All language subtitles for The.Crossing.S01E03.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,420 Man: No one expected to arrive 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,420 in the water, beneath the surface. 3 00:00:04,420 --> 00:00:05,960 Previously on "The Crossing"... 4 00:00:05,960 --> 00:00:07,580 Leah: We were running away. 5 00:00:07,580 --> 00:00:09,420 -Jude: From what? -The war. 6 00:00:09,420 --> 00:00:11,830 -But there's no war. -There will be. 7 00:00:11,830 --> 00:00:13,960 We're not the first ones to comes here. 8 00:00:13,960 --> 00:00:15,290 How long have you been here? 9 00:00:15,290 --> 00:00:16,500 Longer than you think. 10 00:00:16,500 --> 00:00:18,790 Come on, Marshall, what did you do now? 11 00:00:18,790 --> 00:00:21,170 I guess you weren't able to bring anything from home? 12 00:00:21,170 --> 00:00:23,210 This locket, but I lost it in the ocean. 13 00:00:23,210 --> 00:00:25,000 Caleb: Apex took over the government. 14 00:00:25,000 --> 00:00:26,790 They hunted us like animals. 15 00:00:26,790 --> 00:00:29,120 They were genetically engineered killing machines. 16 00:00:29,120 --> 00:00:30,830 They created a virus. 17 00:00:30,830 --> 00:00:34,290 I just want my daughter. She can't be away from me. 18 00:00:34,290 --> 00:00:35,920 This is Mantle's Disease. 19 00:00:37,460 --> 00:00:39,330 No! 20 00:00:39,330 --> 00:00:40,540 [ Machine-gun fire ] -Aaaah! 21 00:00:40,540 --> 00:00:41,790 [ Groans ] 22 00:00:46,460 --> 00:00:48,500 [ Breathing heavily ] 23 00:00:48,500 --> 00:00:53,880 ♪♪ 24 00:00:53,880 --> 00:00:55,250 [ Breathing quickens ] 25 00:01:09,420 --> 00:01:11,000 [ Indistinct conversations ] 26 00:01:12,750 --> 00:01:14,710 Tell me you got an update. 27 00:01:14,710 --> 00:01:16,120 Still no body. 28 00:01:16,120 --> 00:01:19,040 [ Indistinct conversations ] 29 00:01:19,040 --> 00:01:20,750 You said she was hit. 30 00:01:20,750 --> 00:01:23,420 "A likely kill shot." Your words. 31 00:01:23,420 --> 00:01:25,790 You want to drag the harbor, Craig, be my guest. 32 00:01:25,790 --> 00:01:28,580 This is Apex. If there's no body, assume the worst. 33 00:01:28,580 --> 00:01:30,920 You're gonna need more contractors. 34 00:01:30,920 --> 00:01:33,420 Local emergency calls will be filtered through intercept. 35 00:01:33,420 --> 00:01:35,920 If anybody sees anything, we'll be first responders. 36 00:01:35,920 --> 00:01:37,460 We'll go door-to-door if need be. 37 00:01:37,460 --> 00:01:39,080 Sounds low-profile. 38 00:01:39,080 --> 00:01:41,750 I know what my job entails. 39 00:01:41,750 --> 00:01:45,290 Unlike you, I've actually killed them. 40 00:01:45,290 --> 00:01:46,710 Well, that was a long time ago... 41 00:01:48,420 --> 00:01:49,880 She's alone. 42 00:01:49,880 --> 00:01:51,380 Wounded. 43 00:01:51,380 --> 00:01:53,250 And I've whipped up a little something 44 00:01:53,250 --> 00:01:55,380 that should give me an advantage. 45 00:01:55,380 --> 00:01:56,830 Man: All right, this might be a lead. 46 00:01:56,830 --> 00:01:58,960 Infrared is picking up a heat signal in the Western Ridge. 47 00:01:58,960 --> 00:02:01,790 ♪♪ 48 00:02:01,790 --> 00:02:04,380 [ Groans ] 49 00:02:04,380 --> 00:02:07,500 [ Sighs ] 50 00:02:07,500 --> 00:02:08,880 I'm scared. 51 00:02:08,880 --> 00:02:11,460 Hey, what does being a mommy mean? 52 00:02:11,460 --> 00:02:13,500 That you're always gonna be there for me. 53 00:02:13,500 --> 00:02:14,620 That's right. 54 00:02:18,080 --> 00:02:20,000 [ Door dings ] 55 00:02:20,000 --> 00:02:26,830 ♪♪ 56 00:02:26,830 --> 00:02:28,920 [ Clattering ] 57 00:02:41,670 --> 00:02:45,120 ♪♪ 58 00:02:49,540 --> 00:02:54,000 ♪♪ 59 00:02:58,420 --> 00:02:59,420 Morning. 60 00:02:59,420 --> 00:03:00,710 Hey, Jude. 61 00:03:00,710 --> 00:03:02,920 Just getting out the toys for the open house. 62 00:03:02,920 --> 00:03:05,250 Figured it'd be busy with all the, you know, stuff that's -- 63 00:03:05,250 --> 00:03:06,670 Hey! 64 00:03:06,670 --> 00:03:08,960 You must be Oliver. I heard a lot about you. 65 00:03:08,960 --> 00:03:11,000 Ollie, this is Nestor. 66 00:03:11,000 --> 00:03:14,880 Don't let the beard fool you. He is in fact an actual deputy. 67 00:03:14,880 --> 00:03:16,500 -It's true. -Hi. 68 00:03:16,500 --> 00:03:19,830 Hi. You look like you're gonna be a heck of a sheriff one day, 69 00:03:19,830 --> 00:03:21,170 just like your dad, huh? 70 00:03:21,170 --> 00:03:23,290 I'm not a big fan of guns. 71 00:03:23,290 --> 00:03:24,210 Oh. 72 00:03:26,210 --> 00:03:29,580 Well, they've got plenty of other jobs 73 00:03:29,580 --> 00:03:31,500 that don't require the gun. 74 00:03:31,500 --> 00:03:34,380 Desk jobs and so forth. 75 00:03:34,380 --> 00:03:36,170 Dispatch. You could do that, you know? 76 00:03:36,170 --> 00:03:37,580 You got to wear that headset all day, 77 00:03:37,580 --> 00:03:39,330 you're talking into that, your ear gets sweaty. 78 00:03:39,330 --> 00:03:40,670 It's not the best job in the world. 79 00:03:40,670 --> 00:03:42,880 Hey, Ollie, there's a bathroom around the corner. 80 00:03:42,880 --> 00:03:44,330 Why don't you use it before we go? 81 00:03:46,120 --> 00:03:48,750 Hey, we got to take him to the range. 82 00:03:48,750 --> 00:03:50,750 Hey, did we get any calls yesterday 83 00:03:50,750 --> 00:03:53,670 about any suspicious activity down at the shipyard? 84 00:03:54,920 --> 00:03:57,790 No. I-I saw in the duty log 85 00:03:57,790 --> 00:04:00,210 that there was some heavy air traffic. 86 00:04:00,210 --> 00:04:01,540 Figured it was probably the Air Force 87 00:04:01,540 --> 00:04:03,290 just scrambling some choppers out of Lewis-McChord. 88 00:04:03,290 --> 00:04:04,460 Probably some kind of drills. 89 00:04:04,460 --> 00:04:06,170 Hm. 90 00:04:06,170 --> 00:04:09,000 Do me a favor, if you hear anything, 91 00:04:09,000 --> 00:04:10,710 get any calls, get me on my cell. 92 00:04:10,710 --> 00:04:12,380 Yes, sir. 93 00:04:12,380 --> 00:04:13,880 Anything you want to bring me in on? 94 00:04:13,880 --> 00:04:17,330 No, just... 95 00:04:17,330 --> 00:04:19,170 if you get any calls, let me know. 96 00:04:19,170 --> 00:04:20,170 Yeah. 97 00:04:20,170 --> 00:04:21,830 We'll be at Harborfest. 