All language subtitles for The.Beasts.2022.SPANISH.720p.BluRay.900MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,576 --> 00:00:46,535 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:46,577 --> 00:00:50,577 Legenda - willian_as - 3 00:01:38,553 --> 00:01:40,538 PARA PERMITIR QUE VIVAM LIVREMENTE, 4 00:01:40,580 --> 00:01:43,925 OS ALOITADORES IMOBILIZAM AS BESTAS COM O PRÓPRIO CORPO 5 00:01:43,967 --> 00:01:45,657 PARA RAPALAS E MARCÁ-LAS. 6 00:04:09,917 --> 00:04:11,458 O que você faria? 7 00:04:17,417 --> 00:04:20,108 Pararia de trabalhar com ele, no mínimo. 8 00:04:20,600 --> 00:04:22,267 "No mínimo", certo... 9 00:04:22,625 --> 00:04:24,817 Ele o mandaria para a guilhotina. 10 00:04:25,708 --> 00:04:28,225 Por muito menos do que ele fez, 11 00:04:29,000 --> 00:04:32,101 muita gente perdeu a cabeça, Poli. 12 00:04:35,583 --> 00:04:38,208 Você sempre gosta de exagerar. 13 00:04:40,000 --> 00:04:44,684 Poli, quando acha que foi o último francês mandado à guilhotina? 14 00:04:44,726 --> 00:04:46,166 E eu sei lá, porra. 15 00:04:46,208 --> 00:04:49,909 Muito depois do que o último que passou pelo garrote aqui. 16 00:04:49,951 --> 00:04:51,833 Em 1977. 17 00:04:51,875 --> 00:04:55,708 Maldito país de selvagens. E ainda falam mal de nós. 18 00:04:55,750 --> 00:04:58,117 Eu exagero? Um caralho, Perri. 19 00:04:58,159 --> 00:05:02,333 Não ouvi mais ninguém reclamar do caçula dos Rubios. 20 00:05:02,375 --> 00:05:05,951 Ninguém reclamou. E quando você não quer saber... 21 00:05:06,358 --> 00:05:07,934 Você ouviu algo? 22 00:05:09,542 --> 00:05:10,975 Está surdo, Poli? 23 00:05:11,458 --> 00:05:12,792 Diga a ele, porra. 24 00:05:13,701 --> 00:05:15,202 Diga a ele, porra! 25 00:05:15,584 --> 00:05:18,293 Meu cunhado também teve problemas com ele. 26 00:05:18,834 --> 00:05:20,584 "Problemas", certo... 27 00:05:20,918 --> 00:05:25,251 Seu cunhado, Poli, pagou uma fortuna por um fertilizante, 28 00:05:25,293 --> 00:05:28,385 que estava vazando do saco quando ele recebeu. 29 00:05:29,126 --> 00:05:30,426 Vazando! 30 00:05:30,959 --> 00:05:34,151 O cara que vendeu é sem noção, um inepto... 31 00:05:35,092 --> 00:05:36,734 ou é um filho da puta. 32 00:05:38,626 --> 00:05:40,026 Ponto final. 33 00:05:42,668 --> 00:05:45,167 Esse silêncio significa que concorda ou o quê? 34 00:05:45,209 --> 00:05:48,834 O Rubio caçula está só começando, é normal que cometa erros. 35 00:05:48,876 --> 00:05:51,243 Ou você sempre acerta de primeira? 36 00:05:51,876 --> 00:05:53,251 Você nunca erra? 37 00:05:53,293 --> 00:05:55,201 Raramente eu erro. 38 00:05:55,709 --> 00:06:00,353 Senhores, eis Xan Anta, que acerta tudo de primeira. 39 00:06:00,395 --> 00:06:01,952 O Senhor Perfeição. 40 00:06:03,017 --> 00:06:05,625 - Acabamos aqui. - Não está vendo o cinco? 41 00:06:06,418 --> 00:06:08,876 - Que beleza! - Calculado, caramba! 42 00:06:08,918 --> 00:06:10,209 Que bela jogada! 43 00:06:10,251 --> 00:06:12,251 - Conte direito aí. - 23. 44 00:06:12,293 --> 00:06:15,576 Paulino, diga-me, se entregarem atrasada e estragada 45 00:06:15,618 --> 00:06:18,035 a comida dos seus porcos, o que você faz? 46 00:06:20,168 --> 00:06:21,493 Eu dou para os porcos. 47 00:06:21,535 --> 00:06:22,917 Eusebio. 48 00:06:22,959 --> 00:06:25,450 Se trouxerem seus pedidos atrasados, estragados, 49 00:06:25,492 --> 00:06:28,577 aos trancos e barrancos, e ainda resmungando. 50 00:06:29,001 --> 00:06:31,052 Resmungando! 51 00:06:31,410 --> 00:06:33,042 O que você faz, Eusebio? 52 00:06:33,084 --> 00:06:35,910 - Troco de fornecedor. - Já entendi, Xan. 53 00:06:36,983 --> 00:06:40,126 Então agora você entendeu. 54 00:06:40,168 --> 00:06:42,327 Agora mesmo? Agora entendeu. 55 00:06:42,876 --> 00:06:44,410 Nos velhos tempos... 56 00:06:44,918 --> 00:06:48,459 Amadeo, o Primeiro de Savoia! Escute-me! 57 00:06:48,501 --> 00:06:49,876 Nos anos 90, 58 00:06:49,918 --> 00:06:52,916 se trouxessem seu pó atrasado, estragado e de má vontade, 59 00:06:52,958 --> 00:06:55,244 o que você fazia? Nada, meu amigo, 60 00:06:55,286 --> 00:06:57,891 porque você tinha traficantes corretos 61 00:06:57,933 --> 00:07:01,167 que traziam cocaína que não vazava, porra! 62 00:07:01,209 --> 00:07:02,827 Que não vazava! 63 00:07:03,208 --> 00:07:05,153 E nos dias de hoje? 64 00:07:05,195 --> 00:07:07,827 Amadeo, se suas sementes são entregues 65 00:07:07,869 --> 00:07:10,080 atrasadas e de má vontade, o que faz? 66 00:07:10,122 --> 00:07:13,213 - Eu mando tomarem no cu. - Caramba, Perri! 