Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,619 --> 00:00:58,058
Ademen. Ademen. Houd haar vast!
2
00:00:58,232 --> 00:01:00,432
- Leg een kussen achter haar hoofd!
- Waarom doet ze dat?
3
00:01:00,495 --> 00:01:02,627
Het is de nachtschade.
Ze is in delirium.
4
00:01:09,591 --> 00:01:10,959
Die ketting
zal haar stikken.
5
00:01:10,983 --> 00:01:12,115
Laat het aan.
6
00:01:15,292 --> 00:01:16,685
Adem, Rutte.
7
00:01:18,121 --> 00:01:19,361
Houd haar vast, George!
8
00:01:23,170 --> 00:01:24,780
Je hebt
om te duwen, Ruth.
9
00:01:24,954 --> 00:01:27,130
Het is tijd om te duwen.
Kun je mij horen?
10
00:01:27,304 --> 00:01:28,697
Duw. Duw.
11
00:01:31,569 --> 00:01:32,569
Ik zie het hoofd.
12
00:01:32,701 --> 00:01:35,312
Het komt eraan. Het is bijna zover.
13
00:01:35,486 --> 00:01:38,098
Hier komt het.
14
00:01:51,067 --> 00:01:52,067
Hij ademt niet.
15
00:02:08,911 --> 00:02:10,391
Nee.
16
00:02:20,140 --> 00:02:21,140
Oh!
17
00:02:22,011 --> 00:02:23,708
O, dank u, God!
18
00:02:23,882 --> 00:02:24,882
Dank je, God.
19
00:02:28,104 --> 00:02:29,192
Het is je gelukt, Ruthie.
20
00:02:31,586 --> 00:02:32,587
Het is onze Jona.
21
00:02:37,896 --> 00:02:38,896
God zij dank.
22
00:02:49,256 --> 00:02:51,345
O, het brandt! Haal het eruit!
23
00:02:51,519 --> 00:02:54,609
- Het is uit!
- Haal het eruit!
24
00:02:54,783 --> 00:02:56,698
- Het brandt!
-Ruth, stop!
25
00:02:56,872 --> 00:02:58,221
Hij is in orde.
26
00:02:58,395 --> 00:03:00,223
- Haal hem eruit!
- Hij is weg, Ruth.
27
00:03:01,529 --> 00:03:02,312
Haal hem eruit!
28
00:03:20,939 --> 00:03:21,939
Judith!
29
00:03:23,681 --> 00:03:26,075
Heb je mijn etui gezien?
30
00:03:26,249 --> 00:03:30,122
♪ Ik heb zonneschijn ♪
31
00:03:30,297 --> 00:03:34,257
♪ Op een bewolkte dag ♪
32
00:03:36,128 --> 00:03:39,436
♪ Als het buiten koud is ♪
33
00:03:39,610 --> 00:03:41,743
♪ Ik heb het
De maand mei... ♪
34
00:03:41,917 --> 00:03:44,049
Judith! Mijn etui!
35
00:03:44,224 --> 00:03:46,269
Waar is het?
36
00:03:46,443 --> 00:03:48,595
Waar is het? Waar is het?
Waar is het? Waar is het? Waar is het?
37
00:03:48,619 --> 00:03:50,621
Waar is het?
Waar is mijn etui?
38
00:03:50,795 --> 00:03:53,624
♪ Wat kan mij doen voelen
Deze kant op... ♪
39
00:03:53,798 --> 00:03:55,036
Mam, heb je het gezien?
mijn etui?
40
00:03:55,060 --> 00:03:56,236
Ellen, dat heb ik niet.
41
00:03:56,410 --> 00:03:58,368
Nou, dat heb ik niet gedaan
heb het ergens gezien.
42
00:03:58,542 --> 00:04:00,979
♪ Over mijn meisje gesproken... ♪
43
00:04:01,153 --> 00:04:02,242
Je moet opschieten.
44
00:04:04,548 --> 00:04:06,289
Judith!
45
00:04:06,463 --> 00:04:08,987
Wij hebben geen tijd
hiervoor, meisjes.
46
00:04:12,600 --> 00:04:16,821
♪ En ik heb een zoeter liedje ♪
47
00:04:16,995 --> 00:04:21,435
♪ Dan de vogels in de bomen ♪
48
00:04:22,784 --> 00:04:27,484
♪ Nou, ik denk dat je zou zeggen... ♪
49
00:04:27,658 --> 00:04:28,658
Judith.
50
00:04:32,141 --> 00:04:34,578
- ♪ Mijn meisje ♪
- ♪ Mijn meisje ♪
51
00:04:34,752 --> 00:04:35,840
♪ Mijn meisje ♪
52
00:04:36,014 --> 00:04:38,843
♪ Ik heb het over mijn meisje ♪
53
00:04:39,017 --> 00:04:40,541
Judith.
54
00:04:40,715 --> 00:04:42,760
Heb je ooit gehoord
van kloppen?
55
00:04:42,934 --> 00:04:44,588
- Papa heeft dit voor mij gekocht.
- Wees voorzichtig!
56
00:04:44,762 --> 00:04:45,981
Je moet het vragen!
57
00:04:46,155 --> 00:04:47,809
En je moet eruit
van mijn kamer!
58
00:04:47,983 --> 00:04:49,613
- Ow, kijk uit! Bekijk het!
- Oké, stop met vechten.
59
00:04:49,637 --> 00:04:50,637
Ik zei: ga weg!
60
00:04:50,725 --> 00:04:52,596
Hé, stop met vechten, alsjeblieft!
61
00:04:52,770 --> 00:04:54,139
Ze kwam hier weer binnen
zonder te kloppen.
62
00:04:54,163 --> 00:04:55,469
Ik zei toch dat ze het pakte!
63
00:04:55,643 --> 00:04:56,968
Oké, ik kan niet te laat komen
weer aan het werk.
64
00:04:56,992 --> 00:04:58,733
Ik heb hulp nodig
van jullie twee, alsjeblieft!
65
00:04:58,907 --> 00:05:00,082
Prima. Ik ben klaar.
66
00:05:00,256 --> 00:05:01,538
En ik heb het niet nodig
een stomme etui
67
00:05:01,562 --> 00:05:02,824
- naar school gaan.
- Ik haat je!
68
00:05:02,998 --> 00:05:04,869
- Ik haat jou ook.
- Heel aardig.
69
00:05:05,043 --> 00:05:08,220
♪ Oeh ♪
70
00:05:12,050 --> 00:05:14,009
Hé, jij.
Laat mij je daarbij helpen.
71
00:05:17,360 --> 00:05:18,360
Gaat het?
72
00:05:21,190 --> 00:05:23,497
Wanneer gaat papa hier weer slapen?
73
00:05:24,759 --> 00:05:25,759
Wanneer?
74
00:05:27,370 --> 00:05:28,370
Ik weet het niet.
75
00:05:32,462 --> 00:05:33,942
- Bus, Ellie.
- Oké.
76
00:05:33,985 --> 00:05:34,985
Ik moet gaan.
77
00:05:37,467 --> 00:05:39,513
Waarom noemt ze mij steeds Ellie?
78
00:05:39,687 --> 00:05:41,123
Ik vertelde haar dat het nu Ellen is.
79
00:05:41,297 --> 00:05:43,168
Ik weet. Ze is er nog niet aan gewend.
80
00:05:43,343 --> 00:05:44,822
Ze komt langs, dat beloof ik.
81
00:05:44,996 --> 00:05:46,396
- Fijne schooldag.
- Oké.
82
00:05:55,964 --> 00:05:56,964
Oh!
83
00:06:05,626 --> 00:06:06,626
Judith.
84
00:06:08,672 --> 00:06:09,672
Judit, wacht.
85
00:06:13,808 --> 00:06:16,767
♪ Hé, snelheidskoningin
Ziet er nu echt goed uit ♪
86
00:06:16,941 --> 00:06:19,727
♪ Hé, snelheidskoningin
Puncher nu aan de lijn ♪
87
00:06:19,901 --> 00:06:23,861
♪ Hé, snelheidskoningin
Jij bent de koning van de drag ♪
88
00:06:25,863 --> 00:06:29,214
♪ Hé, snelheidskoningin
Waar is het nu mooi... ♪
89
00:06:29,389 --> 00:06:30,651
Wat ben je aan het doen?
90
00:06:30,825 --> 00:06:31,825
Ik heb een lift.
91
00:06:33,088 --> 00:06:34,089
Wachten.
92
00:06:36,047 --> 00:06:37,788
Vertel het niet aan mama
of ik snij je keel door.
93
00:07:16,044 --> 00:07:17,044
Oef.
94
00:07:25,706 --> 00:07:28,056
Ja, ik weet het.
Het is geen verse.
95
00:07:28,230 --> 00:07:29,579
Ik draag hem al de hele week.
96
00:07:31,755 --> 00:07:34,038
Ze zouden je moeten maken
een rechercheur, Perkins.
97
00:07:34,062 --> 00:07:35,759
Wacht, probeer je geld te besparen?
98
00:07:35,933 --> 00:07:37,239
Ik ben nog steeds in het motel.
99
00:07:37,979 --> 00:07:39,415
Ach, Jezus.
100
00:07:39,589 --> 00:07:41,939
Je stapte er echt in,
nietwaar, Frank?
101
00:07:42,113 --> 00:07:44,768
Ik ben aan het eten
met mevrouw vanavond.
102
00:07:44,942 --> 00:07:46,683
Ik kan dit allemaal gladstrijken.
103
00:07:46,857 --> 00:07:49,730
Oh ja, jij bent een echte
lieve prater.
104
00:08:16,060 --> 00:08:17,060
Shit.
105
00:08:24,329 --> 00:08:25,329
Verdomme.
106
00:08:45,220 --> 00:08:47,701
"1938."
107
00:08:47,875 --> 00:08:50,312
Dat lijkt op de definitie
voor mij een cold case.
108
00:08:59,582 --> 00:09:00,627
Wat hebben we hier?
109
00:09:28,263 --> 00:09:29,960
Judith,
Ik vraag het je niet nog een keer.
110
00:09:30,134 --> 00:09:31,396
Kom alsjeblieft naar beneden voor het avondeten.
111
00:09:34,835 --> 00:09:36,532
Wat doe jij hier?
112
00:09:36,706 --> 00:09:38,142
Dit is mijn huis,
ook, weet je.
113
00:09:39,753 --> 00:09:42,059
Nou, we zijn er bijna
avondeten gaan eten.
114
00:09:42,233 --> 00:09:47,630
Nou, mag ik dan naar binnen komen?
en op z'n minst 'hallo' tegen de meisjes zeggen?
115
00:09:47,804 --> 00:09:51,025
Nee, Frank, je kunt niet zomaar hierheen komen
en wees de goede kerel,
116
00:09:51,199 --> 00:09:54,071
en laat het dan aan mij over
om ze alles uit te leggen.
117
00:09:54,245 --> 00:09:57,161
Is dat papa?
Papa, ben je hier voor het avondeten?
118
00:09:57,335 --> 00:09:58,335
Hallo, lieverd.
119
00:10:20,924 --> 00:10:21,924
Dus, Judith,
120
00:10:23,187 --> 00:10:24,624
Hoe ging dat biologieproject?
blijken?
121
00:10:26,364 --> 00:10:27,888
Dat was bijna twee weken geleden.
122
00:10:29,063 --> 00:10:30,063
Oh.
123
00:10:31,239 --> 00:10:32,319
Nou, wat heb je ervan gevonden?
124
00:10:34,372 --> 00:10:36,461
- Ik heb een 'C'.
- Een "C"?
125
00:10:39,160 --> 00:10:40,683
Nou, dat heb je mij niet verteld.
126
00:10:41,728 --> 00:10:43,599
Het is geen probleem.
127
00:10:43,773 --> 00:10:45,813
Het is omdat ze geld uitgeeft
al haar tijd nu met David.
128
00:10:48,343 --> 00:10:49,561
Wie is David?
129
00:10:50,824 --> 00:10:53,348
Niemand. Nog maar een jongen op school.