98 00:04:21,830 --> 00:04:23,830 Yeah, no, yeah. 99 00:04:23,830 --> 00:04:24,960 Have fun. 100 00:04:24,960 --> 00:04:26,750 Yeah, and kick Marshall. 101 00:04:26,750 --> 00:04:28,290 [ Door clanks ] 102 00:04:28,290 --> 00:04:30,040 All right. Wake up. 103 00:04:30,040 --> 00:04:32,750 I requested a late checkout. 104 00:04:32,750 --> 00:04:35,880 The guy you got into it with declined to press charges, 105 00:04:35,880 --> 00:04:37,710 so you're good to go home. 106 00:04:37,710 --> 00:04:39,170 [ Exhales ] 107 00:04:39,170 --> 00:04:41,120 You got to stop doing this, Marshall. 108 00:04:41,120 --> 00:04:43,920 Come on, these tourists come for Harborfest, 109 00:04:43,920 --> 00:04:45,830 they blow in like they own the place. 110 00:04:45,830 --> 00:04:48,040 It's not about some tourist. 111 00:04:49,830 --> 00:04:53,080 It's 10 years since the accident. 112 00:04:53,080 --> 00:04:54,830 And I am sorry, 113 00:04:54,830 --> 00:04:56,830 but you can't keep living in the past. 114 00:04:56,830 --> 00:04:58,960 You have to start thinking about your future. 115 00:04:58,960 --> 00:05:03,830 ♪♪ 116 00:05:03,830 --> 00:05:06,080 Maybe I don't have one. 117 00:05:12,920 --> 00:05:13,960 [ Door closes ] 118 00:05:13,960 --> 00:05:16,210 [ Breathing heavily ] 119 00:05:16,210 --> 00:05:19,920 Who else knows about the earlier migration? 120 00:05:19,920 --> 00:05:21,460 [ Sighs ] No one. 121 00:05:26,290 --> 00:05:28,250 You don't have to do this. 122 00:05:28,250 --> 00:05:30,920 I'm not gonna tell anyone. 123 00:05:30,920 --> 00:05:34,500 You need to understand that here, in this time, 124 00:05:34,500 --> 00:05:36,040 you have no power. 125 00:05:36,040 --> 00:05:37,920 You have no freedom. 126 00:05:37,920 --> 00:05:41,670 You have no life, except the one I give you. 127 00:05:41,670 --> 00:05:43,830 I understand. 128 00:05:43,830 --> 00:05:45,250 Good. 129 00:05:45,250 --> 00:05:48,670 Then maybe you can be of use to us. 130 00:05:48,670 --> 00:05:51,420 ♪♪ 131 00:05:51,420 --> 00:05:55,540 Thomas: The best thing is just to be patient. 132 00:05:55,540 --> 00:05:57,250 The guy I talked to? 133 00:05:57,250 --> 00:05:59,330 He said talking about where we're from 134 00:05:59,330 --> 00:06:00,920 is not helping our cause. 135 00:06:00,920 --> 00:06:03,080 They think we're crazy. 136 00:06:03,080 --> 00:06:06,420 And they don't let crazy people just walk around... 137 00:06:06,420 --> 00:06:09,380 Crazy people get locked up. 138 00:06:09,380 --> 00:06:11,750 [ Hushed voice ] Hey, what's this? 139 00:06:11,750 --> 00:06:14,170 [ Hushed voice ] He was out of the camp yesterday. 140 00:06:14,170 --> 00:06:15,710 He talked with someone in charge. 141 00:06:15,710 --> 00:06:17,210 They're ready to help. 142 00:06:17,210 --> 00:06:20,210 There's money available to us, places to live, even jobs. 143 00:06:20,210 --> 00:06:22,120 Did you see these places? 144 00:06:22,120 --> 00:06:24,790 Just pictures. 145 00:06:24,790 --> 00:06:29,000 If you want a life here, do exactly what they tell you, 146 00:06:29,000 --> 00:06:30,790 and say as little as possible. 147 00:06:30,790 --> 00:06:32,830 [ Crowd murmuring ] 148 00:06:32,830 --> 00:06:37,670 ♪♪ 149 00:06:37,670 --> 00:06:42,210 ♪♪ 150 00:06:42,210 --> 00:06:46,790 ♪♪ 151 00:06:46,790 --> 00:06:52,170 ♪♪ 152 00:06:52,170 --> 00:06:54,880 Where'd you get those? 153 00:06:54,880 --> 00:06:56,920 Oh, I found them. 154 00:06:56,920 --> 00:07:00,290 ♪♪ 155 00:07:00,290 --> 00:07:02,380 Yeah, well, they don't hide who you are, 156 00:07:02,380 --> 00:07:04,750 if that's what you were hoping. 157 00:07:04,750 --> 00:07:06,120 Do I know you? 158 00:07:08,420 --> 00:07:10,540 No, but I know you. 159 00:07:12,080 --> 00:07:14,960 And I know what you did back in Metolius. 160 00:07:17,460 --> 00:07:19,500 [ Hushed voice ] If these settlers found out, 161 00:07:19,500 --> 00:07:24,210 I don't even want to think about what they'd do to you. 162 00:07:26,420 --> 00:07:28,580 But... 163 00:07:30,580 --> 00:07:33,000 maybe we can work something out... 164 00:07:36,920 --> 00:07:39,250 ...so that doesn't happen. 165 00:07:39,250 --> 00:07:42,210 [ Indistinct conversations ] 166 00:07:51,830 --> 00:07:54,120 [ Indistinct conversations ] 167 00:07:55,920 --> 00:07:57,750 Hi, Roy. 168 00:07:57,750 --> 00:07:59,330 Hey. What's going on? 169 00:08:01,920 --> 00:08:03,580 Can I ask you something? 170 00:08:03,580 --> 00:08:06,540 Do you know how long we're gonna be here? 171 00:08:06,540 --> 00:08:09,380 I'm not a part of those conversations. 172 00:08:09,380 --> 00:08:11,250 But I meant what I said, if there's anything 173 00:08:11,250 --> 00:08:13,250 I could do for you to make things a little easier -- 174 00:08:13,250 --> 00:08:14,580 You could get me out of here. 175 00:08:14,580 --> 00:08:17,920 ♪♪ 176 00:08:17,920 --> 00:08:20,420 I can't do that, Hannah. 177 00:08:20,420 --> 00:08:22,750 That would be breaking the law. 178 00:08:22,750 --> 00:08:24,420 There are serious penalties. 179 00:08:24,420 --> 00:08:26,500 Yeah, it's okay. I understand. 180 00:08:26,500 --> 00:08:29,670 ♪♪ 181 00:08:29,670 --> 00:08:32,250 Is there anything else going on? 182 00:08:32,250 --> 00:08:33,710 No. 183 00:08:33,710 --> 00:08:35,380 No, it's fine. 184 00:08:35,380 --> 00:08:37,080 I just -- I shouldn't have asked. 185 00:08:37,080 --> 00:08:40,960 ♪♪ 186 00:08:40,960 --> 00:08:42,420 [ Door opens ] 187 00:08:44,540 --> 00:08:46,710 Hey, hey. 188 00:08:46,710 --> 00:08:49,620 All right, here it is. 189 00:08:49,620 --> 00:08:51,880 [ Classic rock music playing ] 190 00:08:51,880 --> 00:08:55,790 All right, this is it. 191 00:08:55,790 --> 00:08:57,620 What do you think? 192 00:08:57,620 --> 00:08:58,880 What is it? 193 00:08:58,880 --> 00:09:01,710 Harborfest. It's a tradition. 194 00:09:03,170 --> 00:09:05,170 Come on, man. It's gonna be fun. 195 00:09:05,170 --> 00:09:07,380 There's, like, games and music. 196 00:09:07,380 --> 00:09:09,960 There's a guy who juggles salmon... 197 00:09:09,960 --> 00:09:13,120 and all kinds of junk food. 198 00:09:13,120 --> 00:09:14,830 Don't tell your mom. 199 00:09:14,830 --> 00:09:17,250 I thought we were gonna go fishing. 