67 00:07:13,255 --> 00:07:17,348 Sinto que até Nossa Senhora pensa igual a mim. 68 00:07:17,390 --> 00:07:18,840 Você não tem coração, Xan. 69 00:07:18,882 --> 00:07:21,568 Ele é o filho de Eloi, é praticamente da família. 70 00:07:21,610 --> 00:07:24,994 Se tiver que ajudar o filho dele, ajudarei como se fosse meu. 71 00:07:25,335 --> 00:07:26,635 Espera, espera... 72 00:07:26,960 --> 00:07:28,260 Cuidado. 73 00:07:29,381 --> 00:07:30,681 Eloi, o pai... 74 00:07:31,460 --> 00:07:34,079 foi à nossa casa várias vezes. 75 00:07:34,121 --> 00:07:38,110 Ele é um bom homem, é educado, uma boa pessoa! 76 00:07:38,623 --> 00:07:41,250 - Certo, Loren? - E ele nos ajudou muito. 77 00:07:41,292 --> 00:07:45,877 Aquele homem cuidou muito bem de mim e do meu irmão Loren. 78 00:07:45,919 --> 00:07:47,201 E da mamãe. 79 00:07:47,243 --> 00:07:50,619 Nós somos tudo o que existe aqui, porra. 80 00:07:50,661 --> 00:07:52,918 Somos quatro gatos pingados. 81 00:07:52,960 --> 00:07:56,668 Se aquele arrombado anda por toda a Espanha 82 00:07:56,710 --> 00:07:59,043 enganando todo mundo, 83 00:07:59,085 --> 00:08:01,627 acabarão associando o nome dele ao seu. 84 00:08:01,669 --> 00:08:03,702 E antes que perceba, 85 00:08:03,744 --> 00:08:06,122 todos nós da região estaremos fodidos, 86 00:08:06,164 --> 00:08:07,877 presos na mesma merda. 87 00:08:07,919 --> 00:08:12,911 Faça o que te der na telha, como sempre faz! Caralho! 88 00:08:14,169 --> 00:08:16,013 Eloi, o pai, concordaria comigo. 89 00:08:16,055 --> 00:08:19,710 E os outros também. Todos eles concordariam. 90 00:08:19,752 --> 00:08:21,627 Só para que fique calado. 91 00:08:25,585 --> 00:08:26,885 O que disse? 92 00:08:31,210 --> 00:08:35,203 Você convenceu o Miguel a ficar e jogar, e agora não se cala. 93 00:08:35,627 --> 00:08:37,660 Você tem culhão de me dizer...? 94 00:08:38,627 --> 00:08:40,635 Estamos te entediando, Francês? 95 00:08:42,585 --> 00:08:43,885 O quê? 96 00:08:50,669 --> 00:08:52,189 Estamos te entediando? 97 00:08:56,169 --> 00:08:58,127 Não vai se despedir? 98 00:08:58,169 --> 00:09:01,152 Aqui na Espanha, cumprimentamos quando chegamos. 99 00:09:02,002 --> 00:09:05,210 E aqui na Espanha, nos despedimos quando saímos. 100 00:09:05,252 --> 00:09:06,685 Não é tão difícil. 101 00:09:09,669 --> 00:09:10,969 Até amanhã. 102 00:09:11,683 --> 00:09:13,083 Aí está. 103 00:09:18,085 --> 00:09:19,786 Loren, conte a ele quando... 104 00:09:30,335 --> 00:09:31,912 - Boa tarde. - Boa. 105 00:12:12,754 --> 00:12:14,054 Vamos. 106 00:12:22,300 --> 00:12:23,600 Tudo bem? 107 00:12:24,006 --> 00:12:25,306 Sim. 108 00:12:27,379 --> 00:12:29,379 - Você foi para a Portela? - Fui. 109 00:12:29,421 --> 00:12:30,828 E? 110 00:12:30,870 --> 00:12:33,578 - O telhado vai aguentar. - Choveu, né? 111 00:12:34,165 --> 00:12:35,654 Sim, mas vai aguentar. 112 00:12:39,046 --> 00:12:41,804 - Você parece cansado. - Estou cansado. 113 00:12:44,879 --> 00:12:47,979 E estou faminto. Você já comeu? 114 00:12:56,121 --> 00:12:59,379 Acho sexy as pessoas que comem bem. 115 00:12:59,421 --> 00:13:01,066 - Concordo. - É? 116 00:13:01,108 --> 00:13:04,587 Mas você está à minha frente, não consigo acompanhá-lo. 117 00:13:04,629 --> 00:13:06,504 Acho que a Liliane gosta de mim. 118 00:13:06,546 --> 00:13:09,678 Não, ela te adora. Mas você fez por onde, né? 119 00:13:09,720 --> 00:13:10,985 - Mesmo? - Sim. 120 00:13:11,027 --> 00:13:13,579 - Como no mercado. - O quê? 121 00:13:14,102 --> 00:13:17,335 Você sempre atrai mulheres... Como posso dizer? 122 00:13:17,879 --> 00:13:21,453 Mulheres com experiência. Elas têm olho para isso, 123 00:13:21,495 --> 00:13:24,621 - sabem o que é bom, minha senhora. - Sem dúvida. 124 00:13:41,921 --> 00:13:44,104 - Obrigada. Tchau! - Dois quilos? 125 00:13:44,754 --> 00:13:46,787 E duas alfaces. 126 00:13:49,547 --> 00:13:52,630 E os tomates? Mês e meio, certo? 127 00:13:52,672 --> 00:13:54,380 Sim, isso mesmo. 128 00:13:54,422 --> 00:13:58,005 Guarde duas ou três caixas para mim, então. 129 00:13:58,047 --> 00:13:59,122 É claro. 130 00:13:59,164 --> 00:14:03,588 Minha cunhada diz que os tomates franceses são os melhores. 131 00:14:03,630 --> 00:14:06,242 - Agradeça a ela por nós. - Qual o seu nome? 132 00:14:06,284 --> 00:14:08,463 - Cheli. - Cheli. Que nome lindo. 133 00:14:08,505 --> 00:14:10,508 5,50, por favor. 134 00:14:10,550 --> 00:14:12,372 Cheli, pode contar com a gente. 