130
00:10:56,743 --> 00:10:58,048
Nou, we zouden deze jongen moeten ontmoeten,
131
00:10:58,222 --> 00:11:00,572
als hij iemand is
waarin je geïnteresseerd bent.
132
00:11:00,747 --> 00:11:03,097
Zeker. Moet ik hem langs brengen
jouw motel?
133
00:11:04,054 --> 00:11:05,054
Judith.
134
00:11:05,186 --> 00:11:06,622
Wat doe jij hier eigenlijk?
135
00:11:06,796 --> 00:11:09,451
Doen alsof we dat zijn
één grote, gelukkige familie?
136
00:11:09,625 --> 00:11:11,235
Ik ben klaar. Kan ik verontschuldigd worden?
137
00:11:17,285 --> 00:11:19,548
Nou, als je klaar bent
bij je diner,
138
00:11:19,722 --> 00:11:21,942
- Ik heb iets als toetje meegenomen.
- Frank!
139
00:11:24,292 --> 00:11:25,293
Ik vroeg je om te wachten.
140
00:11:27,687 --> 00:11:30,515
- Is dat van Mardoff's Bakery?
- Dat is het zeker.
141
00:11:31,560 --> 00:11:32,735
Ja.
142
00:11:32,909 --> 00:11:33,736
Goed...
143
00:11:33,910 --> 00:11:35,695
Kijk, ik... Ik wil
144
00:11:35,869 --> 00:11:39,524
laat Judith een eclair nemen
voordat ze, uh... ze vertrekt.
145
00:11:40,917 --> 00:11:42,353
Je kunt ons niet afkopen
met donuts.
146
00:11:42,527 --> 00:11:43,528
Ik wil een eclair.
147
00:11:43,703 --> 00:11:45,443
Je kunt... Maak je kip af.
148
00:11:45,617 --> 00:11:47,817
Ik zit vol met kip.
Ik heb alleen nog ruimte voor een eclair.
149
00:11:54,844 --> 00:11:55,844
Wat zit er in die?
150
00:11:57,804 --> 00:11:59,893
Oh. Ik ben blij dat je het vraagt.
151
00:12:04,375 --> 00:12:05,455
Deze is voor je moeder.
152
00:12:08,640 --> 00:12:10,120
Ik denk dat je het heel leuk zult vinden
deze traktatie.
153
00:12:30,488 --> 00:12:31,968
Wat is dit?
154
00:12:32,142 --> 00:12:33,142
Dat is voor jou.
155
00:12:49,986 --> 00:12:51,422
Je probeert het
om mij ook af te kopen?
156
00:12:54,382 --> 00:12:55,426
Armzalig.
157
00:13:02,912 --> 00:13:03,912
Nou, ik...
158
00:13:06,568 --> 00:13:07,917
Dit... dit heeft alles
fout gegaan.
159
00:13:08,091 --> 00:13:09,440
Ik ben... Ik moet gaan.
160
00:13:09,614 --> 00:13:11,268
Wat? Nee!
161
00:13:11,442 --> 00:13:13,880
Ik moet wel, lieverd.
Ik heb wat werk te doen.
162
00:13:14,054 --> 00:13:15,054
Doe het hier.
163
00:13:15,707 --> 00:13:16,707
Ik kan het niet.
164
00:13:18,493 --> 00:13:20,712
Dat moet ik echt zijn
vanavond op mijn eigen plek.
165
00:13:20,887 --> 00:13:21,931
Nee, dat doe je niet.
166
00:13:23,280 --> 00:13:24,280
Ja, dat doe ik.
167
00:13:28,895 --> 00:13:30,244
Ik begrijp het niet.
168
00:13:31,985 --> 00:13:32,985
Hoi.
169
00:13:36,467 --> 00:13:37,599
Ik vertrouw je.
170
00:13:38,730 --> 00:13:39,730
Vertrouw je mij?
171
00:14:02,406 --> 00:14:03,973
Je doet de meisjes pijn
172
00:14:04,147 --> 00:14:05,516
- door mij hier niet te laten blijven.
- Met de meisjes gaat het goed.
173
00:14:05,540 --> 00:14:07,368
Je bent aan het eten
in je werkkleding.
174
00:14:07,542 --> 00:14:09,868
Je dochter heeft een 'C' gekregen,
en ze rent rond met een jongen.
175
00:14:09,892 --> 00:14:12,547
Dat klinkt niet goed!
176
00:14:12,721 --> 00:14:14,592
En jij denkt
is dat mijn schuld?
177
00:14:15,767 --> 00:14:16,812
Laat mij het niet zeggen.
178
00:14:18,901 --> 00:14:19,901
Wat?
179
00:14:24,385 --> 00:14:26,517
Je kunt dit niet alleen doen.
180
00:14:31,914 --> 00:14:33,829
Ik heb dit gedaan
in mijn eentje, al heel lang.
181
00:14:52,935 --> 00:14:54,502
- Bedankt, lieverd.
- Ja.
182
00:15:02,423 --> 00:15:03,685
Kostuum sieraden.
183
00:15:05,861 --> 00:15:07,080
Die man.
184
00:15:10,605 --> 00:15:12,563
Waarom doe je zo gemeen tegen papa?
185
00:15:16,654 --> 00:15:18,918
Ik kan dit gesprek niet voeren
nu, Ellen.
186
00:15:21,398 --> 00:15:23,078
Die kun je laten staan.
Ik zal ze morgen doen.
187
00:15:23,879 --> 00:15:24,879
Ik snap het.
188
00:16:23,634 --> 00:16:26,768
"'Heb je mijn moeder gezien?'
vroeg het eendje hem.
189
00:16:27,943 --> 00:16:29,205
'Nee,' zei de oude hagedis...
190
00:16:31,120 --> 00:16:33,035
'Ik heb je moeder niet gezien.
191
00:16:33,209 --> 00:16:35,529
Ik ben de hele dag bezig geweest,
vliegen vangen met mijn lange tong.'
192
00:16:37,909 --> 00:16:40,216
Toen zag het eendje
de bruine bever bij de rivier.
193
00:16:42,218 --> 00:16:46,614
'Heb je mijn moeder gezien?'
vroeg het eendje haar.
194
00:16:46,788 --> 00:16:50,009
'Nee,' zei de bruine bever,
'Ik heb je moeder niet gezien.'"
195
00:16:52,707 --> 00:16:54,752
Ellie, wat ben je aan het doen?
196
00:16:54,926 --> 00:16:55,926
Ik ben een boek aan het lezen.
197
00:16:57,320 --> 00:16:59,540
Het verloren eendje?
198
00:16:59,714 --> 00:17:01,933
Ik wist het niet eens
dat boek bestond nog.
199
00:17:02,108 --> 00:17:03,935
Het is voor baby's, Ellen.
200
00:17:04,110 --> 00:17:06,025
Ik was het aan het lezen
aan de kleine jongen.
201
00:17:09,376 --> 00:17:10,376
Welke jongen?
202
00:17:13,206 --> 00:17:14,326
Je hebt hem weggejaagd.
203
00:17:16,296 --> 00:17:17,732
Was er een jongen in je kamer?
204
00:17:19,386 --> 00:17:21,214
Dat is wat ik net zei.
205
00:17:21,388 --> 00:17:22,911
En je dacht niet
dat was raar?
206
00:17:26,349 --> 00:17:27,544
Heb je hem laten zien
jouw stomme dolfijn?
207
00:17:27,568 --> 00:17:28,743
Raak dat niet aan!
208
00:17:31,267 --> 00:17:34,053
Kijk, je bent te oud
voor een denkbeeldige vriend,
209
00:17:34,227 --> 00:17:36,229
en je bent te jong
voor een denkbeeldig vriendje.
210
00:17:36,403 --> 00:17:37,403
Ga gewoon slapen.
211
00:17:39,362 --> 00:17:40,362
Waarom heb je dat?
212
00:17:41,321 --> 00:17:43,366
Moeder heeft het weggegooid.
213
00:17:43,540 --> 00:17:44,952
Je mag mama je niet laten zien
dat dragen.
214
00:17:44,976 --> 00:17:46,108
Maar het is van papa.
215
00:17:48,328 --> 00:17:50,112
Vertel mama niet dat je dit hebt bewaard.
216
00:17:56,379 --> 00:17:57,598
Waarom hebben mama en papa ruzie?
217
00:17:58,729 --> 00:17:59,809
Waarschijnlijk iets dat je deed.
218
00:18:08,565 --> 00:18:09,565
Oh.
219
00:18:10,350 --> 00:18:11,350
El, nee.
220
00:18:13,309 --> 00:18:14,309
Ik maak maar een grapje.
221
00:18:16,051 --> 00:18:17,051
Het zijn volwassenen.
222
00:18:18,097 --> 00:18:19,881
Volwassenen maken voortdurend ruzie.
223
00:18:20,055 --> 00:18:21,535
Het heeft niets met ons te maken.
224
00:18:25,974 --> 00:18:27,018
Oké?
225
00:19:31,431 --> 00:19:32,432
Oh.
226
00:19:35,217 --> 00:19:36,305
Wat is er mis?
227
00:19:37,654 --> 00:19:38,654
Hè?
228
00:20:05,334 --> 00:20:06,334
Hallo?
229
00:21:04,480 --> 00:21:05,568
Ellie?
230
00:21:24,108 --> 00:21:25,108
Ernstig?
231
00:21:59,666 --> 00:22:01,885
Ellie? Ben je wakker?
232
00:22:17,161 --> 00:22:18,162
Ellie!
233
00:22:29,391 --> 00:22:31,175
Judith! Judith!
234
00:22:32,046 --> 00:22:33,134
Wat is er aan de hand?
235
00:22:33,308 --> 00:22:34,091
Het is Ellie!
236
00:22:34,265 --> 00:22:35,615
Wat? Wat is het?
237
00:22:37,834 --> 00:22:40,228
Je zat onder het bloed!
Ze zat onder het bloed!
238
00:22:40,402 --> 00:22:42,491
Dat is ze niet! Dat is ze niet!
239
00:22:43,623 --> 00:22:45,494
Je hebt het gedroomd of zoiets.
240
00:22:51,544 --> 00:22:52,632
Het was zo echt.
241
00:22:55,461 --> 00:22:56,723
Lieverd, lieverd.
242
00:22:58,115 --> 00:22:59,115
Zo echt.
243
00:23:00,335 --> 00:23:01,335
Je bent oké.
244
00:23:29,886 --> 00:23:32,411
- Breng dat naar je kamer, Ellie.
- Het is Ellen!
245
00:23:32,585 --> 00:23:34,238
- Doe het gewoon.
- Ik krijg het later.
246
00:23:49,471 --> 00:23:50,603
Ha!
247
00:23:50,777 --> 00:23:52,300
- Ik heb je bang gemaakt.
-David!
248
00:23:52,474 --> 00:23:53,649
Dat was niet grappig.
249
00:23:53,823 --> 00:23:54,823
Het was behoorlijk grappig.
250
00:23:58,088 --> 00:23:59,088
Eh...
251
00:23:59,742 --> 00:24:01,483
Wat doe jij hier?
252
00:24:01,657 --> 00:24:02,702
Gewoon hallo zeggen.
253
00:24:06,009 --> 00:24:07,009
Waar is iedereen?
254
00:24:08,621 --> 00:24:11,058
Het is gewoon Ellie.
Mijn moeder heeft een baan gekregen.
255
00:24:12,407 --> 00:24:13,527
Hoe zit het met je vader?
256
00:24:14,191 --> 00:24:15,191
Hij is...
257
00:24:17,238 --> 00:24:18,718
Hij woont hier niet echt
nu.
258
00:24:20,154 --> 00:24:21,434
Ik denk dat ze dat misschien wel krijgen
een scheiding.
259
00:24:23,331 --> 00:24:24,331
Wat een domper.
260
00:24:26,029 --> 00:24:27,683
Wat is er gebeurd?
261
00:24:27,857 --> 00:24:29,293
Mijn moeder wilde
om weer aan het werk te gaan.
262
00:24:30,381 --> 00:24:31,992
Is dat het?
263
00:24:32,166 --> 00:24:34,560
Nou, hij werd behoorlijk luid
erover.
264
00:24:34,734 --> 00:24:35,734
Hij was dronken.