200 00:09:17,250 --> 00:09:18,750 Just you and me. -Yeah, we are. 201 00:09:18,750 --> 00:09:21,040 I just thought I'd show you the town first. 202 00:09:23,170 --> 00:09:25,250 So... 203 00:09:25,250 --> 00:09:27,040 what kind of junk food? 204 00:09:27,040 --> 00:09:28,790 [ Chuckles ] Yeah, now we're talkin'! 205 00:09:28,790 --> 00:09:30,040 Come on, let's go. 206 00:09:30,040 --> 00:09:32,330 [ Up-tempo music playing ] 207 00:09:32,330 --> 00:09:38,380 ♪♪ 208 00:09:38,380 --> 00:09:40,000 Do you think she'll like it? 209 00:09:40,000 --> 00:09:42,250 Oliver: Dad. 210 00:09:42,250 --> 00:09:44,120 Yeah, I'm coming. 211 00:10:05,080 --> 00:10:08,080 [ Whooshing ] 212 00:10:16,500 --> 00:10:19,250 The trail is taking her back toward the town. 213 00:10:19,250 --> 00:10:22,040 If she gets to the general population, 214 00:10:22,040 --> 00:10:23,750 this becomes a lot more difficult. 215 00:10:23,750 --> 00:10:27,500 So we're gonna stay south by southwest. 216 00:10:27,500 --> 00:10:29,670 So keep her cordoned off. 217 00:10:29,670 --> 00:10:33,420 Amount of blood she's lost, she's lucky to be on her feet. 218 00:10:33,420 --> 00:10:35,670 You underestimate this target, 219 00:10:35,670 --> 00:10:38,170 she will be the last thing you see on this earth. 220 00:10:40,290 --> 00:10:41,960 Move out. 221 00:10:43,500 --> 00:10:49,120 ♪♪ 222 00:10:49,120 --> 00:10:55,500 ♪♪ 223 00:10:57,790 --> 00:10:59,210 You really punching out? 224 00:10:59,210 --> 00:11:01,670 [ Whistles ] There goes your double overtime, 225 00:11:01,670 --> 00:11:02,830 just floating away. 226 00:11:02,830 --> 00:11:05,710 Yeah, heading back to the hotel. 227 00:11:05,710 --> 00:11:09,290 If I don't get some sleep, I'll be useless. 228 00:11:09,290 --> 00:11:11,290 What use are you now? 229 00:11:11,290 --> 00:11:12,540 This isn't exactly Guantanamo. 230 00:11:12,540 --> 00:11:14,380 Give these kooks some colored pencils, 231 00:11:14,380 --> 00:11:15,750 and they take care of themselves. 232 00:11:15,750 --> 00:11:17,920 Hell, I'll take all the shifts. 233 00:11:19,210 --> 00:11:21,170 You're a real patriot. 234 00:11:21,170 --> 00:11:25,920 [ Upbeat country music plays ] 235 00:11:25,920 --> 00:11:27,620 [ Whistle blows ] 236 00:11:28,750 --> 00:11:30,500 [ Brakes squeal ] 237 00:11:30,500 --> 00:11:33,920 ♪♪ 238 00:11:33,920 --> 00:11:36,330 Come on. 239 00:11:36,330 --> 00:11:38,250 What is this? 240 00:11:38,250 --> 00:11:40,880 [ Music continues ] 241 00:11:45,460 --> 00:11:51,420 ♪♪ 242 00:11:51,420 --> 00:11:58,170 ♪♪ 243 00:11:58,170 --> 00:11:59,790 [ Exhales ] 244 00:11:59,790 --> 00:12:01,620 ♪♪ 245 00:12:01,620 --> 00:12:07,920 [ Whistle blows ] 246 00:12:11,670 --> 00:12:17,710 ♪♪ 247 00:12:17,710 --> 00:12:21,420 [ Cellphone buzzing ] 248 00:12:21,420 --> 00:12:22,500 Hey. 249 00:12:22,500 --> 00:12:24,120 Emma, hi. How's the girl? 250 00:12:24,120 --> 00:12:25,710 Not good. High-grade fever, 251 00:12:25,710 --> 00:12:28,290 fatigue, some respiratory distress. 252 00:12:28,290 --> 00:12:29,920 I'm sending in a specialist. 253 00:12:29,920 --> 00:12:31,210 She's gonna develop a screen, 254 00:12:31,210 --> 00:12:32,750 make sure we don't have more carriers. 255 00:12:32,750 --> 00:12:34,460 I got ahold of the Sheriff. 256 00:12:34,460 --> 00:12:36,830 He wasn't too happy. I can't say I blame him. 257 00:12:36,830 --> 00:12:38,420 I expect he'll fall into line. 258 00:12:38,420 --> 00:12:39,750 I reported on his location 259 00:12:39,750 --> 00:12:42,080 because I thought you were gonna give me the leeway 260 00:12:42,080 --> 00:12:43,620 to meet with him alone. 261 00:12:43,620 --> 00:12:47,420 No, you reported on his location because it's your job. 262 00:12:47,420 --> 00:12:49,290 Is there something you aren't telling me? 263 00:12:49,290 --> 00:12:51,120 I told you I didn't want him involved. 264 00:12:51,120 --> 00:12:52,920 You had to go and "make him an asset." 265 00:12:52,920 --> 00:12:56,000 So I dealt with the situation. I made the call. 266 00:12:56,000 --> 00:12:58,790 And do your job or I'll find someone else to do it. 267 00:12:58,790 --> 00:13:01,120 [ Cellphone clicks ] 268 00:13:01,120 --> 00:13:04,790 If we do exactly what they say, take care of ourselves, 269 00:13:04,790 --> 00:13:06,960 you know, don't say anything about what's going on here, 270 00:13:06,960 --> 00:13:08,790 what happened before, where we came from... 271 00:13:08,790 --> 00:13:10,790 [ Siren wails ] 272 00:13:10,790 --> 00:13:12,170 Sophie: Director Lindauer. 273 00:13:12,170 --> 00:13:15,210 Good morning. Sir, I'm Dr. Sophie Forbin. 274 00:13:15,210 --> 00:13:16,960 I appreciate you meeting me in person. 275 00:13:16,960 --> 00:13:19,380 My specialty is quarantine measurements, 276 00:13:19,380 --> 00:13:21,540 screening methodology, vaccine production. 277 00:13:21,540 --> 00:13:25,420 If HSI needs a virologist, I'm eminently qualified. 278 00:13:25,420 --> 00:13:31,380 ♪♪ 279 00:13:31,380 --> 00:13:34,210 [ Indistinct conversations ] 280 00:13:36,040 --> 00:13:38,920 Director Lindauer. I'm Dr. Forbin. 281 00:13:40,620 --> 00:13:45,040 Your paper in the Journal of Microbiotic Virology. 282 00:13:45,040 --> 00:13:46,420 Nice work. 283 00:13:46,420 --> 00:13:48,330 Shall we? 284 00:13:48,330 --> 00:13:50,750 I was one of six co-authors on that paper. 285 00:13:50,750 --> 00:13:53,750 My sources tell me you did the bulk of the research. 286 00:13:53,750 --> 00:13:56,210 Anyway, let's skip your curriculum vitae. 287 00:13:56,210 --> 00:13:58,880 You've been vetted, I'm impressed. 288 00:13:58,880 --> 00:14:02,580 May I ask what, if anything, you've heard about Thorn Beach. 289 00:14:04,120 --> 00:14:06,670 The shipwreck? Only what I saw on the news. 290 00:14:06,670 --> 00:14:08,460 Dozens of fatalities. 291 00:14:08,460 --> 00:14:11,830 And 47 survivors. English-speaking, coherent -- 292 00:14:11,830 --> 00:14:14,830 though they seem to be victims of some mass delusion. 293 00:14:14,830 --> 00:14:16,330 Brainwashing, perhaps? 294 00:14:16,330 --> 00:14:18,250 Trust me, you'll understand 295 00:14:18,250 --> 00:14:20,250 when you hear where they claim to have come from. 296 00:14:21,540 --> 00:14:23,460 What does that have to do with me? 297 00:14:23,460 --> 00:14:25,250 One of them's displaying symptoms 298 00:14:25,250 --> 00:14:27,000 of an unidentified virus -- A little girl. 299 00:14:27,000 --> 00:14:28,080 She's dying. 