057 Het was niet zo erg. 268 00:26:01,195 --> 00:26:02,163 Dit is mijn naam. 269 00:26:03,197 --> 00:26:05,933 E-L... 270 00:26:07,168 --> 00:26:08,102 ...L... 271 00:26:10,905 --> 00:26:11,906 E... 272 00:26:14,075 --> 00:26:14,942 N. 273 00:26:15,476 --> 00:26:16,343 Ellen. 274 00:26:17,344 --> 00:26:18,212 Wat is je naam? 275 00:26:20,381 --> 00:26:21,348 Je ziet er cool uit als je het doet. 276 00:26:22,416 --> 00:26:23,951 -Ja? -O ja. 277 00:26:41,335 --> 00:26:42,236 J... 278 00:26:43,404 --> 00:26:44,271 O... 279 00:26:45,673 --> 00:26:46,740 N... 280 00:26:47,542 --> 00:26:48,609 A... 281 00:26:49,276 --> 00:26:50,144 H. 282 00:26:53,981 --> 00:26:54,849 Jona? 283 00:27:00,321 --> 00:27:01,689 Oh, mijn God, Ellie! 284 00:27:03,958 --> 00:27:05,392 Wat is er gebeurd? Gaat het? 285 00:27:05,459 --> 00:27:07,761 De jongen, hij is verpletterd. 286 00:27:07,828 --> 00:27:10,599 - De jongen? - Help mij! 287 00:27:10,664 --> 00:27:12,233 De jongen was hier. Ik gaf hem de dolfijn. 288 00:27:12,299 --> 00:27:14,235 Je kunt geen pijn doen een denkbeeldige vriend, Ellie. 289 00:27:14,301 --> 00:27:17,004 Hij is niet denkbeeldig. Zijn naam is Jona. 290 00:27:17,872 --> 00:27:19,373 Wat is er aan de hand hier? 291 00:27:19,440 --> 00:27:22,209 -Ellie was aan het klimmen op de boekenkast. -Dat was ik niet! 292 00:27:22,276 --> 00:27:24,579 Oh, je hebt het net omvergeworpen voor de lol? 293 00:27:24,645 --> 00:27:25,813 Ik heb het niet omvergeworpen. 294 00:27:25,880 --> 00:27:27,715 -Het viel vanzelf. -Ellen. 295 00:27:27,781 --> 00:27:29,150 Het is waar! 296 00:27:30,317 --> 00:27:32,887 Is de boekenkast gevallen op je arm? 297 00:27:32,953 --> 00:27:34,188 - Nee. - Hè? 298 00:27:37,258 --> 00:27:38,692 Wat is dit? 299 00:27:38,759 --> 00:27:41,162 Jonah trok mij uit de weg toen de boekenkast viel. 300 00:27:43,230 --> 00:27:44,765 Jona? 301 00:27:44,832 --> 00:27:47,569 De jongen. Hij heeft mij gered. 302 00:27:47,636 --> 00:27:49,003 Je bent zo dom. 303 00:27:49,069 --> 00:27:51,238 Nee, dat ben ik niet! Stil! 304 00:27:56,511 --> 00:27:57,878 En wie is dit? 305 00:27:58,613 --> 00:27:59,680 Dit is David. 306 00:28:00,615 --> 00:28:01,882 Hallo, mevrouw Davis. 307 00:28:06,687 --> 00:28:07,955 Ik ga nu. 308 00:28:08,022 --> 00:28:09,356 Dat is een goed idee. 309 00:28:16,830 --> 00:28:18,832 Heb je gerookt? 310 00:28:18,899 --> 00:28:22,571 Nee. Heb jij dat? 311 00:28:22,637 --> 00:28:25,940 Judith, als ik niet thuis ben, Ik verwacht dat je er voor zorgt je zus. 312 00:28:26,006 --> 00:28:27,374 Geen jongens over de vloer krijgen. 313 00:28:27,441 --> 00:28:29,977 Ik ben haar moeder niet. Wat is jouw excuus? 314 00:28:30,645 --> 00:28:32,880 Ik was aan het werk. 315 00:28:32,947 --> 00:28:35,249 Misschien heeft papa gelijk, en dat zou je niet moeten zijn. 316 00:28:55,302 --> 00:28:57,104 Ben je klaar om het mij te vertellen wat is er gebeurd? 317 00:28:57,972 --> 00:28:59,507 Dat heb ik al gedaan. 318 00:29:08,916 --> 00:29:10,351 Was je aan het lezen Het verloren eendje? 319 00:29:12,152 --> 00:29:13,020 Ja. 320 00:29:13,087 --> 00:29:14,288 Ik herinner me die. 321 00:29:15,756 --> 00:29:16,957 Arm klein eendje. 322 00:29:19,093 --> 00:29:20,894 Allemaal verloren en alleen. 323 00:29:26,467 --> 00:29:27,535 Gaat dit over je vader? 324 00:29:31,105 --> 00:29:33,140 Waarom laat je hem niet terugkomen? 325 00:29:44,785 --> 00:29:46,086 Het is ingewikkeld. 326 00:29:50,725 --> 00:29:52,159 Omdat je naar je werk moet. 327 00:29:55,496 --> 00:29:56,964 Het is niet dat ik dat moet doen. 328 00:29:59,833 --> 00:30:01,268 Zijn... 329 00:30:01,335 --> 00:30:03,871 Je weet bijvoorbeeld hoe je je voelt als je ziek bent, 330 00:30:03,937 --> 00:30:06,907 en je kunt het huis niet verlaten en ga spelen met je vrienden? 331 00:30:07,875 --> 00:30:08,976 Dat is hoe ik me voel. 332 00:30:11,613 --> 00:30:13,515 Je vader is de hele dag op zijn werk, 333 00:30:13,581 --> 00:30:16,016 en jij en je zus zijn op school... 334 00:30:19,654 --> 00:30:22,222 En ik wil een eigen leven. 335 00:30:22,990 --> 00:30:24,425 Ik ga graag naar mijn werk. 336 00:30:27,662 --> 00:30:29,163 Wil hij hier niet zijn? 337 00:30:33,367 --> 00:30:34,301 Ja, dat doet hij. 338 00:30:35,469 --> 00:30:37,438 Hij wil bij je zijn. 339 00:30:37,505 --> 00:30:41,975 Maar lieverd, we moeten wel een aantal dingen uitzoeken eerst tussen ons. 340 00:30:50,250 --> 00:30:52,186 Wil je mij om je dat voor te lezen? 341 00:30:54,888 --> 00:30:56,190 Ja? 342 00:30:56,256 --> 00:30:57,592 Laat me het je voorlezen. 343 00:30:58,392 --> 00:30:59,293 Kom hier. 344 00:31:03,598 --> 00:31:04,865 Oké, kom hier. 345 00:31:07,234 --> 00:31:08,603 "Het verloren eendje." 346 00:31:11,071 --> 00:31:13,842 "Daisy, het eendje, werd op een ochtend wakker 347 00:31:13,907 --> 00:31:16,110 en merkte dat ze helemaal alleen was." 348 00:32:09,196 --> 00:32:10,598 Wat is jouw probleem? 349 00:34:08,148 --> 00:34:09,283 Ben jij Jona? 350 00:34:39,614 --> 00:34:41,248 Mam, wakker worden! Wakker worden! Wakker worden! Wakker worden! 351 00:34:41,315 --> 00:34:43,116 -Wat? O, mijn God! Hè? -Je moet mij helpen! 352 00:34:43,183 --> 00:34:44,552 Er is een vrouw beneden! 353 00:34:44,619 --> 00:34:46,353 Haar keel was doorgesneden! Ik zat onder het bloed! 354 00:34:46,420 --> 00:34:47,655 -Judith! Judith! -Ik zat onder het bloed! 355 00:34:47,722 --> 00:34:49,089 - Kijk naar mij! Kijk naar mij. -Hulp! Help me! 356 00:34:49,156 --> 00:34:50,525 Je bent oké! 357 00:34:55,063 --> 00:34:56,363 De jongen was daar! 358 00:35:00,034 --> 00:35:01,669 Heb jij Jona gezien? 359 00:35:01,736 --> 00:35:03,972 Ja. Hij is echt groezelig. 360 00:35:04,038 --> 00:35:05,372 Nee, dat is hij niet. 361 00:35:16,684 --> 00:35:18,586 Judith, ik begrijp niet hoe iemand dat doet had hier binnen kunnen komen. 