265
00:24:36,692 --> 00:24:38,128
Ik schrok van Ellie.
266
00:24:41,349 --> 00:24:42,349
Hoe voel je je?
267
00:24:45,092 --> 00:24:46,092
ik gewoon...
268
00:24:48,008 --> 00:24:49,052
wou dat ze allemaal weg zouden gaan.
269
00:24:52,752 --> 00:24:55,581
Hé, dit zal je maken
voel je beter.
270
00:24:55,755 --> 00:24:57,017
-David!
- Wat?
271
00:24:58,018 --> 00:24:59,236
Waar heb je die vandaan?
272
00:24:59,410 --> 00:25:00,410
Ik heb ze van mijn vader ingepakt.
273
00:25:01,848 --> 00:25:02,848
Kom hierheen.
274
00:25:07,201 --> 00:25:08,768
Hier rookt mijn moeder.
275
00:25:08,942 --> 00:25:10,262
Denkt ze
wij weten er niets van.
276
00:25:18,038 --> 00:25:19,038
Heb je er ooit een gehad?
277
00:25:19,909 --> 00:25:20,909
Nee.
278
00:25:22,782 --> 00:25:23,782
Wil je het proberen?
279
00:25:26,176 --> 00:25:27,830
Dit was de mijne
toen ik klein was.
280
00:25:29,789 --> 00:25:31,573
Dolfijnen ademen lucht in
net zoals wij.
281
00:25:32,443 --> 00:25:33,532
Ze zijn super slim.
282
00:25:33,706 --> 00:25:38,624
♪ De duivel betrapte me terwijl ik aan het dutten was ♪
283
00:25:38,798 --> 00:25:42,062
♪ Hij moet gekomen zijn
Zonder een rappin' ♪
284
00:25:42,236 --> 00:25:43,237
Je mag het hebben.
285
00:25:53,160 --> 00:25:54,161
Je zult eraan wennen.
286
00:25:56,076 --> 00:25:57,207
Het was niet zo erg.
287
00:26:02,386 --> 00:26:03,386
Dit is mijn naam.
288
00:26:04,388 --> 00:26:07,000
E-L...
289
00:26:08,349 --> 00:26:09,349
...L...
290
00:26:12,048 --> 00:26:13,048
E...
291
00:26:15,225 --> 00:26:16,225
N.
292
00:26:16,749 --> 00:26:17,749
Ellen.
293
00:26:18,577 --> 00:26:19,577
Wat is je naam?
294
00:26:21,623 --> 00:26:22,623
Je ziet er cool uit als je het doet.
295
00:26:23,669 --> 00:26:25,061
- Ja?
- O ja.
296
00:26:42,557 --> 00:26:43,557
J...
297
00:26:44,646 --> 00:26:45,646
O...
298
00:26:46,996 --> 00:26:47,996
N...
299
00:26:48,824 --> 00:26:49,824
A...
300
00:26:50,478 --> 00:26:51,478
H.
301
00:26:55,135 --> 00:26:56,135
Jona?
302
00:27:01,532 --> 00:27:02,708
Oh, mijn God, Ellie!
303
00:27:05,362 --> 00:27:06,537
Wat is er gebeurd? Gaat het?
304
00:27:06,712 --> 00:27:09,018
De jongen, hij is verpletterd.
305
00:27:09,192 --> 00:27:11,847
- De jongen?
- Help mij!
306
00:27:12,021 --> 00:27:13,632
De jongen was hier.
Ik gaf hem de dolfijn.
307
00:27:13,806 --> 00:27:15,634
Je kunt geen pijn doen
een denkbeeldige vriend, Ellie.
308
00:27:15,808 --> 00:27:18,114
Hij is niet denkbeeldig.
Zijn naam is Jona.
309
00:27:19,246 --> 00:27:20,943
Wat is er aan de hand
hier?
310
00:27:21,117 --> 00:27:23,598
- Ellie klom op de boekenkast.
- Dat was ik niet!
311
00:27:23,772 --> 00:27:25,774
Oh, je hebt het net omvergeworpen
voor de lol?
312
00:27:25,948 --> 00:27:27,080
Ik heb het niet omvergeworpen.
313
00:27:27,254 --> 00:27:28,951
- Hij viel vanzelf.
- Ellen.
314
00:27:29,125 --> 00:27:30,300
Het is waar!
315
00:27:31,824 --> 00:27:34,174
Is de boekenkast gevallen
op je arm?
316
00:27:34,348 --> 00:27:35,428
- Nee.
- Hè?
317
00:27:38,439 --> 00:27:40,267
Wat is dit?
318
00:27:40,441 --> 00:27:42,841
Jonah trok mij uit de weg
toen de boekenkast viel.
319
00:27:44,401 --> 00:27:46,012
Jona?
320
00:27:46,186 --> 00:27:48,754
De jongen. Hij heeft mij gered.
321
00:27:48,928 --> 00:27:50,320
Je bent zo dom.
322
00:27:50,494 --> 00:27:52,409
Nee, dat ben ik niet! Stil!
323
00:27:57,763 --> 00:27:58,938
En wie is dit?
324
00:27:59,895 --> 00:28:00,895
Dit is David.
325
00:28:01,897 --> 00:28:02,942
Hallo, mevrouw Davis.
326
00:28:07,990 --> 00:28:09,209
Ik ga nu.
327
00:28:09,383 --> 00:28:10,558
Dat is een goed idee.
328
00:28:18,174 --> 00:28:20,089
Heb je gerookt?
329
00:28:20,263 --> 00:28:24,050
Nee. Heb jij dat?
330
00:28:24,224 --> 00:28:27,227
Judith, als ik niet thuis ben,
Ik verwacht dat je voor je zus zorgt.
331
00:28:27,401 --> 00:28:28,794
Geen jongens over de vloer krijgen.
332
00:28:28,968 --> 00:28:31,057
Ik ben haar moeder niet.
Wat is jouw excuus?
333
00:28:31,927 --> 00:28:34,147
Ik was aan het werk.
334
00:28:34,321 --> 00:28:36,410
Misschien heeft papa gelijk,
en dat zou je niet moeten zijn.
335
00:28:56,778 --> 00:28:58,298
Ben je klaar om het mij te vertellen
wat is er gebeurd?
336
00:28:59,346 --> 00:29:00,739
Dat heb ik al gedaan.
337
00:29:10,270 --> 00:29:11,630
Was je aan het lezen
Het verloren eendje?
338
00:29:13,316 --> 00:29:14,317
Ja.
339
00:29:14,491 --> 00:29:15,491
Ik herinner me die.
340
00:29:17,059 --> 00:29:18,059
Arm klein eendje.
341
00:29:20,497 --> 00:29:21,934
Allemaal verloren en alleen.
342
00:29:27,678 --> 00:29:28,767
Gaat dit over je vader?
343
00:29:32,509 --> 00:29:34,250
Waarom laat je hem niet
terugkomen?
344
00:29:46,088 --> 00:29:47,176
Het is ingewikkeld.
345
00:29:52,007 --> 00:29:53,269
Omdat je naar je werk moet.
346
00:29:56,707 --> 00:29:58,013
Het is niet dat ik dat moet doen.
347
00:30:01,147 --> 00:30:02,626
Zijn...
348
00:30:02,801 --> 00:30:05,412
Je weet bijvoorbeeld hoe je je voelt
als je ziek bent,
349
00:30:05,586 --> 00:30:07,946
en je kunt het huis niet verlaten
en ga spelen met je vrienden?
350
00:30:09,198 --> 00:30:10,198
Dat is hoe ik me voel.
351
00:30:12,898 --> 00:30:14,943
Je vader is de hele dag op zijn werk,
352
00:30:15,117 --> 00:30:17,076
en jij en je zus
zijn op school...
353
00:30:20,906 --> 00:30:23,343
En ik wil een eigen leven.
354
00:30:24,344 --> 00:30:25,606
Ik ga graag naar mijn werk.
355
00:30:28,914 --> 00:30:30,263
Wil hij hier niet zijn?
356
00:30:34,571 --> 00:30:35,571
Ja, dat doet hij.
357
00:30:36,704 --> 00:30:38,837
Hij wil bij je zijn.
358
00:30:39,011 --> 00:30:43,015
Maar lieverd, we moeten wel
eerst wat dingen tussen ons uitzoeken.
359
00:30:51,675 --> 00:30:53,286
Wil je mij
om je dat voor te lezen?
360
00:30:56,202 --> 00:30:57,507
Ja?
361
00:30:57,681 --> 00:30:58,813
Laat me het je voorlezen.
362
00:30:59,553 --> 00:31:00,553
Kom hier.
363
00:31:04,819 --> 00:31:05,864
Oké, kom hier.
364
00:31:08,649 --> 00:31:09,824
"Het verloren eendje."
365
00:31:12,435 --> 00:31:15,047
"Daisy, het eendje,
werd op een ochtend wakker
366
00:31:15,221 --> 00:31:17,179
en merkte dat ze helemaal alleen was."
367
00:32:10,580 --> 00:32:11,799
Wat is jouw probleem?
368
00:34:09,482 --> 00:34:10,482
Ben jij Jona?
369
00:34:41,079 --> 00:34:42,639
Mam, wakker worden! Wakker worden!
Wakker worden! Wakker worden!
370
00:34:42,689 --> 00:34:44,493
- Wat? O, mijn God! Hè?
- Je moet mij helpen!
371
00:34:44,517 --> 00:34:45,909
Er is een vrouw beneden!
372
00:34:46,084 --> 00:34:47,800
Haar keel was doorgesneden!
Ik zat onder het bloed!
373
00:34:47,824 --> 00:34:49,193
- Judith! Judith!
- Ik zat onder het bloed!
374
00:34:49,217 --> 00:34:50,455
- Kijk naar mij! Kijk naar mij.
- Hulp! Help me!
375
00:34:50,479 --> 00:34:51,654
Je bent oké!
376
00:34:56,355 --> 00:34:57,635
De jongen
was daar!
377
00:35:01,316 --> 00:35:02,796
Heb jij Jona gezien?
378
00:35:02,970 --> 00:35:05,146
Ja. Hij is echt groezelig.
379
00:35:05,320 --> 00:35:06,452
Nee, dat is hij niet.
380
00:35:18,203 --> 00:35:20,094
Judith, ik begrijp niet hoe iemand dat doet
had hier binnen kunnen komen.
381
00:35:20,118 --> 00:35:21,989
Dit was geen droom.
Het is echt gebeurd.
382
00:35:22,163 --> 00:35:23,686
Maar Jonah is niet eng.
383
00:35:23,860 --> 00:35:24,860
Ja, dat is hij.
384
00:35:24,992 --> 00:35:26,950
Nee, hij is gewoon alleen.
385
00:35:27,125 --> 00:35:29,045
Dit was niet iemand
Ik zoek een vriendin, Ellie!
386
00:35:29,214 --> 00:35:31,390
Oké, oké. Stop ermee. Stop ermee.
387
00:35:31,564 --> 00:35:34,480
Ik weet niet wat ik je moet vertellen.
Er is hier niemand.
388
00:35:34,654 --> 00:35:35,892
En je kunt niet opblijven
zo laat.
389
00:35:35,916 --> 00:35:37,483
Het is duidelijk
niet goed voor je.
390
00:35:37,657 --> 00:35:39,180
We zullen hierover praten
in de ochtend.
391
00:35:40,616 --> 00:35:43,010
Wil je dat we gewoon naar bed gaan?
392
00:35:43,184 --> 00:35:45,795
Nou, dat kan
slaap met mij als je wilt.
393
00:35:45,969 --> 00:35:47,580
Rechts. Zoals dat is
gaat gebeuren.
394
00:36:10,994 --> 00:36:11,994
Hé, Judith.
395
00:36:14,433 --> 00:36:16,130
Ik weet dat dit moeilijk is geweest
op jou.
396
00:36:19,046 --> 00:36:20,526
Het is voor ons allemaal moeilijk geweest.
397
00:36:24,182 --> 00:36:25,705
Dit gaat niet over papa.
398
00:36:26,793 --> 00:36:28,360
Ik zag wat ik zag.