300 00:14:28,080 --> 00:14:29,620 Has she been isolated? 301 00:14:29,620 --> 00:14:32,250 Yes. I need you to prepare a diagnostic, 302 00:14:32,250 --> 00:14:34,120 see if anyone else has been infected. 303 00:14:34,120 --> 00:14:35,670 [ Helicopter blades whirring ] 304 00:14:35,670 --> 00:14:38,080 You need me to stop an outbreak? 305 00:14:38,080 --> 00:14:40,670 I need your utmost discretion. 306 00:14:40,670 --> 00:14:44,250 You report only to me until we know more about this thing. 307 00:14:44,250 --> 00:14:45,580 I don't want to start a panic. 308 00:14:45,580 --> 00:14:46,710 Absolutely. 309 00:14:46,710 --> 00:14:48,960 When do I start? 310 00:14:48,960 --> 00:14:51,620 You just did. 311 00:14:54,670 --> 00:15:00,710 ♪♪ 312 00:15:00,710 --> 00:15:02,380 [ Exhales ] 313 00:15:02,380 --> 00:15:08,620 ♪♪ 314 00:15:08,620 --> 00:15:15,080 ♪♪ 315 00:15:15,080 --> 00:15:16,880 [ Stick cracks ] 316 00:15:16,880 --> 00:15:22,620 ♪♪ 317 00:15:22,620 --> 00:15:28,580 ♪♪ 318 00:15:28,580 --> 00:15:35,380 ♪♪ 319 00:15:35,380 --> 00:15:37,830 Baker team. Stand by. I think I got something. 320 00:15:39,790 --> 00:15:40,830 [ Groans ] 321 00:15:40,830 --> 00:15:42,670 Myers, sound off. 322 00:15:42,670 --> 00:15:44,250 Where is my daughter? 323 00:15:44,250 --> 00:15:47,000 ♪♪ 324 00:15:47,000 --> 00:15:48,460 -Myers. -[ Chokes ] 325 00:15:48,460 --> 00:15:52,210 [ Indistinct conversations ] 326 00:15:52,210 --> 00:15:59,120 ♪♪ 327 00:15:59,120 --> 00:16:01,620 I'll take it from here. 328 00:16:01,620 --> 00:16:03,380 Dr. Forbin. 329 00:16:03,380 --> 00:16:04,830 Emma Ren. 330 00:16:04,830 --> 00:16:06,500 Sophie, please. 331 00:16:06,500 --> 00:16:08,330 Shouldn't these people be in quarantine? 332 00:16:08,330 --> 00:16:10,290 We believe we isolated the patient 333 00:16:10,290 --> 00:16:11,960 before she became contagious. 334 00:16:11,960 --> 00:16:13,500 How could you know that? 335 00:16:13,500 --> 00:16:16,620 These people have experience with the virus. 336 00:16:16,620 --> 00:16:20,210 I was told this was an unidentified pathogen. 337 00:16:20,210 --> 00:16:21,710 It's complicated. 338 00:16:21,710 --> 00:16:24,330 Look, if you want answers, I'll get them for you. 339 00:16:24,330 --> 00:16:26,420 Whatever it takes to help this little girl. 340 00:16:26,420 --> 00:16:29,500 Agent Ren, I reviewed the patient's lab work. 341 00:16:29,500 --> 00:16:32,290 I've never seen this kind of rapid onset before. 342 00:16:32,290 --> 00:16:35,330 She's experiencing acute distress, prostration, 343 00:16:35,330 --> 00:16:38,080 exanthema, early signs of brain inflammation, 344 00:16:38,080 --> 00:16:40,290 and I don't know how it's transmitted. 345 00:16:40,290 --> 00:16:41,500 Forgive me if I sound harsh, 346 00:16:41,500 --> 00:16:43,750 but I wasn't brought in here to save a little girl. 347 00:16:43,750 --> 00:16:46,420 I'm here to prevent a pandemic. 348 00:16:46,420 --> 00:16:50,460 This Thorn Beach thing is crazy, right? 349 00:16:50,460 --> 00:16:52,460 The story is they were all dead, 350 00:16:52,460 --> 00:16:54,500 but Kara's brother works for the Coast Guard, 351 00:16:54,500 --> 00:16:56,330 and he said that they pulled a bunch of people 352 00:16:56,330 --> 00:16:58,670 out of the water... alive. 353 00:16:58,670 --> 00:17:01,120 What the hell do you think is going on? 354 00:17:01,120 --> 00:17:03,790 Well, in the words of my great-grandpa Lonny -- 355 00:17:03,790 --> 00:17:06,920 if you can't do anything about it, don't worry about it. 356 00:17:06,920 --> 00:17:11,420 [ Diamond Rings' "Runaway Love" plays ] 357 00:17:11,420 --> 00:17:12,790 What the hell is this? 358 00:17:12,790 --> 00:17:15,080 ♪♪ 359 00:17:15,080 --> 00:17:17,880 It's a... Nerf basketball hoop. 360 00:17:17,880 --> 00:17:19,710 It's an earring, Marshall. 361 00:17:19,710 --> 00:17:21,670 Is it? 362 00:17:21,670 --> 00:17:23,000 Who was here last night? 363 00:17:23,000 --> 00:17:24,960 No one. 364 00:17:24,960 --> 00:17:27,620 ♪ I wanna wake up in a different city ♪ 365 00:17:27,620 --> 00:17:28,830 Go to hell. 366 00:17:28,830 --> 00:17:30,500 [ Door slams ] 367 00:17:30,500 --> 00:17:33,170 [ Fiddle playing ] 368 00:17:33,170 --> 00:17:35,420 [ Indistinct conversations ] 369 00:17:35,420 --> 00:17:40,420 ♪♪ 370 00:17:40,420 --> 00:17:43,790 There you go. All right, remember. 371 00:17:43,790 --> 00:17:46,210 Be the ball. 372 00:17:46,210 --> 00:17:48,500 Dad, what does that even mean? 373 00:17:48,500 --> 00:17:50,210 It doesn't have to mean anything. 374 00:17:50,210 --> 00:17:52,170 It's "Caddyshack." Now come on, focus. 375 00:17:52,170 --> 00:17:53,330 Be the ball. 376 00:17:55,210 --> 00:17:56,380 Ah, close. 377 00:17:56,380 --> 00:17:57,540 So close. So close. 378 00:17:57,540 --> 00:17:59,540 We're gonna have to try that one again. 379 00:17:59,540 --> 00:18:01,920 This time, skip the weighted bottles. 380 00:18:01,920 --> 00:18:04,670 Loosen up. You got to loosen up. 381 00:18:04,670 --> 00:18:06,580 Way too tight. Got it? 382 00:18:06,580 --> 00:18:09,420 Okay, focus. 383 00:18:09,420 --> 00:18:11,120 You got it. Do it. 384 00:18:12,540 --> 00:18:15,330 Yeah! What? Are you kidding me? 385 00:18:15,330 --> 00:18:17,170 [ Chuckles ] Yeah. What do we get? 386 00:18:17,170 --> 00:18:18,920 What do we get? -The gray shark. 387 00:18:18,920 --> 00:18:20,920 Of course. Nice! 388 00:18:20,920 --> 00:18:23,170 It was so close. 389 00:18:23,170 --> 00:18:25,000 Thank you. 390 00:18:25,000 --> 00:18:28,040 Nice job! 391 00:18:28,040 --> 00:18:30,750 [ Indistinct conversations ] 392 00:18:30,750 --> 00:18:36,080 ♪♪ 393 00:18:36,080 --> 00:18:41,380 ♪♪ 394 00:18:41,380 --> 00:18:47,380 ♪♪ 395 00:18:47,380 --> 00:18:49,040 [ Chuckles ] 396 00:18:49,040 --> 00:18:52,670 ♪♪ 397 00:18:52,670 --> 00:18:55,710 Excuse me, is there transport? Is there -- 398 00:18:55,710 --> 00:18:59,540 ♪♪ 399 00:18:59,540 --> 00:19:03,500 ♪♪ 400 00:19:03,500 --> 00:19:08,040 ♪♪ 401 00:19:08,040 --> 00:19:12,460 ♪♪ 402 00:19:12,460 --> 00:19:14,000 [ Screaming ] 403 00:19:15,580 --> 00:19:19,880 ♪♪ 404 00:19:19,880 --> 00:19:24,460 ♪♪ 405 00:19:24,460 --> 00:19:29,290 ♪♪ 406 00:19:33,170 --> 00:19:38,880 ♪♪ 407 00:19:38,880 --> 00:19:40,080 Hi. 408 00:19:40,080 --> 00:19:41,120 Yeah? 409 00:19:42,830 --> 00:19:44,920 I was wondering if you could help me. 410 00:19:46,750 --> 00:19:48,460 With what? 411 00:19:48,460 --> 00:19:51,120 I don't really know this place. 