135 00:14:24,130 --> 00:14:25,563 Vou para a cama. 136 00:14:30,470 --> 00:14:32,676 - Mas você não comeu nada. - Não. 137 00:14:34,880 --> 00:14:36,180 Já vou. 138 00:15:02,588 --> 00:15:04,268 Faz um tempo que não o vejo. 139 00:15:12,797 --> 00:15:14,172 Olá, Pepiño! 140 00:15:16,047 --> 00:15:18,788 - Bom dia! - Pepiño, como vai? 141 00:15:19,297 --> 00:15:20,796 Muito bem. E vocês? 142 00:15:20,838 --> 00:15:22,338 - Bem. - Muito bem. 143 00:15:25,047 --> 00:15:28,039 - Isto é para vocês. - Obrigado, Pepiño. 144 00:15:28,600 --> 00:15:30,146 - Obrigado. - E um presente. 145 00:15:30,188 --> 00:15:31,847 Chouriço, né? 146 00:15:32,172 --> 00:15:35,088 - Quer um café? - Não, obrigado. Não precisa, Olga. 147 00:15:35,130 --> 00:15:37,755 - Vou preparar. - Não, não se incomode. Obrigado. 148 00:15:37,797 --> 00:15:39,784 - Você quer? - Sim, amor. 149 00:15:39,826 --> 00:15:41,255 Obrigada, Pepiño. 150 00:15:48,706 --> 00:15:50,864 Por favor, não fale sobre isso de novo. 151 00:15:50,906 --> 00:15:52,468 Não vou dizer nada. 152 00:15:52,510 --> 00:15:54,539 Nem sei o que você está fazendo. 153 00:15:54,581 --> 00:15:56,437 Esta terra precisa de um descanso. 154 00:15:56,479 --> 00:15:59,090 Mas podia ter o triplo de tomates aqui. 155 00:15:59,132 --> 00:16:01,214 É a ciência da terra. 156 00:16:01,841 --> 00:16:03,841 A essência? 157 00:16:04,423 --> 00:16:05,898 A ciência! 158 00:16:06,274 --> 00:16:08,957 Se você lesse mais, saberia. 159 00:16:08,999 --> 00:16:12,332 Se você praticasse mais, seu espanhol seria melhor. 160 00:16:17,381 --> 00:16:19,548 Que desperdício de horta. 161 00:16:23,006 --> 00:16:25,457 Titán. Vamos. 162 00:16:52,381 --> 00:16:53,798 Titán, vamos. 163 00:17:11,506 --> 00:17:12,806 Venha aqui. 164 00:18:36,174 --> 00:18:38,333 - Qual o problema? - Não sei. 165 00:18:38,924 --> 00:18:40,465 Simplesmente parou. 166 00:18:43,924 --> 00:18:45,549 Entre. Eu levo você. 167 00:18:50,965 --> 00:18:52,524 Vamos! Mexa-se! 168 00:19:07,382 --> 00:19:10,183 - Terminou? - Brincadeira. Vamos, companheiro! 169 00:19:11,882 --> 00:19:13,182 Vamos, entre! 170 00:19:22,279 --> 00:19:23,579 Vamos, companheiro! 171 00:19:24,132 --> 00:19:26,041 Vocês não brincam na França? 172 00:19:27,132 --> 00:19:29,882 Uma vez é uma piada. Duas vezes é um insulto. 173 00:19:29,924 --> 00:19:31,789 Tudo bem, companheiro. Desculpe. 174 00:19:31,831 --> 00:19:33,548 - Vamos, entre! - Não. 175 00:19:33,590 --> 00:19:35,366 Foi só uma brincadeira, cara. 176 00:19:36,207 --> 00:19:39,720 Eu te levo para a casa do Fran e eles consertam antes do almoço! 177 00:19:42,081 --> 00:19:44,461 Vamos! Estou com pressa! 178 00:19:45,162 --> 00:19:46,704 "Estou com pressa." 179 00:19:47,340 --> 00:19:49,174 Quando você está com pressa? 180 00:20:11,871 --> 00:20:13,171 Certo? 181 00:20:21,800 --> 00:20:23,100 Imbecil! 182 00:20:24,341 --> 00:20:26,150 Até logo, otário! 183 00:20:29,296 --> 00:20:30,696 O que está fazendo? 184 00:20:31,341 --> 00:20:32,641 Venha aqui. 185 00:20:33,800 --> 00:20:35,100 Venha aqui. 186 00:20:39,726 --> 00:20:41,434 Não fique bravo, Francês! 187 00:20:42,680 --> 00:20:45,042 Qual seu problema? Acha isso engraçado? 188 00:20:45,883 --> 00:20:47,691 Você é um imbecil de merda. 189 00:21:25,675 --> 00:21:27,275 Minha conta, Eusebio? 190 00:21:33,379 --> 00:21:35,133 Vou nessa. Até amanhã. 191 00:21:35,175 --> 00:21:38,008 Vá para casa e deixe sua esposa feliz! 192 00:21:38,050 --> 00:21:40,651 Depois da cana que tomou ontem, 193 00:21:40,693 --> 00:21:42,591 é melhor se comportar hoje. 194 00:21:42,633 --> 00:21:44,558 Nada de futebol esta noite! 195 00:21:45,175 --> 00:21:47,976 Ele não vai conseguir. Está muito bêbado. 196 00:21:48,018 --> 00:21:49,466 Como um gambá. 197 00:21:49,508 --> 00:21:51,600 Espero que ele não bata o carro. 198 00:21:52,289 --> 00:21:54,556 Tivemos que ajudá-lo da última vez. 199 00:21:55,216 --> 00:21:57,133 Quando ele acabou na fossa. 200 00:21:57,175 --> 00:21:58,475 Francês... 201 00:21:58,782 --> 00:22:00,082 E agora? 202 00:22:01,859 --> 00:22:04,234 Não dê as costas para nós, Francês. 203 00:22:05,766 --> 00:22:07,599 Quer jogar com a gente? 204 00:22:08,921 --> 00:22:11,013 Dominó. Falta um jogador. 205 00:22:16,223 --> 00:22:19,032 Você está assustado? Não tenha medo. 206 00:22:19,931 --> 00:22:24,059 Venha, enturme-se conosco. Venha aqui. 207 00:22:25,966 --> 00:22:27,558 Deixe disso, Francês. 208 00:22:28,634 --> 00:22:29,934 Isso aí. 209 00:22:30,742 --> 00:22:32,884 É assim que eu gosto. 