399
00:36:28,534 --> 00:36:29,970
Ik weet.
400
00:36:34,975 --> 00:36:37,978
Maar wat ik nodig heb, moet tellen
voor iets.
401
00:36:40,850 --> 00:36:42,243
Hoe zit het met onze behoeften?
402
00:36:44,289 --> 00:36:45,377
Wij hebben elkaar nodig.
403
00:36:49,598 --> 00:36:51,383
Wil je proberen aardig te zijn?
aan je zus?
404
00:36:54,908 --> 00:36:56,170
Vroeger was je zo dichtbij,
405
00:36:56,344 --> 00:36:58,085
en ze heeft je nu nodig
meer dan ooit.
406
00:37:02,524 --> 00:37:04,178
Ze doet alsof ze mij haat.
407
00:37:09,270 --> 00:37:10,619
We moeten allemaal ons steentje bijdragen.
408
00:38:39,534 --> 00:38:40,694
Hallo.
409
00:38:45,627 --> 00:38:48,151
Hij kan niet liefhebben.
410
00:38:52,678 --> 00:38:54,680
Hij wil alleen maar doden.
411
00:40:15,238 --> 00:40:16,238
Frank?
412
00:40:17,632 --> 00:40:19,068
Wat doe jij hier?
413
00:40:19,242 --> 00:40:20,635
Kan ik je spreken?
even?
414
00:40:26,554 --> 00:40:28,954
De ketting, Frank, waar komt die vandaan?
415
00:40:29,078 --> 00:40:31,298
Waarom maak je
is dit zo erg?
416
00:40:31,472 --> 00:40:33,909
Omdat het geven is
de nachtmerries van de meisjes.
417
00:40:34,083 --> 00:40:35,974
Een sieraad
geeft de meisjes slechte dromen?
418
00:40:35,998 --> 00:40:38,261
- Frank, waar heb je het vandaan?
- Hé, Stuart.
419
00:40:47,357 --> 00:40:48,358
Ik snap het
420
00:40:49,490 --> 00:40:50,970
uit een bewijsdoos.
421
00:40:51,753 --> 00:40:54,016
Lieve God, Frank!
422
00:40:54,190 --> 00:40:56,030
Je kunt er niet over praten...
423
00:40:56,192 --> 00:40:57,977
...voor die jongens.
424
00:40:58,151 --> 00:40:59,935
Nou, nu moet ik het zien
dat bewijskastje.
425
00:41:00,109 --> 00:41:02,111
- Je zorgt ervoor dat ik ontslagen word.
- Het maakt mij niet uit, Frank.
426
00:41:02,285 --> 00:41:04,462
Nou, dat doe ik!
427
00:41:04,636 --> 00:41:05,811
Dit is mijn werk!
428
00:41:11,425 --> 00:41:13,296
En je vraagt je af
Waarom slaap je in een motel?
429
00:41:29,617 --> 00:41:32,315
Sommige moeder en zoon,
beiden dood aangetroffen in hun huis.
430
00:41:33,316 --> 00:41:36,058
O Christus, Frank!
431
00:41:36,232 --> 00:41:38,321
Je gaf me een ketting
van een moordscène.
432
00:41:38,496 --> 00:41:40,019
Wat maakt het uit
gaat het mis met jou?
433
00:41:40,193 --> 00:41:42,500
Ik heb het afgewassen. Het zou kunnen
veel geld waard.
434
00:41:45,372 --> 00:41:48,288
De ketting zat hier
hiermee?
435
00:41:48,462 --> 00:41:49,898
Ik wilde je niet geven
het mes.
436
00:41:52,161 --> 00:41:53,336
Wat staat er nog meer?
437
00:41:57,471 --> 00:41:58,471
Goed...
438
00:42:00,082 --> 00:42:01,519
volgens het rapport,
439
00:42:03,521 --> 00:42:06,349
De politie was opgeroepen...
bij meer dan één gelegenheid.
440
00:42:08,787 --> 00:42:12,399
het spijt me
Over het lawaai, agenten.
441
00:42:12,573 --> 00:42:14,836
Ik heb veel coyotes
rondzwervend.
442
00:42:17,535 --> 00:42:18,797
Je zegt dat coyotes dat deden?
443
00:42:18,971 --> 00:42:20,276
Het beste wat we kunnen bedenken.
444
00:42:20,450 --> 00:42:22,757
Waarom, schatje?
Waarom deed je dat?
445
00:42:25,107 --> 00:42:27,893
Geruchten verspreidden zich
het kind had gewelddadige neigingen.
446
00:42:28,067 --> 00:42:30,504
Waarom ben ik
zelfs hier?
447
00:42:30,678 --> 00:42:32,898
De vader was vertrokken
lang vóór de sterfgevallen.
448
00:42:33,072 --> 00:42:34,072
George!
449
00:42:34,900 --> 00:42:36,031
George, waar ga je heen?
450
00:42:37,859 --> 00:42:40,035
Je kunt ons niet verlaten.
451
00:42:40,209 --> 00:42:41,776
Alsjeblieft.
452
00:42:43,125 --> 00:42:44,866
Nee. Je hebt je keuze gemaakt, Ruth.
453
00:42:46,215 --> 00:42:47,956
- George!
- Beweging.
454
00:42:48,130 --> 00:42:49,891
- George, stop.
- Ga weg bij de truck, Ruth.
455
00:42:49,915 --> 00:42:52,178
- George!
- Ga weg bij de truck, Ruth!
456
00:42:54,789 --> 00:42:58,184
Moeder hield het kind
vastgeketend in de schuur.
457
00:43:02,405 --> 00:43:03,624
Ruth.
458
00:43:06,584 --> 00:43:08,107
Het werd beslist
een moord-zelfmoord.
459
00:43:11,850 --> 00:43:14,069
De zoon
was gestikt,
460
00:43:14,243 --> 00:43:15,767
vermoedelijk door de moeder,
461
00:43:15,941 --> 00:43:18,596
die vervolgens haar eigen keel doorsneed
met een mes.
462
00:43:23,296 --> 00:43:24,514
Er klopt iets niet.
463
00:43:35,700 --> 00:43:37,900
Als de zaak gesloten zou zijn,
dan zou dit allemaal hier niet mogen zijn.
464
00:43:38,006 --> 00:43:40,487
Al dit bewijsmateriaal
had vernietigd moeten worden.
465
00:43:50,628 --> 00:43:51,629
Is dit de moeder?
466
00:43:53,500 --> 00:43:54,936
Ja.
467
00:43:55,110 --> 00:43:56,110
Waarom, ken je haar?
468
00:44:01,639 --> 00:44:03,118
Wat? Nee, nee.
469
00:44:04,816 --> 00:44:05,816
Nee.
470
00:44:14,956 --> 00:44:17,959
En mijn moeder denkt alleen maar
Ik blijf te laat op.
471
00:44:18,133 --> 00:44:20,372
Nou, als je denkt dat het echt is,
Ik geloof je.
472
00:44:20,396 --> 00:44:23,095
Het is gewoon raar wat er aan de hand is.
473
00:44:24,705 --> 00:44:26,228
Oh. Hé, David, ik moet gaan.
474
00:44:26,402 --> 00:44:27,684
O. Je probeert het gewoon
om nu van mij af te komen.
475
00:44:27,708 --> 00:44:29,057
Nee, dat ben ik niet.
ik gewoon...
476
00:44:29,231 --> 00:44:31,016
Doei.
477
00:44:47,032 --> 00:44:48,163
Voel je je goed?
478
00:44:49,556 --> 00:44:50,818
Oh, maakt het je nu uit?
479
00:44:51,906 --> 00:44:54,866
Judith, het kan me altijd schelen.
480
00:44:56,998 --> 00:44:57,998
Wachten.
481
00:45:01,481 --> 00:45:03,701
Herinner je je die ketting nog?
Heeft je vader mij?
482
00:45:07,008 --> 00:45:08,836
Ja, dat doe ik.
483
00:45:10,446 --> 00:45:11,446
Wat is het?
484
00:45:15,625 --> 00:45:18,803
De vrouw die ik gisteravond zag
in de speelkamer,
485
00:45:18,977 --> 00:45:20,413
Ik zag de ketting
om haar nek.
486
00:45:24,025 --> 00:45:25,331
Is het er nog?
487
00:45:29,204 --> 00:45:30,205
Ik heb het hier onder geschopt.
488
00:45:33,731 --> 00:45:34,731
Is het er niet?
489
00:45:41,913 --> 00:45:43,871
Nou ja, waar
Zou dat zo zijn, Judith?
490
00:45:51,270 --> 00:45:52,270
Waar is je zus?
491
00:45:53,272 --> 00:45:54,839
Waarom kijk je niet naar haar?
492
00:45:55,013 --> 00:45:56,013
Ik weet het niet.
493
00:46:00,714 --> 00:46:02,411
Nou, ik kan hoger gaan
dan dat.
494
00:46:02,585 --> 00:46:03,585
Ik ben groter dan jij.
495
00:46:04,109 --> 00:46:05,109
Horloge.
496
00:46:11,856 --> 00:46:12,856
Zien?
497
00:46:16,904 --> 00:46:17,904
Jona?
498
00:46:18,514 --> 00:46:19,514
Waar ben je heen gegaan?
499
00:46:25,086 --> 00:46:26,086
Jona?
500
00:46:28,133 --> 00:46:29,351
Stop met mij te pushen!
501
00:46:30,309 --> 00:46:31,614
Jona, stop!
502
00:46:35,444 --> 00:46:36,837
Ellie!
503
00:46:37,011 --> 00:46:38,752
Ellie, lieverd, wat is er gebeurd?
504
00:46:39,884 --> 00:46:42,321
O, mijn God.
505
00:46:42,495 --> 00:46:44,095
- Ga mijn medische kit halen.
- Mama!
506
00:46:44,192 --> 00:46:46,107
- Het is oké. Ik weet. Verplaats het niet.
- Mama!
507
00:46:46,281 --> 00:46:47,868
Beweeg uw arm gewoon niet. Het komt goed met je.
508
00:46:47,892 --> 00:46:50,198
Judith! Haast!
509
00:46:50,372 --> 00:46:52,766
- Oké. Houd hem zo stil mogelijk, lieverd.
- Mama!
510
00:46:52,940 --> 00:46:53,985
Ik weet het, ik weet het. Kom op.
511
00:46:54,159 --> 00:46:55,943
- Ow. Ow, auw.
- Oké.
512
00:46:56,117 --> 00:46:58,226
- Kan ik helpen?
- Nee. Je hebt genoeg gedaan, Judith.
513
00:46:58,250 --> 00:47:01,035
- Dit is niet mijn schuld!
- Niets is ooit waar, toch?
514
00:47:01,209 --> 00:47:04,256
- Waarom praat je zo tegen mij? Stop.
- Mama!
515
00:47:04,430 --> 00:47:06,127
Pak die verdomde ketting
van haar af!
516
00:47:09,914 --> 00:47:11,263
- Schiet op!
- Ik probeer het!
517
00:47:12,177 --> 00:47:13,526
Ik snap het.
518
00:47:13,700 --> 00:47:15,540
- Moet ik met je mee?
- Nee. Sluit de deur.
519
00:48:58,979 --> 00:49:01,579
Paging Dr. Stadtman.
Dr. Stadtman, alstublieft.
520
00:49:10,556 --> 00:49:12,340
Ter herinnering:
521
00:49:12,514 --> 00:49:14,777
Het bezoekuur is over 15 minuten voorbij.
Dank je.
522
00:49:15,909 --> 00:49:16,909
Het komt wel goed met haar.
523
00:49:19,086 --> 00:49:20,131
Ze heeft gewoon haar moeder nodig.
524
00:49:26,572 --> 00:49:28,012
Wat is er gebeurd
voor mijn dochter?
525
00:49:30,141 --> 00:49:31,141
Laura!
526
00:49:32,360 --> 00:49:34,972
Frank. Kalmeren.
527
00:49:35,146 --> 00:49:37,713
Eh, ze is niet meer geopereerd,
en het komt goed met haar.
528
00:49:37,887 --> 00:49:39,759
Waar was je?