412 00:19:51,120 --> 00:19:53,620 You lose your tour group or something? 413 00:19:53,620 --> 00:19:55,670 Yeah. 414 00:19:55,670 --> 00:19:58,210 Maybe you could show me around? 415 00:19:59,710 --> 00:20:01,750 Private tour's gonna cost you. 416 00:20:01,750 --> 00:20:03,710 I don't have any money. 417 00:20:03,710 --> 00:20:05,920 -It was a joke. -Oh. 418 00:20:05,920 --> 00:20:08,250 [ Chuckles ] 419 00:20:08,250 --> 00:20:13,880 ♪♪ 420 00:20:13,880 --> 00:20:15,290 You hungry? 421 00:20:15,290 --> 00:20:18,420 ♪♪ 422 00:20:18,420 --> 00:20:21,120 [ Indistinct conversations ] 423 00:20:21,120 --> 00:20:22,500 Here. 424 00:20:30,880 --> 00:20:32,460 Wow. 425 00:20:32,460 --> 00:20:34,080 That's amazing. 426 00:20:34,080 --> 00:20:38,580 So, uh, where you from anyway? 427 00:20:38,580 --> 00:20:40,790 [ Guitar soloing ] 428 00:20:40,790 --> 00:20:44,920 Um...it's called Metolius. 429 00:20:44,920 --> 00:20:48,040 Yeah? I went river rafting out there once. 430 00:20:48,040 --> 00:20:50,540 There's like 12 people in that town. 431 00:20:50,540 --> 00:20:52,670 It's growing. 432 00:20:52,670 --> 00:20:55,420 Where are you from? 433 00:20:55,420 --> 00:20:57,040 Right here. 434 00:20:57,040 --> 00:20:59,540 I'm gonna leave soon, go to L.A. 435 00:20:59,540 --> 00:21:00,960 It's time. 436 00:21:00,960 --> 00:21:03,040 I don't think you should do that. 437 00:21:03,040 --> 00:21:05,250 [ Chuckling ] And why not? 438 00:21:05,250 --> 00:21:07,540 Maybe you're meant to be here. 439 00:21:07,540 --> 00:21:09,880 Man: Are you ready to rock, Port Canaan? 440 00:21:09,880 --> 00:21:11,420 [ Cheers and applause ] 441 00:21:11,420 --> 00:21:12,670 One, two, three, four. 442 00:21:12,670 --> 00:21:15,040 [ Upbeat country music plays ] 443 00:21:15,040 --> 00:21:16,790 There's so much music here. 444 00:21:16,790 --> 00:21:20,460 ♪♪ 445 00:21:20,460 --> 00:21:22,040 Okay. 446 00:21:23,420 --> 00:21:25,500 [ Door opens ] 447 00:21:25,500 --> 00:21:27,830 [ Door closes ] 448 00:21:27,830 --> 00:21:29,080 You wanted to see me? 449 00:21:29,080 --> 00:21:31,290 Hey, Thomas. 450 00:21:31,290 --> 00:21:33,040 Have a seat. 451 00:21:37,420 --> 00:21:41,040 So how was your visit with my colleague, Mr. Lindauer? 452 00:21:41,040 --> 00:21:43,420 It was good. Nice guy. 453 00:21:43,420 --> 00:21:45,880 Sounds like the conversation you and he had 454 00:21:45,880 --> 00:21:48,080 was different from the conversation you and I had. 455 00:21:48,080 --> 00:21:50,960 Yeah. I'm sorry I lied to you. 456 00:21:50,960 --> 00:21:52,620 There's no excuse. 457 00:21:52,620 --> 00:21:55,880 It's okay. Everybody makes mistakes. 458 00:21:55,880 --> 00:21:58,710 But just so I'm clear -- 459 00:21:58,710 --> 00:22:02,880 what you told me about the earlier migration... 460 00:22:02,880 --> 00:22:04,420 that was a lie? 461 00:22:04,420 --> 00:22:05,880 Yes. 462 00:22:05,880 --> 00:22:07,540 That's a pretty unusual one. 463 00:22:07,540 --> 00:22:09,460 I was trying to get attention. 464 00:22:09,460 --> 00:22:11,290 I was scared. 465 00:22:11,290 --> 00:22:13,420 You were scared of what? 466 00:22:13,420 --> 00:22:16,290 You know, this -- this whole situation. 467 00:22:16,290 --> 00:22:18,790 I wanted to feel important. 468 00:22:18,790 --> 00:22:23,580 Which is it? You were scared or you wanted to feel important? 469 00:22:23,580 --> 00:22:26,880 ♪♪ 470 00:22:26,880 --> 00:22:30,500 Uh...both. 471 00:22:30,500 --> 00:22:32,830 Jude: Now, who wants to be my next deputy? 472 00:22:32,830 --> 00:22:34,040 [ All shouting ] 473 00:22:34,040 --> 00:22:36,540 Whoa, whoa, whoa. 474 00:22:36,540 --> 00:22:38,460 All right, all right, all right, all right. 475 00:22:38,460 --> 00:22:40,670 Hey, it's not all blasting sirens and chasing bad guys. 476 00:22:40,670 --> 00:22:42,920 Although we do that. But you know what? 477 00:22:42,920 --> 00:22:45,880 You're gonna have to take a pledge to protect and serve, 478 00:22:45,880 --> 00:22:49,790 and then you get a badge and some cool toys. 479 00:22:49,790 --> 00:22:50,670 So who's in? 480 00:22:50,670 --> 00:22:53,250 Together: Me! 481 00:22:53,250 --> 00:22:55,830 All right, wait. We'll get one right here. 482 00:22:55,830 --> 00:22:57,790 All right, here you go. 483 00:22:57,790 --> 00:22:59,330 Hey, Dad, can I wear your hat? 484 00:22:59,330 --> 00:23:00,710 Oh. 485 00:23:00,710 --> 00:23:02,500 There you go. 486 00:23:02,500 --> 00:23:06,000 Girl: Can I have one? 487 00:23:06,000 --> 00:23:07,330 [ Exhales ] All right. 488 00:23:07,330 --> 00:23:09,290 Hey, take over for a second, will you? 489 00:23:09,290 --> 00:23:10,580 Excuse me. 490 00:23:12,460 --> 00:23:13,710 What do you want? 491 00:23:13,710 --> 00:23:15,580 Is there somewhere we can talk? 492 00:23:15,580 --> 00:23:18,170 I'm sorry, you're too old to be a junior deputy. 493 00:23:18,170 --> 00:23:19,750 Look, dude... 494 00:23:19,750 --> 00:23:22,040 I think it's happened before. 495 00:23:22,040 --> 00:23:23,210 What? 496 00:23:23,210 --> 00:23:26,460 There was an earlier migration of refugees. 497 00:23:26,460 --> 00:23:29,120 -When? -I don't know. 498 00:23:29,120 --> 00:23:31,040 But I know there's some people at high levels that do. 499 00:23:31,040 --> 00:23:32,960 The same people that dropped a Blackwater convention 500 00:23:32,960 --> 00:23:34,040 on the shipyards, I suppose. 501 00:23:34,040 --> 00:23:35,330 -Yes. -Yeah. 502 00:23:35,330 --> 00:23:37,000 Why are you coming to me with this? 503 00:23:39,170 --> 00:23:40,620 You're the only person I can trust. 504 00:23:40,620 --> 00:23:42,540 [ Scoffs ] Wow. 505 00:23:42,540 --> 00:23:44,790 Listen, if there were others, they left a trace. 506 00:23:44,790 --> 00:23:46,540 Witnesses. Something. 