All language subtitles for The.Curse.of.the.Necklace.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,619 --> 00:00:58,058 Ademen. Ademen. Houd haar vast! 2 00:00:58,232 --> 00:01:00,432 - Leg een kussen achter haar hoofd! - Waarom doet ze dat? 3 00:01:00,495 --> 00:01:02,627 Het is de nachtschade. Ze is in delirium. 4 00:01:09,591 --> 00:01:10,959 Die ketting zal haar stikken. 5 00:01:10,983 --> 00:01:12,115 Laat het aan. 6 00:01:15,292 --> 00:01:16,685 Adem, Rutte. 7 00:01:18,121 --> 00:01:19,361 Houd haar vast, George! 8 00:01:23,170 --> 00:01:24,780 Je hebt om te duwen, Ruth. 9 00:01:24,954 --> 00:01:27,130 Het is tijd om te duwen. Kun je mij horen? 10 00:01:27,304 --> 00:01:28,697 Duw. Duw. 11 00:01:31,569 --> 00:01:32,569 Ik zie het hoofd. 12 00:01:32,701 --> 00:01:35,312 Het komt eraan. Het is bijna zover. 13 00:01:35,486 --> 00:01:38,098 Hier komt het. 14 00:01:51,067 --> 00:01:52,067 Hij ademt niet. 15 00:02:08,911 --> 00:02:10,391 Nee. 16 00:02:20,140 --> 00:02:21,140 Oh! 17 00:02:22,011 --> 00:02:23,708 O, dank u, God! 18 00:02:23,882 --> 00:02:24,882 Dank je, God. 19 00:02:28,104 --> 00:02:29,192 Het is je gelukt, Ruthie. 20 00:02:31,586 --> 00:02:32,587 Het is onze Jona. 21 00:02:37,896 --> 00:02:38,896 God zij dank. 22 00:02:49,256 --> 00:02:51,345 O, het brandt! Haal het eruit! 23 00:02:51,519 --> 00:02:54,609 - Het is uit! - Haal het eruit! 24 00:02:54,783 --> 00:02:56,698 - Het brandt! -Ruth, stop! 25 00:02:56,872 --> 00:02:58,221 Hij is in orde. 26 00:02:58,395 --> 00:03:00,223 - Haal hem eruit! - Hij is weg, Ruth. 27 00:03:01,529 --> 00:03:02,312 Haal hem eruit! 28 00:03:20,939 --> 00:03:21,939 Judith! 29 00:03:23,681 --> 00:03:26,075 Heb je mijn etui gezien? 30 00:03:26,249 --> 00:03:30,122 ♪ Ik heb zonneschijn ♪ 31 00:03:30,297 --> 00:03:34,257 ♪ Op een bewolkte dag ♪ 32 00:03:36,128 --> 00:03:39,436 ♪ Als het buiten koud is ♪ 33 00:03:39,610 --> 00:03:41,743 ♪ Ik heb het De maand mei... ♪ 34 00:03:41,917 --> 00:03:44,049 Judith! Mijn etui! 35 00:03:44,224 --> 00:03:46,269 Waar is het? 36 00:03:46,443 --> 00:03:48,595 Waar is het? Waar is het? Waar is het? Waar is het? Waar is het? 37 00:03:48,619 --> 00:03:50,621 Waar is het? Waar is mijn etui? 38 00:03:50,795 --> 00:03:53,624 ♪ Wat kan mij doen voelen Deze kant op... ♪ 39 00:03:53,798 --> 00:03:55,036 Mam, heb je het gezien? mijn etui? 40 00:03:55,060 --> 00:03:56,236 Ellen, dat heb ik niet. 41 00:03:56,410 --> 00:03:58,368 Nou, dat heb ik niet gedaan heb het ergens gezien. 42 00:03:58,542 --> 00:04:00,979 ♪ Over mijn meisje gesproken... ♪ 43 00:04:01,153 --> 00:04:02,242 Je moet opschieten. 44 00:04:04,548 --> 00:04:06,289 Judith! 45 00:04:06,463 --> 00:04:08,987 Wij hebben geen tijd hiervoor, meisjes. 46 00:04:12,600 --> 00:04:16,821 ♪ En ik heb een zoeter liedje ♪ 47 00:04:16,995 --> 00:04:21,435 ♪ Dan de vogels in de bomen ♪ 48 00:04:22,784 --> 00:04:27,484 ♪ Nou, ik denk dat je zou zeggen... ♪ 49 00:04:27,658 --> 00:04:28,658 Judith. 50 00:04:32,141 --> 00:04:34,578 - ♪ Mijn meisje ♪ - ♪ Mijn meisje ♪ 51 00:04:34,752 --> 00:04:35,840 ♪ Mijn meisje ♪ 52 00:04:36,014 --> 00:04:38,843 ♪ Ik heb het over mijn meisje ♪ 53 00:04:39,017 --> 00:04:40,541 Judith. 54 00:04:40,715 --> 00:04:42,760 Heb je ooit gehoord van kloppen? 55 00:04:42,934 --> 00:04:44,588 - Papa heeft dit voor mij gekocht. - Wees voorzichtig! 56 00:04:44,762 --> 00:04:45,981 Je moet het vragen! 57 00:04:46,155 --> 00:04:47,809 En je moet eruit van mijn kamer! 58 00:04:47,983 --> 00:04:49,613 - Ow, kijk uit! Bekijk het! - Oké, stop met vechten. 59 00:04:49,637 --> 00:04:50,637 Ik zei: ga weg! 60 00:04:50,725 --> 00:04:52,596 Hé, stop met vechten, alsjeblieft! 61 00:04:52,770 --> 00:04:54,139 Ze kwam hier weer binnen zonder te kloppen. 62 00:04:54,163 --> 00:04:55,469 Ik zei toch dat ze het pakte! 63 00:04:55,643 --> 00:04:56,968 Oké, ik kan niet te laat komen weer aan het werk. 64 00:04:56,992 --> 00:04:58,733 Ik heb hulp nodig van jullie twee, alsjeblieft! 65 00:04:58,907 --> 00:05:00,082 Prima. Ik ben klaar. 66 00:05:00,256 --> 00:05:01,538 En ik heb het niet nodig een stomme etui 67 00:05:01,562 --> 00:05:02,824 - naar school gaan. - Ik haat je! 68 00:05:02,998 --> 00:05:04,869 - Ik haat jou ook. - Heel aardig. 69 00:05:05,043 --> 00:05:08,220 ♪ Oeh ♪ 70 00:05:12,050 --> 00:05:14,009 Hé, jij. Laat mij je daarbij helpen. 71 00:05:17,360 --> 00:05:18,360 Gaat het? 72 00:05:21,190 --> 00:05:23,497 Wanneer gaat papa hier weer slapen? 73 00:05:24,759 --> 00:05:25,759 Wanneer? 74 00:05:27,370 --> 00:05:28,370 Ik weet het niet. 75 00:05:32,462 --> 00:05:33,942 - Bus, Ellie. - Oké. 76 00:05:33,985 --> 00:05:34,985 Ik moet gaan. 77 00:05:37,467 --> 00:05:39,513 Waarom noemt ze mij steeds Ellie? 78 00:05:39,687 --> 00:05:41,123 Ik vertelde haar dat het nu Ellen is. 79 00:05:41,297 --> 00:05:43,168 Ik weet. Ze is er nog niet aan gewend. 80 00:05:43,343 --> 00:05:44,822 Ze komt langs, dat beloof ik. 81 00:05:44,996 --> 00:05:46,396 - Fijne schooldag. - Oké. 82 00:05:55,964 --> 00:05:56,964 Oh! 83 00:06:05,626 --> 00:06:06,626 Judith. 84 00:06:08,672 --> 00:06:09,672 Judit, wacht. 85 00:06:13,808 --> 00:06:16,767 ♪ Hé, snelheidskoningin Ziet er nu echt goed uit ♪ 86 00:06:16,941 --> 00:06:19,727 ♪ Hé, snelheidskoningin Puncher nu aan de lijn ♪ 87 00:06:19,901 --> 00:06:23,861 ♪ Hé, snelheidskoningin Jij bent de koning van de drag ♪ 88 00:06:25,863 --> 00:06:29,214 ♪ Hé, snelheidskoningin Waar is het nu mooi... ♪ 89 00:06:29,389 --> 00:06:30,651 Wat ben je aan het doen? 90 00:06:30,825 --> 00:06:31,825 Ik heb een lift. 91 00:06:33,088 --> 00:06:34,089 Wachten. 92 00:06:36,047 --> 00:06:37,788 Vertel het niet aan mama of ik snij je keel door. 93 00:07:16,044 --> 00:07:17,044 Oef. 94 00:07:25,706 --> 00:07:28,056 Ja, ik weet het. Het is geen verse. 95 00:07:28,230 --> 00:07:29,579 Ik draag hem al de hele week. 96 00:07:31,755 --> 00:07:34,038 Ze zouden je moeten maken een rechercheur, Perkins. 97 00:07:34,062 --> 00:07:35,759 Wacht, probeer je geld te besparen? 98 00:07:35,933 --> 00:07:37,239 Ik ben nog steeds in het motel. 99 00:07:37,979 --> 00:07:39,415 Ach, Jezus. 100 00:07:39,589 --> 00:07:41,939 Je stapte er echt in, nietwaar, Frank? 101 00:07:42,113 --> 00:07:44,768 Ik ben aan het eten met mevrouw vanavond. 102 00:07:44,942 --> 00:07:46,683 Ik kan dit allemaal gladstrijken. 103 00:07:46,857 --> 00:07:49,730 Oh ja, jij bent een echte lieve prater. 104 00:08:16,060 --> 00:08:17,060 Shit. 105 00:08:24,329 --> 00:08:25,329 Verdomme. 106 00:08:45,220 --> 00:08:47,701 "1938." 107 00:08:47,875 --> 00:08:50,312 Dat lijkt op de definitie voor mij een cold case. 108 00:08:59,582 --> 00:09:00,627 Wat hebben we hier? 109 00:09:28,263 --> 00:09:29,960 Judith, Ik vraag het je niet nog een keer. 110 00:09:30,134 --> 00:09:31,396 Kom alsjeblieft naar beneden voor het avondeten. 111 00:09:34,835 --> 00:09:36,532 Wat doe jij hier? 112 00:09:36,706 --> 00:09:38,142 Dit is mijn huis, ook, weet je. 113 00:09:39,753 --> 00:09:42,059 Nou, we zijn er bijna avondeten gaan eten. 114 00:09:42,233 --> 00:09:47,630 Nou, mag ik dan naar binnen komen? en op z'n minst 'hallo' tegen de meisjes zeggen? 115 00:09:47,804 --> 00:09:51,025 Nee, Frank, je kunt niet zomaar hierheen komen en wees de goede kerel, 116 00:09:51,199 --> 00:09:54,071 en laat het dan aan mij over om ze alles uit te leggen. 117 00:09:54,245 --> 00:09:57,161 Is dat papa? Papa, ben je hier voor het avondeten? 118 00:09:57,335 --> 00:09:58,335 Hallo, lieverd. 119 00:10:20,924 --> 00:10:21,924 Dus, Judith, 120 00:10:23,187 --> 00:10:24,624 Hoe ging dat biologieproject? blijken? 121 00:10:26,364 --> 00:10:27,888 Dat was bijna twee weken geleden. 122 00:10:29,063 --> 00:10:30,063 Oh. 123 00:10:31,239 --> 00:10:32,319 Nou, wat heb je ervan gevonden? 124 00:10:34,372 --> 00:10:36,461 - Ik heb een 'C'. - Een "C"? 125 00:10:39,160 --> 00:10:40,683 Nou, dat heb je mij niet verteld. 126 00:10:41,728 --> 00:10:43,599 Het is geen probleem. 127 00:10:43,773 --> 00:10:45,813 Het is omdat ze geld uitgeeft al haar tijd nu met David. 128 00:10:48,343 --> 00:10:49,561 Wie is David? 129 00:10:50,824 --> 00:10:53,348 Niemand. Nog maar een jongen op school. 130 00:10:56,743 --> 00:10:58,048 Nou, we zouden deze jongen moeten ontmoeten, 131 00:10:58,222 --> 00:11:00,572 als hij iemand is waarin je geïnteresseerd bent. 132 00:11:00,747 --> 00:11:03,097 Zeker. Moet ik hem langs brengen jouw motel? 