529
00:49:39,933 --> 00:49:42,631
Ik was op de terugweg
van jou te zien.
530
00:49:42,805 --> 00:49:44,807
Ik kan niet overal tegelijk zijn.
531
00:49:44,982 --> 00:49:45,983
Ik wist dat dit zou gebeuren.
532
00:49:48,202 --> 00:49:49,334
Je kunt niet voor ze zorgen.
533
00:49:55,253 --> 00:49:56,906
O, schat.
534
00:50:26,980 --> 00:50:27,980
Judith?
535
00:50:46,608 --> 00:50:47,608
Judit, waar ben je?
536
00:50:58,577 --> 00:50:59,577
Hoi.
537
00:51:02,276 --> 00:51:03,495
Het lijkt alsof er niemand thuis is.
538
00:51:08,021 --> 00:51:09,021
Wij zijn het alleen.
539
00:51:23,819 --> 00:51:24,819
Wat ben je aan het doen?
540
00:51:48,844 --> 00:51:50,890
-David!
- Wat in vredesnaam?
541
00:51:51,064 --> 00:51:52,239
Het spijt me.
542
00:51:52,413 --> 00:51:53,675
Wat de fuck
gaat het mis met jou?
543
00:52:08,429 --> 00:52:09,669
Kan ik je pakken
iets?
544
00:52:10,736 --> 00:52:12,172
Ik heb behoorlijk honger.
545
00:52:12,346 --> 00:52:13,946
Ik zal je maken
wat eten, lieverd.
546
00:52:15,088 --> 00:52:16,481
O, shit!
547
00:52:19,440 --> 00:52:20,876
Sorry. Je liet me schrikken.
548
00:52:21,050 --> 00:52:22,400
Waarom draag je dat ding?
549
00:52:23,923 --> 00:52:25,142
- Ik weet het niet.
- Doe het af.
550
00:52:26,143 --> 00:52:27,361
Ga naar boven.
551
00:52:27,535 --> 00:52:28,855
Ik bel je
als het eten klaar is.
552
00:53:07,227 --> 00:53:08,227
Judith?
553
00:53:09,577 --> 00:53:10,577
Ja?
554
00:53:11,840 --> 00:53:12,928
Waar zijn de vogels?
555
00:53:14,669 --> 00:53:17,498
Oh. Ik ging ze voeren,
en ze vlogen weg.
556
00:53:18,412 --> 00:53:19,412
Wat?
557
00:53:21,110 --> 00:53:23,330
- Waar?
- Ik weet het niet.
558
00:53:30,511 --> 00:53:32,034
Ga de tafel dekken.
Ik ben het avondeten aan het maken.
559
00:53:33,819 --> 00:53:35,603
- Mama.
- Wat?
560
00:53:38,650 --> 00:53:39,651
Mag ik je iets vertellen?
561
00:53:43,481 --> 00:53:44,482
Wat?
562
00:53:49,617 --> 00:53:50,836
Wat is het?
563
00:53:54,143 --> 00:53:55,143
Judith.
564
00:53:57,059 --> 00:53:58,059
Laat maar zitten.
565
00:54:51,984 --> 00:54:53,551
Hallo?
566
00:54:53,725 --> 00:54:55,405
Eh, is dit dit
Rechercheur Jim Callahan?
567
00:54:56,641 --> 00:54:58,512
Wie is dit?
568
00:54:58,686 --> 00:55:00,011
Nou ja, jij waarschijnlijk
herinner mij niet,
569
00:55:00,035 --> 00:55:03,474
maar mijn naam is Laura Davis.
570
00:55:04,431 --> 00:55:05,867
Ik ben Frank Davis...
571
00:55:06,868 --> 00:55:08,827
Ehm, vrouw.
572
00:55:10,524 --> 00:55:11,917
Laura. Ja, Laura.
573
00:55:12,091 --> 00:55:14,746
Wat kan ik doen?
voor jou, Laura?
574
00:55:14,920 --> 00:55:18,010
Ik moet met je praten
over een onderzoek
575
00:55:18,184 --> 00:55:20,578
waar jij deel van uitmaakte
lang geleden.
576
00:55:21,666 --> 00:55:23,232
Er zit een ketting bij.
577
00:55:56,004 --> 00:55:57,004
Goedemorgen.
578
00:55:59,051 --> 00:56:00,705
Beatrice Villalobos, alsjeblieft.
579
00:56:00,879 --> 00:56:02,097
Bent u familie?
580
00:56:02,271 --> 00:56:03,925
Vriend.
581
00:56:04,099 --> 00:56:06,139
Oké, ik kan je niet binnenlaten
tenzij je familie bent.
582
00:56:06,363 --> 00:56:07,363
Oh.
583
00:56:07,886 --> 00:56:08,886
Oh.
584
00:56:11,150 --> 00:56:14,022
Wat dacht je van een vriend
van de familie?
585
00:56:17,722 --> 00:56:18,722
Naam, datum, tijd.
586
00:56:25,251 --> 00:56:26,992
Kamer 43, rechtsachter.
587
00:56:27,166 --> 00:56:28,166
Oké.
588
00:56:30,343 --> 00:56:31,823
Ze zit in een van
haar goede humeur vandaag.
589
00:56:33,564 --> 00:56:34,564
Geweldig.
590
00:56:35,217 --> 00:56:36,654
Genieten.
591
00:56:36,828 --> 00:56:38,525
Ga weg! Ga weg!
592
00:56:39,744 --> 00:56:41,746
Ze is gek! Ik kan dit niet!
593
00:56:44,879 --> 00:56:45,706
Ik heb geen behoefte aan...
594
00:56:45,880 --> 00:56:47,012
Oeh.
595
00:56:48,535 --> 00:56:49,535
Callahan?
596
00:56:50,319 --> 00:56:51,319
Hallo, B.
597
00:56:53,148 --> 00:56:54,454
Wat is er gebeurd?
598
00:56:54,628 --> 00:56:55,629
Een beroerte.
599
00:56:56,630 --> 00:56:57,630
Wat is er met je gebeurd?
600
00:56:59,372 --> 00:57:00,372
Bier.
601
00:57:01,243 --> 00:57:02,549
- Mm.
- Mm.
602
00:57:04,290 --> 00:57:05,639
B, we hebben een probleem.
603
00:57:30,142 --> 00:57:32,318
Rechercheur Callahan.
Bedankt voor uw komst.
604
00:57:32,492 --> 00:57:34,799
Ja. Ik ben blij
Jij belde, Laura.
605
00:57:34,973 --> 00:57:37,333
- Bedankt dat je Frank hier buiten houdt.
- Ja.
606
00:57:38,367 --> 00:57:39,543
Dit is Beatrice.
607
00:57:39,717 --> 00:57:42,415
Ze was betrokken bij de zaak.
608
00:57:44,243 --> 00:57:45,243
Hallo.
609
00:57:47,376 --> 00:57:48,376
Je wilt...
610
00:58:03,218 --> 00:58:04,218
Kom alsjeblieft binnen.
611
00:58:16,144 --> 00:58:18,016
U kunt plaatsnemen
in de woonkamer.
612
00:58:34,032 --> 00:58:36,208
Het is het meest gruwelijke geval
Ik heb ooit gewerkt.
613
00:58:39,864 --> 00:58:43,084
Dus de moeder werd vastgeketend
haar eigen zoon in de schuur.
614
00:58:43,258 --> 00:58:46,566
Ja, het lichaam van de jongen had zweren
over zijn polsen, zijn enkels.
615
00:58:46,740 --> 00:58:49,656
Het was duidelijk dat ze hem daar buiten hadden gehouden
al geruime tijd.
616
00:58:52,093 --> 00:58:53,093
Oh, mijn god.
617
00:58:59,492 --> 00:59:00,972
Ik weet niet wat erger is.
618
00:59:01,146 --> 00:59:02,946
De manier waarop ze stierven
of de manier waarop ze leefden.
619
00:59:02,974 --> 00:59:04,976
Ach, we weten het
hoe ze leefden,
620
00:59:06,760 --> 00:59:09,154
maar ik gewoon...
Ik was niet helemaal overtuigd
621
00:59:09,328 --> 00:59:14,463
dat wij hadden bedacht
precies hoe zij stierven. Zie?
622
00:59:14,638 --> 00:59:17,249
Ik ben er zeker van dat het een bebloed mes is
er iets mee te maken had.
623
00:59:17,423 --> 00:59:19,294
Ja, maar waarom houden?
de zoon daarbuiten
624
00:59:20,208 --> 00:59:21,993
al die tijd,
625
00:59:22,167 --> 00:59:25,605
alleen maar om hem te verstikken
tot de dood, toch?
626
00:59:25,779 --> 00:59:29,000
Dat... dat klopte niet
enig gevoel.
627
00:59:29,174 --> 00:59:32,525
Denk je iets anders
gebeurde die dag?
628
00:59:32,699 --> 00:59:35,876
Ik denk gewoon dat dat zo was
een stukje van de puzzel ontbreekt.
629
00:59:36,050 --> 00:59:39,924
Dat is alles. Maar het was alles
over het sluiten van zaken destijds, toch?
630
00:59:40,098 --> 00:59:41,098
Dus...
631
00:59:42,143 --> 00:59:43,143
wij deden het.
632
00:59:48,367 --> 00:59:50,717
En kende jij de familie?
633
00:59:55,417 --> 00:59:57,898
Haar zus, Martha, deed dat wel.
634
00:59:58,072 --> 00:59:59,944
Ze hielp hen met bezorgen
hun kindje.
635
01:00:00,118 --> 01:00:02,250
Waarom brengen we niet iedereen mee?
de kamer in
636
01:00:02,424 --> 01:00:03,817
voordat we verder gaan?
637
01:00:06,341 --> 01:00:07,342
Iedereen, wie?
638
01:00:14,001 --> 01:00:16,047
Jullie meiden.
Wat doe jij hier beneden?
639
01:00:17,352 --> 01:00:18,919
We moeten het weten
wat er gebeurt.
640
01:00:21,095 --> 01:00:22,270
Dit zijn mijn meisjes.
641
01:00:23,010 --> 01:00:24,010
Ellen en Judith.
642
01:00:26,884 --> 01:00:28,886
- Je kunt hier niet zijn.
- Waarom niet?
643
01:00:29,930 --> 01:00:31,671
Ze maken er deel van uit.
644
01:00:31,845 --> 01:00:33,804
Het heeft geen zin
om ze nu te beschermen.
645
01:00:38,025 --> 01:00:39,287
Heb jij Jona ontmoet?
646
01:00:40,071 --> 01:00:41,071
Nee.
647
01:00:42,247 --> 01:00:46,599
Mijn zus
was uiterst geheimzinnig
648
01:00:46,773 --> 01:00:48,340
over wat er precies is gebeurd.
649
01:00:49,602 --> 01:00:50,602
Maar kom,
650
01:00:51,430 --> 01:00:52,561
doe mee, meiden.
651
01:00:54,868 --> 01:00:57,479
Je moet het weten
waar je tegenaan loopt.
652
01:01:04,138 --> 01:01:07,141
Martha had een connectie
naar het geestenrijk.
653
01:01:08,752 --> 01:01:09,752
Net als ik.
654
01:01:10,754 --> 01:01:11,755
Het zit in onze familie.
655
01:01:13,017 --> 01:01:14,017
En de moeder, Ruth,
656
01:01:14,975 --> 01:01:15,975
ze ging naar haar toe
657
01:01:17,412 --> 01:01:19,153
omdat ze dat wilde
een kindje krijgen.
658
01:01:21,852 --> 01:01:25,638
Ruth en haar man
had jarenlang geprobeerd zwanger te worden.
659
01:01:25,812 --> 01:01:26,812
Maar zonder succes.
660
01:01:30,425 --> 01:01:31,992
Martha was uitgeput
661
01:01:32,166 --> 01:01:35,387
veel van haar eigen
vruchtbaarheidsspreuken op Ruth,
662
01:01:35,561 --> 01:01:36,605
maar het mocht niet baten.
663
01:01:38,129 --> 01:01:40,697
Maar dat had ze wel
nog een laatste ding om te proberen.
664
01:01:43,569 --> 01:01:44,569
De ketting.