507 00:23:46,540 --> 00:23:48,170 [ Hushed voice ] If you went into town 508 00:23:48,170 --> 00:23:49,750 and checked the records -- -No, I can't help you. 509 00:23:49,750 --> 00:23:51,040 This is important. 510 00:23:51,040 --> 00:23:54,250 Hey, you got a boss who's keeping secrets, 511 00:23:54,250 --> 00:23:56,170 corruption at the top -- Been there. 512 00:23:56,170 --> 00:23:57,750 No desire to go back. 513 00:23:59,250 --> 00:24:02,250 Someone see Agent Ren out. 514 00:24:02,250 --> 00:24:04,920 Hi, Leah. It's okay. 515 00:24:04,920 --> 00:24:07,380 I'm a doctor. My name is Sophie. 516 00:24:07,380 --> 00:24:10,620 I have a real important question to ask. 517 00:24:11,960 --> 00:24:13,790 Do I look stupid in this suit? 518 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 I know I do. 519 00:24:16,960 --> 00:24:19,120 It's so hot as well. 520 00:24:19,120 --> 00:24:21,750 Do you mind? 521 00:24:21,750 --> 00:24:24,750 You know, I was studying your blood work, 522 00:24:24,750 --> 00:24:27,540 and I saw something that surprised me. 523 00:24:27,540 --> 00:24:30,460 The way your body is reacting to the virus, 524 00:24:30,460 --> 00:24:32,920 it's like it's already fought it. 525 00:24:32,920 --> 00:24:35,710 Have your received treatment for these symptoms before? 526 00:24:35,710 --> 00:24:37,920 From my mom. 527 00:24:37,920 --> 00:24:39,920 Your mother gave you medicine? 528 00:24:39,920 --> 00:24:42,620 She was the medicine. 529 00:24:42,620 --> 00:24:48,250 ♪♪ 530 00:24:48,250 --> 00:24:50,670 [ Sinister music plays ] 531 00:24:50,670 --> 00:24:54,830 ♪♪ 532 00:24:54,830 --> 00:24:59,040 ♪♪ 533 00:24:59,040 --> 00:25:03,830 ♪♪ 534 00:25:05,290 --> 00:25:08,380 [ Both groaning ] 535 00:25:08,380 --> 00:25:09,670 Agh! 536 00:25:09,670 --> 00:25:11,420 [ Groaning ] 537 00:25:11,420 --> 00:25:14,330 [ Grunts ] 538 00:25:14,330 --> 00:25:18,790 [ Groans ] 539 00:25:18,790 --> 00:25:20,540 [ Groans ] 540 00:25:22,830 --> 00:25:23,830 Ahh! 541 00:25:23,830 --> 00:25:27,330 [ Grunting ] 542 00:25:29,920 --> 00:25:31,500 Are you in charge? 543 00:25:31,500 --> 00:25:32,830 N-No. 544 00:25:32,830 --> 00:25:35,290 He's back with the vehicles. 545 00:25:35,290 --> 00:25:37,120 [ Groans ] 546 00:25:43,540 --> 00:25:45,880 [ Birds chirping ] 547 00:25:50,120 --> 00:25:52,330 Excuse me. Are you Rebecca? 548 00:25:52,330 --> 00:25:55,000 Leah was staying with you, right? 549 00:25:55,000 --> 00:25:57,080 I'd like to ask you some questions. 550 00:25:57,080 --> 00:25:58,880 You're wasting your time. 551 00:25:58,880 --> 00:26:01,080 She can't be saved. 552 00:26:01,080 --> 00:26:03,420 That's what I thought at first. Now I'm not so sure. 553 00:26:05,670 --> 00:26:08,250 Look, I don't know who you people are, and I don't care. 554 00:26:08,250 --> 00:26:10,420 But if you have insight into this virus, 555 00:26:10,420 --> 00:26:11,710 you have to talk to me. 556 00:26:11,710 --> 00:26:14,120 That little girl is in there fighting for her life. 557 00:26:15,920 --> 00:26:17,380 What do you want to know? 558 00:26:17,380 --> 00:26:19,250 I think she's fought this before, 559 00:26:19,250 --> 00:26:21,540 aided by some type of treatment, an antiviral. 560 00:26:21,540 --> 00:26:23,540 -There's no treatment. -She said her mother 561 00:26:23,540 --> 00:26:25,420 used to give her medicine, made by her blood. 562 00:26:25,420 --> 00:26:27,210 The way Leah talks about it, 563 00:26:27,210 --> 00:26:29,210 it sounds like her mother was immune. 564 00:26:29,210 --> 00:26:31,040 No one is immune. Only... 565 00:26:31,040 --> 00:26:33,040 Only what? 566 00:26:35,670 --> 00:26:36,960 She's a sick little girl. 567 00:26:36,960 --> 00:26:39,040 She doesn't know what she's talking about. 568 00:26:39,040 --> 00:26:40,710 If you know something, please tell me. 569 00:26:40,710 --> 00:26:45,290 ♪♪ 570 00:26:45,290 --> 00:26:48,580 [ Indistinct conversations ] 571 00:26:48,580 --> 00:26:53,580 ♪♪ 572 00:26:53,580 --> 00:26:58,620 ♪♪ 573 00:26:58,620 --> 00:27:03,960 ♪♪ 574 00:27:03,960 --> 00:27:06,790 I have to tell you, they were very nice. 575 00:27:06,790 --> 00:27:08,790 They showed me around. 576 00:27:08,790 --> 00:27:12,960 I had this sweet liquid made of combined fruit. 577 00:27:12,960 --> 00:27:14,830 They call it a smoothie. 578 00:27:14,830 --> 00:27:16,540 [ Both chuckle ] 579 00:27:16,540 --> 00:27:20,290 And more importantly, I established some contacts. 580 00:27:20,290 --> 00:27:21,670 For the outside. 581 00:27:21,670 --> 00:27:25,080 You know, to have a head start once we get out of here. 582 00:27:25,080 --> 00:27:27,080 That's amazing. 583 00:27:35,330 --> 00:27:39,040 Tell you what, let's stay in contact. 584 00:27:39,040 --> 00:27:40,420 Happy to help. 585 00:27:40,420 --> 00:27:42,040 Okay. 586 00:27:48,080 --> 00:27:49,750 Hey, tell me something. 587 00:27:49,750 --> 00:27:53,120 Did they -- they tell you how long we'd be in this camp? 588 00:27:53,120 --> 00:27:55,080 A couple weeks. 589 00:27:55,080 --> 00:27:56,670 Really? 590 00:27:56,670 --> 00:27:58,710 'Cause I just saw them unloading 591 00:27:58,710 --> 00:28:00,750 a couple months' worth of food out front. 592 00:28:00,750 --> 00:28:03,120 The men I talked to said we'd be out soon. 593 00:28:03,120 --> 00:28:04,920 I took that to mean a couple weeks. 594 00:28:04,920 --> 00:28:07,710 Huh. I thought you talked to just one man 595 00:28:07,710 --> 00:28:09,080 in a windowless room. 596 00:28:11,420 --> 00:28:13,420 I got to explain myself to you? 597 00:28:13,420 --> 00:28:14,580 I'm just asking. 598 00:28:14,580 --> 00:28:16,670 And I answered your question. 599 00:28:16,670 --> 00:28:19,420 ♪♪ 600 00:28:19,420 --> 00:28:21,580 You want to go looking for problems? 601 00:28:21,580 --> 00:28:23,380 I'm sure you'll find them. 602 00:28:23,380 --> 00:28:26,170 But I guarantee you'll be the last guy out of this camp, 603 00:28:26,170 --> 00:28:28,170 if at all. 604 00:28:28,170 --> 00:28:32,670 ♪♪ 605 00:28:32,670 --> 00:28:37,460 ♪♪ 606 00:28:55,170 --> 00:28:57,790 [ Upbeat country music plays ] 607 00:28:57,790 --> 00:29:03,330 ♪♪ 608 00:29:03,330 --> 00:29:09,540 ♪♪ 609 00:29:09,540 --> 00:29:11,880 [ Cheers and applause ] 610 00:29:11,880 --> 00:29:14,210 Man: We love you, Port Canaan! 