133 00:11:04,054 --> 00:11:05,054 Judith. 134 00:11:05,186 --> 00:11:06,622 Wat doe jij hier eigenlijk? 135 00:11:06,796 --> 00:11:09,451 Doen alsof we dat zijn één grote, gelukkige familie? 136 00:11:09,625 --> 00:11:11,235 Ik ben klaar. Kan ik verontschuldigd worden? 137 00:11:17,285 --> 00:11:19,548 Nou, als je klaar bent bij je diner, 138 00:11:19,722 --> 00:11:21,942 - Ik heb iets als toetje meegenomen. - Frank! 139 00:11:24,292 --> 00:11:25,293 Ik vroeg je om te wachten. 140 00:11:27,687 --> 00:11:30,515 - Is dat van Mardoff's Bakery? - Dat is het zeker. 141 00:11:31,560 --> 00:11:32,735 Ja. 142 00:11:32,909 --> 00:11:33,736 Goed... 143 00:11:33,910 --> 00:11:35,695 Kijk, ik... Ik wil 144 00:11:35,869 --> 00:11:39,524 laat Judith een eclair nemen voordat ze, uh... ze vertrekt. 145 00:11:40,917 --> 00:11:42,353 Je kunt ons niet afkopen met donuts. 146 00:11:42,527 --> 00:11:43,528 Ik wil een eclair. 147 00:11:43,703 --> 00:11:45,443 Je kunt... Maak je kip af. 148 00:11:45,617 --> 00:11:47,817 Ik zit vol met kip. Ik heb alleen nog ruimte voor een eclair. 149 00:11:54,844 --> 00:11:55,844 Wat zit er in die? 150 00:11:57,804 --> 00:11:59,893 Oh. Ik ben blij dat je het vraagt. 151 00:12:04,375 --> 00:12:05,455 Deze is voor je moeder. 152 00:12:08,640 --> 00:12:10,120 Ik denk dat je het heel leuk zult vinden deze traktatie. 153 00:12:30,488 --> 00:12:31,968 Wat is dit? 154 00:12:32,142 --> 00:12:33,142 Dat is voor jou. 155 00:12:49,986 --> 00:12:51,422 Je probeert het om mij ook af te kopen? 156 00:12:54,382 --> 00:12:55,426 Armzalig. 157 00:13:02,912 --> 00:13:03,912 Nou, ik... 158 00:13:06,568 --> 00:13:07,917 Dit... dit heeft alles fout gegaan. 159 00:13:08,091 --> 00:13:09,440 Ik ben... Ik moet gaan. 160 00:13:09,614 --> 00:13:11,268 Wat? Nee! 161 00:13:11,442 --> 00:13:13,880 Ik moet wel, lieverd. Ik heb wat werk te doen. 162 00:13:14,054 --> 00:13:15,054 Doe het hier. 163 00:13:15,707 --> 00:13:16,707 Ik kan het niet. 164 00:13:18,493 --> 00:13:20,712 Dat moet ik echt zijn vanavond op mijn eigen plek. 165 00:13:20,887 --> 00:13:21,931 Nee, dat doe je niet. 166 00:13:23,280 --> 00:13:24,280 Ja, dat doe ik. 167 00:13:28,895 --> 00:13:30,244 Ik begrijp het niet. 168 00:13:31,985 --> 00:13:32,985 Hoi. 169 00:13:36,467 --> 00:13:37,599 Ik vertrouw je. 170 00:13:38,730 --> 00:13:39,730 Vertrouw je mij? 171 00:14:02,406 --> 00:14:03,973 Je doet de meisjes pijn 172 00:14:04,147 --> 00:14:05,516 - door mij hier niet te laten blijven. - Met de meisjes gaat het goed. 173 00:14:05,540 --> 00:14:07,368 Je bent aan het eten in je werkkleding. 174 00:14:07,542 --> 00:14:09,868 Je dochter heeft een 'C' gekregen, en ze rent rond met een jongen. 175 00:14:09,892 --> 00:14:12,547 Dat klinkt niet goed! 176 00:14:12,721 --> 00:14:14,592 En jij denkt is dat mijn schuld? 177 00:14:15,767 --> 00:14:16,812 Laat mij het niet zeggen. 178 00:14:18,901 --> 00:14:19,901 Wat? 179 00:14:24,385 --> 00:14:26,517 Je kunt dit niet alleen doen. 180 00:14:31,914 --> 00:14:33,829 Ik heb dit gedaan in mijn eentje, al heel lang. 181 00:14:52,935 --> 00:14:54,502 - Bedankt, lieverd. - Ja. 182 00:15:02,423 --> 00:15:03,685 Kostuum sieraden. 183 00:15:05,861 --> 00:15:07,080 Die man. 184 00:15:10,605 --> 00:15:12,563 Waarom doe je zo gemeen tegen papa? 185 00:15:16,654 --> 00:15:18,918 Ik kan dit gesprek niet voeren nu, Ellen. 186 00:15:21,398 --> 00:15:23,078 Die kun je laten staan. Ik zal ze morgen doen. 187 00:15:23,879 --> 00:15:24,879 Ik snap het. 188 00:16:23,634 --> 00:16:26,768 "'Heb je mijn moeder gezien?' vroeg het eendje hem. 189 00:16:27,943 --> 00:16:29,205 'Nee,' zei de oude hagedis... 190 00:16:31,120 --> 00:16:33,035 'Ik heb je moeder niet gezien. 191 00:16:33,209 --> 00:16:35,529 Ik ben de hele dag bezig geweest, vliegen vangen met mijn lange tong.' 192 00:16:37,909 --> 00:16:40,216 Toen zag het eendje de bruine bever bij de rivier. 193 00:16:42,218 --> 00:16:46,614 'Heb je mijn moeder gezien?' vroeg het eendje haar. 194 00:16:46,788 --> 00:16:50,009 'Nee,' zei de bruine bever, 'Ik heb je moeder niet gezien.'" 195 00:16:52,707 --> 00:16:54,752 Ellie, wat ben je aan het doen? 196 00:16:54,926 --> 00:16:55,926 Ik ben een boek aan het lezen. 197 00:16:57,320 --> 00:16:59,540 Het verloren eendje? 198 00:16:59,714 --> 00:17:01,933 Ik wist het niet eens dat boek bestond nog. 199 00:17:02,108 --> 00:17:03,935 Het is voor baby's, Ellen. 200 00:17:04,110 --> 00:17:06,025 Ik was het aan het lezen aan de kleine jongen. 201 00:17:09,376 --> 00:17:10,376 Welke jongen? 202 00:17:13,206 --> 00:17:14,326 Je hebt hem weggejaagd. 203 00:17:16,296 --> 00:17:17,732 Was er een jongen in je kamer? 204 00:17:19,386 --> 00:17:21,214 Dat is wat ik net zei. 205 00:17:21,388 --> 00:17:22,911 En je dacht niet dat was raar? 206 00:17:26,349 --> 00:17:27,544 Heb je hem laten zien jouw stomme dolfijn? 207 00:17:27,568 --> 00:17:28,743 Raak dat niet aan! 208 00:17:31,267 --> 00:17:34,053 Kijk, je bent te oud voor een denkbeeldige vriend, 209 00:17:34,227 --> 00:17:36,229 en je bent te jong voor een denkbeeldig vriendje. 210 00:17:36,403 --> 00:17:37,403 Ga gewoon slapen. 211 00:17:39,362 --> 00:17:40,362 Waarom heb je dat? 212 00:17:41,321 --> 00:17:43,366 Moeder heeft het weggegooid. 213 00:17:43,540 --> 00:17:44,952 Je mag mama je niet laten zien dat dragen. 214 00:17:44,976 --> 00:17:46,108 Maar het is van papa. 215 00:17:48,328 --> 00:17:50,112 Vertel mama niet dat je dit hebt bewaard. 216 00:17:56,379 --> 00:17:57,598 Waarom hebben mama en papa ruzie? 217 00:17:58,729 --> 00:17:59,809 Waarschijnlijk iets dat je deed. 218 00:18:08,565 --> 00:18:09,565 Oh. 219 00:18:10,350 --> 00:18:11,350 El, nee. 220 00:18:13,309 --> 00:18:14,309 Ik maak maar een grapje. 221 00:18:16,051 --> 00:18:17,051 Het zijn volwassenen. 222 00:18:18,097 --> 00:18:19,881 Volwassenen maken voortdurend ruzie. 223 00:18:20,055 --> 00:18:21,535 Het heeft niets met ons te maken. 224 00:18:25,974 --> 00:18:27,018 Oké? 225 00:19:31,431 --> 00:19:32,432 Oh. 226 00:19:35,217 --> 00:19:36,305 Wat is er mis? 227 00:19:37,654 --> 00:19:38,654 Hè? 228 00:20:05,334 --> 00:20:06,334 Hallo? 229 00:21:04,480 --> 00:21:05,568 Ellie? 230 00:21:24,108 --> 00:21:25,108 Ernstig? 231 00:21:59,666 --> 00:22:01,885 Ellie? Ben je wakker? 232 00:22:17,161 --> 00:22:18,162 Ellie! 233 00:22:29,391 --> 00:22:31,175 Judith! Judith! 234 00:22:32,046 --> 00:22:33,134 Wat is er aan de hand? 235 00:22:33,308 --> 00:22:34,091 Het is Ellie! 236 00:22:34,265 --> 00:22:35,615 Wat? Wat is het? 237 00:22:37,834 --> 00:22:40,228 Je zat onder het bloed! Ze zat onder het bloed! 238 00:22:40,402 --> 00:22:42,491 Dat is ze niet! Dat is ze niet! 239 00:22:43,623 --> 00:22:45,494 Je hebt het gedroomd of zoiets. 240 00:22:51,544 --> 00:22:52,632 Het was zo echt. 241 00:22:55,461 --> 00:22:56,723 Lieverd, lieverd. 242 00:22:58,115 --> 00:22:59,115 Zo echt. 243 00:23:00,335 --> 00:23:01,335 Je bent oké. 244 00:23:29,886 --> 00:23:32,411 - Breng dat naar je kamer, Ellie. - Het is Ellen! 245 00:23:32,585 --> 00:23:34,238 - Doe het gewoon. - Ik krijg het later. 246 00:23:49,471 --> 00:23:50,603 Ha! 247 00:23:50,777 --> 00:23:52,300 - Ik heb je bang gemaakt. -David! 248 00:23:52,474 --> 00:23:53,649 Dat was niet grappig. 249 00:23:53,823 --> 00:23:54,823 Het was behoorlijk grappig. 250 00:23:58,088 --> 00:23:59,088 Eh... 251 00:23:59,742 --> 00:24:01,483 Wat doe jij hier? 252 00:24:01,657 --> 00:24:02,702 Gewoon hallo zeggen. 253 00:24:06,009 --> 00:24:07,009 Waar is iedereen? 254 00:24:08,621 --> 00:24:11,058 Het is gewoon Ellie. Mijn moeder heeft een baan gekregen. 255 00:24:12,407 --> 00:24:13,527 Hoe zit het met je vader? 256 00:24:14,191 --> 00:24:15,191 Hij is... 257 00:24:17,238 --> 00:24:18,718 Hij woont hier niet echt nu. 258 00:24:20,154 --> 00:24:21,434 Ik denk dat ze dat misschien wel krijgen een scheiding. 259 00:24:23,331 --> 00:24:24,331 Wat een domper. 260 00:24:26,029 --> 00:24:27,683 Wat is er gebeurd? 261 00:24:27,857 --> 00:24:29,293 Mijn moeder wilde om weer aan het werk te gaan. 262 00:24:30,381 --> 00:24:31,992 Is dat het? 263 00:24:32,166 --> 00:24:34,560 Nou, hij werd behoorlijk luid erover. 264 00:24:34,734 --> 00:24:35,734 Hij was dronken. 265 00:24:36,692 --> 00:24:38,128 Ik schrok van Ellie. 