665
01:01:45,614 --> 01:01:49,444
De verdomde ketting.
666
01:01:49,618 --> 01:01:52,099
Mijn zus wist het
de charme had een donkere geschiedenis
667
01:01:52,273 --> 01:01:53,273
eraan gehecht.
668
01:01:55,233 --> 01:01:57,148
Maar dat wilde ze niet
laat dat haar tegenhouden.
669
01:02:03,502 --> 01:02:05,504
In haar arrogantie,
670
01:02:05,678 --> 01:02:07,549
dacht ze
ze kon in evenwicht komen
671
01:02:07,724 --> 01:02:09,595
de duisternis van de ketting
672
01:02:09,769 --> 01:02:12,598
alleen haar lichtspreuken gebruiken
673
01:02:12,772 --> 01:02:13,947
en zuiverheid.
674
01:02:19,170 --> 01:02:21,433
Ze had het mis.
675
01:02:21,607 --> 01:02:24,436
En één keer
Ruth deed de ketting om...
676
01:02:28,353 --> 01:02:29,702
ze was gedoemd.
677
01:02:41,932 --> 01:02:43,629
Mijn zus werd gekweld
678
01:02:43,803 --> 01:02:46,414
voor het veroorzaken van wat er ook is gebeurd
in dat huis.
679
01:02:47,807 --> 01:02:49,722
Het stuurde haar naar een vroeg graf.
680
01:02:52,290 --> 01:02:54,248
Hoe zit het met de ketting?
681
01:02:54,422 --> 01:02:56,903
Martha smeekte me om het te houden
opgesloten als bewijsmateriaal
682
01:02:57,077 --> 01:02:59,471
zodat niemand anders
zijn macht zou kunnen vrijgeven.
683
01:03:02,822 --> 01:03:04,476
Waarom heb je het niet gewoon vernietigd?
684
01:03:05,390 --> 01:03:07,131
Dat kun je niet.
685
01:03:07,305 --> 01:03:10,047
Het is veiliger om het kwaad in bedwang te houden
686
01:03:10,221 --> 01:03:12,397
dan het is om het los te laten
de wereld in.
687
01:03:13,311 --> 01:03:15,139
En ik vermoed
688
01:03:15,313 --> 01:03:18,098
dat iemand hier
doe de ketting om.
689
01:03:20,840 --> 01:03:21,840
Dat deed ze.
690
01:03:23,321 --> 01:03:24,496
En heb je het kind gezien,
691
01:03:25,366 --> 01:03:26,366
Jona?
692
01:03:29,849 --> 01:03:32,286
De charme heeft de kracht
693
01:03:33,461 --> 01:03:36,813
om de ziel die het kwelt in de val te lokken.
694
01:03:36,987 --> 01:03:38,640
Je hebt verbinding gemaakt
695
01:03:38,815 --> 01:03:40,555
met Jona's gevangen ziel.
696
01:03:42,470 --> 01:03:43,470
Wat doen we?
697
01:03:48,520 --> 01:03:50,261
Beatrix.
698
01:03:56,006 --> 01:03:57,006
Oh.
699
01:04:01,185 --> 01:04:04,144
Ik zou het moeten kunnen
om ergens mee te verbinden
700
01:04:04,318 --> 01:04:06,973
dat is bijgevoegd
naar de ketting.
701
01:04:08,235 --> 01:04:09,715
Doe dat alsjeblieft
wat je ook moet doen.
702
01:04:14,676 --> 01:04:15,676
Hm.
703
01:04:31,606 --> 01:04:32,956
Hm. Hm.
704
01:05:08,730 --> 01:05:09,862
Je kunt mij niet vermoorden!
705
01:05:23,745 --> 01:05:25,878
Jona. Hij is slecht.
706
01:05:26,052 --> 01:05:27,053
Nee, dat is hij niet.
707
01:05:31,579 --> 01:05:32,579
Ruths kindje
708
01:05:34,017 --> 01:05:35,932
werd bij de geboorte vergiftigd
door het kwaad
709
01:05:36,889 --> 01:05:38,412
van dat halssnoer.
710
01:05:38,586 --> 01:05:40,501
En uiteindelijk had ze te veel.
711
01:05:42,112 --> 01:05:44,244
Dus vermoordde ze haar zoon.
712
01:05:44,418 --> 01:05:47,030
Maar zijn geest was dat al
een dienaar van de duisternis,
713
01:05:47,204 --> 01:05:48,640
en hij was voor haar teruggekomen.
714
01:05:50,163 --> 01:05:51,643
En nu is hij hier.
715
01:05:56,691 --> 01:05:58,345
Dat is het.
716
01:05:58,519 --> 01:05:59,759
We zijn aan het opruimen
van dit ding.
717
01:05:59,825 --> 01:06:01,107
Nou, dat is niet zo
ga alles doen.
718
01:06:01,131 --> 01:06:02,131
Waarom niet?
719
01:06:02,262 --> 01:06:04,786
Omdat hij aan je gehecht is.
720
01:06:04,961 --> 01:06:07,441
En hij wil
om terug te komen en te doden.
721
01:06:07,615 --> 01:06:11,619
Alles wat jij
heb meegemaakt, is hij.
722
01:06:11,793 --> 01:06:13,665
Hij probeert je te verzwakken.
723
01:06:13,839 --> 01:06:16,102
Jij bent zijn weg terug
in deze wereld.
724
01:06:19,105 --> 01:06:20,498
Dit is Martha's puinhoop,
niet de mijne.
725
01:06:22,456 --> 01:06:24,371
- Beatrice, ze hebben je nodig.
- Alsjeblieft.
726
01:06:24,545 --> 01:06:27,374
Alsjeblieft. Dat moet zo zijn
iets wat je kunt doen.
727
01:06:31,378 --> 01:06:32,378
Er is.
728
01:06:35,165 --> 01:06:37,689
Maar als ik dat doe,
dan maak ik deel uit van deze puinhoop.
729
01:06:37,863 --> 01:06:40,170
Ja, misschien. Maar je krijgt een kans
om iets goed te doen.
730
01:06:41,258 --> 01:06:42,520
Hm?
731
01:06:42,694 --> 01:06:44,261
Maak ongedaan wat er is gedaan.
732
01:06:45,784 --> 01:06:47,612
Verlos je zus.
733
01:06:54,662 --> 01:06:56,795
Wat? Wat ben jij
over praten?
734
01:07:00,320 --> 01:07:01,365
Een seance.
735
01:07:03,715 --> 01:07:07,588
Om te communiceren
met Jona's geest,
736
01:07:07,762 --> 01:07:11,853
te verbreken
zijn verbinding met jou,
737
01:07:12,028 --> 01:07:14,465
en hem terug te dwingen
in die ketting.
738
01:07:17,207 --> 01:07:19,861
- Nee, dat kan ik niet.
- Judith.
739
01:07:20,036 --> 01:07:21,559
Doe het zonder mij.
740
01:07:21,733 --> 01:07:23,343
Het is oké.
Je hoeft dit niet te doen.
741
01:07:29,784 --> 01:07:31,569
Ik ga niet forceren
mijn dochters om dit te doen.
742
01:07:34,702 --> 01:07:35,703
Wat je ook zegt.
743
01:07:45,061 --> 01:07:47,672
De vlam
dooft vanzelf...
744
01:07:50,457 --> 01:07:52,894
zodra de geesten zijn vertrokken.
745
01:07:55,593 --> 01:07:56,811
Wij moeten creëren
746
01:07:58,639 --> 01:08:00,337
een positief energieveld.
747
01:08:02,295 --> 01:08:04,384
Het overwicht van de liefde
748
01:08:04,558 --> 01:08:07,909
laat weinig ruimte over
zodat het kwaad greep krijgt.
749
01:08:10,477 --> 01:08:11,477
Angst
750
01:08:12,871 --> 01:08:13,871
is hun weg naar binnen.
751
01:08:16,614 --> 01:08:20,183
Wat je ook ziet,
wat er ook gebeurt,
752
01:08:20,357 --> 01:08:22,924
je moet je angst opgeven
753
01:08:23,099 --> 01:08:25,579
om dit ritueel te laten slagen.
754
01:08:33,326 --> 01:08:34,458
Oké. Wij begrijpen het.
755
01:08:43,728 --> 01:08:44,928
Concentreer u nu.
756
01:08:46,122 --> 01:08:47,123
En met mij...
757
01:08:48,733 --> 01:08:51,344
leg je handen op de ketting.
758
01:08:57,002 --> 01:08:58,482
Sluit je ogen...
759
01:09:00,353 --> 01:09:02,529
en laten we het proberen
760
01:09:02,703 --> 01:09:06,707
geesten hebben
wees hier bij ons.
761
01:09:11,321 --> 01:09:12,321
Jona.
762
01:09:13,453 --> 01:09:15,934
Kom, wees hier bij ons.
763
01:09:23,724 --> 01:09:24,724
Jona.
764
01:09:25,465 --> 01:09:26,465
Wij wachten.
765
01:09:39,392 --> 01:09:41,481
Mocht u niet naar ons toe kunnen komen,
766
01:09:43,179 --> 01:09:47,574
staat u ons alstublieft toe
om in jouw wereld te komen.
767
01:10:12,382 --> 01:10:13,383
Er gebeurt iets.
768
01:10:13,557 --> 01:10:14,732
Wees niet bang.
769
01:10:18,170 --> 01:10:19,170
Ellen...
770
01:10:20,433 --> 01:10:21,739
zie je hem?
771
01:10:29,573 --> 01:10:30,748
Hij is hier.
772
01:10:33,141 --> 01:10:34,142
Hij is bang.
773
01:10:36,710 --> 01:10:39,235
Jona, dat ben je niet
welkom hier.
774
01:10:40,105 --> 01:10:41,846
Hoi. Het is oké.
775
01:10:42,020 --> 01:10:43,891
Dit is een huis van liefde.
776
01:10:44,065 --> 01:10:45,241
Je bent hier niet welkom.
777
01:10:47,025 --> 01:10:48,611
Jona,
je bent hier niet welkom.
778
01:10:48,635 --> 01:10:50,507
Dit is een huis...
779
01:10:50,681 --> 01:10:53,205
Je bent hier niet welkom.
780
01:10:56,121 --> 01:10:58,036
Je bent hier niet welkom.
781
01:10:58,210 --> 01:10:59,472
Hou op, je maakt hem bang.
782
01:11:13,443 --> 01:11:14,443
Wachten.
783
01:11:19,318 --> 01:11:20,754
Wachten.
784
01:11:26,064 --> 01:11:27,761
Er is nog een geest.
785
01:11:33,114 --> 01:11:34,114
Ruth.
786
01:11:36,074 --> 01:11:37,597
Ellen!
787
01:11:41,253 --> 01:11:43,777
Je bent hier niet welkom.
788
01:11:43,951 --> 01:11:45,562
Je bent hier niet welkom.
789
01:11:45,736 --> 01:11:47,540
Je bent hier niet welkom.
Je bent hier niet welkom!
790
01:11:47,564 --> 01:11:49,087
Je bent hier niet welkom!
791
01:11:57,008 --> 01:11:58,662
Nee. Nee, dit is verkeerd.
792
01:12:06,322 --> 01:12:09,237
- Luisteren! Ga weg, allebei!
- Jona.
793
01:12:09,412 --> 01:12:11,414
Je bent hier niet welkom!
794
01:12:14,025 --> 01:12:15,156
Nee, Jona!
795
01:12:22,250 --> 01:12:23,650
Gaat het?
796
01:12:25,384 --> 01:12:27,212
Dat had je niet moeten doen!
797
01:12:29,475 --> 01:12:30,475
Wat was dat?
798
01:12:31,782 --> 01:12:32,782
Blijf hier.
799
01:12:34,393 --> 01:12:36,656
De zielen gingen terug, maar...
800
01:12:38,310 --> 01:12:39,442
Waarom deed je dat?
801
01:12:41,313 --> 01:12:43,228
Lieverd, lieverd, het is oké.
802
01:12:43,402 --> 01:12:44,708
Er is iets mis.
803
01:12:45,665 --> 01:12:46,666
Je bent oké.