210 00:22:32,926 --> 00:22:34,734 Aqui, ao meu lado. 211 00:22:35,460 --> 00:22:37,793 Você já nos viu jogar, certo? 212 00:22:40,712 --> 00:22:42,312 Coloque o nome dele, Lui. 213 00:22:43,092 --> 00:22:44,835 Coloque-o como... 214 00:22:46,134 --> 00:22:48,026 Toñito, o Conquistador. 215 00:22:48,759 --> 00:22:50,800 Conquistando tudo em seu caminho. 216 00:22:50,842 --> 00:22:52,634 Sabia que os franceses 217 00:22:53,573 --> 00:22:56,115 vieram nos conquistar no passado? 218 00:22:56,967 --> 00:22:59,487 Mas eles voltaram por onde vieram. 219 00:22:59,529 --> 00:23:01,752 Eles vieram atrás de nós pensando 220 00:23:01,794 --> 00:23:04,217 que éramos imbecis de merda. 221 00:23:04,259 --> 00:23:06,067 O próprio Napoleão disse: 222 00:23:06,842 --> 00:23:09,186 "Eles são uns imbecis de merde". 223 00:23:09,228 --> 00:23:10,657 Imbecis de merde! 224 00:23:10,699 --> 00:23:12,550 Ainda pensam assim, Francês? 225 00:23:12,592 --> 00:23:13,892 Carroça de seis. 226 00:23:15,653 --> 00:23:18,486 Vocês ainda acham que somos imbecis de merde? 227 00:23:21,540 --> 00:23:24,298 Não posso falar por todos os franceses. 228 00:23:24,340 --> 00:23:26,126 - Não? - Não. 229 00:23:27,000 --> 00:23:29,509 Não é uma das pautas principais 230 00:23:29,551 --> 00:23:33,692 do seu conclave anual de franceses em todo 14 de Julho? 231 00:23:36,224 --> 00:23:37,816 Nunca tinha visto seus dentes. 232 00:23:37,858 --> 00:23:40,634 São dentes lindos, como peças de dominó. 233 00:23:40,676 --> 00:23:42,876 Pensamos que você não tinha nenhum. 234 00:23:43,967 --> 00:23:46,342 Vamos fazer uma aposta, Francês. Você e eu. 235 00:23:46,384 --> 00:23:48,351 Uma aposta, entre você e eu. 236 00:23:50,153 --> 00:23:54,398 Se você ganhar esta partida, eu termino todas as casas 237 00:23:54,440 --> 00:23:56,317 que você está ajeitando. 238 00:23:56,967 --> 00:23:59,367 Eu meto o louco, como fazem na televisão. 239 00:24:00,426 --> 00:24:03,259 Como se chama aquele programa, Loren? 240 00:24:03,301 --> 00:24:04,601 Qual? 241 00:24:06,176 --> 00:24:09,276 - Aquele programa das casas... - Reforma Total. 242 00:24:10,634 --> 00:24:13,050 Reforma Total, conhece? É uma loucura. 243 00:24:13,092 --> 00:24:14,567 Três vikings... 244 00:24:15,176 --> 00:24:18,909 compram um barraco que está caindo aos pedaços 245 00:24:19,301 --> 00:24:23,259 e num piscar de olhos, transformam em um palácio bizantino. 246 00:24:23,301 --> 00:24:25,461 Que é o que você quer fazer aqui no vilarejo, 247 00:24:25,503 --> 00:24:27,342 conquistá-lo e transformá-lo... 248 00:24:27,842 --> 00:24:30,384 na porra de um resort para turistas gringos... 249 00:24:30,426 --> 00:24:32,593 Não, não é para gringos. 250 00:24:33,593 --> 00:24:35,343 É para as pessoas daqui. 251 00:24:36,468 --> 00:24:37,768 Sua vez. 252 00:24:42,485 --> 00:24:43,896 Diga-me, 253 00:24:43,938 --> 00:24:47,285 em seu eloquente projeto urbano para o vilarejo, 254 00:24:48,468 --> 00:24:52,035 você não percebeu que somos escanteados? 255 00:24:52,802 --> 00:24:55,652 Não vê que quando todas essas pessoas ridículas 256 00:24:56,093 --> 00:24:59,400 vierem morar aqui, atraídas por suas 257 00:24:59,442 --> 00:25:01,491 alfaces orgânicas, pelo ar puro 258 00:25:01,533 --> 00:25:05,568 e pela própria mãe natureza que deu à luz a todos nós, 259 00:25:06,775 --> 00:25:11,216 e virem as caras feias que Loren e eu temos, vão sair correndo 260 00:25:11,887 --> 00:25:13,778 de volta aos seus países? 261 00:25:16,177 --> 00:25:18,260 Você devia ter assinado 262 00:25:18,302 --> 00:25:21,060 pelas turbinas eólicas, já que você é... 263 00:25:22,115 --> 00:25:24,186 um ecologista ferrenho... 264 00:25:24,995 --> 00:25:27,878 e acho que devia montar seu resort em outro lugar, 265 00:25:27,920 --> 00:25:30,602 com pessoas menos feias, em vez de ficar 266 00:25:31,218 --> 00:25:34,718 tentando fazer a cabeça das pessoas com essa sua lábia... 267 00:25:35,177 --> 00:25:37,810 essa lábia de professor que Deus te deu. 268 00:25:39,552 --> 00:25:42,177 Enquanto Ele nos fodeu, Francês. 269 00:25:43,635 --> 00:25:46,402 Nós poderíamos recomeçar nossas vidas com... 270 00:25:47,488 --> 00:25:50,260 com o dinheiro que teríamos das turbinas eólicas. 271 00:25:50,302 --> 00:25:52,652 - Xan. - Sim, Breixo, o que é? 272 00:25:53,175 --> 00:25:55,788 Se eu não assinei, foi porque não quis. 273 00:25:55,830 --> 00:25:57,360 Mostre algum respeito. 274 00:26:02,085 --> 00:26:03,930 Com o mesmo respeito, 275 00:26:03,972 --> 00:26:07,385 pode pensar que é igual, mas seu caso é diferente, Breixo. 