266 00:24:41,349 --> 00:24:42,349 Hoe voel je je? 267 00:24:45,092 --> 00:24:46,092 ik gewoon... 268 00:24:48,008 --> 00:24:49,052 wou dat ze allemaal weg zouden gaan. 269 00:24:52,752 --> 00:24:55,581 Hé, dit zal je maken voel je beter. 270 00:24:55,755 --> 00:24:57,017 -David! - Wat? 271 00:24:58,018 --> 00:24:59,236 Waar heb je die vandaan? 272 00:24:59,410 --> 00:25:00,410 Ik heb ze van mijn vader ingepakt. 273 00:25:01,848 --> 00:25:02,848 Kom hierheen. 274 00:25:07,201 --> 00:25:08,768 Hier rookt mijn moeder. 275 00:25:08,942 --> 00:25:10,262 Denkt ze wij weten er niets van. 276 00:25:18,038 --> 00:25:19,038 Heb je er ooit een gehad? 277 00:25:19,909 --> 00:25:20,909 Nee. 278 00:25:22,782 --> 00:25:23,782 Wil je het proberen? 279 00:25:26,176 --> 00:25:27,830 Dit was de mijne toen ik klein was. 280 00:25:29,789 --> 00:25:31,573 Dolfijnen ademen lucht in net zoals wij. 281 00:25:32,443 --> 00:25:33,532 Ze zijn super slim. 282 00:25:33,706 --> 00:25:38,624 ♪ De duivel betrapte me terwijl ik aan het dutten was ♪ 283 00:25:38,798 --> 00:25:42,062 ♪ Hij moet gekomen zijn Zonder een rappin' ♪ 284 00:25:42,236 --> 00:25:43,237 Je mag het hebben. 285 00:25:53,160 --> 00:25:54,161 Je zult eraan wennen. 286 00:25:56,076 --> 00:25:57,207 Het was niet zo erg. 287 00:26:02,386 --> 00:26:03,386 Dit is mijn naam. 288 00:26:04,388 --> 00:26:07,000 E-L... 289 00:26:08,349 --> 00:26:09,349 ...L... 290 00:26:12,048 --> 00:26:13,048 E... 291 00:26:15,225 --> 00:26:16,225 N. 292 00:26:16,749 --> 00:26:17,749 Ellen. 293 00:26:18,577 --> 00:26:19,577 Wat is je naam? 294 00:26:21,623 --> 00:26:22,623 Je ziet er cool uit als je het doet. 295 00:26:23,669 --> 00:26:25,061 - Ja? - O ja. 296 00:26:42,557 --> 00:26:43,557 J... 297 00:26:44,646 --> 00:26:45,646 O... 298 00:26:46,996 --> 00:26:47,996 N... 299 00:26:48,824 --> 00:26:49,824 A... 300 00:26:50,478 --> 00:26:51,478 H. 301 00:26:55,135 --> 00:26:56,135 Jona? 302 00:27:01,532 --> 00:27:02,708 Oh, mijn God, Ellie! 303 00:27:05,362 --> 00:27:06,537 Wat is er gebeurd? Gaat het? 304 00:27:06,712 --> 00:27:09,018 De jongen, hij is verpletterd. 305 00:27:09,192 --> 00:27:11,847 - De jongen? - Help mij! 306 00:27:12,021 --> 00:27:13,632 De jongen was hier. Ik gaf hem de dolfijn. 307 00:27:13,806 --> 00:27:15,634 Je kunt geen pijn doen een denkbeeldige vriend, Ellie. 308 00:27:15,808 --> 00:27:18,114 Hij is niet denkbeeldig. Zijn naam is Jona. 309 00:27:19,246 --> 00:27:20,943 Wat is er aan de hand hier? 310 00:27:21,117 --> 00:27:23,598 - Ellie klom op de boekenkast. - Dat was ik niet! 311 00:27:23,772 --> 00:27:25,774 Oh, je hebt het net omvergeworpen voor de lol? 312 00:27:25,948 --> 00:27:27,080 Ik heb het niet omvergeworpen. 313 00:27:27,254 --> 00:27:28,951 - Hij viel vanzelf. - Ellen. 314 00:27:29,125 --> 00:27:30,300 Het is waar! 315 00:27:31,824 --> 00:27:34,174 Is de boekenkast gevallen op je arm? 316 00:27:34,348 --> 00:27:35,428 - Nee. - Hè? 317 00:27:38,439 --> 00:27:40,267 Wat is dit? 318 00:27:40,441 --> 00:27:42,841 Jonah trok mij uit de weg toen de boekenkast viel. 319 00:27:44,401 --> 00:27:46,012 Jona? 320 00:27:46,186 --> 00:27:48,754 De jongen. Hij heeft mij gered. 321 00:27:48,928 --> 00:27:50,320 Je bent zo dom. 322 00:27:50,494 --> 00:27:52,409 Nee, dat ben ik niet! Stil! 323 00:27:57,763 --> 00:27:58,938 En wie is dit? 324 00:27:59,895 --> 00:28:00,895 Dit is David. 325 00:28:01,897 --> 00:28:02,942 Hallo, mevrouw Davis. 326 00:28:07,990 --> 00:28:09,209 Ik ga nu. 327 00:28:09,383 --> 00:28:10,558 Dat is een goed idee. 328 00:28:18,174 --> 00:28:20,089 Heb je gerookt? 329 00:28:20,263 --> 00:28:24,050 Nee. Heb jij dat? 330 00:28:24,224 --> 00:28:27,227 Judith, als ik niet thuis ben, Ik verwacht dat je voor je zus zorgt. 331 00:28:27,401 --> 00:28:28,794 Geen jongens over de vloer krijgen. 332 00:28:28,968 --> 00:28:31,057 Ik ben haar moeder niet. Wat is jouw excuus? 333 00:28:31,927 --> 00:28:34,147 Ik was aan het werk. 334 00:28:34,321 --> 00:28:36,410 Misschien heeft papa gelijk, en dat zou je niet moeten zijn. 335 00:28:56,778 --> 00:28:58,298 Ben je klaar om het mij te vertellen wat is er gebeurd? 336 00:28:59,346 --> 00:29:00,739 Dat heb ik al gedaan. 337 00:29:10,270 --> 00:29:11,630 Was je aan het lezen Het verloren eendje? 338 00:29:13,316 --> 00:29:14,317 Ja. 339 00:29:14,491 --> 00:29:15,491 Ik herinner me die. 340 00:29:17,059 --> 00:29:18,059 Arm klein eendje. 341 00:29:20,497 --> 00:29:21,934 Allemaal verloren en alleen. 342 00:29:27,678 --> 00:29:28,767 Gaat dit over je vader? 343 00:29:32,509 --> 00:29:34,250 Waarom laat je hem niet terugkomen? 344 00:29:46,088 --> 00:29:47,176 Het is ingewikkeld. 345 00:29:52,007 --> 00:29:53,269 Omdat je naar je werk moet. 346 00:29:56,707 --> 00:29:58,013 Het is niet dat ik dat moet doen. 347 00:30:01,147 --> 00:30:02,626 Zijn... 348 00:30:02,801 --> 00:30:05,412 Je weet bijvoorbeeld hoe je je voelt als je ziek bent, 349 00:30:05,586 --> 00:30:07,946 en je kunt het huis niet verlaten en ga spelen met je vrienden? 350 00:30:09,198 --> 00:30:10,198 Dat is hoe ik me voel. 351 00:30:12,898 --> 00:30:14,943 Je vader is de hele dag op zijn werk, 352 00:30:15,117 --> 00:30:17,076 en jij en je zus zijn op school... 353 00:30:20,906 --> 00:30:23,343 En ik wil een eigen leven. 354 00:30:24,344 --> 00:30:25,606 Ik ga graag naar mijn werk. 355 00:30:28,914 --> 00:30:30,263 Wil hij hier niet zijn? 356 00:30:34,571 --> 00:30:35,571 Ja, dat doet hij. 357 00:30:36,704 --> 00:30:38,837 Hij wil bij je zijn. 358 00:30:39,011 --> 00:30:43,015 Maar lieverd, we moeten wel eerst wat dingen tussen ons uitzoeken. 359 00:30:51,675 --> 00:30:53,286 Wil je mij om je dat voor te lezen? 360 00:30:56,202 --> 00:30:57,507 Ja? 361 00:30:57,681 --> 00:30:58,813 Laat me het je voorlezen. 362 00:30:59,553 --> 00:31:00,553 Kom hier. 363 00:31:04,819 --> 00:31:05,864 Oké, kom hier. 364 00:31:08,649 --> 00:31:09,824 "Het verloren eendje." 365 00:31:12,435 --> 00:31:15,047 "Daisy, het eendje, werd op een ochtend wakker 366 00:31:15,221 --> 00:31:17,179 en merkte dat ze helemaal alleen was." 367 00:32:10,580 --> 00:32:11,799 Wat is jouw probleem? 368 00:34:09,482 --> 00:34:10,482 Ben jij Jona? 369 00:34:41,079 --> 00:34:42,639 Mam, wakker worden! Wakker worden! Wakker worden! Wakker worden! 370 00:34:42,689 --> 00:34:44,493 - Wat? O, mijn God! Hè? - Je moet mij helpen! 371 00:34:44,517 --> 00:34:45,909 Er is een vrouw beneden! 372 00:34:46,084 --> 00:34:47,800 Haar keel was doorgesneden! Ik zat onder het bloed! 373 00:34:47,824 --> 00:34:49,193 - Judith! Judith! - Ik zat onder het bloed! 374 00:34:49,217 --> 00:34:50,455 - Kijk naar mij! Kijk naar mij. - Hulp! Help me! 375 00:34:50,479 --> 00:34:51,654 Je bent oké! 376 00:34:56,355 --> 00:34:57,635 De jongen was daar! 377 00:35:01,316 --> 00:35:02,796 Heb jij Jona gezien? 378 00:35:02,970 --> 00:35:05,146 Ja. Hij is echt groezelig. 379 00:35:05,320 --> 00:35:06,452 Nee, dat is hij niet. 380 00:35:18,203 --> 00:35:20,094 Judith, ik begrijp niet hoe iemand dat doet had hier binnen kunnen komen. 381 00:35:20,118 --> 00:35:21,989 Dit was geen droom. Het is echt gebeurd. 382 00:35:22,163 --> 00:35:23,686 Maar Jonah is niet eng. 383 00:35:23,860 --> 00:35:24,860 Ja, dat is hij. 384 00:35:24,992 --> 00:35:26,950 Nee, hij is gewoon alleen. 385 00:35:27,125 --> 00:35:29,045 Dit was niet iemand Ik zoek een vriendin, Ellie! 386 00:35:29,214 --> 00:35:31,390 Oké, oké. Stop ermee. Stop ermee. 387 00:35:31,564 --> 00:35:34,480 Ik weet niet wat ik je moet vertellen. Er is hier niemand. 388 00:35:34,654 --> 00:35:35,892 En je kunt niet opblijven zo laat. 389 00:35:35,916 --> 00:35:37,483 Het is duidelijk niet goed voor je. 390 00:35:37,657 --> 00:35:39,180 We zullen hierover praten in de ochtend. 391 00:35:40,616 --> 00:35:43,010 Wil je dat we gewoon naar bed gaan? 392 00:35:43,184 --> 00:35:45,795 Nou, dat kan slaap met mij als je wilt. 393 00:35:45,969 --> 00:35:47,580 Rechts. Zoals dat is gaat gebeuren. 394 00:36:10,994 --> 00:36:11,994 Hé, Judith. 395 00:36:14,433 --> 00:36:16,130 Ik weet dat dit moeilijk is geweest op jou. 396 00:36:19,046 --> 00:36:20,526 Het is voor ons allemaal moeilijk geweest. 397 00:36:24,182 --> 00:36:25,705 Dit gaat niet over papa. 398 00:36:26,793 --> 00:36:28,360 Ik zag wat ik zag. 399 00:36:28,534 --> 00:36:29,970 Ik weet. 400 00:36:34,975 --> 00:36:37,978 Maar wat ik nodig heb, moet tellen voor iets. 401 00:36:40,850 --> 00:36:42,243 Hoe zit het met onze behoeften? 