362 00:35:18,653 --> 00:35:20,855 Dit was geen droom. Het is echt gebeurd. 363 00:35:20,922 --> 00:35:22,624 Maar Jonah is niet eng. 364 00:35:22,690 --> 00:35:23,691 Ja, dat is hij. 365 00:35:23,758 --> 00:35:25,593 Nee, hij is gewoon alleen. 366 00:35:25,660 --> 00:35:27,862 Dit was niet iemand Ik zoek een vriendin, Ellie! 367 00:35:27,929 --> 00:35:29,931 Oké, oké. Stop ermee. Stop ermee. 368 00:35:29,998 --> 00:35:33,233 Ik weet niet wat ik je moet vertellen. Er is hier niemand. 369 00:35:33,300 --> 00:35:34,434 En je kunt niet opblijven zo laat. 370 00:35:34,501 --> 00:35:36,236 Het is duidelijk niet goed voor je. 371 00:35:36,303 --> 00:35:38,171 We zullen hierover praten in de ochtend. 372 00:35:39,272 --> 00:35:41,643 Wil je dat we gewoon naar bed gaan? 373 00:35:41,709 --> 00:35:44,478 Nou, dat kan slaap met mij als je wilt. 374 00:35:44,545 --> 00:35:46,480 Rechts. Zoals dat is gaat gebeuren. 375 00:36:09,570 --> 00:36:10,738 Hé, Judith. 376 00:36:13,141 --> 00:36:14,909 Ik weet dat dit moeilijk is geweest op jou. 377 00:36:17,612 --> 00:36:19,446 Het is voor ons allemaal moeilijk geweest. 378 00:36:22,950 --> 00:36:24,585 Dit gaat niet over papa. 379 00:36:25,419 --> 00:36:27,155 Ik zag wat ik zag. 380 00:36:27,220 --> 00:36:28,790 Ik weet. 381 00:36:33,561 --> 00:36:36,798 Maar wat ik nodig heb, moet tellen voor iets. 382 00:36:39,466 --> 00:36:41,234 Hoe zit het met onze behoeften? 383 00:36:43,037 --> 00:36:44,337 Wij hebben elkaar nodig. 384 00:36:48,275 --> 00:36:50,343 Wil je proberen aardig te zijn? aan je zus? 385 00:36:53,514 --> 00:36:54,782 Vroeger was je zo dichtbij, 386 00:36:54,849 --> 00:36:56,884 en ze heeft je nu nodig meer dan ooit. 387 00:37:01,254 --> 00:37:02,957 Ze doet alsof ze mij haat. 388 00:37:08,029 --> 00:37:09,530 We moeten allemaal ons steentje bijdragen. 389 00:38:38,252 --> 00:38:39,419 Hallo. 390 00:38:44,324 --> 00:38:47,028 Hij kan niet liefhebben. 391 00:38:51,364 --> 00:38:53,601 Hij wil alleen maar doden. 392 00:40:14,048 --> 00:40:14,916 Frank? 393 00:40:16,350 --> 00:40:17,752 Wat doe jij hier? 394 00:40:17,818 --> 00:40:19,587 Kan ik je spreken? even? 395 00:40:25,059 --> 00:40:27,628 - De ketting, Frank, waar kwam het vandaan? 396 00:40:27,695 --> 00:40:29,931 Waarom maak je is dit zo erg? 397 00:40:29,997 --> 00:40:32,400 Omdat het geven is de nachtmerries van de meisjes. 398 00:40:32,465 --> 00:40:34,535 Een sieraad geeft de meisjes slechte dromen? 399 00:40:34,602 --> 00:40:37,071 -Frank, waar heb je het vandaan? -Hé, Stuart. 400 00:40:46,147 --> 00:40:47,148 Ik snap het 401 00:40:48,249 --> 00:40:49,850 uit een bewijsdoos. 402 00:40:50,450 --> 00:40:52,720 Lieve God, Frank! 403 00:40:52,787 --> 00:40:54,722 Je kunt er niet over praten... 404 00:40:54,789 --> 00:40:56,691 ...voor die jongens. 405 00:40:56,757 --> 00:40:58,626 Nou, nu moet ik het zien dat bewijskastje. 406 00:40:58,693 --> 00:41:01,028 -Je zorgt ervoor dat ik ontslagen word. -Het maakt mij niet uit, Frank. 407 00:41:01,095 --> 00:41:03,297 Nou, dat doe ik! 408 00:41:03,364 --> 00:41:04,732 Dit is mijn werk! 409 00:41:09,971 --> 00:41:12,106 En je vraagt ​​je af Waarom slaap je in een motel? 410 00:41:28,122 --> 00:41:31,125 Sommige moeder en zoon, beiden dood aangetroffen in hun huis. 411 00:41:32,126 --> 00:41:34,762 O Christus, Frank! 412 00:41:34,829 --> 00:41:36,964 Je gaf me een ketting van een moordscène. 413 00:41:37,031 --> 00:41:38,699 Wat maakt het uit gaat het mis met jou? 414 00:41:38,766 --> 00:41:41,501 Ik heb het afgewassen. Het zou kunnen veel geld waard. 415 00:41:43,938 --> 00:41:46,941 De ketting zat hier hiermee? 416 00:41:47,008 --> 00:41:48,809 Ik wilde je niet geven het mes. 417 00:41:50,778 --> 00:41:52,146 Wat staat er nog meer? 418 00:41:56,250 --> 00:41:57,118 Goed... 419 00:41:58,719 --> 00:42:00,287 volgens het rapport, 420 00:42:02,056 --> 00:42:05,159 de politie werd opgeroepen... bij meer dan één gelegenheid. 421 00:42:07,461 --> 00:42:11,032 het spijt me Over het lawaai, agenten. 422 00:42:11,098 --> 00:42:13,768 Ik heb veel coyotes rondzwervend. 423 00:42:16,070 --> 00:42:17,571 Je zegt dat coyotes dat deden? 424 00:42:17,638 --> 00:42:18,839 Het beste wat we kunnen bedenken. 425 00:42:18,906 --> 00:42:21,709 Waarom, schatje? Waarom deed je dat? 426 00:42:23,512 --> 00:42:26,647 Geruchten verspreiden zich het kind had gewelddadige neigingen. 427 00:42:26,714 --> 00:42:29,116 Waarom ben ik zelfs hier? 428 00:42:29,183 --> 00:42:31,652 De vader was vertrokken lang voor de sterfgevallen. 429 00:42:31,719 --> 00:42:32,787 George! 430 00:42:33,587 --> 00:42:34,922 George, waar ga je heen? 431 00:42:36,557 --> 00:42:38,759 Je kunt ons niet verlaten. 432 00:42:38,826 --> 00:42:40,728 Alsjeblieft. 433 00:42:41,762 --> 00:42:43,798 Nee. Je hebt je keuze gemaakt, Ruth. 434 00:42:44,832 --> 00:42:46,700 -George! -Beweging. 435 00:42:46,767 --> 00:42:48,302 - George, stop. -Ga weg bij de truck, Ruth. 436 00:42:48,369 --> 00:42:51,038 -George! -Ga weg uit de vrachtwagen, Ruth! 437 00:42:53,274 --> 00:42:57,044 Moeder hield het kind vastgeketend in de schuur. 438 00:43:01,215 --> 00:43:02,616 Ruth. 439 00:43:05,119 --> 00:43:06,987 Er werd beslist een moord-zelfmoord. 440 00:43:10,324 --> 00:43:12,793 De zoon was gestikt, 441 00:43:12,860 --> 00:43:14,328 vermoedelijk door de moeder, 442 00:43:14,395 --> 00:43:17,598 die vervolgens haar eigen keel doorsneed met een mes. 443 00:43:21,902 --> 00:43:23,304 Er klopt iets niet. 444 00:43:34,215 --> 00:43:36,383 Als de zaak gesloten zou zijn, dan niets van dit alles zou hier moeten zijn. 445 00:43:36,450 --> 00:43:39,286 Al dit bewijsmateriaal had vernietigd moeten worden. 446 00:43:49,396 --> 00:43:50,631 Is dit de moeder? 