276 00:26:08,296 --> 00:26:09,696 E por quê? 277 00:26:11,010 --> 00:26:14,468 Por muitos motivos, Breixo, mas dois em particular: 278 00:26:14,510 --> 00:26:17,218 Você nasceu aqui e provavelmente morrerá aqui. 279 00:26:17,260 --> 00:26:18,760 Não pode dizer isso. 280 00:26:18,802 --> 00:26:22,066 E segundo, se me deixarem falar, 281 00:26:22,108 --> 00:26:23,585 com você, Breixo... 282 00:26:26,635 --> 00:26:30,302 ao contrário dos outros, podemos conversar, pensar. 283 00:26:40,635 --> 00:26:43,136 Droga, Loren, eu tenho um problema, 284 00:26:43,178 --> 00:26:46,215 não entendo o humor francês, porque... 285 00:26:46,568 --> 00:26:49,415 Acho que ele acabou de dizer algo engraçado e... 286 00:26:49,744 --> 00:26:51,302 Você fez uma piada? 287 00:26:52,219 --> 00:26:53,795 Na verdade, não fiz. 288 00:27:06,261 --> 00:27:08,086 Por que você não assinou? 289 00:27:08,886 --> 00:27:12,677 Você nunca nos explicou bem, por que não assinou? 290 00:27:12,719 --> 00:27:14,553 Já discutimos isso, Xan. 291 00:27:18,844 --> 00:27:20,856 Você já falou mil vezes 292 00:27:20,898 --> 00:27:24,219 que é invasivo, não é ecologicamente correto 293 00:27:24,261 --> 00:27:26,085 e o escambau. 294 00:27:29,327 --> 00:27:30,968 Diga-me de coração. 295 00:27:33,429 --> 00:27:36,054 Diga-me, de verdade, por que não assinou. 296 00:27:38,719 --> 00:27:40,019 Eu não podia. 297 00:27:42,894 --> 00:27:44,410 Disse que não podia. 298 00:27:45,076 --> 00:27:47,301 Você podia, com esta mão. 299 00:27:48,049 --> 00:27:49,819 A que você se masturba. 300 00:27:51,136 --> 00:27:54,219 Ou talvez você simplesmente não quis assinar. 301 00:27:56,115 --> 00:27:58,357 Diga-me, de coração, por que não assinou. 302 00:28:01,053 --> 00:28:03,094 Porque esta é a minha casa. 303 00:28:14,034 --> 00:28:15,956 Xan, deixe ele. 304 00:28:16,678 --> 00:28:18,419 Vamos jogar, deixe ele. 305 00:28:18,730 --> 00:28:20,030 Deixa pra lá. 306 00:28:27,456 --> 00:28:30,177 - Este é o Manolo. - Olá, prazer. 307 00:28:30,219 --> 00:28:32,761 - Minha esposa, Olga. - Prazer em conhecê-la. 308 00:28:32,803 --> 00:28:35,261 - O primo dele nasceu nesta casa. - Sério? 309 00:28:35,303 --> 00:28:37,170 Não entende o que estamos fazendo. 310 00:29:55,512 --> 00:29:57,262 Que cão de guarda você é. 311 00:30:13,171 --> 00:30:15,522 - Entre, venha. - Estou indo! 312 00:30:15,564 --> 00:30:19,012 - Senão, vou te jogar. - Pare de ser chato, estou indo. 313 00:30:19,054 --> 00:30:21,678 - Não está tão fria. - Estou indo, Javi. 314 00:30:21,720 --> 00:30:24,137 - Não está fria, veja só. - Não, não! 315 00:30:24,179 --> 00:30:27,762 - Não, Javi, por favor! - Vamos! Está molhada agora. 316 00:30:27,804 --> 00:30:30,803 Que droga. Está congelando! 317 00:30:30,845 --> 00:30:33,045 Ficará agradável quando nadar um pouco. 318 00:31:37,430 --> 00:31:39,155 Ei, venha aqui. 319 00:31:39,891 --> 00:31:42,429 O que você quer, Francês? 320 00:31:42,471 --> 00:31:44,071 Falar com vocês. 321 00:31:45,277 --> 00:31:46,835 Sobre o quê? 322 00:31:46,877 --> 00:31:48,177 Venha aqui! 323 00:31:49,174 --> 00:31:51,114 Que foi agora, Francês? 324 00:31:52,888 --> 00:31:55,680 Não, eu não bebo quando estou trabalhando. 325 00:31:56,687 --> 00:31:58,887 Quando estou trabalhando não bebo nada. 326 00:32:00,574 --> 00:32:02,346 - Venha aqui. - Estamos trabalhando. 327 00:32:02,388 --> 00:32:03,688 Venha aqui! 328 00:32:04,596 --> 00:32:06,196 Continuem trabalhando. 329 00:32:08,555 --> 00:32:10,054 Xan, venha aqui! 330 00:32:10,096 --> 00:32:13,022 Cinco minutinhos e já vamos. 331 00:32:13,064 --> 00:32:16,145 Tenha um pouco de paciência, porra. 332 00:32:18,305 --> 00:32:20,821 Isso não é muito ecológico, é? 333 00:32:21,680 --> 00:32:23,756 Teremos que arranjar mais duas. 334 00:32:23,798 --> 00:32:26,321 Durante seis meses 335 00:32:26,846 --> 00:32:28,471 não falaram conosco. 336 00:32:28,513 --> 00:32:32,480 Outro dia, no bar do Eusebio, me convidaram para jogar dominó. 337 00:32:33,138 --> 00:32:36,523 Ele me chamou de "Francês" na frente de todos. 338 00:32:36,565 --> 00:32:38,729 Perguntou de novo das turbinas eólicas, 339 00:32:38,771 --> 00:32:40,321 por que não assinei. 340 00:32:41,055 --> 00:32:42,671 E no dia seguinte, 341 00:32:44,721 --> 00:32:49,013 em frente à minha casa, havia duas garrafas desse licor... 342 00:32:49,055 --> 00:32:51,200 - Orujo. - Orujo. 343 00:32:51,242 --> 00:32:53,825 Duas garrafas. E no dia seguinte, 344 00:32:53,867 --> 00:32:55,429 outras duas garrafas. 