402 00:36:44,289 --> 00:36:45,377 Wij hebben elkaar nodig. 403 00:36:49,598 --> 00:36:51,383 Wil je proberen aardig te zijn? aan je zus? 404 00:36:54,908 --> 00:36:56,170 Vroeger was je zo dichtbij, 405 00:36:56,344 --> 00:36:58,085 en ze heeft je nu nodig meer dan ooit. 406 00:37:02,524 --> 00:37:04,178 Ze doet alsof ze mij haat. 407 00:37:09,270 --> 00:37:10,619 We moeten allemaal ons steentje bijdragen. 408 00:38:39,534 --> 00:38:40,694 Hallo. 409 00:38:45,627 --> 00:38:48,151 Hij kan niet liefhebben. 410 00:38:52,678 --> 00:38:54,680 Hij wil alleen maar doden. 411 00:40:15,238 --> 00:40:16,238 Frank? 412 00:40:17,632 --> 00:40:19,068 Wat doe jij hier? 413 00:40:19,242 --> 00:40:20,635 Kan ik je spreken? even? 414 00:40:26,554 --> 00:40:28,954 De ketting, Frank, waar komt die vandaan? 415 00:40:29,078 --> 00:40:31,298 Waarom maak je is dit zo erg? 416 00:40:31,472 --> 00:40:33,909 Omdat het geven is de nachtmerries van de meisjes. 417 00:40:34,083 --> 00:40:35,974 Een sieraad geeft de meisjes slechte dromen? 418 00:40:35,998 --> 00:40:38,261 - Frank, waar heb je het vandaan? - Hé, Stuart. 419 00:40:47,357 --> 00:40:48,358 Ik snap het 420 00:40:49,490 --> 00:40:50,970 uit een bewijsdoos. 421 00:40:51,753 --> 00:40:54,016 Lieve God, Frank! 422 00:40:54,190 --> 00:40:56,030 Je kunt er niet over praten... 423 00:40:56,192 --> 00:40:57,977 ...voor die jongens. 424 00:40:58,151 --> 00:40:59,935 Nou, nu moet ik het zien dat bewijskastje. 425 00:41:00,109 --> 00:41:02,111 - Je zorgt ervoor dat ik ontslagen word. - Het maakt mij niet uit, Frank. 426 00:41:02,285 --> 00:41:04,462 Nou, dat doe ik! 427 00:41:04,636 --> 00:41:05,811 Dit is mijn werk! 428 00:41:11,425 --> 00:41:13,296 En je vraagt ​​je af Waarom slaap je in een motel? 429 00:41:29,617 --> 00:41:32,315 Sommige moeder en zoon, beiden dood aangetroffen in hun huis. 430 00:41:33,316 --> 00:41:36,058 O Christus, Frank! 431 00:41:36,232 --> 00:41:38,321 Je gaf me een ketting van een moordscène. 432 00:41:38,496 --> 00:41:40,019 Wat maakt het uit gaat het mis met jou? 433 00:41:40,193 --> 00:41:42,500 Ik heb het afgewassen. Het zou kunnen veel geld waard. 434 00:41:45,372 --> 00:41:48,288 De ketting zat hier hiermee? 435 00:41:48,462 --> 00:41:49,898 Ik wilde je niet geven het mes. 436 00:41:52,161 --> 00:41:53,336 Wat staat er nog meer? 437 00:41:57,471 --> 00:41:58,471 Goed... 438 00:42:00,082 --> 00:42:01,519 volgens het rapport, 439 00:42:03,521 --> 00:42:06,349 De politie was opgeroepen... bij meer dan één gelegenheid. 440 00:42:08,787 --> 00:42:12,399 het spijt me Over het lawaai, agenten. 441 00:42:12,573 --> 00:42:14,836 Ik heb veel coyotes rondzwervend. 442 00:42:17,535 --> 00:42:18,797 Je zegt dat coyotes dat deden? 443 00:42:18,971 --> 00:42:20,276 Het beste wat we kunnen bedenken. 444 00:42:20,450 --> 00:42:22,757 Waarom, schatje? Waarom deed je dat? 445 00:42:25,107 --> 00:42:27,893 Geruchten verspreidden zich het kind had gewelddadige neigingen. 446 00:42:28,067 --> 00:42:30,504 Waarom ben ik zelfs hier? 447 00:42:30,678 --> 00:42:32,898 De vader was vertrokken lang vóór de sterfgevallen. 448 00:42:33,072 --> 00:42:34,072 George! 449 00:42:34,900 --> 00:42:36,031 George, waar ga je heen? 450 00:42:37,859 --> 00:42:40,035 Je kunt ons niet verlaten. 451 00:42:40,209 --> 00:42:41,776 Alsjeblieft. 452 00:42:43,125 --> 00:42:44,866 Nee. Je hebt je keuze gemaakt, Ruth. 453 00:42:46,215 --> 00:42:47,956 - George! - Beweging. 454 00:42:48,130 --> 00:42:49,891 - George, stop. - Ga weg bij de truck, Ruth. 455 00:42:49,915 --> 00:42:52,178 - George! - Ga weg bij de truck, Ruth! 456 00:42:54,789 --> 00:42:58,184 Moeder hield het kind vastgeketend in de schuur. 457 00:43:02,405 --> 00:43:03,624 Ruth. 458 00:43:06,584 --> 00:43:08,107 Het werd beslist een moord-zelfmoord. 459 00:43:11,850 --> 00:43:14,069 De zoon was gestikt, 460 00:43:14,243 --> 00:43:15,767 vermoedelijk door de moeder, 461 00:43:15,941 --> 00:43:18,596 die vervolgens haar eigen keel doorsneed met een mes. 462 00:43:23,296 --> 00:43:24,514 Er klopt iets niet. 463 00:43:35,700 --> 00:43:37,900 Als de zaak gesloten zou zijn, dan zou dit allemaal hier niet mogen zijn. 464 00:43:38,006 --> 00:43:40,487 Al dit bewijsmateriaal had vernietigd moeten worden. 465 00:43:50,628 --> 00:43:51,629 Is dit de moeder? 466 00:43:53,500 --> 00:43:54,936 Ja. 467 00:43:55,110 --> 00:43:56,110 Waarom, ken je haar? 468 00:44:01,639 --> 00:44:03,118 Wat? Nee, nee. 469 00:44:04,816 --> 00:44:05,816 Nee. 470 00:44:14,956 --> 00:44:17,959 En mijn moeder denkt alleen maar Ik blijf te laat op. 471 00:44:18,133 --> 00:44:20,372 Nou, als je denkt dat het echt is, Ik geloof je. 472 00:44:20,396 --> 00:44:23,095 Het is gewoon raar wat er aan de hand is. 473 00:44:24,705 --> 00:44:26,228 Oh. Hé, David, ik moet gaan. 474 00:44:26,402 --> 00:44:27,684 O. Je probeert het gewoon om nu van mij af te komen. 475 00:44:27,708 --> 00:44:29,057 Nee, dat ben ik niet. ik gewoon... 476 00:44:29,231 --> 00:44:31,016 Doei. 477 00:44:47,032 --> 00:44:48,163 Voel je je goed? 478 00:44:49,556 --> 00:44:50,818 Oh, maakt het je nu uit? 479 00:44:51,906 --> 00:44:54,866 Judith, het kan me altijd schelen. 480 00:44:56,998 --> 00:44:57,998 Wachten. 481 00:45:01,481 --> 00:45:03,701 Herinner je je die ketting nog? Heeft je vader mij? 482 00:45:07,008 --> 00:45:08,836 Ja, dat doe ik. 483 00:45:10,446 --> 00:45:11,446 Wat is het? 484 00:45:15,625 --> 00:45:18,803 De vrouw die ik gisteravond zag in de speelkamer, 485 00:45:18,977 --> 00:45:20,413 Ik zag de ketting om haar nek. 486 00:45:24,025 --> 00:45:25,331 Is het er nog? 487 00:45:29,204 --> 00:45:30,205 Ik heb het hier onder geschopt. 488 00:45:33,731 --> 00:45:34,731 Is het er niet? 489 00:45:41,913 --> 00:45:43,871 Nou ja, waar Zou dat zo zijn, Judith? 490 00:45:51,270 --> 00:45:52,270 Waar is je zus? 491 00:45:53,272 --> 00:45:54,839 Waarom kijk je niet naar haar? 492 00:45:55,013 --> 00:45:56,013 Ik weet het niet. 493 00:46:00,714 --> 00:46:02,411 Nou, ik kan hoger gaan dan dat. 494 00:46:02,585 --> 00:46:03,585 Ik ben groter dan jij. 495 00:46:04,109 --> 00:46:05,109 Horloge. 496 00:46:11,856 --> 00:46:12,856 Zien? 497 00:46:16,904 --> 00:46:17,904 Jona? 498 00:46:18,514 --> 00:46:19,514 Waar ben je heen gegaan? 499 00:46:25,086 --> 00:46:26,086 Jona? 500 00:46:28,133 --> 00:46:29,351 Stop met mij te pushen! 501 00:46:30,309 --> 00:46:31,614 Jona, stop! 502 00:46:35,444 --> 00:46:36,837 Ellie! 503 00:46:37,011 --> 00:46:38,752 Ellie, lieverd, wat is er gebeurd? 504 00:46:39,884 --> 00:46:42,321 O, mijn God. 505 00:46:42,495 --> 00:46:44,095 - Ga mijn medische kit halen. - Mama! 506 00:46:44,192 --> 00:46:46,107 - Het is oké. Ik weet. Verplaats het niet. - Mama! 507 00:46:46,281 --> 00:46:47,868 Beweeg uw arm gewoon niet. Het komt goed met je. 508 00:46:47,892 --> 00:46:50,198 Judith! Haast! 509 00:46:50,372 --> 00:46:52,766 - Oké. Houd hem zo stil mogelijk, lieverd. - Mama! 510 00:46:52,940 --> 00:46:53,985 Ik weet het, ik weet het. Kom op. 511 00:46:54,159 --> 00:46:55,943 - Ow. Ow, auw. - Oké. 512 00:46:56,117 --> 00:46:58,226 - Kan ik helpen? - Nee. Je hebt genoeg gedaan, Judith. 513 00:46:58,250 --> 00:47:01,035 - Dit is niet mijn schuld! - Niets is ooit waar, toch? 514 00:47:01,209 --> 00:47:04,256 - Waarom praat je zo tegen mij? Stop. - Mama! 515 00:47:04,430 --> 00:47:06,127 Pak die verdomde ketting van haar af! 516 00:47:09,914 --> 00:47:11,263 - Schiet op! - Ik probeer het! 517 00:47:12,177 --> 00:47:13,526 Ik snap het. 518 00:47:13,700 --> 00:47:15,540 - Moet ik met je mee? - Nee. Sluit de deur. 519 00:48:58,979 --> 00:49:01,579 Paging Dr. Stadtman. Dr. Stadtman, alstublieft. 520 00:49:10,556 --> 00:49:12,340 Ter herinnering: 521 00:49:12,514 --> 00:49:14,777 Het bezoekuur is over 15 minuten voorbij. Dank je. 522 00:49:15,909 --> 00:49:16,909 Het komt wel goed met haar. 523 00:49:19,086 --> 00:49:20,131 Ze heeft gewoon haar moeder nodig. 524 00:49:26,572 --> 00:49:28,012 Wat is er gebeurd voor mijn dochter? 525 00:49:30,141 --> 00:49:31,141 Laura! 526 00:49:32,360 --> 00:49:34,972 Frank. Kalmeren. 527 00:49:35,146 --> 00:49:37,713 Eh, ze is niet meer geopereerd, en het komt goed met haar. 528 00:49:37,887 --> 00:49:39,759 Waar was je? 529 00:49:39,933 --> 00:49:42,631 Ik was op de terugweg van jou te zien. 530 00:49:42,805 --> 00:49:44,807 Ik kan niet overal tegelijk zijn. 531 00:49:44,982 --> 00:49:45,983 Ik wist dat dit zou gebeuren. 