611 00:29:14,210 --> 00:29:15,750 Whoo! 612 00:29:15,750 --> 00:29:17,620 [ Chuckles ] 613 00:29:17,620 --> 00:29:19,750 I've never heard a band like that. 614 00:29:19,750 --> 00:29:22,000 Yeah, they're okay. 615 00:29:22,000 --> 00:29:24,250 I mean, I don't think the Stones are real worried. 616 00:29:24,250 --> 00:29:25,620 Stones? 617 00:29:25,620 --> 00:29:27,040 [ Scoffs ] 618 00:29:27,040 --> 00:29:28,710 You need to get out more. 619 00:29:28,710 --> 00:29:30,460 Maybe you can take me. 620 00:29:33,290 --> 00:29:35,920 Y'know, you should be more careful. 621 00:29:35,920 --> 00:29:37,500 What do you mean? 622 00:29:37,500 --> 00:29:39,380 A girl who looks like you? 623 00:29:39,380 --> 00:29:41,000 You shouldn't trust someone like me. 624 00:29:41,000 --> 00:29:43,210 Some random guy you just met in a crowd. 625 00:29:43,210 --> 00:29:47,170 ♪♪ 626 00:29:47,170 --> 00:29:49,250 You're more than that. 627 00:29:49,250 --> 00:29:51,920 I was meant to find you. 628 00:29:51,920 --> 00:29:54,330 ♪♪ 629 00:29:54,330 --> 00:29:57,830 They said you were a good man, someone I could trust. 630 00:29:57,830 --> 00:30:00,080 They said if I found you I'd be okay. 631 00:30:00,080 --> 00:30:01,960 Is this a joke? 632 00:30:01,960 --> 00:30:03,960 Are you kidding me? 633 00:30:03,960 --> 00:30:07,540 Come on, we're going. 634 00:30:07,540 --> 00:30:08,620 Hey. 635 00:30:08,620 --> 00:30:09,830 Hey! 636 00:30:09,830 --> 00:30:11,120 Don't even try it. 637 00:30:11,120 --> 00:30:14,290 [ Crowd murmuring ] 638 00:30:14,290 --> 00:30:16,500 -Don't. Let it go. -What the hell, Sheriff? 639 00:30:16,500 --> 00:30:18,210 He can't just take her. -Yeah, he can. 640 00:30:18,210 --> 00:30:20,670 And he better. Right now. 641 00:30:20,670 --> 00:30:22,250 Come on. 642 00:30:26,420 --> 00:30:28,920 Everything's all right. Everything's under control. 643 00:30:28,920 --> 00:30:30,040 Misunderstanding. 644 00:30:33,500 --> 00:30:35,380 Come on. 645 00:30:37,540 --> 00:30:39,120 Baker team, sound off. 646 00:30:41,750 --> 00:30:43,750 Baker team, sound off. 647 00:30:47,460 --> 00:30:49,330 Drop your weapon. 648 00:30:49,330 --> 00:30:51,170 I'm not gonna ask you again. 649 00:30:53,380 --> 00:30:55,290 Drop to the ground. 650 00:30:55,290 --> 00:30:56,330 [ Device beeps ] 651 00:30:56,330 --> 00:30:58,540 [ High-pitched screech ] Aaaah! 652 00:30:58,540 --> 00:30:59,750 [ Device beeps ] 653 00:30:59,750 --> 00:31:02,120 High-frequency sonic discharge. 654 00:31:02,120 --> 00:31:03,790 In case you were wondering. -[ Groaning ] 655 00:31:03,790 --> 00:31:05,380 We can't pick up that frequency. 656 00:31:05,380 --> 00:31:08,540 But an Apex? Scrambles you up good. 657 00:31:08,540 --> 00:31:10,460 [ Screeching continues ] -[ Groaning ] 658 00:31:10,460 --> 00:31:12,880 [ Screeching continues ] 659 00:31:12,880 --> 00:31:14,170 [ Screeching stops ] 660 00:31:14,170 --> 00:31:16,080 Welcome to the Long Peace, swan. 661 00:31:16,080 --> 00:31:17,290 Ahh. 662 00:31:17,290 --> 00:31:18,500 Agh. 663 00:31:18,500 --> 00:31:21,040 Haven't seen one of you in 10 years. 664 00:31:21,040 --> 00:31:23,290 Don't worry. [ Device beeps ] 665 00:31:23,290 --> 00:31:24,880 [ Screeching resumes ] -[ Groans ] 666 00:31:24,880 --> 00:31:27,210 ...I look forward to making up for lost time. 667 00:31:27,210 --> 00:31:29,710 [ Groaning ] 668 00:31:33,710 --> 00:31:34,710 [ Screeching ] 669 00:31:34,710 --> 00:31:35,710 [ Screeching stops ] 670 00:31:35,710 --> 00:31:37,120 How many more are there? 671 00:31:37,120 --> 00:31:38,710 [ Exhales ] I'm the only one. 672 00:31:38,710 --> 00:31:40,750 I don't buy that. 673 00:31:40,750 --> 00:31:43,670 You splash into the ocean, survive undetected -- 674 00:31:43,670 --> 00:31:45,960 you should be long gone -- but you stuck around. Why? 675 00:31:45,960 --> 00:31:47,620 Why would you stick around 676 00:31:47,620 --> 00:31:49,880 unless there was something that you wanted? 677 00:31:49,880 --> 00:31:51,750 [ Groaning ] 678 00:31:51,750 --> 00:31:54,170 Or someone? 679 00:31:54,170 --> 00:31:57,620 And when I find out who it is that you stuck around for, 680 00:31:57,620 --> 00:31:59,920 I'll put a bullet in their head. 681 00:32:02,170 --> 00:32:03,250 [ Device beeps ] 682 00:32:03,250 --> 00:32:04,960 [ Screeching resumes ] -[ Groaning ] 683 00:32:12,290 --> 00:32:17,960 ♪♪ 684 00:32:17,960 --> 00:32:24,620 ♪♪ 685 00:32:24,620 --> 00:32:26,750 Thank you. 686 00:32:32,830 --> 00:32:34,830 There you go, buddy. 687 00:32:38,170 --> 00:32:40,380 So what do you think, Ollie? 688 00:32:40,380 --> 00:32:42,170 Not that bad up here, huh? 689 00:32:46,170 --> 00:32:48,120 You all right? 690 00:32:50,960 --> 00:32:52,920 Hey. What's going on? 691 00:32:52,920 --> 00:32:55,670 What did I do wrong? 692 00:32:57,460 --> 00:32:59,460 Nothing. 693 00:32:59,460 --> 00:33:02,500 Then why did you move away from me? 694 00:33:17,540 --> 00:33:20,580 ♪♪ 695 00:33:20,580 --> 00:33:24,960 Remember we talked about my job being complicated? 696 00:33:24,960 --> 00:33:26,460 I didn't tell you everything 697 00:33:26,460 --> 00:33:28,460 because I thought you were too young, 698 00:33:28,460 --> 00:33:31,290 but I'm gonna tell you now... 699 00:33:31,290 --> 00:33:33,210 ♪♪ 700 00:33:33,210 --> 00:33:37,170 ...because I don't want you thinking for one second 701 00:33:37,170 --> 00:33:40,210 that any of this is your fault. Okay? 702 00:33:44,210 --> 00:33:48,830 When I was a police officer in Oakland, 703 00:33:48,830 --> 00:33:52,580 some people were upset that I arrested them. 704 00:33:52,580 --> 00:33:58,750 And I had to leave so that they would stop making threats. 705 00:33:58,750 --> 00:34:02,170 ♪♪ 706 00:34:02,170 --> 00:34:05,620 I moved away to keep you safe, 707 00:34:05,620 --> 00:34:10,750 because you are the most important thing in my life. 708 00:34:10,750 --> 00:34:14,500 ♪♪ 709 00:34:14,500 --> 00:34:16,420 Are you safe now? 710 00:34:16,420 --> 00:34:21,080 I am, and so are you and so is your mom. 711 00:34:21,080 --> 00:34:23,460 ♪♪ 712 00:34:23,460 --> 00:34:25,750 Hey, you know, you guys are gonna be 713 00:34:25,750 --> 00:34:27,290 moving to Portland soon. 714 00:34:27,290 --> 00:34:28,710 That's always been part of the plan. 715 00:34:28,710 --> 00:34:30,000 Has she talked to you about that? 716 00:34:30,000 --> 00:34:32,710 Okay. Well, that's gonna happen. 