447 00:43:52,299 --> 00:43:53,701 Ja. 448 00:43:53,767 --> 00:43:54,969 Waarom, ken je haar? 449 00:44:00,407 --> 00:44:02,009 Wat? Nee, nee. 450 00:44:03,545 --> 00:44:04,411 Nee. 451 00:44:13,420 --> 00:44:16,525 En mijn moeder denkt alleen maar Ik blijf te laat op. 452 00:44:16,591 --> 00:44:18,893 Nou, als je denkt dat het echt is, Ik geloof je. 453 00:44:18,959 --> 00:44:21,829 - Het is gewoon raar, wat is er aan de hand. 454 00:44:23,464 --> 00:44:24,899 Oh. Hé, David, ik moet gaan. 455 00:44:24,965 --> 00:44:26,167 O. Je probeert het gewoon om nu van mij af te komen. 456 00:44:26,233 --> 00:44:27,801 Nee, dat ben ik niet. ik gewoon... 457 00:44:27,868 --> 00:44:29,937 Doei. 458 00:44:45,719 --> 00:44:47,054 Voel je je goed? 459 00:44:48,355 --> 00:44:49,790 Oh, maakt het je nu uit? 460 00:44:50,625 --> 00:44:53,827 Judith, het kan me altijd schelen. 461 00:44:55,696 --> 00:44:56,764 Wachten. 462 00:44:59,967 --> 00:45:02,703 Herinner je je die ketting nog? Heeft je vader mij? 463 00:45:05,706 --> 00:45:07,808 Ja, dat doe ik. 464 00:45:09,276 --> 00:45:10,144 Wat is het? 465 00:45:14,181 --> 00:45:17,619 De vrouw die ik gisteravond zag in de speelkamer, 466 00:45:17,686 --> 00:45:19,253 Ik zag de ketting om haar nek. 467 00:45:22,756 --> 00:45:24,191 Is het er nog? 468 00:45:27,861 --> 00:45:29,096 Ik heb het hier onder geschopt. 469 00:45:32,499 --> 00:45:33,467 Is het er niet? 470 00:45:40,407 --> 00:45:42,843 Nou ja, waar Zou dat zo zijn, Judith? 471 00:45:49,917 --> 00:45:51,018 Waar is je zus? 472 00:45:51,919 --> 00:45:53,655 Waarom kijk je niet naar haar? 473 00:45:53,722 --> 00:45:54,788 Ik weet het niet. 474 00:45:59,260 --> 00:46:01,295 Nou, ik kan hoger gaan dan dat. 475 00:46:01,362 --> 00:46:02,263 Ik ben groter dan jij. 476 00:46:02,796 --> 00:46:03,864 Horloge. 477 00:46:10,605 --> 00:46:11,472 Zien? 478 00:46:15,644 --> 00:46:16,544 Jona? 479 00:46:17,344 --> 00:46:18,279 Waar ben je heen gegaan? 480 00:46:23,784 --> 00:46:24,985 Jona? 481 00:46:26,820 --> 00:46:28,222 Stop met mij te pushen! 482 00:46:28,956 --> 00:46:30,491 Jona, stop! 483 00:46:34,061 --> 00:46:35,664 Ellie! 484 00:46:35,730 --> 00:46:37,532 Ellie, lieverd, wat is er gebeurd? 485 00:46:38,633 --> 00:46:41,035 O, mijn God. 486 00:46:41,101 --> 00:46:42,570 - Ga mijn medische kit halen. - Mama! 487 00:46:42,637 --> 00:46:44,506 -Het is oké. Ik weet. Verplaats het niet. -Mama! 488 00:46:44,572 --> 00:46:46,574 - Beweeg gewoon niet je arm. Het komt goed met je. 489 00:46:46,641 --> 00:46:48,710 Judith! Haast! 490 00:46:48,777 --> 00:46:51,613 -Oké. Houd het vast zo stil als je kunt, lieverd. -Mama! 491 00:46:51,680 --> 00:46:52,747 Ik weet het, ik weet het. Kom op. 492 00:46:52,813 --> 00:46:54,516 - Ow. Ow, auw. - Oké. 493 00:46:54,582 --> 00:46:56,618 - Kan ik helpen? - Nee. Je hebt genoeg gedaan, Judith. 494 00:46:56,685 --> 00:46:59,587 - Dit is niet mijn schuld! - -Niets is ooit, toch? 495 00:46:59,654 --> 00:47:03,023 - Waarom praat je zo tegen mij? Stop. - Mama! 496 00:47:03,090 --> 00:47:05,059 Pak die verdomde ketting van haar af! 497 00:47:08,663 --> 00:47:10,164 -Schiet op! -Ik probeer het! 498 00:47:10,864 --> 00:47:12,166 Ik snap het. 499 00:47:12,232 --> 00:47:13,568 -Moet ik met je meekomen? -Nee. Sluit de deur. 500 00:48:57,271 --> 00:49:00,274 Dr. Stadtman oproepen. Dr. Stadtman, alstublieft. 501 00:49:09,183 --> 00:49:10,819 Ter herinnering: 502 00:49:10,885 --> 00:49:13,588 bezoekuren zijn over 15 minuten voorbij. Bedankt. 503 00:49:14,689 --> 00:49:15,590 Het komt wel goed met haar. 504 00:49:17,826 --> 00:49:19,092 Ze heeft gewoon haar moeder nodig. 505 00:49:25,199 --> 00:49:26,601 Wat is er gebeurd voor mijn dochter? 506 00:49:28,870 --> 00:49:29,737 Laura! 507 00:49:31,038 --> 00:49:33,575 Frank. Kalmeren. 508 00:49:33,641 --> 00:49:36,611 Eh, ze is niet meer geopereerd, en het komt goed met haar. 509 00:49:36,678 --> 00:49:38,412 Waar was je? 510 00:49:38,479 --> 00:49:41,315 Ik was op de terugweg van jou te zien. 511 00:49:41,381 --> 00:49:43,651 Ik kan niet overal tegelijk zijn. 512 00:49:43,718 --> 00:49:44,985 Ik wist dat dit zou gebeuren. 513 00:49:46,921 --> 00:49:48,255 Je kunt niet voor ze zorgen. 514 00:49:53,962 --> 00:49:55,697 O, schat. 515 00:50:25,760 --> 00:50:26,628 Judith? 516 00:50:45,245 --> 00:50:46,446 Judit, waar ben je? 517 00:50:57,457 --> 00:50:58,325 Hoi. 518 00:51:00,995 --> 00:51:02,396 Het lijkt alsof er niemand thuis is. 519 00:51:06,801 --> 00:51:07,702 Wij zijn het alleen. 520 00:51:22,416 --> 00:51:23,618 Wat ben je aan het doen? 521 00:51:47,441 --> 00:51:49,777 -David! -Wat in vredesnaam? 522 00:51:49,844 --> 00:51:51,012 Het spijt me. 523 00:51:51,079 --> 00:51:52,547 Wat de fuck gaat het mis met jou? 524 00:52:07,127 --> 00:52:08,362 Kan ik je pakken iets? 525 00:52:09,363 --> 00:52:10,765 Ik heb behoorlijk honger. 526 00:52:10,832 --> 00:52:12,567 Ik zal je maken wat eten, lieverd. 527 00:52:13,868 --> 00:52:15,235 O, shit! 528 00:52:18,138 --> 00:52:19,540 Sorry. Je liet me schrikken. 529 00:52:19,607 --> 00:52:21,341 Waarom draag je dat ding? 530 00:52:22,510 --> 00:52:23,911 -Ik weet het niet. -Doe het af. 531 00:52:24,912 --> 00:52:26,114 Ga naar boven. 532 00:52:26,179 --> 00:52:27,548 Ik bel je als het eten klaar is. 533 00:53:05,987 --> 00:53:06,854 Judith? 534 00:53:08,255 --> 00:53:09,322 Ja? 535 00:53:10,490 --> 00:53:11,759 Waar zijn de vogels? 536 00:53:13,293 --> 00:53:16,430 Oh. Ik ging ze voeren, en ze vlogen weg. 537 00:53:17,131 --> 00:53:18,265 Wat? 538 00:53:19,667 --> 00:53:22,302 -Waar? -Ik weet het niet. 539 00:53:29,177 --> 00:53:30,845 Ga de tafel dekken. Ik ben het avondeten aan het maken. 540 00:53:32,446 --> 00:53:34,515 -Mama. -Wat? 541 00:53:37,317 --> 00:53:38,553 Mag ik je iets vertellen? 542 00:53:42,190 --> 00:53:43,423 Wat? 543 00:53:48,295 --> 00:53:49,697 Wat is het? 544 00:53:52,934 --> 00:53:53,801 Judith. 