345 00:32:55,471 --> 00:32:58,680 E a minha cadeira e a da minha esposa... 346 00:32:59,217 --> 00:33:00,513 mijadas. 347 00:33:00,555 --> 00:33:02,180 - Cadeiras mijadas? - Sim. 348 00:33:05,138 --> 00:33:09,216 Certo. Falaremos com os irmãos e se foram eles... 349 00:33:09,258 --> 00:33:10,555 Foram eles. 350 00:33:10,597 --> 00:33:12,722 Não pode confirmar isso, Antoine. 351 00:33:12,764 --> 00:33:14,756 Por favor, foram eles. 352 00:33:14,798 --> 00:33:16,764 Vocês são vizinhos, cara. 353 00:33:16,806 --> 00:33:19,014 Tomem uma cerveja, conversem. 354 00:33:19,056 --> 00:33:21,514 Essas coisas acontecem entre vizinhos. 355 00:33:21,889 --> 00:33:25,980 Mas gostaria de lhe pedir que não volte aos velhos truques. 356 00:33:26,022 --> 00:33:27,296 Que não volte? 357 00:33:27,338 --> 00:33:29,819 Isso não é algo que acontece entre vizinhos. 358 00:33:29,861 --> 00:33:31,339 Não é. 359 00:33:31,381 --> 00:33:33,472 Assine cada página, por favor. 360 00:33:33,514 --> 00:33:36,164 Você entendeu bem o que ele quis dizer? 361 00:33:36,847 --> 00:33:40,398 Com o histórico que vocês têm... por favor... 362 00:33:40,440 --> 00:33:43,180 Não se preocupe, vamos falar com eles. 363 00:33:43,222 --> 00:33:45,281 - Nós vamos. - Por favor. 364 00:33:56,088 --> 00:33:58,639 Não, ela ignora, finge que não é nada. 365 00:33:58,681 --> 00:34:00,372 Ela não me paga 366 00:34:00,414 --> 00:34:05,086 e ainda usa o dinheiro para me comprar bebidas. 367 00:34:05,128 --> 00:34:07,180 Marie, se ela é realmente sua amiga, 368 00:34:07,222 --> 00:34:10,180 sentem-se e conversem, ela vai entender. 369 00:34:10,222 --> 00:34:13,164 - Se ela é mesmo sua amiga. - Sim, eu sei, mas... 370 00:34:13,764 --> 00:34:17,112 Mas ela é tão teimosa, e acha normal, é complicado. 371 00:34:17,154 --> 00:34:19,588 Talvez eu não tenha sido clara, mas... 372 00:34:19,630 --> 00:34:22,628 Ou diga que seu pai vai conversar com ela. 373 00:34:24,596 --> 00:34:28,014 Sim, com certeza ela entenderá o recado se eu disser isso. 374 00:34:28,056 --> 00:34:29,418 Boa ideia. 375 00:34:31,264 --> 00:34:32,805 A mamãe está bem? 376 00:34:32,847 --> 00:34:35,181 Sim. Ela mandou lembranças. 377 00:34:36,264 --> 00:34:38,431 Espero que possamos ir neste verão. 378 00:34:40,985 --> 00:34:43,764 - Oi, meu garotinho! - Oi, vovô. 379 00:34:45,691 --> 00:34:47,877 - O quê? - O que ele está vestindo? 380 00:34:47,919 --> 00:34:50,222 O que é isso? Um macacão? 381 00:34:50,264 --> 00:34:51,555 Sim. 382 00:34:51,597 --> 00:34:53,581 Apague esse cigarro, Marie. 383 00:34:55,399 --> 00:34:58,718 Por que ele está vestido como um sapo? Que pijama é esse? 384 00:35:12,264 --> 00:35:13,564 Antoine. 385 00:35:14,222 --> 00:35:15,522 - Olhe. - O quê? 386 00:35:34,807 --> 00:35:37,357 - Está os vendo? - Não, mas eles estão lá. 387 00:35:38,140 --> 00:35:39,640 Com certeza estão. 388 00:36:01,848 --> 00:36:03,148 Olá! 389 00:36:53,589 --> 00:36:55,818 - O que vai querer? - O de sempre, por favor. 390 00:36:55,860 --> 00:36:57,181 É pra já. 391 00:36:57,223 --> 00:37:00,307 Não é o mesmo de sempre. Depois dorme como uma pedra. 392 00:37:00,890 --> 00:37:03,056 Gosta de dormir bem, né, Francês? 393 00:37:03,098 --> 00:37:06,091 - Um bom jantar e um bom sono. - Não comecem! 394 00:37:06,133 --> 00:37:09,647 Eusebio! Só estamos brincando com o Francês. 395 00:37:09,689 --> 00:37:12,265 Calma, não vamos destruir seu bar. 396 00:37:12,307 --> 00:37:14,598 Eu pago uma rodada pra vocês. 397 00:37:14,640 --> 00:37:18,074 Seu dinheiro não vale nada aqui. Nós mesmos pagamos. 398 00:37:22,310 --> 00:37:24,716 Mas tem que ter cuidado entre vizinhos. 399 00:37:24,758 --> 00:37:27,824 Não, você que deve ter cuidado, porque um dia... 400 00:37:30,891 --> 00:37:33,116 25 DE JULHO: CADA VEZ MAIS PERTO 401 00:37:33,599 --> 00:37:38,025 Bebeu duas garrafas inteiras de licor de café 402 00:37:38,067 --> 00:37:40,925 e meia garrafa de uma branca, que era álcool puro. 403 00:37:40,967 --> 00:37:42,851 Quanto tempo ela ficou acordada 404 00:37:42,893 --> 00:37:46,234 dizendo que estava morrendo com o coração saindo pela boca? 405 00:37:46,276 --> 00:37:47,576 Dois dias. 406 00:37:49,742 --> 00:37:52,253 Eusebio, cadê o que pedi há meia hora? 407 00:37:52,295 --> 00:37:53,599 Está saindo. 408 00:37:53,641 --> 00:37:56,999 Diga, Xan. Seu pai era um bruto. 409 00:38:00,058 --> 00:38:03,266 Meu pai era um grande filho da puta, Perri. 410 00:38:03,630 --> 00:38:06,476 Loren, você não terminou o serviço. 