532 00:49:48,202 --> 00:49:49,334 Je kunt niet voor ze zorgen. 533 00:49:55,253 --> 00:49:56,906 O, schat. 534 00:50:26,980 --> 00:50:27,980 Judith? 535 00:50:46,608 --> 00:50:47,608 Judit, waar ben je? 536 00:50:58,577 --> 00:50:59,577 Hoi. 537 00:51:02,276 --> 00:51:03,495 Het lijkt alsof er niemand thuis is. 538 00:51:08,021 --> 00:51:09,021 Wij zijn het alleen. 539 00:51:23,819 --> 00:51:24,819 Wat ben je aan het doen? 540 00:51:48,844 --> 00:51:50,890 -David! - Wat in vredesnaam? 541 00:51:51,064 --> 00:51:52,239 Het spijt me. 542 00:51:52,413 --> 00:51:53,675 Wat de fuck gaat het mis met jou? 543 00:52:08,429 --> 00:52:09,669 Kan ik je pakken iets? 544 00:52:10,736 --> 00:52:12,172 Ik heb behoorlijk honger. 545 00:52:12,346 --> 00:52:13,946 Ik zal je maken wat eten, lieverd. 546 00:52:15,088 --> 00:52:16,481 O, shit! 547 00:52:19,440 --> 00:52:20,876 Sorry. Je liet me schrikken. 548 00:52:21,050 --> 00:52:22,400 Waarom draag je dat ding? 549 00:52:23,923 --> 00:52:25,142 - Ik weet het niet. - Doe het af. 550 00:52:26,143 --> 00:52:27,361 Ga naar boven. 551 00:52:27,535 --> 00:52:28,855 Ik bel je als het eten klaar is. 552 00:53:07,227 --> 00:53:08,227 Judith? 553 00:53:09,577 --> 00:53:10,577 Ja? 554 00:53:11,840 --> 00:53:12,928 Waar zijn de vogels? 555 00:53:14,669 --> 00:53:17,498 Oh. Ik ging ze voeren, en ze vlogen weg. 556 00:53:18,412 --> 00:53:19,412 Wat? 557 00:53:21,110 --> 00:53:23,330 - Waar? - Ik weet het niet. 558 00:53:30,511 --> 00:53:32,034 Ga de tafel dekken. Ik ben het avondeten aan het maken. 559 00:53:33,819 --> 00:53:35,603 - Mama. - Wat? 560 00:53:38,650 --> 00:53:39,651 Mag ik je iets vertellen? 561 00:53:43,481 --> 00:53:44,482 Wat? 562 00:53:49,617 --> 00:53:50,836 Wat is het? 563 00:53:54,143 --> 00:53:55,143 Judith. 564 00:53:57,059 --> 00:53:58,059 Laat maar zitten. 565 00:54:51,984 --> 00:54:53,551 Hallo? 566 00:54:53,725 --> 00:54:55,405 Eh, is dit dit Rechercheur Jim Callahan? 567 00:54:56,641 --> 00:54:58,512 Wie is dit? 568 00:54:58,686 --> 00:55:00,011 Nou ja, jij waarschijnlijk herinner mij niet, 569 00:55:00,035 --> 00:55:03,474 maar mijn naam is Laura Davis. 570 00:55:04,431 --> 00:55:05,867 Ik ben Frank Davis... 571 00:55:06,868 --> 00:55:08,827 Ehm, vrouw. 572 00:55:10,524 --> 00:55:11,917 Laura. Ja, Laura. 573 00:55:12,091 --> 00:55:14,746 Wat kan ik doen? voor jou, Laura? 574 00:55:14,920 --> 00:55:18,010 Ik moet met je praten over een onderzoek 575 00:55:18,184 --> 00:55:20,578 waar jij deel van uitmaakte lang geleden. 576 00:55:21,666 --> 00:55:23,232 Er zit een ketting bij. 577 00:55:56,004 --> 00:55:57,004 Goedemorgen. 578 00:55:59,051 --> 00:56:00,705 Beatrice Villalobos, alsjeblieft. 579 00:56:00,879 --> 00:56:02,097 Bent u familie? 580 00:56:02,271 --> 00:56:03,925 Vriend. 581 00:56:04,099 --> 00:56:06,139 Oké, ik kan je niet binnenlaten tenzij je familie bent. 582 00:56:06,363 --> 00:56:07,363 Oh. 583 00:56:07,886 --> 00:56:08,886 Oh. 584 00:56:11,150 --> 00:56:14,022 Wat dacht je van een vriend van de familie? 585 00:56:17,722 --> 00:56:18,722 Naam, datum, tijd. 586 00:56:25,251 --> 00:56:26,992 Kamer 43, rechtsachter. 587 00:56:27,166 --> 00:56:28,166 Oké. 588 00:56:30,343 --> 00:56:31,823 Ze zit in een van haar goede humeur vandaag. 589 00:56:33,564 --> 00:56:34,564 Geweldig. 590 00:56:35,217 --> 00:56:36,654 Genieten. 591 00:56:36,828 --> 00:56:38,525 Ga weg! Ga weg! 592 00:56:39,744 --> 00:56:41,746 Ze is gek! Ik kan dit niet! 593 00:56:44,879 --> 00:56:45,706 Ik heb geen behoefte aan... 594 00:56:45,880 --> 00:56:47,012 Oeh. 595 00:56:48,535 --> 00:56:49,535 Callahan? 596 00:56:50,319 --> 00:56:51,319 Hallo, B. 597 00:56:53,148 --> 00:56:54,454 Wat is er gebeurd? 598 00:56:54,628 --> 00:56:55,629 Een beroerte. 599 00:56:56,630 --> 00:56:57,630 Wat is er met je gebeurd? 600 00:56:59,372 --> 00:57:00,372 Bier. 601 00:57:01,243 --> 00:57:02,549 - Mm. - Mm. 602 00:57:04,290 --> 00:57:05,639 B, we hebben een probleem. 603 00:57:30,142 --> 00:57:32,318 Rechercheur Callahan. Bedankt voor uw komst. 604 00:57:32,492 --> 00:57:34,799 Ja. Ik ben blij Jij belde, Laura. 605 00:57:34,973 --> 00:57:37,333 - Bedankt dat je Frank hier buiten houdt. - Ja. 606 00:57:38,367 --> 00:57:39,543 Dit is Beatrice. 607 00:57:39,717 --> 00:57:42,415 Ze was betrokken bij de zaak. 608 00:57:44,243 --> 00:57:45,243 Hallo. 609 00:57:47,376 --> 00:57:48,376 Je wilt... 610 00:58:03,218 --> 00:58:04,218 Kom alsjeblieft binnen. 611 00:58:16,144 --> 00:58:18,016 U kunt plaatsnemen in de woonkamer. 612 00:58:34,032 --> 00:58:36,208 Het is het meest gruwelijke geval Ik heb ooit gewerkt. 613 00:58:39,864 --> 00:58:43,084 Dus de moeder werd vastgeketend haar eigen zoon in de schuur. 614 00:58:43,258 --> 00:58:46,566 Ja, het lichaam van de jongen had zweren over zijn polsen, zijn enkels. 615 00:58:46,740 --> 00:58:49,656 Het was duidelijk dat ze hem daar buiten hadden gehouden al geruime tijd. 616 00:58:52,093 --> 00:58:53,093 Oh, mijn god. 617 00:58:59,492 --> 00:59:00,972 Ik weet niet wat erger is. 618 00:59:01,146 --> 00:59:02,946 De manier waarop ze stierven of de manier waarop ze leefden. 619 00:59:02,974 --> 00:59:04,976 Ach, we weten het hoe ze leefden, 620 00:59:06,760 --> 00:59:09,154 maar ik gewoon... Ik was niet helemaal overtuigd 621 00:59:09,328 --> 00:59:14,463 dat wij hadden bedacht precies hoe zij stierven. Zie? 622 00:59:14,638 --> 00:59:17,249 Ik ben er zeker van dat het een bebloed mes is er iets mee te maken had. 623 00:59:17,423 --> 00:59:19,294 Ja, maar waarom houden? de zoon daarbuiten 624 00:59:20,208 --> 00:59:21,993 al die tijd, 625 00:59:22,167 --> 00:59:25,605 alleen maar om hem te verstikken tot de dood, toch? 626 00:59:25,779 --> 00:59:29,000 Dat... dat klopte niet enig gevoel. 627 00:59:29,174 --> 00:59:32,525 Denk je iets anders gebeurde die dag? 628 00:59:32,699 --> 00:59:35,876 Ik denk gewoon dat dat zo was een stukje van de puzzel ontbreekt. 629 00:59:36,050 --> 00:59:39,924 Dat is alles. Maar het was alles over het sluiten van zaken destijds, toch? 630 00:59:40,098 --> 00:59:41,098 Dus... 631 00:59:42,143 --> 00:59:43,143 wij deden het. 632 00:59:48,367 --> 00:59:50,717 En kende jij de familie? 633 00:59:55,417 --> 00:59:57,898 Haar zus, Martha, deed dat wel. 634 00:59:58,072 --> 00:59:59,944 Ze hielp hen met bezorgen hun kindje. 635 01:00:00,118 --> 01:00:02,250 Waarom brengen we niet iedereen mee? de kamer in 636 01:00:02,424 --> 01:00:03,817 voordat we verder gaan? 637 01:00:06,341 --> 01:00:07,342 Iedereen, wie? 638 01:00:14,001 --> 01:00:16,047 Jullie meiden. Wat doe jij hier beneden? 639 01:00:17,352 --> 01:00:18,919 We moeten het weten wat er gebeurt. 640 01:00:21,095 --> 01:00:22,270 Dit zijn mijn meisjes. 641 01:00:23,010 --> 01:00:24,010 Ellen en Judith. 642 01:00:26,884 --> 01:00:28,886 - Je kunt hier niet zijn. - Waarom niet? 643 01:00:29,930 --> 01:00:31,671 Ze maken er deel van uit. 644 01:00:31,845 --> 01:00:33,804 Het heeft geen zin om ze nu te beschermen. 645 01:00:38,025 --> 01:00:39,287 Heb jij Jona ontmoet? 646 01:00:40,071 --> 01:00:41,071 Nee. 647 01:00:42,247 --> 01:00:46,599 Mijn zus was uiterst geheimzinnig 648 01:00:46,773 --> 01:00:48,340 over wat er precies is gebeurd. 649 01:00:49,602 --> 01:00:50,602 Maar kom, 650 01:00:51,430 --> 01:00:52,561 doe mee, meiden. 651 01:00:54,868 --> 01:00:57,479 Je moet het weten waar je tegenaan loopt. 652 01:01:04,138 --> 01:01:07,141 Martha had een connectie naar het geestenrijk. 653 01:01:08,752 --> 01:01:09,752 Net als ik. 654 01:01:10,754 --> 01:01:11,755 Het zit in onze familie. 655 01:01:13,017 --> 01:01:14,017 En de moeder, Ruth, 656 01:01:14,975 --> 01:01:15,975 ze ging naar haar toe 657 01:01:17,412 --> 01:01:19,153 omdat ze dat wilde een kindje krijgen. 658 01:01:21,852 --> 01:01:25,638 Ruth en haar man had jarenlang geprobeerd zwanger te worden. 659 01:01:25,812 --> 01:01:26,812 Maar zonder succes. 660 01:01:30,425 --> 01:01:31,992 Martha was uitgeput 661 01:01:32,166 --> 01:01:35,387 veel van haar eigen vruchtbaarheidsspreuken op Ruth, 662 01:01:35,561 --> 01:01:36,605 maar het mocht niet baten. 663 01:01:38,129 --> 01:01:40,697 Maar dat had ze wel nog een laatste ding om te proberen. 664 01:01:43,569 --> 01:01:44,569 De ketting. 