717 00:34:32,710 --> 00:34:35,790 And then you're gonna be like 30 minutes from me. 718 00:34:35,790 --> 00:34:38,120 So we can get back on schedule 719 00:34:38,120 --> 00:34:40,750 of seeing each other all the time. Okay? 720 00:34:44,670 --> 00:34:46,670 Hey, look at me. 721 00:34:47,960 --> 00:34:50,580 I love you. 722 00:34:50,580 --> 00:34:54,960 ♪♪ 723 00:34:54,960 --> 00:35:00,120 I will do anything for you. 724 00:35:00,120 --> 00:35:02,580 ♪♪ 725 00:35:02,580 --> 00:35:04,460 Anything. 726 00:35:04,460 --> 00:35:06,460 [ Sniffles ] 727 00:35:17,500 --> 00:35:22,620 ♪♪ 728 00:35:22,620 --> 00:35:27,500 ♪♪ 729 00:35:27,500 --> 00:35:33,540 ♪♪ 730 00:35:33,540 --> 00:35:36,210 [ Cellphone ringing ] 731 00:35:36,210 --> 00:35:38,540 Woman: HSI Field Office, Seattle Seaport. 732 00:35:38,540 --> 00:35:39,880 I need information 733 00:35:39,880 --> 00:35:42,500 on the Tamanowas detainment facility in Oregon, please. 734 00:35:42,500 --> 00:35:46,040 I'm seeing no record of any operation under that listing. 735 00:35:46,040 --> 00:35:50,380 Then do a global search of the entire Pacific Northwest. 736 00:35:50,380 --> 00:35:54,880 Key words -- detainment, vetting, quarantine. 737 00:35:54,880 --> 00:35:58,040 I'm sorry, ma'am. No match. 738 00:35:58,040 --> 00:36:02,290 I have 47 detainees of unknown origin. 739 00:36:02,290 --> 00:36:04,830 I have 75 government-sanctioned staff. 740 00:36:04,830 --> 00:36:06,750 Ma'am, may I have your badge number? 741 00:36:06,750 --> 00:36:08,580 [ Cellphone clicks ] 742 00:36:18,580 --> 00:36:19,920 [ Engine stops ] 743 00:36:21,790 --> 00:36:23,120 Why are we stopping? 744 00:36:23,120 --> 00:36:25,420 Oh, are you talking to me now? 745 00:36:25,420 --> 00:36:27,420 And why should I talk to you? 746 00:36:27,420 --> 00:36:29,620 You're taking me against my will. 747 00:36:29,620 --> 00:36:32,670 I know the camp's not perfect, but it's safe. 748 00:36:32,670 --> 00:36:35,330 You're protected there. 749 00:36:35,330 --> 00:36:38,460 Everyone at that camp -- 750 00:36:38,460 --> 00:36:41,000 they either hate me now or they're about to. 751 00:36:41,000 --> 00:36:42,460 Why? 752 00:36:44,620 --> 00:36:47,670 Hannah, what's going on? 753 00:36:54,790 --> 00:36:56,750 Come on. 754 00:36:56,750 --> 00:36:58,500 Where are we going? 755 00:36:58,500 --> 00:37:00,710 You need to get in the back of the truck 756 00:37:00,710 --> 00:37:02,500 so I can sneak you back into the camp. 757 00:37:04,500 --> 00:37:06,500 No questions, no consequences. 758 00:37:06,500 --> 00:37:09,040 Come on. 759 00:37:09,040 --> 00:37:14,380 ♪♪ 760 00:37:14,380 --> 00:37:17,750 [ Indistinct conversations ] 761 00:37:26,500 --> 00:37:29,040 Hey, Hannah. 762 00:37:31,250 --> 00:37:33,330 How's it going? 763 00:37:33,330 --> 00:37:36,620 What are you doing in my cabin? 764 00:37:36,620 --> 00:37:39,040 [ Scoffs ] Come on. 765 00:37:39,040 --> 00:37:42,290 Can we get past all this wide-eyed disbelief 766 00:37:42,290 --> 00:37:45,710 and just get to where we're gonna end up eventually... 767 00:37:45,710 --> 00:37:46,960 Good friends. 768 00:37:46,960 --> 00:37:48,000 Get out. 769 00:37:48,000 --> 00:37:50,540 Now. 770 00:37:50,540 --> 00:37:51,750 I'll scream. 771 00:37:51,750 --> 00:37:53,920 Yeah? And then what? 772 00:37:53,920 --> 00:37:56,120 A bunch of people come running over, 773 00:37:56,120 --> 00:37:58,580 ask what's going on, 774 00:37:58,580 --> 00:38:01,080 I tell them what I know. 775 00:38:01,080 --> 00:38:04,040 You used to be an Apex collaborator. 776 00:38:06,670 --> 00:38:11,620 Maybe I'll tell it to that big guy, Caleb. 777 00:38:11,620 --> 00:38:13,710 Did you see the tattoo on his wrist? 778 00:38:13,710 --> 00:38:16,710 It's an Alpha-Zulu insignia. 779 00:38:16,710 --> 00:38:20,380 Do you know what they used to do to people like you? 780 00:38:22,330 --> 00:38:24,000 Horrible stuff. 781 00:38:24,000 --> 00:38:25,620 Don't touch me. 782 00:38:28,170 --> 00:38:30,080 [ Gasps ] Ahh. 783 00:38:31,380 --> 00:38:33,830 You don't seem to get it. 784 00:38:35,170 --> 00:38:40,790 While you're in here, I own you. 785 00:38:40,790 --> 00:38:42,120 [ Breathing shakily ] 786 00:38:47,080 --> 00:38:48,920 [ Door opens ] 787 00:38:50,210 --> 00:38:52,040 [ Door closes ] 788 00:38:57,580 --> 00:39:02,380 ♪♪ 789 00:39:02,380 --> 00:39:06,830 ♪♪ 790 00:39:06,830 --> 00:39:11,500 ♪♪ 791 00:39:11,500 --> 00:39:16,170 ♪♪ 792 00:39:16,170 --> 00:39:19,040 No one has ever survived Mantle's. 793 00:39:19,040 --> 00:39:21,120 No is immune. 794 00:39:22,620 --> 00:39:25,120 No one except... 795 00:39:25,120 --> 00:39:26,960 Apex. 796 00:39:26,960 --> 00:39:29,460 What is Apex? 797 00:39:29,460 --> 00:39:34,000 ♪♪ 798 00:39:34,000 --> 00:39:38,580 ♪♪ 799 00:39:38,580 --> 00:39:44,000 ♪♪ 800 00:39:45,380 --> 00:39:47,500 Yeah! 801 00:39:47,500 --> 00:39:49,170 [ Crowd cheering ] 802 00:39:49,170 --> 00:39:50,750 Yeah. 803 00:39:52,380 --> 00:39:54,670 Oh! 804 00:39:54,670 --> 00:40:01,620 ♪♪ 805 00:40:03,250 --> 00:40:05,460 There it is! [ Chuckles ] 806 00:40:11,330 --> 00:40:12,960 [ Glass shatters ] 807 00:40:12,960 --> 00:40:14,750 Dad, what was that? 808 00:40:14,750 --> 00:40:16,790 You stay right here, okay? I won't be long. 809 00:40:18,960 --> 00:40:20,380 [ Woman screaming ] 810 00:40:20,380 --> 00:40:21,830 [ Car alarm blaring ] What's going on? 811 00:40:21,830 --> 00:40:23,710 Watch out. Back it up. 812 00:40:23,710 --> 00:40:25,380 Back it up! 813 00:40:25,380 --> 00:40:27,170 [ Blaring continues ] 814 00:40:42,540 --> 00:40:44,670 [ Blaring continues ] 815 00:40:52,500 --> 00:40:54,420 Oliver! 816 00:40:54,420 --> 00:40:56,210 Ollie! 817 00:40:56,210 --> 00:41:01,500 ♪♪ 818 00:41:01,500 --> 00:41:07,710 ♪♪ 819 00:41:07,710 --> 00:41:10,330 Oliver! 820 00:41:10,330 --> 00:41:16,330 ♪♪ 821 00:41:16,330 --> 00:41:22,330 ♪♪ 822 00:41:22,330 --> 00:41:28,330 ♪♪ 823 00:41:28,330 --> 00:41:34,330 ♪♪ 824 00:41:34,330 --> 00:41:40,290 ♪♪ 825 00:41:40,290 --> 00:41:47,120 ♪♪ 54344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.