804
01:12:46,840 --> 01:12:48,451
Wat?
805
01:12:48,625 --> 01:12:50,191
De kaars brandt nog steeds.
806
01:13:01,202 --> 01:13:02,202
Judith.
807
01:13:10,995 --> 01:13:11,995
O, mijn God.
808
01:13:12,692 --> 01:13:13,693
Callahan?
809
01:13:16,783 --> 01:13:19,656
Judith!
810
01:13:19,830 --> 01:13:21,527
Wat? Wat is er gebeurd?
811
01:13:24,051 --> 01:13:25,749
Wat is er gebeurd? Wat is er gebeurd?
812
01:13:30,710 --> 01:13:33,365
Wat is er gebeurd?
813
01:13:43,288 --> 01:13:44,289
Ik mis iets.
814
01:13:45,769 --> 01:13:48,075
Iets uit de nacht
Rutte stierf.
815
01:13:48,249 --> 01:13:49,689
Je bent er doorheen gegaan
het bewijs, toch?
816
01:13:50,948 --> 01:13:52,384
Dat deed ik, ja.
817
01:13:52,558 --> 01:13:53,994
Vertel het me precies
wat daar in zat.
818
01:13:56,562 --> 01:13:57,824
Eh...
819
01:13:57,998 --> 01:14:01,567
Verslagen en foto's.
820
01:14:02,916 --> 01:14:03,916
Eh...
821
01:14:05,223 --> 01:14:06,616
Ik weet het niet. Het mes.
822
01:14:06,790 --> 01:14:08,313
Het mes? Van die nacht?
823
01:14:08,966 --> 01:14:09,749
Mm-hmm.
824
01:14:09,923 --> 01:14:11,882
We hebben dat mes nodig.
825
01:14:12,056 --> 01:14:13,856
Ik zou het kunnen gebruiken om te krijgen
een duidelijker inzicht.
826
01:14:13,927 --> 01:14:15,929
Zeg tegen je man dat hij het moet gaan halen.
827
01:14:16,103 --> 01:14:18,497
Frank gelooft het niet echt
in al deze dingen.
828
01:14:18,671 --> 01:14:20,673
Nou, doe je best.
829
01:14:21,892 --> 01:14:22,892
Bedankt, Stan.
830
01:14:27,811 --> 01:14:28,811
Waar is Judith?
831
01:14:28,855 --> 01:14:30,074
Ze is boven aan het rusten.
832
01:14:30,248 --> 01:14:32,293
Wat maakt het uit
is er aan de hand, Laura?
833
01:14:32,468 --> 01:14:34,600
Wat was Callahan?
hier zelfs doen?
834
01:14:34,774 --> 01:14:37,429
Nou, ik heb hem gebeld
omdat hij verbonden was
835
01:14:37,603 --> 01:14:39,213
naar de originele zaak.
836
01:14:39,387 --> 01:14:41,191
Je gaat nog steeds door
over deze ketting-onzin?
837
01:14:41,215 --> 01:14:44,218
Ja. Geweldige zet, kampioen,
838
01:14:44,392 --> 01:14:46,032
- Dat ding hierheen brengen.
- Wie is dit?
839
01:14:46,133 --> 01:14:46,960
Ik ben het medium.
840
01:14:47,134 --> 01:14:48,788
Beatrix, alsjeblieft.
841
01:14:48,962 --> 01:14:50,897
Wat ben je aan het doen, Laura?
Wat voor soort moeder ben jij?
842
01:14:50,921 --> 01:14:53,358
Ik doe het ding
Dat doe ik altijd.
843
01:14:53,532 --> 01:14:55,708
Ik bescherm onze dochters
844
01:14:55,882 --> 01:14:58,339
- van de rotzooi die zich in dit huis afspeelt!
- Stop met tegen elkaar te schreeuwen.
845
01:14:58,363 --> 01:15:00,583
- Lieverd, ga naar binnen.
- Nee, ik wil met papa praten.
846
01:15:02,323 --> 01:15:03,499
Wij hebben uw hulp nodig.
847
01:15:05,675 --> 01:15:06,980
Daarom ben ik hier.
848
01:15:07,154 --> 01:15:09,635
Pa, we hebben het mes nodig.
849
01:15:09,809 --> 01:15:11,158
Het mes? Welk mes? De...
850
01:15:11,332 --> 01:15:12,595
- Uit de zaak?
- Ja.
851
01:15:14,118 --> 01:15:15,878
Waarom? Wat betekent dat
ergens mee te maken hebben?
852
01:15:16,033 --> 01:15:18,078
Het kan ons helpen erachter te komen
wat er met ons gebeurt.
853
01:15:18,818 --> 01:15:20,603
Honing,
854
01:15:20,777 --> 01:15:22,885
Ik weet niet wat jouw moeder is
zit in je hoofd...
855
01:15:22,909 --> 01:15:24,757
Ik heb niets neergezet
in hun hoofd.
856
01:15:24,781 --> 01:15:26,478
Het doet hen pijn, Frank.
857
01:15:26,652 --> 01:15:28,088
Het is echt.
858
01:15:28,262 --> 01:15:30,917
Lieverd, dat weet ik zeker
er is een logische verklaring
859
01:15:31,091 --> 01:15:32,876
- voor wat er ook gebeurt.
- Frank.
860
01:15:33,050 --> 01:15:34,181
Alsjeblieft.
861
01:15:39,360 --> 01:15:42,233
Papa, ik vertrouw je.
862
01:15:43,800 --> 01:15:44,801
Vertrouw je mij?
863
01:16:30,455 --> 01:16:31,456
O, kom op.
864
01:17:11,844 --> 01:17:13,237
Het eten is bijna klaar.
865
01:17:43,223 --> 01:17:44,223
Je moet eten.
866
01:17:45,617 --> 01:17:49,055
Willem, dat is genoeg.
867
01:17:59,979 --> 01:18:01,894
Jona!
868
01:18:02,068 --> 01:18:04,157
Heb je meegenomen
een speeltje voor William?
869
01:18:05,158 --> 01:18:06,158
Heb je dat gedaan?
870
01:18:08,248 --> 01:18:10,076
Je kunt daar niet naar buiten gaan.
871
01:18:26,310 --> 01:18:30,183
Hulp!
872
01:18:33,839 --> 01:18:35,493
Jona!
873
01:18:35,667 --> 01:18:38,278
Jona!
874
01:18:38,452 --> 01:18:40,803
Jona, Jona, schatje!
875
01:19:12,922 --> 01:19:14,140
Het is voorbij, Willem.
876
01:19:15,446 --> 01:19:16,446
Dat is het niet.
877
01:19:17,578 --> 01:19:18,405
Ik vermoord je!
878
01:19:30,200 --> 01:19:32,376
Houd op! Willem, stop!
879
01:20:03,886 --> 01:20:04,974
Je kunt mij niet vermoorden!
880
01:20:23,993 --> 01:20:25,603
Ik zag wat jij zag.
881
01:20:25,777 --> 01:20:27,605
We hebben de verkeerde jongen verbannen.
882
01:20:27,779 --> 01:20:29,781
- Wat?
- Het was Jona niet.
883
01:20:29,955 --> 01:20:31,652
Er was nog een kind,
een tweeling.
884
01:20:31,827 --> 01:20:33,263
Zijn naam was Willem,
885
01:20:33,437 --> 01:20:35,831
en hij was degene
besmet door de ketting.
886
01:20:37,876 --> 01:20:40,226
En hij is er nog steeds.
887
01:20:42,054 --> 01:20:43,054
Mama.
888
01:20:44,752 --> 01:20:46,319
Judit...
Judith!
889
01:20:46,493 --> 01:20:47,493
Judith!
890
01:20:49,322 --> 01:20:50,322
Honing!
891
01:20:53,500 --> 01:20:54,545
Wat is er met haar aan de hand?
892
01:20:54,719 --> 01:20:55,763
Ik weet het niet.
893
01:20:55,938 --> 01:20:56,938
Judith.
894
01:21:06,122 --> 01:21:08,124
- Judith.
- Nee. Nee!
895
01:21:10,474 --> 01:21:11,736
Judith.
896
01:21:16,567 --> 01:21:17,960
Je kunt mij niet vermoorden!
897
01:21:18,134 --> 01:21:19,700
Niemand probeert het
om je te vermoorden.
898
01:21:19,875 --> 01:21:21,224
Je probeerde van mij af te komen!
899
01:21:21,398 --> 01:21:23,530
Nee. Niemand heeft dat gedaan.
900
01:21:23,704 --> 01:21:25,968
Je kunt mij niet tegenhouden!
901
01:21:28,318 --> 01:21:31,712
Judith! Judith!
902
01:21:31,887 --> 01:21:34,324
Schatje, schatje, schatje, schatje.
903
01:21:37,849 --> 01:21:39,633
Mam, het doet pijn.
904
01:21:41,897 --> 01:21:43,594
Judith.
O, Judith, lieverd.
905
01:21:43,768 --> 01:21:44,768
O, lieverd.
906
01:21:46,727 --> 01:21:50,514
Ze heeft het ijskoud.
Ellen, pak mijn tas.
907
01:21:50,688 --> 01:21:51,907
Ik ga haar een kalmerend middel geven.
908
01:21:52,081 --> 01:21:54,431
Wat is hier verdomme aan de hand?
909
01:21:54,605 --> 01:21:56,085
William zit in Judith.
910
01:21:56,259 --> 01:21:58,304
En hij probeert haar onder controle te krijgen.
911
01:21:58,478 --> 01:22:00,698
Op een gegeven moment, Judith
zal het niet kunnen weerstaan.
912
01:22:00,872 --> 01:22:02,308
We hebben niet veel tijd.
913
01:22:02,482 --> 01:22:03,807
Gebruik dan de ketting
om het uit haar te krijgen!
914
01:22:03,831 --> 01:22:06,704
Als een ziel eenmaal bezet is,
915
01:22:06,878 --> 01:22:08,488
het verdrijven ervan
is veel moeilijker.
916
01:22:08,662 --> 01:22:10,751
Je moet iets doen!
917
01:22:10,926 --> 01:22:12,806
- Er is iets.
- Wat?
918
01:22:13,754 --> 01:22:14,886
Ik geloof dat...
919
01:22:17,019 --> 01:22:20,936
Jona verscheen
met een reden voor Ellen.
920
01:22:21,110 --> 01:22:24,330
Hij probeerde Ellen te bezitten
921
01:22:24,504 --> 01:22:27,725
om Willem te helpen
doorgeven.
922
01:22:27,899 --> 01:22:29,466
Het is heel gevaarlijk.
923
01:22:29,640 --> 01:22:33,209
Ze kan vastlopen,
of erger nog, zichzelf verliezen.
924
01:22:33,383 --> 01:22:34,621
Dan is het zo
uitgesloten.
925
01:22:34,645 --> 01:22:35,925
Dat moet zo zijn
iets anders.
926
01:22:41,260 --> 01:22:42,914
We moeten haar pakken
naar de boerderij.
927
01:23:50,460 --> 01:23:51,460
Frank!
928
01:23:52,940 --> 01:23:53,940
Hier.
929
01:24:08,347 --> 01:24:09,435
Houd haar in bedwang.
930
01:24:09,609 --> 01:24:10,828
- Wat?
- Ik zei: houd haar in bedwang.
931
01:24:11,002 --> 01:24:13,744
Dat is niet zo
je dochter niet meer.
932
01:24:21,491 --> 01:24:23,188
Ik weet het niet.
Deze hele zaak, het is...
933
01:24:23,362 --> 01:24:25,408
Frank, jij draagt
de energie van een man
934
01:24:25,582 --> 01:24:27,671
wie wordt gekweld
door zijn fouten uit het verleden.
935
01:24:28,846 --> 01:24:30,021
Wat is er met je familie gebeurd,
936
01:24:30,195 --> 01:24:31,631
weet je, diep van binnen,
937
01:24:32,893 --> 01:24:34,069
wiens schuld het is.
938
01:24:35,418 --> 01:24:37,898
Nu, als je wilt
om uw dochter te helpen,
939
01:24:38,073 --> 01:24:39,813
je zet je schaamte aan de deur.