665 01:01:45,614 --> 01:01:49,444 De verdomde ketting. 666 01:01:49,618 --> 01:01:52,099 Mijn zus wist het de charme had een donkere geschiedenis 667 01:01:52,273 --> 01:01:53,273 eraan gehecht. 668 01:01:55,233 --> 01:01:57,148 Maar dat wilde ze niet laat dat haar tegenhouden. 669 01:02:03,502 --> 01:02:05,504 In haar arrogantie, 670 01:02:05,678 --> 01:02:07,549 dacht ze ze kon in evenwicht komen 671 01:02:07,724 --> 01:02:09,595 de duisternis van de ketting 672 01:02:09,769 --> 01:02:12,598 alleen haar lichtspreuken gebruiken 673 01:02:12,772 --> 01:02:13,947 en zuiverheid. 674 01:02:19,170 --> 01:02:21,433 Ze had het mis. 675 01:02:21,607 --> 01:02:24,436 En één keer Ruth deed de ketting om... 676 01:02:28,353 --> 01:02:29,702 ze was gedoemd. 677 01:02:41,932 --> 01:02:43,629 Mijn zus werd gekweld 678 01:02:43,803 --> 01:02:46,414 voor het veroorzaken van wat er ook is gebeurd in dat huis. 679 01:02:47,807 --> 01:02:49,722 Het stuurde haar naar een vroeg graf. 680 01:02:52,290 --> 01:02:54,248 Hoe zit het met de ketting? 681 01:02:54,422 --> 01:02:56,903 Martha smeekte me om het te houden opgesloten als bewijsmateriaal 682 01:02:57,077 --> 01:02:59,471 zodat niemand anders zijn macht zou kunnen vrijgeven. 683 01:03:02,822 --> 01:03:04,476 Waarom heb je het niet gewoon vernietigd? 684 01:03:05,390 --> 01:03:07,131 Dat kun je niet. 685 01:03:07,305 --> 01:03:10,047 Het is veiliger om het kwaad in bedwang te houden 686 01:03:10,221 --> 01:03:12,397 dan het is om het los te laten de wereld in. 687 01:03:13,311 --> 01:03:15,139 En ik vermoed 688 01:03:15,313 --> 01:03:18,098 dat iemand hier doe de ketting om. 689 01:03:20,840 --> 01:03:21,840 Dat deed ze. 690 01:03:23,321 --> 01:03:24,496 En heb je het kind gezien, 691 01:03:25,366 --> 01:03:26,366 Jona? 692 01:03:29,849 --> 01:03:32,286 De charme heeft de kracht 693 01:03:33,461 --> 01:03:36,813 om de ziel die het kwelt in de val te lokken. 694 01:03:36,987 --> 01:03:38,640 Je hebt verbinding gemaakt 695 01:03:38,815 --> 01:03:40,555 met Jona's gevangen ziel. 696 01:03:42,470 --> 01:03:43,470 Wat doen we? 697 01:03:48,520 --> 01:03:50,261 Beatrix. 698 01:03:56,006 --> 01:03:57,006 Oh. 699 01:04:01,185 --> 01:04:04,144 Ik zou het moeten kunnen om ergens mee te verbinden 700 01:04:04,318 --> 01:04:06,973 dat is bijgevoegd naar de ketting. 701 01:04:08,235 --> 01:04:09,715 Doe dat alsjeblieft wat je ook moet doen. 702 01:04:14,676 --> 01:04:15,676 Hm. 703 01:04:31,606 --> 01:04:32,956 Hm. Hm. 704 01:05:08,730 --> 01:05:09,862 Je kunt mij niet vermoorden! 705 01:05:23,745 --> 01:05:25,878 Jona. Hij is slecht. 706 01:05:26,052 --> 01:05:27,053 Nee, dat is hij niet. 707 01:05:31,579 --> 01:05:32,579 Ruths kindje 708 01:05:34,017 --> 01:05:35,932 werd bij de geboorte vergiftigd door het kwaad 709 01:05:36,889 --> 01:05:38,412 van dat halssnoer. 710 01:05:38,586 --> 01:05:40,501 En uiteindelijk had ze te veel. 711 01:05:42,112 --> 01:05:44,244 Dus vermoordde ze haar zoon. 712 01:05:44,418 --> 01:05:47,030 Maar zijn geest was dat al een dienaar van de duisternis, 713 01:05:47,204 --> 01:05:48,640 en hij was voor haar teruggekomen. 714 01:05:50,163 --> 01:05:51,643 En nu is hij hier. 715 01:05:56,691 --> 01:05:58,345 Dat is het. 716 01:05:58,519 --> 01:05:59,759 We zijn aan het opruimen van dit ding. 717 01:05:59,825 --> 01:06:01,107 Nou, dat is niet zo ga alles doen. 718 01:06:01,131 --> 01:06:02,131 Waarom niet? 719 01:06:02,262 --> 01:06:04,786 Omdat hij aan je gehecht is. 720 01:06:04,961 --> 01:06:07,441 En hij wil om terug te komen en te doden. 721 01:06:07,615 --> 01:06:11,619 Alles wat jij heb meegemaakt, is hij. 722 01:06:11,793 --> 01:06:13,665 Hij probeert je te verzwakken. 723 01:06:13,839 --> 01:06:16,102 Jij bent zijn weg terug in deze wereld. 724 01:06:19,105 --> 01:06:20,498 Dit is Martha's puinhoop, niet de mijne. 725 01:06:22,456 --> 01:06:24,371 - Beatrice, ze hebben je nodig. - Alsjeblieft. 726 01:06:24,545 --> 01:06:27,374 Alsjeblieft. Dat moet zo zijn iets wat je kunt doen. 727 01:06:31,378 --> 01:06:32,378 Er is. 728 01:06:35,165 --> 01:06:37,689 Maar als ik dat doe, dan maak ik deel uit van deze puinhoop. 729 01:06:37,863 --> 01:06:40,170 Ja, misschien. Maar je krijgt een kans om iets goed te doen. 730 01:06:41,258 --> 01:06:42,520 Hm? 731 01:06:42,694 --> 01:06:44,261 Maak ongedaan wat er is gedaan. 732 01:06:45,784 --> 01:06:47,612 Verlos je zus. 733 01:06:54,662 --> 01:06:56,795 Wat? Wat ben jij over praten? 734 01:07:00,320 --> 01:07:01,365 Een seance. 735 01:07:03,715 --> 01:07:07,588 Om te communiceren met Jona's geest, 736 01:07:07,762 --> 01:07:11,853 te verbreken zijn verbinding met jou, 737 01:07:12,028 --> 01:07:14,465 en hem terug te dwingen in die ketting. 738 01:07:17,207 --> 01:07:19,861 - Nee, dat kan ik niet. - Judith. 739 01:07:20,036 --> 01:07:21,559 Doe het zonder mij. 740 01:07:21,733 --> 01:07:23,343 Het is oké. Je hoeft dit niet te doen. 741 01:07:29,784 --> 01:07:31,569 Ik ga niet forceren mijn dochters om dit te doen. 742 01:07:34,702 --> 01:07:35,703 Wat je ook zegt. 743 01:07:45,061 --> 01:07:47,672 De vlam dooft vanzelf... 744 01:07:50,457 --> 01:07:52,894 zodra de geesten zijn vertrokken. 745 01:07:55,593 --> 01:07:56,811 Wij moeten creëren 746 01:07:58,639 --> 01:08:00,337 een positief energieveld. 747 01:08:02,295 --> 01:08:04,384 Het overwicht van de liefde 748 01:08:04,558 --> 01:08:07,909 laat weinig ruimte over zodat het kwaad greep krijgt. 749 01:08:10,477 --> 01:08:11,477 Angst 750 01:08:12,871 --> 01:08:13,871 is hun weg naar binnen. 751 01:08:16,614 --> 01:08:20,183 Wat je ook ziet, wat er ook gebeurt, 752 01:08:20,357 --> 01:08:22,924 je moet je angst opgeven 753 01:08:23,099 --> 01:08:25,579 om dit ritueel te laten slagen. 754 01:08:33,326 --> 01:08:34,458 Oké. Wij begrijpen het. 755 01:08:43,728 --> 01:08:44,928 Concentreer u nu. 756 01:08:46,122 --> 01:08:47,123 En met mij... 757 01:08:48,733 --> 01:08:51,344 leg je handen op de ketting. 758 01:08:57,002 --> 01:08:58,482 Sluit je ogen... 759 01:09:00,353 --> 01:09:02,529 en laten we het proberen 760 01:09:02,703 --> 01:09:06,707 geesten hebben wees hier bij ons. 761 01:09:11,321 --> 01:09:12,321 Jona. 762 01:09:13,453 --> 01:09:15,934 Kom, wees hier bij ons. 763 01:09:23,724 --> 01:09:24,724 Jona. 764 01:09:25,465 --> 01:09:26,465 Wij wachten. 765 01:09:39,392 --> 01:09:41,481 Mocht u niet naar ons toe kunnen komen, 766 01:09:43,179 --> 01:09:47,574 staat u ons alstublieft toe om in jouw wereld te komen. 767 01:10:12,382 --> 01:10:13,383 Er gebeurt iets. 768 01:10:13,557 --> 01:10:14,732 Wees niet bang. 769 01:10:18,170 --> 01:10:19,170 Ellen... 770 01:10:20,433 --> 01:10:21,739 zie je hem? 771 01:10:29,573 --> 01:10:30,748 Hij is hier. 772 01:10:33,141 --> 01:10:34,142 Hij is bang. 773 01:10:36,710 --> 01:10:39,235 Jona, dat ben je niet welkom hier. 774 01:10:40,105 --> 01:10:41,846 Hoi. Het is oké. 775 01:10:42,020 --> 01:10:43,891 Dit is een huis van liefde. 776 01:10:44,065 --> 01:10:45,241 Je bent hier niet welkom. 777 01:10:47,025 --> 01:10:48,611 Jona, je bent hier niet welkom. 778 01:10:48,635 --> 01:10:50,507 Dit is een huis... 779 01:10:50,681 --> 01:10:53,205 Je bent hier niet welkom. 780 01:10:56,121 --> 01:10:58,036 Je bent hier niet welkom. 781 01:10:58,210 --> 01:10:59,472 Hou op, je maakt hem bang. 782 01:11:13,443 --> 01:11:14,443 Wachten. 783 01:11:19,318 --> 01:11:20,754 Wachten. 784 01:11:26,064 --> 01:11:27,761 Er is nog een geest. 785 01:11:33,114 --> 01:11:34,114 Ruth. 786 01:11:36,074 --> 01:11:37,597 Ellen! 787 01:11:41,253 --> 01:11:43,777 Je bent hier niet welkom. 788 01:11:43,951 --> 01:11:45,562 Je bent hier niet welkom. 789 01:11:45,736 --> 01:11:47,540 Je bent hier niet welkom. Je bent hier niet welkom! 790 01:11:47,564 --> 01:11:49,087 Je bent hier niet welkom! 791 01:11:57,008 --> 01:11:58,662 Nee. Nee, dit is verkeerd. 792 01:12:06,322 --> 01:12:09,237 - Luisteren! Ga weg, allebei! - Jona. 793 01:12:09,412 --> 01:12:11,414 Je bent hier niet welkom! 794 01:12:14,025 --> 01:12:15,156 Nee, Jona! 795 01:12:22,250 --> 01:12:23,650 Gaat het? 796 01:12:25,384 --> 01:12:27,212 Dat had je niet moeten doen! 797 01:12:29,475 --> 01:12:30,475 Wat was dat? 798 01:12:31,782 --> 01:12:32,782 Blijf hier. 799 01:12:34,393 --> 01:12:36,656 De zielen gingen terug, maar... 800 01:12:38,310 --> 01:12:39,442 Waarom deed je dat? 801 01:12:41,313 --> 01:12:43,228 Lieverd, lieverd, het is oké. 802 01:12:43,402 --> 01:12:44,708 Er is iets mis. 803 01:12:45,665 --> 01:12:46,666 Je bent oké. 804 01:12:46,840 --> 01:12:48,451 Wat? 805 01:12:48,625 --> 01:12:50,191 De kaars brandt nog steeds. 