545 00:53:55,870 --> 00:53:56,738 Laat maar zitten. 546 00:54:50,825 --> 00:54:52,059 Hallo? 547 00:54:52,126 --> 00:54:53,895 Eh, is dit Rechercheur Jim Callahan? 548 00:54:55,328 --> 00:54:57,265 Wie is dit? 549 00:54:57,330 --> 00:54:58,566 Nou ja, jij waarschijnlijk herinner mij niet, 550 00:54:58,633 --> 00:55:02,435 maar mijn naam is Laura Davis. 551 00:55:03,171 --> 00:55:04,739 Ik ben Frank Davis... 552 00:55:05,706 --> 00:55:07,708 Ehm, vrouw. 553 00:55:09,243 --> 00:55:10,611 Laura. Ja, Laura. 554 00:55:10,678 --> 00:55:13,247 Wat kan ik doen? voor jou, Laura? 555 00:55:13,313 --> 00:55:16,684 Ik moet met je praten over een onderzoek 556 00:55:16,751 --> 00:55:19,520 waar je deel van uitmaakte lang geleden. 557 00:55:20,353 --> 00:55:22,089 Er zit een ketting bij. 558 00:55:54,622 --> 00:55:55,690 Goedemorgen. 559 00:55:57,692 --> 00:55:59,459 Beatrice Villalobos, alsjeblieft. 560 00:55:59,527 --> 00:56:00,995 Bent u familie? 561 00:56:01,062 --> 00:56:02,563 Vriend. 562 00:56:02,630 --> 00:56:04,031 Oké, ik kan je niet binnenlaten tenzij je familie bent. 563 00:56:05,132 --> 00:56:06,000 Oh. 564 00:56:06,734 --> 00:56:07,602 Oh. 565 00:56:09,737 --> 00:56:12,874 Wat dacht je van een vriend van de familie? 566 00:56:16,409 --> 00:56:17,578 Naam, datum, tijd. 567 00:56:24,051 --> 00:56:25,920 Kamer 43, rechtsachter. 568 00:56:25,987 --> 00:56:26,854 Oké. 569 00:56:28,890 --> 00:56:30,725 Ze zit in een van haar goede humeur vandaag. 570 00:56:32,293 --> 00:56:33,160 Geweldig. 571 00:56:34,028 --> 00:56:35,162 Genieten. 572 00:56:35,229 --> 00:56:37,497 Ga weg! Ga weg! 573 00:56:38,431 --> 00:56:40,668 Ze is gek! Ik kan dit niet! 574 00:56:43,537 --> 00:56:44,471 Ik heb geen behoefte aan... 575 00:56:44,538 --> 00:56:45,873 Oeh. 576 00:56:47,275 --> 00:56:48,475 Callahan? 577 00:56:49,110 --> 00:56:49,977 Hallo, B. 578 00:56:51,979 --> 00:56:53,281 Wat is er gebeurd? 579 00:56:53,347 --> 00:56:54,582 Een beroerte. 580 00:56:55,316 --> 00:56:56,550 Wat is er met je gebeurd? 581 00:56:58,152 --> 00:56:59,020 Bier. 582 00:56:59,820 --> 00:57:01,522 - Mm. - Mm. 583 00:57:03,057 --> 00:57:04,592 B, we hebben een probleem. 584 00:57:28,749 --> 00:57:30,952 Rechercheur Callahan. Bedankt voor uw komst. 585 00:57:31,018 --> 00:57:33,321 Ja. Ik ben blij Jij belde, Laura. 586 00:57:33,387 --> 00:57:35,623 - Bedankt dat je Frank hier buiten houdt. - -Ja. 587 00:57:37,158 --> 00:57:38,359 Dit is Beatrice. 588 00:57:38,426 --> 00:57:41,195 Ze was betrokken bij de zaak. 589 00:57:43,064 --> 00:57:43,965 Hallo. 590 00:57:46,167 --> 00:57:47,068 Je wilt... 591 00:58:02,049 --> 00:58:02,917 Kom alsjeblieft binnen. 592 00:58:14,762 --> 00:58:16,897 U kunt plaatsnemen in de woonkamer. 593 00:58:32,446 --> 00:58:35,049 Het is het meest gruwelijke geval Ik heb ooit gewerkt. 594 00:58:38,319 --> 00:58:41,555 Dus de moeder werd vastgeketend haar eigen zoon in de schuur. 595 00:58:41,622 --> 00:58:45,192 Ja, het lichaam van de jongen had zweren over zijn polsen, zijn enkels. 596 00:58:45,259 --> 00:58:48,629 Het was duidelijk ze hadden hem daar buiten gehouden al geruime tijd. 597 00:58:50,731 --> 00:58:51,899 Oh, mijn god. 598 00:58:58,239 --> 00:58:59,573 Ik weet niet wat erger is. 599 00:58:59,640 --> 00:59:01,542 De manier waarop ze stierven of de manier waarop ze leefden. 600 00:59:01,609 --> 00:59:03,878 Ach, we weten het hoe ze leefden, 601 00:59:05,246 --> 00:59:07,848 maar ik gewoon... Ik was niet helemaal overtuigd 602 00:59:07,915 --> 00:59:13,087 dat wij hadden bedacht precies hoe zij stierven. Zie? 603 00:59:13,154 --> 00:59:15,923 Ik ben er zeker van dat het een bebloed mes is er iets mee te maken had. 604 00:59:15,990 --> 00:59:18,125 Ja, maar waarom houden? de zoon daarbuiten 605 00:59:18,826 --> 00:59:20,728 al die tijd, 606 00:59:20,795 --> 00:59:24,398 alleen maar om hem te verstikken tot de dood, toch? 607 00:59:24,465 --> 00:59:27,735 Dat... dat klopte niet enig gevoel. 608 00:59:27,802 --> 00:59:31,138 Denk je iets anders gebeurde die dag? 609 00:59:31,205 --> 00:59:34,408 Ik denk gewoon dat er een stuk was van de puzzel ontbreekt. 610 00:59:34,475 --> 00:59:38,879 Dat is alles. Maar het was alles over het sluiten van zaken toen, toch? 611 00:59:38,946 --> 00:59:39,814 Dus... 612 00:59:41,015 --> 00:59:41,882 wij deden het. 613 00:59:46,954 --> 00:59:49,690 En kende jij de familie? 614 00:59:54,195 --> 00:59:56,664 Haar zus, Martha, deed dat wel. 615 00:59:56,730 --> 00:59:58,666 Ze hielp hen met bezorgen hun kindje. 616 00:59:58,732 --> 01:00:01,135 Waarom brengen we niet iedereen mee? de kamer in 617 01:00:01,202 --> 01:00:02,770 voordat we verder gaan? 618 01:00:05,172 --> 01:00:06,173 Iedereen, wie? 619 01:00:12,446 --> 01:00:14,949 Jullie meiden. Wat ben je aan het doen hier beneden? 620 01:00:15,950 --> 01:00:17,852 We moeten het weten wat er gebeurt. 621 01:00:19,753 --> 01:00:21,122 Dit zijn mijn meisjes. 622 01:00:21,689 --> 01:00:22,890 Ellen en Judith. 623 01:00:25,560 --> 01:00:27,828 -Je kunt hier niet zijn. -Waarom niet? 624 01:00:28,629 --> 01:00:30,264 Ze maken er deel van uit. 625 01:00:30,331 --> 01:00:32,766 Het heeft geen zin om ze nu te beschermen. 626 01:00:36,704 --> 01:00:38,139 Heb jij Jona ontmoet? 627 01:00:38,739 --> 01:00:39,807 Nee. 628 01:00:40,875 --> 01:00:45,446 Mijn zus was uiterst geheimzinnig 629 01:00:45,514 --> 01:00:47,181 over wat er precies is gebeurd. 630 01:00:48,382 --> 01:00:49,250 Maar kom, 631 01:00:50,251 --> 01:00:51,352 doe mee, meiden. 632 01:00:53,354 --> 01:00:56,290 Je moet het weten waar je tegenaan loopt. 633 01:01:02,564 --> 01:01:06,033 Martha had een connectie naar het geestenrijk. 634 01:01:07,501 --> 01:01:08,369 Net als ik. 635 01:01:09,503 --> 01:01:10,738 Het zit in onze familie. 