940
01:24:47,604 --> 01:24:48,604
Wat is er mis?
941
01:24:49,954 --> 01:24:50,954
Niets.
942
01:24:52,391 --> 01:24:53,391
Laten we dit doen.
943
01:24:56,352 --> 01:24:57,352
Bind haar vast.
944
01:25:15,284 --> 01:25:17,808
Dit zijn allemaal symbolen van liefde.
945
01:25:18,983 --> 01:25:20,027
Het is alleen het licht
946
01:25:21,420 --> 01:25:23,030
die het kwaad kan uitdrijven.
947
01:25:26,730 --> 01:25:29,863
Vergeet niet dat we het proberen
948
01:25:30,821 --> 01:25:32,605
creëren
949
01:25:32,779 --> 01:25:36,131
een veld van liefde,
omdat liefde de sleutel is.
950
01:25:37,219 --> 01:25:38,655
Het zal heel moeilijk worden
951
01:25:38,829 --> 01:25:41,048
Willem te overtuigen
om Judith te verlaten,
952
01:25:41,223 --> 01:25:42,833
maar wij kunnen het.
953
01:25:43,007 --> 01:25:45,357
Wij kunnen het
als we het samen doen.
954
01:25:51,407 --> 01:25:52,407
Wij zijn klaar.
955
01:26:04,202 --> 01:26:05,202
Willem.
956
01:26:08,467 --> 01:26:09,773
Willem, kom bij ons.
957
01:26:13,342 --> 01:26:14,647
Kom bij ons, Willem.
958
01:26:16,475 --> 01:26:17,475
Willem?
959
01:26:19,217 --> 01:26:21,393
We zijn naar je geboorteplaats gekomen.
960
01:26:21,567 --> 01:26:24,440
Alsjeblieft, alsjeblieft,
kom bij ons zijn.
961
01:26:26,964 --> 01:26:28,183
Laat ons je gezicht zien.
962
01:26:32,839 --> 01:26:34,276
Nee! Raak haar niet aan!
963
01:26:34,450 --> 01:26:36,800
Nee! Ga achter mij staan!
Raak haar niet aan!
964
01:26:36,974 --> 01:26:38,889
Laat je gezicht zien, Willem!
965
01:26:39,063 --> 01:26:40,107
Laat je gezicht zien!
966
01:26:40,282 --> 01:26:42,719
Verlaat dit schip!
967
01:26:42,893 --> 01:26:46,026
Jouw kwaad is hier niet welkom.
968
01:26:46,201 --> 01:26:48,072
Jouw kwaad is hier niet welkom!
969
01:26:48,246 --> 01:26:49,856
Ik zal je vermoorden!
970
01:26:50,030 --> 01:26:51,641
Ik vermoord jou eerst!
971
01:26:51,815 --> 01:26:53,643
Jouw kwaad is hier niet welkom!
972
01:26:53,817 --> 01:26:56,907
Ik vermoord jullie allemaal!
973
01:27:08,135 --> 01:27:10,026
Judith, Judith, nee!
974
01:27:10,050 --> 01:27:10,877
- Nee!
- Judith!
975
01:27:12,879 --> 01:27:15,578
- Nee! Blijf achter!
- Judith! Nee!
976
01:27:15,752 --> 01:27:17,623
Frank, nee! Frank, nee!
977
01:27:20,800 --> 01:27:23,716
Frank!
978
01:27:23,890 --> 01:27:25,810
Oh, mijn God, Frank.
979
01:27:25,892 --> 01:27:26,892
Pa?
980
01:27:30,332 --> 01:27:32,052
- Het spijt me.
- O, mijn God.
981
01:27:33,683 --> 01:27:34,684
Frank.
982
01:27:39,297 --> 01:27:40,733
Het spijt me zo, schat.
983
01:27:42,169 --> 01:27:43,258
Papa.
984
01:27:51,875 --> 01:27:52,876
Wij moeten gaan.
985
01:27:54,007 --> 01:27:55,226
Het spijt me zo.
986
01:27:55,400 --> 01:27:58,011
We moeten voltooien
de uitzetting
987
01:27:58,185 --> 01:27:59,752
voordat het te laat is.
988
01:28:06,411 --> 01:28:08,251
Ik kan zijn aanwezigheid voelen.
989
01:28:09,675 --> 01:28:10,675
Hij is hier.
990
01:28:23,863 --> 01:28:24,863
Hij is dichtbij.
991
01:28:39,531 --> 01:28:40,531
Willem?
992
01:28:41,707 --> 01:28:42,708
Laat jezelf zien.
993
01:29:29,320 --> 01:29:30,669
Ellen! Nee!
994
01:29:31,844 --> 01:29:33,237
Loop.
995
01:29:42,768 --> 01:29:44,770
Luister, oké?
ik ga,
996
01:29:44,944 --> 01:29:46,293
en ik ga haar pakken...
997
01:29:46,468 --> 01:29:48,054
- Nee. Nee, nee.
- En jij... Stil. Jij rent.
998
01:29:48,078 --> 01:29:49,514
En stop niet.
999
01:29:50,950 --> 01:29:51,734
Oké?
1000
01:29:51,908 --> 01:29:53,300
Ik houd zo veel van je.
1001
01:30:07,576 --> 01:30:08,576
Judith.
1002
01:30:14,278 --> 01:30:15,497
Hallo, mama.
1003
01:30:19,544 --> 01:30:20,937
Judit, nee!
1004
01:30:21,111 --> 01:30:23,026
Nee, Judith! Hou op, Judith!
1005
01:30:28,597 --> 01:30:30,381
Judith! Judith!
1006
01:30:36,909 --> 01:30:38,215
Waarom ben je niet weggelopen?
1007
01:30:38,389 --> 01:30:39,912
Beatrix, dat heb je
om mij te helpen, alstublieft.
1008
01:30:40,086 --> 01:30:41,566
Help me Jonah terug te brengen.
1009
01:30:49,835 --> 01:30:52,359
Geesten
van de ketting...
1010
01:30:57,321 --> 01:31:01,325
...laat dit kind alstublieft toe
in jouw wereld.
1011
01:31:08,506 --> 01:31:11,074
Je moet voorzichtig zijn, Ellen.
1012
01:31:11,248 --> 01:31:13,032
Tijd niet
daar te vertrouwen.
1013
01:31:14,338 --> 01:31:15,905
Je hebt er niet veel van.
1014
01:31:28,308 --> 01:31:29,308
Jona?
1015
01:31:32,356 --> 01:31:34,532
We hebben je nodig. Kom terug.
1016
01:31:37,579 --> 01:31:38,928
Je hebt mij weggestuurd.
1017
01:31:40,190 --> 01:31:41,190
We hadden het mis.
1018
01:31:42,584 --> 01:31:43,889
Wij hebben uw hulp nodig.
1019
01:32:15,442 --> 01:32:18,141
Willem, dat is genoeg.
1020
01:32:19,142 --> 01:32:20,142
Jona.
1021
01:32:21,057 --> 01:32:22,232
Laat mij je helpen.
1022
01:32:22,406 --> 01:32:23,842
Je kunt mij geen pijn doen!
1023
01:32:24,016 --> 01:32:25,322
Ik wil je geen pijn doen!
1024
01:32:35,245 --> 01:32:36,246
Willem...
1025
01:32:37,943 --> 01:32:40,424
Het spijt me van
wat er met je is gebeurd.
1026
01:32:40,598 --> 01:32:42,557
Ik wil je niet
met rust gelaten te worden.
1027
01:32:44,689 --> 01:32:46,473
Ik geloof je niet!
1028
01:32:48,867 --> 01:32:50,086
Waar je ook gaat...
1029
01:32:52,915 --> 01:32:54,090
Ik ga.
1030
01:32:59,878 --> 01:33:00,878
Ik houd van je.
1031
01:33:55,804 --> 01:33:56,804
Meisjes.
1032
01:33:58,937 --> 01:33:59,937
Meisjes.
1033
01:34:01,070 --> 01:34:02,245
Ellen. Judith.
1034
01:34:04,464 --> 01:34:05,464
- O, schat.
- Mama.
1035
01:34:05,596 --> 01:34:07,206
Kom hier. Kom hier.
1036
01:34:15,824 --> 01:34:16,999
Judith.
1037
01:34:18,087 --> 01:34:19,523
Judith, het gaat goed met je!
1038
01:34:22,787 --> 01:34:23,787
Ik hou ook van jou, Ellen.
1039
01:36:59,988 --> 01:37:01,816
♪ Ik zal je nooit verlaten ♪
1040
01:37:03,078 --> 01:37:06,603
♪ Stel mij dus niet op de proef ♪
1041
01:37:06,777 --> 01:37:09,736
♪ Je hebt mijn hart gestolen, schat ♪
1042
01:37:09,911 --> 01:37:12,609
♪ Oh, je bezit mij ♪
1043
01:37:12,783 --> 01:37:14,089
♪ Ik zal je huisdier zijn ♪
1044
01:37:14,263 --> 01:37:15,917
♪ Ik zal aan je nek hangen ♪
1045
01:37:16,091 --> 01:37:19,485
♪ En ik hou van je
De hele dag door ♪
1046
01:37:19,659 --> 01:37:24,621
♪ Nee, dat zal ik nooit doen
Laat je ♪
1047
01:37:24,795 --> 01:37:26,971
♪ O ♪
1048
01:37:27,145 --> 01:37:29,495
♪ Ik ben hopeloos verliefd ♪
1049
01:37:29,669 --> 01:37:33,804
♪ Ik ben ingepakt
Om je vinger ♪
1050
01:37:33,978 --> 01:37:36,328
♪ Ik zou een moord doen voor een kus, lieve ♪
1051
01:37:36,502 --> 01:37:40,115
♪ Zeg het maar, en ik blijf hangen ♪
1052
01:37:40,289 --> 01:37:41,507
♪ Ik zal je huisdier zijn ♪
1053
01:37:41,681 --> 01:37:43,248
♪ Ik zal aan je nek hangen ♪
1054
01:37:43,422 --> 01:37:46,991
♪ En ik hou van je
De hele dag door ♪
1055
01:37:47,165 --> 01:37:51,996
♪ Nee, dat zal ik nooit doen
Laat je ♪
1056
01:37:52,170 --> 01:37:54,085
♪ O ♪
1057
01:38:08,273 --> 01:38:10,580
♪ Oh, lieverd, ik ♪
1058
01:38:10,754 --> 01:38:14,932
♪ Zal je huisdier zijn ♪
1059
01:38:15,106 --> 01:38:17,543
♪ Verlaat me dus nooit ♪
1060
01:38:17,717 --> 01:38:21,808
♪ Omdat onze liefde zo waar is ♪
1061
01:38:21,983 --> 01:38:25,203
♪ Je kunt je niet proberen te verstoppen, schat ♪
1062
01:38:25,377 --> 01:38:28,076
♪ Ik zal je altijd vinden ♪
1063
01:38:28,250 --> 01:38:29,468
♪ Ik zal je huisdier zijn ♪
1064
01:38:29,642 --> 01:38:31,209
♪ Ik zal aan je nek hangen ♪
1065
01:38:31,383 --> 01:38:34,952
♪ En ik hou van je
De hele dag door ♪
1066
01:38:35,126 --> 01:38:40,088
♪ Nee, dat zal ik nooit doen
Laat je ♪
1067
01:38:40,262 --> 01:38:41,959
♪ O ♪
1068
01:38:45,441 --> 01:38:48,966
♪ Om je vinger gewikkeld ♪
1069
01:38:52,013 --> 01:38:55,886
♪ Zeg het maar, en ik blijf hangen ♪
1070
01:38:59,150 --> 01:39:02,719
♪ Om je vinger gewikkeld ♪
1071
01:39:06,027 --> 01:39:09,856
♪ Om je vinger gewikkeld ♪
1072
01:39:19,692 --> 01:39:23,392
♪ Om je vinger gewikkeld ♪
1073
01:39:26,351 --> 01:39:30,268
♪ Zeg het maar
En ik zal blijven hangen ♪
1074
01:39:33,358 --> 01:39:37,319
♪ Om je vinger gewikkeld ♪
73251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.