806 01:13:01,202 --> 01:13:02,202 Judith. 807 01:13:10,995 --> 01:13:11,995 O, mijn God. 808 01:13:12,692 --> 01:13:13,693 Callahan? 809 01:13:16,783 --> 01:13:19,656 Judith! 810 01:13:19,830 --> 01:13:21,527 Wat? Wat is er gebeurd? 811 01:13:24,051 --> 01:13:25,749 Wat is er gebeurd? Wat is er gebeurd? 812 01:13:30,710 --> 01:13:33,365 Wat is er gebeurd? 813 01:13:43,288 --> 01:13:44,289 Ik mis iets. 814 01:13:45,769 --> 01:13:48,075 Iets uit de nacht Rutte stierf. 815 01:13:48,249 --> 01:13:49,689 Je bent er doorheen gegaan het bewijs, toch? 816 01:13:50,948 --> 01:13:52,384 Dat deed ik, ja. 817 01:13:52,558 --> 01:13:53,994 Vertel het me precies wat daar in zat. 818 01:13:56,562 --> 01:13:57,824 Eh... 819 01:13:57,998 --> 01:14:01,567 Verslagen en foto's. 820 01:14:02,916 --> 01:14:03,916 Eh... 821 01:14:05,223 --> 01:14:06,616 Ik weet het niet. Het mes. 822 01:14:06,790 --> 01:14:08,313 Het mes? Van die nacht? 823 01:14:08,966 --> 01:14:09,749 Mm-hmm. 824 01:14:09,923 --> 01:14:11,882 We hebben dat mes nodig. 825 01:14:12,056 --> 01:14:13,856 Ik zou het kunnen gebruiken om te krijgen een duidelijker inzicht. 826 01:14:13,927 --> 01:14:15,929 Zeg tegen je man dat hij het moet gaan halen. 827 01:14:16,103 --> 01:14:18,497 Frank gelooft het niet echt in al deze dingen. 828 01:14:18,671 --> 01:14:20,673 Nou, doe je best. 829 01:14:21,892 --> 01:14:22,892 Bedankt, Stan. 830 01:14:27,811 --> 01:14:28,811 Waar is Judith? 831 01:14:28,855 --> 01:14:30,074 Ze is boven aan het rusten. 832 01:14:30,248 --> 01:14:32,293 Wat maakt het uit is er aan de hand, Laura? 833 01:14:32,468 --> 01:14:34,600 Wat was Callahan? hier zelfs doen? 834 01:14:34,774 --> 01:14:37,429 Nou, ik heb hem gebeld omdat hij verbonden was 835 01:14:37,603 --> 01:14:39,213 naar de originele zaak. 836 01:14:39,387 --> 01:14:41,191 Je gaat nog steeds door over deze ketting-onzin? 837 01:14:41,215 --> 01:14:44,218 Ja. Geweldige zet, kampioen, 838 01:14:44,392 --> 01:14:46,032 - Dat ding hierheen brengen. - Wie is dit? 839 01:14:46,133 --> 01:14:46,960 Ik ben het medium. 840 01:14:47,134 --> 01:14:48,788 Beatrix, alsjeblieft. 841 01:14:48,962 --> 01:14:50,897 Wat ben je aan het doen, Laura? Wat voor soort moeder ben jij? 842 01:14:50,921 --> 01:14:53,358 Ik doe het ding Dat doe ik altijd. 843 01:14:53,532 --> 01:14:55,708 Ik bescherm onze dochters 844 01:14:55,882 --> 01:14:58,339 - van de rotzooi die zich in dit huis afspeelt! - Stop met tegen elkaar te schreeuwen. 845 01:14:58,363 --> 01:15:00,583 - Lieverd, ga naar binnen. - Nee, ik wil met papa praten. 846 01:15:02,323 --> 01:15:03,499 Wij hebben uw hulp nodig. 847 01:15:05,675 --> 01:15:06,980 Daarom ben ik hier. 848 01:15:07,154 --> 01:15:09,635 Pa, we hebben het mes nodig. 849 01:15:09,809 --> 01:15:11,158 Het mes? Welk mes? De... 850 01:15:11,332 --> 01:15:12,595 - Uit de zaak? - Ja. 851 01:15:14,118 --> 01:15:15,878 Waarom? Wat betekent dat ergens mee te maken hebben? 852 01:15:16,033 --> 01:15:18,078 Het kan ons helpen erachter te komen wat er met ons gebeurt. 853 01:15:18,818 --> 01:15:20,603 Honing, 854 01:15:20,777 --> 01:15:22,885 Ik weet niet wat jouw moeder is zit in je hoofd... 855 01:15:22,909 --> 01:15:24,757 Ik heb niets neergezet in hun hoofd. 856 01:15:24,781 --> 01:15:26,478 Het doet hen pijn, Frank. 857 01:15:26,652 --> 01:15:28,088 Het is echt. 858 01:15:28,262 --> 01:15:30,917 Lieverd, dat weet ik zeker er is een logische verklaring 859 01:15:31,091 --> 01:15:32,876 - voor wat er ook gebeurt. - Frank. 860 01:15:33,050 --> 01:15:34,181 Alsjeblieft. 861 01:15:39,360 --> 01:15:42,233 Papa, ik vertrouw je. 862 01:15:43,800 --> 01:15:44,801 Vertrouw je mij? 863 01:16:30,455 --> 01:16:31,456 O, kom op. 864 01:17:11,844 --> 01:17:13,237 Het eten is bijna klaar. 865 01:17:43,223 --> 01:17:44,223 Je moet eten. 866 01:17:45,617 --> 01:17:49,055 Willem, dat is genoeg. 867 01:17:59,979 --> 01:18:01,894 Jona! 868 01:18:02,068 --> 01:18:04,157 Heb je meegenomen een speeltje voor William? 869 01:18:05,158 --> 01:18:06,158 Heb je dat gedaan? 870 01:18:08,248 --> 01:18:10,076 Je kunt daar niet naar buiten gaan. 871 01:18:26,310 --> 01:18:30,183 Hulp! 872 01:18:33,839 --> 01:18:35,493 Jona! 873 01:18:35,667 --> 01:18:38,278 Jona! 874 01:18:38,452 --> 01:18:40,803 Jona, Jona, schatje! 875 01:19:12,922 --> 01:19:14,140 Het is voorbij, Willem. 876 01:19:15,446 --> 01:19:16,446 Dat is het niet. 877 01:19:17,578 --> 01:19:18,405 Ik vermoord je! 878 01:19:30,200 --> 01:19:32,376 Houd op! Willem, stop! 879 01:20:03,886 --> 01:20:04,974 Je kunt mij niet vermoorden! 880 01:20:23,993 --> 01:20:25,603 Ik zag wat jij zag. 881 01:20:25,777 --> 01:20:27,605 We hebben de verkeerde jongen verbannen. 882 01:20:27,779 --> 01:20:29,781 - Wat? - Het was Jona niet. 883 01:20:29,955 --> 01:20:31,652 Er was nog een kind, een tweeling. 884 01:20:31,827 --> 01:20:33,263 Zijn naam was Willem, 885 01:20:33,437 --> 01:20:35,831 en hij was degene besmet door de ketting. 886 01:20:37,876 --> 01:20:40,226 En hij is er nog steeds. 887 01:20:42,054 --> 01:20:43,054 Mama. 888 01:20:44,752 --> 01:20:46,319 Judit... Judith! 889 01:20:46,493 --> 01:20:47,493 Judith! 890 01:20:49,322 --> 01:20:50,322 Honing! 891 01:20:53,500 --> 01:20:54,545 Wat is er met haar aan de hand? 892 01:20:54,719 --> 01:20:55,763 Ik weet het niet. 893 01:20:55,938 --> 01:20:56,938 Judith. 894 01:21:06,122 --> 01:21:08,124 - Judith. - Nee. Nee! 895 01:21:10,474 --> 01:21:11,736 Judith. 896 01:21:16,567 --> 01:21:17,960 Je kunt mij niet vermoorden! 897 01:21:18,134 --> 01:21:19,700 Niemand probeert het om je te vermoorden. 898 01:21:19,875 --> 01:21:21,224 Je probeerde van mij af te komen! 899 01:21:21,398 --> 01:21:23,530 Nee. Niemand heeft dat gedaan. 900 01:21:23,704 --> 01:21:25,968 Je kunt mij niet tegenhouden! 901 01:21:28,318 --> 01:21:31,712 Judith! Judith! 902 01:21:31,887 --> 01:21:34,324 Schatje, schatje, schatje, schatje. 903 01:21:37,849 --> 01:21:39,633 Mam, het doet pijn. 904 01:21:41,897 --> 01:21:43,594 Judith. O, Judith, lieverd. 905 01:21:43,768 --> 01:21:44,768 O, lieverd. 906 01:21:46,727 --> 01:21:50,514 Ze heeft het ijskoud. Ellen, pak mijn tas. 907 01:21:50,688 --> 01:21:51,907 Ik ga haar een kalmerend middel geven. 908 01:21:52,081 --> 01:21:54,431 Wat is hier verdomme aan de hand? 909 01:21:54,605 --> 01:21:56,085 William zit in Judith. 910 01:21:56,259 --> 01:21:58,304 En hij probeert haar onder controle te krijgen. 911 01:21:58,478 --> 01:22:00,698 Op een gegeven moment, Judith zal het niet kunnen weerstaan. 912 01:22:00,872 --> 01:22:02,308 We hebben niet veel tijd. 913 01:22:02,482 --> 01:22:03,807 Gebruik dan de ketting om het uit haar te krijgen! 914 01:22:03,831 --> 01:22:06,704 Als een ziel eenmaal bezet is, 915 01:22:06,878 --> 01:22:08,488 het verdrijven ervan is veel moeilijker. 916 01:22:08,662 --> 01:22:10,751 Je moet iets doen! 917 01:22:10,926 --> 01:22:12,806 - Er is iets. - Wat? 918 01:22:13,754 --> 01:22:14,886 Ik geloof dat... 919 01:22:17,019 --> 01:22:20,936 Jona verscheen met een reden voor Ellen. 920 01:22:21,110 --> 01:22:24,330 Hij probeerde Ellen te bezitten 921 01:22:24,504 --> 01:22:27,725 om Willem te helpen doorgeven. 922 01:22:27,899 --> 01:22:29,466 Het is heel gevaarlijk. 923 01:22:29,640 --> 01:22:33,209 Ze kan vastlopen, of erger nog, zichzelf verliezen. 924 01:22:33,383 --> 01:22:34,621 Dan is het zo uitgesloten. 925 01:22:34,645 --> 01:22:35,925 Dat moet zo zijn iets anders. 926 01:22:41,260 --> 01:22:42,914 We moeten haar pakken naar de boerderij. 927 01:23:50,460 --> 01:23:51,460 Frank! 928 01:23:52,940 --> 01:23:53,940 Hier. 929 01:24:08,347 --> 01:24:09,435 Houd haar in bedwang. 930 01:24:09,609 --> 01:24:10,828 - Wat? - Ik zei: houd haar in bedwang. 931 01:24:11,002 --> 01:24:13,744 Dat is niet zo je dochter niet meer. 932 01:24:21,491 --> 01:24:23,188 Ik weet het niet. Deze hele zaak, het is... 933 01:24:23,362 --> 01:24:25,408 Frank, jij draagt de energie van een man 934 01:24:25,582 --> 01:24:27,671 wie wordt gekweld door zijn fouten uit het verleden. 