636 01:01:11,705 --> 01:01:12,840 En de moeder, Ruth, 637 01:01:13,674 --> 01:01:14,808 ze ging naar haar toe 638 01:01:16,010 --> 01:01:18,045 omdat ze dat wilde een kindje krijgen. 639 01:01:20,347 --> 01:01:24,485 Ruth en haar man had het al jaren geprobeerd zwanger worden. 640 01:01:24,553 --> 01:01:25,686 Maar zonder succes. 641 01:01:29,023 --> 01:01:30,525 Martha was uitgeput 642 01:01:30,592 --> 01:01:34,261 veel van haar eigen vruchtbaarheidsspreuken voor Ruth, 643 01:01:34,328 --> 01:01:35,396 maar het mocht niet baten. 644 01:01:36,797 --> 01:01:39,700 Maar dat had ze wel een laatste ding om te proberen. 645 01:01:42,369 --> 01:01:43,237 De ketting. 646 01:01:44,371 --> 01:01:48,108 De verdomde ketting. 647 01:01:48,175 --> 01:01:50,844 Mijn zus wist het de charme had een donkere geschiedenis 648 01:01:50,911 --> 01:01:52,112 eraan gehecht. 649 01:01:53,881 --> 01:01:56,050 Maar dat wilde ze niet laat dat haar tegenhouden. 650 01:02:02,089 --> 01:02:04,158 In haar arrogantie, 651 01:02:04,225 --> 01:02:06,193 dacht ze Ze zou in evenwicht kunnen komen 652 01:02:06,260 --> 01:02:08,462 de duisternis van de ketting 653 01:02:08,530 --> 01:02:11,465 alleen haar lichtspreuken gebruiken 654 01:02:11,533 --> 01:02:12,900 en zuiverheid. 655 01:02:17,838 --> 01:02:20,107 Ze had het mis. 656 01:02:20,174 --> 01:02:23,277 En één keer Ruth deed de ketting om... 657 01:02:26,981 --> 01:02:28,482 ze was gedoemd. 658 01:02:40,662 --> 01:02:42,263 Mijn zus werd gekweld 659 01:02:42,329 --> 01:02:45,266 voor het veroorzaken van wat er ook is gebeurd in dat huis. 660 01:02:46,534 --> 01:02:48,502 Het stuurde haar naar een vroeg graf. 661 01:02:50,938 --> 01:02:52,741 Hoe zit het met de ketting? 662 01:02:52,806 --> 01:02:55,476 Martha smeekte me om het te houden opgesloten als bewijsmateriaal 663 01:02:55,543 --> 01:02:58,312 zodat niemand anders zijn macht zou kunnen vrijgeven. 664 01:03:01,348 --> 01:03:03,317 Waarom heb je het niet gewoon vernietigd? 665 01:03:04,018 --> 01:03:05,886 Dat kun je niet. 666 01:03:05,953 --> 01:03:08,822 Het is veiliger om het kwaad in bedwang te houden 667 01:03:08,889 --> 01:03:11,258 dan het is om het los te laten de wereld in. 668 01:03:11,959 --> 01:03:13,894 En ik vermoed 669 01:03:13,961 --> 01:03:17,031 dat iemand hier doe de ketting om. 670 01:03:19,601 --> 01:03:20,501 Dat deed ze. 671 01:03:21,969 --> 01:03:23,337 En heb je het kind gezien, 672 01:03:24,204 --> 01:03:25,105 Jona? 673 01:03:28,610 --> 01:03:31,178 De charme heeft de kracht 674 01:03:32,079 --> 01:03:35,650 om de ziel die het kwelt in de val te lokken. 675 01:03:35,717 --> 01:03:37,484 Je hebt verbinding gemaakt 676 01:03:37,552 --> 01:03:39,386 met Jona's gevangen ziel. 677 01:03:41,088 --> 01:03:42,156 Wat doen we? 678 01:03:47,127 --> 01:03:49,163 Beatrix. 679 01:03:54,736 --> 01:03:55,603 Oh. 680 01:03:59,840 --> 01:04:02,910 Ik zou het moeten kunnen om ergens mee te verbinden 681 01:04:02,976 --> 01:04:05,946 dat is bijgevoegd naar de ketting. 682 01:04:06,914 --> 01:04:08,516 Doe dat alsjeblieft wat je ook moet doen. 683 01:04:13,253 --> 01:04:14,321 Hm. 684 01:04:30,437 --> 01:04:31,939 Hm. Hm. 685 01:05:07,509 --> 01:05:08,710 Je kunt mij niet vermoorden! 686 01:05:22,557 --> 01:05:24,726 Jona. Hij is slecht. 687 01:05:24,793 --> 01:05:26,026 Nee, dat is hij niet. 688 01:05:30,197 --> 01:05:31,298 Ruths kindje 689 01:05:32,534 --> 01:05:34,935 werd bij de geboorte vergiftigd door het kwaad 690 01:05:35,670 --> 01:05:37,137 van dat halssnoer. 691 01:05:37,204 --> 01:05:39,373 En uiteindelijk had ze te veel. 692 01:05:40,842 --> 01:05:42,777 Dus vermoordde ze haar zoon. 693 01:05:42,844 --> 01:05:45,847 Maar zijn geest was dat al een dienaar van de duisternis, 694 01:05:45,914 --> 01:05:47,481 en hij was voor haar teruggekomen. 695 01:05:48,883 --> 01:05:50,484 En nu is hij hier. 696 01:05:55,289 --> 01:05:57,090 Dat is het. 697 01:05:57,157 --> 01:05:58,325 We zijn aan het opruimen van dit ding. 698 01:05:58,392 --> 01:05:59,794 Nou, dat is niet zo ga alles doen. 699 01:05:59,861 --> 01:06:00,895 Waarom niet? 700 01:06:00,961 --> 01:06:03,430 Omdat hij aan je gehecht is. 701 01:06:03,497 --> 01:06:06,166 En hij wil om terug te komen en te doden. 702 01:06:06,233 --> 01:06:10,304 Alles wat jij heb meegemaakt, is hij. 703 01:06:10,370 --> 01:06:12,339 Hij probeert je te verzwakken. 704 01:06:12,406 --> 01:06:15,075 Jij bent zijn weg terug in deze wereld. 705 01:06:17,512 --> 01:06:19,379 Dit is Martha's puinhoop, niet de mijne. 706 01:06:21,081 --> 01:06:23,116 - Beatrice, ze hebben je nodig. - Alsjeblieft. 707 01:06:23,183 --> 01:06:26,286 Alsjeblieft. Dat moet zo zijn iets wat je kunt doen. 708 01:06:30,057 --> 01:06:31,124 Er is. 709 01:06:33,661 --> 01:06:36,129 Maar als ik dat doe, dan maak ik deel uit van deze puinhoop. 710 01:06:36,196 --> 01:06:39,132 Ja, misschien. Maar je krijgt een kans om iets goed te doen. 711 01:06:39,968 --> 01:06:41,235 Hm? 712 01:06:41,301 --> 01:06:43,203 Maak ongedaan wat er is gedaan. 713 01:06:44,371 --> 01:06:46,473 Verlos je zus. 714 01:06:53,280 --> 01:06:55,617 Wat? Wat ben jij over praten? 715 01:06:59,019 --> 01:07:00,287 Een seance. 716 01:07:02,322 --> 01:07:06,293 Om te communiceren met Jona's geest, 717 01:07:06,360 --> 01:07:10,497 te verbreken zijn verbinding met jou, 718 01:07:10,565 --> 01:07:13,367 en hem terug te dwingen in die ketting. 719 01:07:15,937 --> 01:07:18,706 -Nee, dat kan ik niet. -Judith. 720 01:07:18,773 --> 01:07:20,274 Doe het zonder mij. 721 01:07:20,340 --> 01:07:22,276 Het is oké. Je hoeft dit niet te doen. 722 01:07:28,382 --> 01:07:30,450 Ik ga niet forceren mijn dochters om dit te doen. 723 01:07:33,320 --> 01:07:34,556 Wat je ook zegt. 724 01:07:43,598 --> 01:07:46,534 De vlam dooft vanzelf... 725 01:07:49,136 --> 01:07:51,706 zodra de geesten zijn vertrokken. 