411 00:38:06,518 --> 00:38:08,833 Pintei a porta, ela precisa secar. 412 00:38:09,511 --> 00:38:12,364 E a primeira demão foi com a piroca. 413 00:38:13,308 --> 00:38:15,738 Seu irmão é o nosso Picasso. 414 00:38:15,780 --> 00:38:18,633 Sim, Picasso da Piroca. Picasso da Piroca. 415 00:38:19,724 --> 00:38:21,124 Você gosta disso? 416 00:38:25,849 --> 00:38:27,366 A carne de gato. 417 00:38:27,766 --> 00:38:29,066 Você gosta? 418 00:38:31,440 --> 00:38:32,740 Como é? 419 00:38:33,183 --> 00:38:34,849 Não sabe que é gato? 420 00:38:35,391 --> 00:38:37,130 Xan, ele não sabe que é gato. 421 00:38:38,599 --> 00:38:41,143 Como raios ele saberia que é? 422 00:38:41,185 --> 00:38:43,099 Na França, eles não comem gatos. 423 00:38:43,460 --> 00:38:44,760 Eusebio? 424 00:38:46,465 --> 00:38:48,099 Eusebio. 425 00:38:48,141 --> 00:38:51,224 Tenha coragem de contar a ele. É gato morto? 426 00:38:51,266 --> 00:38:53,550 - Eusebio, porra! - É gato. 427 00:38:54,880 --> 00:38:56,180 Não é gato. 428 00:38:56,677 --> 00:38:57,977 Não, não é. 429 00:38:58,724 --> 00:39:00,380 É canguru, seu burro! 430 00:39:03,891 --> 00:39:06,891 Droga, Francês, não fique assim. 431 00:39:07,282 --> 00:39:10,241 Sempre comemos gato aqui. 432 00:39:10,777 --> 00:39:12,180 O que acha? 433 00:39:12,712 --> 00:39:14,307 O que você acha? 434 00:39:14,349 --> 00:39:16,759 Que o Eusebio mataria uma vaca? 435 00:39:16,801 --> 00:39:18,883 Só para nos alimentar? 436 00:39:20,724 --> 00:39:24,682 Eusebio não tem coragem de dizer porque quer que você pague. 437 00:39:24,724 --> 00:39:26,308 Que você volte. 438 00:39:27,100 --> 00:39:28,950 E deixa eu te dizer... 439 00:39:28,992 --> 00:39:31,517 Ele é o único que quer que você volte. 440 00:39:33,434 --> 00:39:35,809 É o mesmo que comer coelho, porra. 441 00:39:43,392 --> 00:39:47,225 Vamos colher os repolhos até quarta ou as lagartas vão comê-los. 442 00:39:58,338 --> 00:40:00,804 Está mesmo preocupada por eu estar filmando? 443 00:40:04,600 --> 00:40:07,100 É só uma precaução. Talvez nem precise. 444 00:40:08,323 --> 00:40:09,623 Não sei. 445 00:40:14,165 --> 00:40:16,206 - Bom dia, Loren. - Olá, Pepiño. 446 00:40:19,285 --> 00:40:20,630 - Olá. - Olá. 447 00:40:20,672 --> 00:40:22,517 - Descansando? - Sim. 448 00:40:22,559 --> 00:40:26,017 - Está difícil subir até aqui? - Não, de jeito nenhum. 449 00:40:26,059 --> 00:40:29,343 - Está ofegante, é bom se cuidar. - Deixe-o em paz. 450 00:40:29,385 --> 00:40:30,767 Ignore-o. 451 00:40:30,809 --> 00:40:32,808 Fica mais cansado a cada dia, Pepiño? 452 00:40:32,850 --> 00:40:35,975 - E você fica mais idiota. - Me preocupo com sua saúde. 453 00:40:36,017 --> 00:40:38,189 Preocupe-se com a sua, olhe para você. 454 00:40:38,231 --> 00:40:42,202 - Vou pegar suas alfaces. - Nem quero olhar mais esse aí. 455 00:40:43,100 --> 00:40:46,176 - É chouriço? Nada mal. - É claro. 456 00:41:35,642 --> 00:41:39,167 - Nem uma alma viva aqui, Manoliño. - Pois é. 457 00:41:39,209 --> 00:41:41,183 É uma manhã tranquila. 458 00:41:41,225 --> 00:41:42,810 É sempre assim 459 00:41:43,185 --> 00:41:45,677 na porra das férias de verão. 460 00:41:48,435 --> 00:41:50,060 Vou querer 20... 461 00:41:52,109 --> 00:41:54,152 Me dê essas pilhas... 462 00:41:54,797 --> 00:41:56,097 É claro. 463 00:42:04,861 --> 00:42:06,644 O que está fazendo, Francês? 464 00:42:07,471 --> 00:42:09,154 Vou comprar o jornal. 465 00:42:10,747 --> 00:42:12,247 Estou te incomodando? 466 00:42:15,762 --> 00:42:18,226 Precisa olhar para mim para comprar o jornal? 467 00:42:18,268 --> 00:42:19,976 Que merda está olhando? 468 00:42:20,018 --> 00:42:21,318 Nada. 469 00:42:21,806 --> 00:42:24,260 Você é quem está olhando para mim. 470 00:42:38,185 --> 00:42:39,768 Como vai, Antoine? 471 00:42:40,976 --> 00:42:42,982 - Bem. - Tudo certo? 472 00:42:43,024 --> 00:42:46,469 - E você? - Bem, tudo de velho. 473 00:42:52,291 --> 00:42:55,041 - Vai levar o jornal? - Sim, por favor. 474 00:43:05,093 --> 00:43:06,891 Algo mais? 475 00:43:06,933 --> 00:43:08,313 Sim... 476 00:43:08,355 --> 00:43:11,476 Meu dinheiro está no carro. Já volto. 477 00:43:11,518 --> 00:43:13,576 Claro, sem problemas. 478 00:43:18,824 --> 00:43:20,382 Vou querer 20... 479 00:43:21,394 --> 00:43:23,460 Me dê essas pilhas... 480 00:43:31,685 --> 00:43:34,344 - E o jornal? - O quê? 481 00:43:35,366 --> 00:43:37,658 Cadê a porra do jornal, Francês? 482 00:43:39,810 --> 00:43:41,518 O que é isso no seu bolso? 483 00:43:41,560 --> 00:43:44,268 Está coçando o saco? Ou me filmando? 