935 01:24:28,846 --> 01:24:30,021 Wat is er met je familie gebeurd, 936 01:24:30,195 --> 01:24:31,631 weet je, diep van binnen, 937 01:24:32,893 --> 01:24:34,069 wiens schuld het is. 938 01:24:35,418 --> 01:24:37,898 Nu, als je wilt om uw dochter te helpen, 939 01:24:38,073 --> 01:24:39,813 je zet je schaamte aan de deur. 940 01:24:47,604 --> 01:24:48,604 Wat is er mis? 941 01:24:49,954 --> 01:24:50,954 Niets. 942 01:24:52,391 --> 01:24:53,391 Laten we dit doen. 943 01:24:56,352 --> 01:24:57,352 Bind haar vast. 944 01:25:15,284 --> 01:25:17,808 Dit zijn allemaal symbolen van liefde. 945 01:25:18,983 --> 01:25:20,027 Het is alleen het licht 946 01:25:21,420 --> 01:25:23,030 die het kwaad kan uitdrijven. 947 01:25:26,730 --> 01:25:29,863 Vergeet niet dat we het proberen 948 01:25:30,821 --> 01:25:32,605 creëren 949 01:25:32,779 --> 01:25:36,131 een veld van liefde, omdat liefde de sleutel is. 950 01:25:37,219 --> 01:25:38,655 Het zal heel moeilijk worden 951 01:25:38,829 --> 01:25:41,048 Willem te overtuigen om Judith te verlaten, 952 01:25:41,223 --> 01:25:42,833 maar wij kunnen het. 953 01:25:43,007 --> 01:25:45,357 Wij kunnen het als we het samen doen. 954 01:25:51,407 --> 01:25:52,407 Wij zijn klaar. 955 01:26:04,202 --> 01:26:05,202 Willem. 956 01:26:08,467 --> 01:26:09,773 Willem, kom bij ons. 957 01:26:13,342 --> 01:26:14,647 Kom bij ons, Willem. 958 01:26:16,475 --> 01:26:17,475 Willem? 959 01:26:19,217 --> 01:26:21,393 We zijn naar je geboorteplaats gekomen. 960 01:26:21,567 --> 01:26:24,440 Alsjeblieft, alsjeblieft, kom bij ons zijn. 961 01:26:26,964 --> 01:26:28,183 Laat ons je gezicht zien. 962 01:26:32,839 --> 01:26:34,276 Nee! Raak haar niet aan! 963 01:26:34,450 --> 01:26:36,800 Nee! Ga achter mij staan! Raak haar niet aan! 964 01:26:36,974 --> 01:26:38,889 Laat je gezicht zien, Willem! 965 01:26:39,063 --> 01:26:40,107 Laat je gezicht zien! 966 01:26:40,282 --> 01:26:42,719 Verlaat dit schip! 967 01:26:42,893 --> 01:26:46,026 Jouw kwaad is hier niet welkom. 968 01:26:46,201 --> 01:26:48,072 Jouw kwaad is hier niet welkom! 969 01:26:48,246 --> 01:26:49,856 Ik zal je vermoorden! 970 01:26:50,030 --> 01:26:51,641 Ik vermoord jou eerst! 971 01:26:51,815 --> 01:26:53,643 Jouw kwaad is hier niet welkom! 972 01:26:53,817 --> 01:26:56,907 Ik vermoord jullie allemaal! 973 01:27:08,135 --> 01:27:10,026 Judith, Judith, nee! 974 01:27:10,050 --> 01:27:10,877 - Nee! - Judith! 975 01:27:12,879 --> 01:27:15,578 - Nee! Blijf achter! - Judith! Nee! 976 01:27:15,752 --> 01:27:17,623 Frank, nee! Frank, nee! 977 01:27:20,800 --> 01:27:23,716 Frank! 978 01:27:23,890 --> 01:27:25,810 Oh, mijn God, Frank. 979 01:27:25,892 --> 01:27:26,892 Pa? 980 01:27:30,332 --> 01:27:32,052 - Het spijt me. - O, mijn God. 981 01:27:33,683 --> 01:27:34,684 Frank. 982 01:27:39,297 --> 01:27:40,733 Het spijt me zo, schat. 983 01:27:42,169 --> 01:27:43,258 Papa. 984 01:27:51,875 --> 01:27:52,876 Wij moeten gaan. 985 01:27:54,007 --> 01:27:55,226 Het spijt me zo. 986 01:27:55,400 --> 01:27:58,011 We moeten voltooien de uitzetting 987 01:27:58,185 --> 01:27:59,752 voordat het te laat is. 988 01:28:06,411 --> 01:28:08,251 Ik kan zijn aanwezigheid voelen. 989 01:28:09,675 --> 01:28:10,675 Hij is hier. 990 01:28:23,863 --> 01:28:24,863 Hij is dichtbij. 991 01:28:39,531 --> 01:28:40,531 Willem? 992 01:28:41,707 --> 01:28:42,708 Laat jezelf zien. 993 01:29:29,320 --> 01:29:30,669 Ellen! Nee! 994 01:29:31,844 --> 01:29:33,237 Loop. 995 01:29:42,768 --> 01:29:44,770 Luister, oké? ik ga, 996 01:29:44,944 --> 01:29:46,293 en ik ga haar pakken... 997 01:29:46,468 --> 01:29:48,054 - Nee. Nee, nee. - En jij... Stil. Jij rent. 998 01:29:48,078 --> 01:29:49,514 En stop niet. 999 01:29:50,950 --> 01:29:51,734 Oké? 1000 01:29:51,908 --> 01:29:53,300 Ik houd zo veel van je. 1001 01:30:07,576 --> 01:30:08,576 Judith. 1002 01:30:14,278 --> 01:30:15,497 Hallo, mama. 1003 01:30:19,544 --> 01:30:20,937 Judit, nee! 1004 01:30:21,111 --> 01:30:23,026 Nee, Judith! Hou op, Judith! 1005 01:30:28,597 --> 01:30:30,381 Judith! Judith! 1006 01:30:36,909 --> 01:30:38,215 Waarom ben je niet weggelopen? 1007 01:30:38,389 --> 01:30:39,912 Beatrix, dat heb je om mij te helpen, alstublieft. 1008 01:30:40,086 --> 01:30:41,566 Help me Jonah terug te brengen. 1009 01:30:49,835 --> 01:30:52,359 Geesten van de ketting... 1010 01:30:57,321 --> 01:31:01,325 ...laat dit kind alstublieft toe in jouw wereld. 1011 01:31:08,506 --> 01:31:11,074 Je moet voorzichtig zijn, Ellen. 1012 01:31:11,248 --> 01:31:13,032 Tijd niet daar te vertrouwen. 1013 01:31:14,338 --> 01:31:15,905 Je hebt er niet veel van. 1014 01:31:28,308 --> 01:31:29,308 Jona? 1015 01:31:32,356 --> 01:31:34,532 We hebben je nodig. Kom terug. 1016 01:31:37,579 --> 01:31:38,928 Je hebt mij weggestuurd. 1017 01:31:40,190 --> 01:31:41,190 We hadden het mis. 1018 01:31:42,584 --> 01:31:43,889 Wij hebben uw hulp nodig. 1019 01:32:15,442 --> 01:32:18,141 Willem, dat is genoeg. 1020 01:32:19,142 --> 01:32:20,142 Jona. 1021 01:32:21,057 --> 01:32:22,232 Laat mij je helpen. 1022 01:32:22,406 --> 01:32:23,842 Je kunt mij geen pijn doen! 1023 01:32:24,016 --> 01:32:25,322 Ik wil je geen pijn doen! 1024 01:32:35,245 --> 01:32:36,246 Willem... 1025 01:32:37,943 --> 01:32:40,424 Het spijt me van wat er met je is gebeurd. 1026 01:32:40,598 --> 01:32:42,557 Ik wil je niet met rust gelaten te worden. 1027 01:32:44,689 --> 01:32:46,473 Ik geloof je niet! 1028 01:32:48,867 --> 01:32:50,086 Waar je ook gaat... 1029 01:32:52,915 --> 01:32:54,090 Ik ga. 1030 01:32:59,878 --> 01:33:00,878 Ik houd van je. 1031 01:33:55,804 --> 01:33:56,804 Meisjes. 1032 01:33:58,937 --> 01:33:59,937 Meisjes. 1033 01:34:01,070 --> 01:34:02,245 Ellen. Judith. 1034 01:34:04,464 --> 01:34:05,464 - O, schat. - Mama. 1035 01:34:05,596 --> 01:34:07,206 Kom hier. Kom hier. 1036 01:34:15,824 --> 01:34:16,999 Judith. 1037 01:34:18,087 --> 01:34:19,523 Judith, het gaat goed met je! 1038 01:34:22,787 --> 01:34:23,787 Ik hou ook van jou, Ellen. 1039 01:36:59,988 --> 01:37:01,816 ♪ Ik zal je nooit verlaten ♪ 1040 01:37:03,078 --> 01:37:06,603 ♪ Stel mij dus niet op de proef ♪ 1041 01:37:06,777 --> 01:37:09,736 ♪ Je hebt mijn hart gestolen, schat ♪ 1042 01:37:09,911 --> 01:37:12,609 ♪ Oh, je bezit mij ♪ 1043 01:37:12,783 --> 01:37:14,089 ♪ Ik zal je huisdier zijn ♪ 1044 01:37:14,263 --> 01:37:15,917 ♪ Ik zal aan je nek hangen ♪ 1045 01:37:16,091 --> 01:37:19,485 ♪ En ik hou van je De hele dag door ♪ 1046 01:37:19,659 --> 01:37:24,621 ♪ Nee, dat zal ik nooit doen Laat je ♪ 1047 01:37:24,795 --> 01:37:26,971 ♪ O ♪ 1048 01:37:27,145 --> 01:37:29,495 ♪ Ik ben hopeloos verliefd ♪ 1049 01:37:29,669 --> 01:37:33,804 ♪ Ik ben ingepakt Om je vinger ♪ 1050 01:37:33,978 --> 01:37:36,328 ♪ Ik zou een moord doen voor een kus, lieve ♪ 1051 01:37:36,502 --> 01:37:40,115 ♪ Zeg het maar, en ik blijf hangen ♪ 1052 01:37:40,289 --> 01:37:41,507 ♪ Ik zal je huisdier zijn ♪ 1053 01:37:41,681 --> 01:37:43,248 ♪ Ik zal aan je nek hangen ♪ 1054 01:37:43,422 --> 01:37:46,991 ♪ En ik hou van je De hele dag door ♪ 1055 01:37:47,165 --> 01:37:51,996 ♪ Nee, dat zal ik nooit doen Laat je ♪ 1056 01:37:52,170 --> 01:37:54,085 ♪ O ♪ 1057 01:38:08,273 --> 01:38:10,580 ♪ Oh, lieverd, ik ♪ 1058 01:38:10,754 --> 01:38:14,932 ♪ Zal je huisdier zijn ♪ 1059 01:38:15,106 --> 01:38:17,543 ♪ Verlaat me dus nooit ♪ 1060 01:38:17,717 --> 01:38:21,808 ♪ Omdat onze liefde zo waar is ♪ 1061 01:38:21,983 --> 01:38:25,203 ♪ Je kunt je niet proberen te verstoppen, schat ♪ 1062 01:38:25,377 --> 01:38:28,076 ♪ Ik zal je altijd vinden ♪ 1063 01:38:28,250 --> 01:38:29,468 ♪ Ik zal je huisdier zijn ♪ 1064 01:38:29,642 --> 01:38:31,209 ♪ Ik zal aan je nek hangen ♪ 1065 01:38:31,383 --> 01:38:34,952 ♪ En ik hou van je De hele dag door ♪ 1066 01:38:35,126 --> 01:38:40,088 ♪ Nee, dat zal ik nooit doen Laat je ♪ 1067 01:38:40,262 --> 01:38:41,959 ♪ O ♪ 1068 01:38:45,441 --> 01:38:48,966 ♪ Om je vinger gewikkeld ♪ 1069 01:38:52,013 --> 01:38:55,886 ♪ Zeg het maar, en ik blijf hangen ♪ 1070 01:38:59,150 --> 01:39:02,719 ♪ Om je vinger gewikkeld ♪ 1071 01:39:06,027 --> 01:39:09,856 ♪ Om je vinger gewikkeld ♪ 1072 01:39:19,692 --> 01:39:23,392 ♪ Om je vinger gewikkeld ♪ 1073 01:39:26,351 --> 01:39:30,268 ♪ Zeg het maar En ik zal blijven hangen ♪ 1074 01:39:33,358 --> 01:39:37,319 ♪ Om je vinger gewikkeld ♪ 73251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.