726 01:07:54,241 --> 01:07:55,643 Wij moeten creëren 727 01:07:57,277 --> 01:07:59,279 een positief energieveld. 728 01:08:01,015 --> 01:08:03,116 Het overwicht van de liefde 729 01:08:03,183 --> 01:08:06,721 laat weinig ruimte over zodat het kwaad greep krijgt. 730 01:08:09,156 --> 01:08:10,223 Angst 731 01:08:11,693 --> 01:08:12,660 is hun weg naar binnen. 732 01:08:15,262 --> 01:08:19,000 Wat je ook ziet, wat er ook gebeurt, 733 01:08:19,067 --> 01:08:21,769 je moet je angst opgeven 734 01:08:21,836 --> 01:08:24,471 om dit ritueel te laten slagen. 735 01:08:32,046 --> 01:08:33,380 Oké. Wij begrijpen het. 736 01:08:42,356 --> 01:08:43,725 Concentreer u nu. 737 01:08:44,892 --> 01:08:45,893 En met mij... 738 01:08:47,361 --> 01:08:50,297 leg je handen op de ketting. 739 01:08:55,803 --> 01:08:57,404 Sluit je ogen... 740 01:08:59,073 --> 01:09:01,274 en laten we het proberen 741 01:09:01,341 --> 01:09:05,580 geesten hebben wees hier bij ons. 742 01:09:10,051 --> 01:09:10,918 Jona. 743 01:09:12,152 --> 01:09:14,756 Kom, wees hier bij ons. 744 01:09:22,597 --> 01:09:23,463 Jona. 745 01:09:24,164 --> 01:09:25,232 Wij wachten. 746 01:09:38,112 --> 01:09:40,414 Mocht u niet naar ons toe kunnen komen, 747 01:09:41,716 --> 01:09:46,319 staat u ons alstublieft toe om in jouw wereld te komen. 748 01:10:11,112 --> 01:10:12,180 Er gebeurt iets. 749 01:10:12,245 --> 01:10:13,614 Wees niet bang. 750 01:10:16,951 --> 01:10:17,819 Ellen... 751 01:10:19,153 --> 01:10:20,454 zie je hem? 752 01:10:28,261 --> 01:10:29,697 Hij is hier. 753 01:10:31,933 --> 01:10:32,934 Hij is bang. 754 01:10:35,368 --> 01:10:38,005 Jona, dat ben je niet welkom hier. 755 01:10:38,906 --> 01:10:40,541 Hoi. Het is oké. 756 01:10:40,608 --> 01:10:42,577 Dit is een huis van liefde. 757 01:10:42,643 --> 01:10:44,078 Je bent hier niet welkom. 758 01:10:45,445 --> 01:10:47,247 Jona, je bent hier niet welkom. 759 01:10:47,314 --> 01:10:48,950 Dit is een huis... 760 01:10:49,016 --> 01:10:52,053 Je bent hier niet welkom. 761 01:10:54,889 --> 01:10:56,691 Je bent hier niet welkom. 762 01:10:56,758 --> 01:10:58,425 Hou op, je maakt hem bang. 763 01:11:12,173 --> 01:11:13,373 Wachten. 764 01:11:18,079 --> 01:11:19,647 Wachten. 765 01:11:24,652 --> 01:11:26,654 Er is nog een geest. 766 01:11:31,926 --> 01:11:32,827 Ruth. 767 01:11:34,662 --> 01:11:36,363 Ellen! 768 01:11:39,801 --> 01:11:42,502 - Dat is niet zo welkom hier. 769 01:11:42,570 --> 01:11:43,938 Je bent hier niet welkom. 770 01:11:44,005 --> 01:11:46,207 Je bent hier niet welkom. Je bent hier niet welkom! 771 01:11:46,274 --> 01:11:47,909 Je bent hier niet welkom! 772 01:11:55,616 --> 01:11:57,585 Nee. Nee, dit is verkeerd. 773 01:12:04,859 --> 01:12:07,862 -Luisteren! Ga weg, allebei! -Jona. 774 01:12:07,929 --> 01:12:10,231 Je bent hier niet welkom! 775 01:12:12,867 --> 01:12:13,968 Nee, Jona! 776 01:12:20,808 --> 01:12:22,442 Gaat het? 777 01:12:24,111 --> 01:12:26,047 Dat had je niet moeten doen! 778 01:12:28,182 --> 01:12:29,050 Wat was dat? 779 01:12:30,450 --> 01:12:31,519 Blijf hier. 780 01:12:33,120 --> 01:12:35,590 De zielen gingen terug, maar... 781 01:12:37,091 --> 01:12:38,425 Waarom deed je dat? 782 01:12:39,894 --> 01:12:42,096 - Honing, lieverd, het is oké. 783 01:12:42,163 --> 01:12:43,631 Er is iets mis. 784 01:12:44,364 --> 01:12:45,432 Je bent oké. 785 01:12:45,498 --> 01:12:47,268 Wat? 786 01:12:47,335 --> 01:12:49,003 De kaars brandt nog steeds. 787 01:13:00,014 --> 01:13:00,882 Judith. 788 01:13:09,624 --> 01:13:10,725 O, mijn God. 789 01:13:11,391 --> 01:13:12,627 Callahan? 790 01:13:15,462 --> 01:13:18,431 Judith! 791 01:13:18,498 --> 01:13:20,101 Wat? Wat is er gebeurd? 792 01:13:22,670 --> 01:13:24,505 Wat is er gebeurd? Wat is er gebeurd? 793 01:13:29,409 --> 01:13:32,146 Wat is er gebeurd? 794 01:13:42,056 --> 01:13:43,157 Ik mis iets. 795 01:13:44,424 --> 01:13:46,794 Iets uit de nacht Rutte stierf. 796 01:13:46,861 --> 01:13:48,596 Je bent er doorheen gegaan het bewijs, toch? 797 01:13:49,597 --> 01:13:50,998 Dat deed ik, ja. 798 01:13:51,065 --> 01:13:52,867 Vertel het me precies wat daar in zat. 799 01:13:55,303 --> 01:13:56,570 Eh... 800 01:13:56,637 --> 01:14:00,541 Verslagen en foto's. 801 01:14:01,575 --> 01:14:02,677 Eh... 802 01:14:03,811 --> 01:14:05,413 Ik weet het niet. Het mes. 803 01:14:05,478 --> 01:14:07,114 Het mes? Van die nacht? 804 01:14:07,848 --> 01:14:08,516 Mm-hmm. 805 01:14:08,582 --> 01:14:10,618 We hebben dat mes nodig. 806 01:14:10,685 --> 01:14:12,520 Ik zou het kunnen gebruiken om te krijgen een duidelijker inzicht. 807 01:14:12,586 --> 01:14:14,622 Zeg tegen je man dat hij het moet gaan halen. 808 01:14:14,689 --> 01:14:17,325 Frank gelooft het niet echt in al deze dingen. 809 01:14:17,391 --> 01:14:19,627 Nou, doe je best. 810 01:14:20,561 --> 01:14:21,629 Bedankt, Stan. 811 01:14:26,499 --> 01:14:27,467 Waar is Judith? 812 01:14:27,535 --> 01:14:28,736 Ze is boven aan het rusten. 813 01:14:28,803 --> 01:14:30,938 Wat maakt het uit is er aan de hand, Laura? 814 01:14:31,005 --> 01:14:33,174 Wat was Callahan? hier zelfs doen? 815 01:14:33,240 --> 01:14:36,277 Nou, ik heb hem gebeld omdat hij verbonden was 816 01:14:36,344 --> 01:14:37,845 naar de originele zaak. 817 01:14:37,912 --> 01:14:39,747 Je gaat nog steeds door over deze ketting-onzin? 818 01:14:39,814 --> 01:14:42,883 Ja. Geweldige zet, kampioen, 819 01:14:42,950 --> 01:14:44,685 -Dat ding hierheen brengen. -Wie is dit? 820 01:14:44,752 --> 01:14:45,686 Ik ben het medium. 821 01:14:45,753 --> 01:14:47,288 Beatrix, alsjeblieft. 822 01:14:47,355 --> 01:14:49,523 Wat ben je aan het doen, Laura? Wat voor soort moeder ben jij? 823 01:14:49,590 --> 01:14:52,226 Ik doe het ding Dat doe ik altijd. 824 01:14:52,293 --> 01:14:54,228 Ik bescherm onze dochters 825 01:14:54,295 --> 01:14:56,864 -van de shit dat gaat door in dit huis! -Stop met tegen elkaar te schreeuwen. 826 01:14:56,931 --> 01:14:59,567 -Schat, ga naar binnen. -Nee, ik wil met papa praten. 827 01:15:01,102 --> 01:15:02,269 Wij hebben uw hulp nodig. 828 01:15:04,405 --> 01:15:05,706 Daarom ben ik hier. 829 01:15:05,773 --> 01:15:08,442 Pa, we hebben het mes nodig. 830 01:15:08,509 --> 01:15:09,844 Het mes? Welk mes? De-- 831 01:15:09,910 --> 01:15:11,545 -Van de zaak? -Ja. 832 01:15:12,713 --> 01:15:14,382 Waarom? Wat betekent dat ergens mee te maken hebben? 833 01:15:14,448 --> 01:15:16,951 Het kan ons helpen erachter te komen wat er met ons gebeurt. 834 01:15:17,518 --> 01:15:19,186 Honing, 835 01:15:19,253 --> 01:15:21,288 Ik weet niet wat jouw moeder is steekt in je hoofd... 836 01:15:21,355 --> 01:15:23,424 Ik heb niets neergezet in hun hoofd. 837 01:15:23,491 --> 01:15:25,326 Het doet hen pijn, Frank. 838 01:15:25,393 --> 01:15:26,827 Het is echt. 839 01:15:26,894 --> 01:15:29,663 Lieverd, dat weet ik zeker er is een logische verklaring 840 01:15:29,730 --> 01:15:31,632 -voor wat er ook gebeurt. -Frank. 841 01:15:31,699 --> 01:15:33,034 Alsjeblieft. 842 01:15:38,172 --> 01:15:41,075 Papa, ik vertrouw je. 843 01:15:42,511 --> 01:15:43,744 Vertrouw je mij? 844 01:16:29,256 --> 01:16:30,257 O, kom op. 845 01:17:10,565 --> 01:17:12,099 Het eten is bijna klaar. 846 01:17:41,862 --> 01:17:43,063 Je moet eten. 847 01:17:44,165 --> 01:17:47,968 Willem, dat is genoeg. 848 01:17:58,679 --> 01:18:00,649 Jona! 849 01:18:00,714 --> 01:18:03,050 Heb je meegenomen een speeltje voor William? 850 01:18:04,018 --> 01:18:04,885 Heb je dat gedaan? 851 01:18:06,887 --> 01:18:08,989 Je kunt daar niet naar buiten gaan. 852 01:18:24,939 --> 01:18:28,909 Hulp! 853 01:18:32,581 --> 01:18:34,348 Jona! 854 01:18:34,415 --> 01:18:36,984 Jona! 855 01:18:37,051 --> 01:18:39,787 Jona, Jona, schatje! 856 01:19:11,653 --> 01:19:13,053 Het is voorbij, Willem. 857 01:19:14,054 --> 01:19:15,256 Dat is het niet. 858 01:19:16,390 --> 01:19:17,324 Ik vermoord je! 859 01:19:28,869 --> 01:19:31,238 Houd op! Willem, stop! 860 01:20:02,637 --> 01:20:03,937 Je kunt mij niet vermoorden! 861 01:20:22,724 --> 01:20:24,458 Ik zag wat jij zag. 862 01:20:24,526 --> 01:20:26,260 We hebben de verkeerde jongen verbannen. 863 01:20:26,327 --> 01:20:28,395 - Wat? - Het was Jona niet. 864 01:20:28,462 --> 01:20:30,532 Er was nog een kind, een tweeling. 865 01:20:30,598 --> 01:20:31,899 Zijn naam was Willem, 866 01:20:31,965 --> 01:20:34,835 en hij was degene besmet door de ketting. 867 01:20:36,638 --> 01:20:39,139 En hij is er nog steeds. 868 01:20:40,775 --> 01:20:41,842 Mama. 869 01:20:43,310 --> 01:20:45,279 Judith-- Judith! 870 01:20:45,346 --> 01:20:46,313 Judith! 871 01:20:47,981 --> 01:20:49,049 Honing! 872 01:20:52,119 --> 01:20:53,454 Wat is er met haar aan de hand? 873 01:20:53,521 --> 01:20:54,622 Ik weet het niet. 874 01:20:54,689 --> 01:20:55,590 Judith. 875 01:21:04,833 --> 01:21:07,067 -Judith. -Nee. Nee! 876 01:21:09,103 --> 01:21:10,605 Judith. 877 01:21:15,175 --> 01:21:16,544 Je kunt mij niet vermoorden! 878 01:21:16,611 --> 01:21:18,546 Niemand probeert het om je te vermoorden. 879 01:21:18,613 --> 01:21:19,980 Je probeerde van mij af te komen! 880 01:21:20,047 --> 01:21:22,416 Nee. Niemand heeft dat gedaan. 881 01:21:22,483 --> 01:21:24,786 Je kunt mij niet tegenhouden! 882 01:21:26,987 --> 01:21:30,357 Judith! Judith! 883 01:21:30,424 --> 01:21:33,293 Schatje, schatje, schatje, schatje. 884 01:21:36,397 --> 01:21:38,533 Mam, het doet pijn. 885 01:21:40,434 --> 01:21:42,503 Judith. O, Judith, lieverd. 886 01:21:42,570 --> 01:21:43,538 O, lieverd. 887 01:21:45,305 --> 01:21:49,209 Ze heeft het ijskoud. Ellen, pak mijn tas. 888 01:21:49,276 --> 01:21:50,745 Ik ga haar een kalmerend middel geven. 889 01:21:50,812 --> 01:21:53,147 Wat is hier verdomme aan de hand? 890 01:21:53,213 --> 01:21:54,883 William zit in Judith. 891 01:21:54,948 --> 01:21:56,818 En hij probeert haar onder controle te krijgen. 892 01:21:56,885 --> 01:21:59,554 Op een gegeven moment, Judith zal het niet kunnen weerstaan. 893 01:21:59,621 --> 01:22:00,988 We hebben niet veel tijd. 894 01:22:01,054 --> 01:22:02,322 Gebruik dan de ketting om het uit haar te krijgen! 895 01:22:02,389 --> 01:22:05,359 Als een ziel eenmaal bezet is, 896 01:22:05,426 --> 01:22:07,227 het verdrijven ervan is veel moeilijker. 897 01:22:07,294 --> 01:22:09,396 Je moet iets doen! 898 01:22:09,463 --> 01:22:11,599 - Er is iets. - Wat? 899 01:22:12,534 --> 01:22:13,668 Ik geloof dat... 900 01:22:15,537 --> 01:22:19,774 Jona verscheen met een reden voor Ellen. 901 01:22:19,841 --> 01:22:23,076 Hij probeerde Ellen te bezitten 902 01:22:23,143 --> 01:22:26,614 om Willem te helpen doorgeven. 903 01:22:26,681 --> 01:22:28,182 Het is heel gevaarlijk. 904 01:22:28,248 --> 01:22:31,952 Ze kan vastlopen, of erger nog, zichzelf verliezen. 905 01:22:32,019 --> 01:22:33,153 Dan is het zo uitgesloten. 906 01:22:33,220 --> 01:22:34,556 Dat moet zo zijn iets anders. 907 01:22:39,928 --> 01:22:41,763 We moeten haar pakken naar de boerderij. 908 01:23:49,129 --> 01:23:50,197 Frank! 909 01:23:51,733 --> 01:23:52,600 Hier. 910 01:24:07,047 --> 01:24:08,148 Houd haar in bedwang. 911 01:24:08,215 --> 01:24:09,449 -Wat? -Ik zei: houd haar in bedwang. 912 01:24:09,517 --> 01:24:12,587 Dat is niet zo je dochter niet meer. 913 01:24:20,160 --> 01:24:21,963 Ik weet het niet. Deze hele zaak is... 914 01:24:22,030 --> 01:24:24,164 Frank, jij draagt de energie van een man 915 01:24:24,231 --> 01:24:26,534 wie wordt gekweld door zijn fouten uit het verleden. 916 01:24:27,401 --> 01:24:28,870 Wat is er met je familie gebeurd, 917 01:24:28,937 --> 01:24:30,504 weet je, diep van binnen, 918 01:24:31,673 --> 01:24:32,840 wiens schuld het is. 919 01:24:34,074 --> 01:24:36,544 Nu, als je wilt om uw dochter te helpen, 920 01:24:36,611 --> 01:24:38,646 je zet je schaamte aan de deur. 921 01:24:46,253 --> 01:24:47,321 Wat is er mis? 922 01:24:48,756 --> 01:24:49,624 Niets. 923 01:24:51,091 --> 01:24:52,159 Laten we dit doen. 924 01:24:55,063 --> 01:24:56,163 Bind haar vast. 925 01:25:14,015 --> 01:25:16,651 Dit zijn allemaal symbolen van liefde. 926 01:25:17,785 --> 01:25:18,820 Het is alleen het licht 927 01:25:20,120 --> 01:25:21,823 die het kwaad kan uitdrijven. 928 01:25:25,359 --> 01:25:28,696 Vergeet niet dat we het proberen 929 01:25:29,664 --> 01:25:31,331 creëren 930 01:25:31,398 --> 01:25:34,902 een veld van liefde, omdat liefde de sleutel is. 931 01:25:35,937 --> 01:25:37,371 Het zal heel moeilijk worden 932 01:25:37,437 --> 01:25:39,907 Willem te overtuigen om Judith te verlaten, 933 01:25:39,974 --> 01:25:41,509 maar wij kunnen het. 934 01:25:41,576 --> 01:25:44,311 Wij kunnen het als we het samen doen. 935 01:25:50,118 --> 01:25:51,251 Wij zijn klaar. 936 01:26:02,964 --> 01:26:03,831 Willem. 937 01:26:07,167 --> 01:26:08,636 Willem, kom bij ons. 938 01:26:12,073 --> 01:26:13,541 Kom bij ons, Willem. 939 01:26:15,175 --> 01:26:16,243 Willem? 940 01:26:17,945 --> 01:26:20,180 We zijn naar je geboorteplaats gekomen. 941 01:26:20,247 --> 01:26:23,383 Alsjeblieft, alsjeblieft, kom bij ons zijn. 942 01:26:25,753 --> 01:26:26,954 Laat ons je gezicht zien. 943 01:26:31,458 --> 01:26:33,061 Nee! Raak haar niet aan! 944 01:26:33,127 --> 01:26:35,495 Nee! Ga achter mij staan! Raak haar niet aan! 945 01:26:35,563 --> 01:26:37,799 Laat je gezicht zien, Willem! 946 01:26:37,865 --> 01:26:38,966 Laat je gezicht zien! 947 01:26:39,033 --> 01:26:41,435 Verlaat dit schip! 948 01:26:41,501 --> 01:26:44,672 Jouw kwaad is hier niet welkom. 949 01:26:44,739 --> 01:26:46,941 Jouw kwaad is hier niet welkom! 950 01:26:47,008 --> 01:26:48,743 Ik zal je vermoorden! 951 01:26:48,810 --> 01:26:50,377 Ik vermoord jou eerst! 952 01:26:50,444 --> 01:26:52,379 Jouw kwaad is hier niet welkom! 953 01:26:52,446 --> 01:26:55,817 Ik vermoord jullie allemaal! 954 01:27:06,694 --> 01:27:08,563 Judith, Judith, nee! 955 01:27:08,629 --> 01:27:09,797 - Nee! - Judith! 956 01:27:11,498 --> 01:27:14,334 - Nee! Blijf achter! - Judith! Nee! 957 01:27:14,401 --> 01:27:16,537 Frank, nee! Frank, nee! 958 01:27:19,640 --> 01:27:22,409 Frank! 959 01:27:22,476 --> 01:27:24,645 Oh, mijn God, Frank. 960 01:27:24,712 --> 01:27:25,613 Pa? 961 01:27:28,850 --> 01:27:30,818 - Het spijt me. - O, mijn God. 962 01:27:32,352 --> 01:27:33,621 Frank. 963 01:27:38,059 --> 01:27:39,627 Het spijt me zo, schat. 964 01:27:40,962 --> 01:27:42,029 Papa. 965 01:27:50,504 --> 01:27:51,739 Wij moeten gaan. 966 01:27:52,807 --> 01:27:53,808 Het spijt me zo. 967 01:27:53,875 --> 01:27:56,878 We moeten voltooien de uitzetting 968 01:27:56,944 --> 01:27:58,646 voordat het te laat is. 969 01:28:04,919 --> 01:28:06,821 Ik kan zijn aanwezigheid voelen. 970 01:28:08,355 --> 01:28:09,524 Hij is hier. 971 01:28:22,502 --> 01:28:23,671 Hij is dichtbij. 972 01:28:38,252 --> 01:28:39,319 Willem? 973 01:28:40,387 --> 01:28:41,622 Laat jezelf zien. 974 01:29:28,102 --> 01:29:29,604 Ellen! Nee! 975 01:29:30,503 --> 01:29:32,039 Loop. 976 01:29:41,215 --> 01:29:43,517 Luister, oké? ik ga, 977 01:29:43,584 --> 01:29:44,886 en ik ga haar pakken... 978 01:29:44,952 --> 01:29:46,621 -Nee. Nee, nee. -En jij... Stil. Jij rent. 979 01:29:46,687 --> 01:29:48,488 En stop niet. 980 01:29:49,824 --> 01:29:50,490 Oké? 981 01:29:50,558 --> 01:29:52,093 Ik houd zo veel van je. 982 01:30:06,307 --> 01:30:07,174 Judith. 983 01:30:13,047 --> 01:30:14,481 Hallo, mama. 984 01:30:18,286 --> 01:30:19,620 Judit, nee! 985 01:30:19,687 --> 01:30:21,889 Nee, Judith! Hou op, Judith! 986 01:30:27,328 --> 01:30:29,230 Judith! Judith! 987 01:30:35,569 --> 01:30:36,837 Waarom ben je niet weggelopen? 988 01:30:36,904 --> 01:30:38,639 Beatrix, dat heb je om mij te helpen, alstublieft. 989 01:30:38,706 --> 01:30:40,374 Help me Jonah terug te brengen. 990 01:30:48,516 --> 01:30:51,152 Geesten van de ketting... 991 01:30:55,856 --> 01:31:00,127 ...laat dit kind alstublieft toe in jouw wereld. 992 01:31:07,034 --> 01:31:09,770 Je moet voorzichtig zijn, Ellen. 993 01:31:09,837 --> 01:31:11,906 Tijd is dat niet om daarin vertrouwd te worden. 994 01:31:12,907 --> 01:31:14,809 Je hebt er niet veel van. 995 01:31:27,121 --> 01:31:27,989 Jona? 996 01:31:30,925 --> 01:31:33,527 We hebben je nodig. Kom terug. 997 01:31:36,330 --> 01:31:37,832 Je hebt mij weggestuurd. 998 01:31:39,000 --> 01:31:39,934 We hadden het mis. 999 01:31:41,335 --> 01:31:42,803 Wij hebben uw hulp nodig. 1000 01:32:14,001 --> 01:32:17,004 - Willem, dat is genoeg. 1001 01:32:18,005 --> 01:32:18,873 Jona. 1002 01:32:19,707 --> 01:32:21,142 Laat mij je helpen. 1003 01:32:21,208 --> 01:32:22,610 Je kunt mij geen pijn doen! 1004 01:32:22,676 --> 01:32:24,145 Ik wil je geen pijn doen! 1005 01:32:34,088 --> 01:32:35,089 Willem... 1006 01:32:36,624 --> 01:32:39,060 Het spijt me van wat er met je is gebeurd. 1007 01:32:39,126 --> 01:32:41,328 Ik wil je niet met rust gelaten te worden. 1008 01:32:43,431 --> 01:32:45,266 Ik geloof je niet! 1009 01:32:47,568 --> 01:32:48,969 Waar je ook gaat... 1010 01:32:51,605 --> 01:32:52,973 Ik ga. 1011 01:32:58,579 --> 01:32:59,780 Ik houd van je. 1012 01:33:54,536 --> 01:33:55,636 Meisjes. 1013 01:33:57,638 --> 01:33:58,706 Meisjes. 1014 01:33:59,740 --> 01:34:01,108 Ellen. Judith. 1015 01:34:03,043 --> 01:34:04,311 -O, schatje. -Mama. 1016 01:34:04,378 --> 01:34:06,080 Kom hier. Kom hier. 1017 01:34:14,556 --> 01:34:15,923 Judith. 1018 01:34:16,757 --> 01:34:18,325 Judith, het gaat goed met je! 1019 01:34:21,530 --> 01:34:22,696 Ik hou ook van jou, Ellen. 68880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.