484 00:43:44,310 --> 00:43:46,101 Está paranoico, vizinho. 485 00:43:46,768 --> 00:43:48,618 Você estava me filmando. 486 00:43:49,159 --> 00:43:51,510 Nós o vimos com uma câmera. 487 00:43:52,439 --> 00:43:54,773 Estava me filmando, não é? 488 00:43:54,815 --> 00:43:56,194 Você estava... 489 00:44:07,269 --> 00:44:09,227 Filho da puta! 490 00:44:29,186 --> 00:44:30,486 Antoine? 491 00:44:41,263 --> 00:44:42,805 Antoine, veja isto! 492 00:44:44,769 --> 00:44:46,069 O que foi? 493 00:44:48,320 --> 00:44:49,620 Veja. 494 00:45:35,919 --> 00:45:38,711 Os desgraçados colocaram duas baterias no poço. 495 00:45:41,383 --> 00:45:44,908 É chumbo. Aquela coisa preta era chumbo. 496 00:45:50,377 --> 00:45:53,197 É 16 de agosto. São 11 da manhã. 497 00:45:53,239 --> 00:45:55,669 - Minha esposa Olga viu... - O que está fazendo? 498 00:45:55,711 --> 00:45:59,387 que os tomates quase maduros estão estragados. 499 00:46:00,462 --> 00:46:02,634 Pare com isso. Pare de gravar. 500 00:46:07,003 --> 00:46:08,303 Todos acabados. 501 00:46:10,795 --> 00:46:12,253 Onde você está indo? 502 00:46:12,295 --> 00:46:14,212 Pare de gravar! 503 00:46:48,508 --> 00:46:49,808 Olá, Loren. 504 00:46:50,388 --> 00:46:51,788 - Como vai? - O que é? 505 00:46:53,003 --> 00:46:54,341 O que está fazendo? 506 00:46:54,383 --> 00:46:56,329 - Nada. - Nada? 507 00:46:59,589 --> 00:47:00,889 E seu irmão? 508 00:47:02,527 --> 00:47:04,027 Lá dentro. Por quê? 509 00:47:04,383 --> 00:47:05,683 Por nada. 510 00:47:10,337 --> 00:47:11,637 Loren. 511 00:47:12,194 --> 00:47:13,494 Uma pergunta. 512 00:47:15,228 --> 00:47:16,721 Você experimentou... 513 00:47:18,145 --> 00:47:19,545 nossos tomates? 514 00:47:21,020 --> 00:47:22,320 Por quê? 515 00:47:22,853 --> 00:47:24,387 Nossos tomates. 516 00:47:26,661 --> 00:47:28,370 Você já experimentou? 517 00:47:28,834 --> 00:47:31,637 Puta merda! Me solta! Me solta! 518 00:47:32,728 --> 00:47:35,593 Vocês jogaram baterias de carro em nosso poço? 519 00:47:35,635 --> 00:47:37,150 Sim ou não? 520 00:47:38,895 --> 00:47:41,428 Sim ou não? Responda-me. 521 00:47:42,062 --> 00:47:43,478 Responda-me, Loren. 522 00:47:44,853 --> 00:47:46,770 Vou mandá-los para a prisão. 523 00:47:47,437 --> 00:47:48,737 Loren? 524 00:47:50,895 --> 00:47:53,728 Consegue entender, seu imbecil de merda? 525 00:47:55,437 --> 00:47:57,042 Se manda daqui! 526 00:47:57,084 --> 00:47:58,384 Volta aqui! 527 00:47:58,794 --> 00:48:00,094 Venha aqui, Loren! 528 00:48:04,103 --> 00:48:05,603 Chegue mais perto. 529 00:48:06,089 --> 00:48:08,907 - Não vai usar essa arma? - Talvez eu a use. 530 00:48:08,949 --> 00:48:10,587 - É mesmo? - Chega mais. 531 00:48:10,629 --> 00:48:13,553 - Pare de filmar. Saia daqui! - Não me filme. 532 00:48:13,595 --> 00:48:16,187 Minha colheita está perdida, Xan. 533 00:48:16,229 --> 00:48:18,979 Estou pouco me lixando! Saia daqui! 534 00:48:19,021 --> 00:48:21,021 Sabe o que fez a mim e à minha mulher? 535 00:48:21,063 --> 00:48:22,521 Você nos arruinou! 536 00:48:22,563 --> 00:48:24,871 - Desapareça, caralho! - Nos arruinou! 537 00:48:26,548 --> 00:48:29,885 - O que está fazendo? - Maldição! 538 00:48:30,271 --> 00:48:33,162 Você nos arruinou, desgraçado! 539 00:48:33,204 --> 00:48:36,229 Vá embora da minha casa! Vá embora! 540 00:48:36,271 --> 00:48:39,937 - Vá embora agora mesmo! - Fora daqui, caralho! 541 00:48:39,979 --> 00:48:43,946 - Saia já da minha casa! - Desapareça, porra! 542 00:48:43,988 --> 00:48:48,128 - Por que deixou ele entrar? - Foda-se aquele cara! 543 00:48:52,729 --> 00:48:54,812 Falaremos com eles. Isso é grave. 544 00:48:54,854 --> 00:48:56,740 Entendem o que eles fizeram conosco? 545 00:48:56,782 --> 00:48:59,014 Não se preocupem. Seremos claros com eles. 546 00:48:59,056 --> 00:49:00,923 Eles não devem vir aqui novamente. 547 00:49:01,438 --> 00:49:04,725 Diremos isso. Mas o mesmo se aplica ao seu marido. 548 00:49:05,109 --> 00:49:06,409 Perdão? 549 00:49:07,104 --> 00:49:08,803 Você entrou na propriedade deles. 550 00:49:08,845 --> 00:49:11,594 - Quer comparar? - Entrou sem permissão, 551 00:49:11,636 --> 00:49:14,343 filmando-os, insultando-os e com os ânimos alterados. 552 00:49:14,385 --> 00:49:17,562 - Está tudo gravado. - Eles contaminaram nossos poços! 553 00:49:17,604 --> 00:49:20,266 Calma, Antoine, vamos investigar isso. 554 00:49:20,308 --> 00:49:22,298 Antoine, me escute! 555 00:49:22,340 --> 00:49:24,168 Ouça, venha aqui. 556 00:49:24,210 --> 00:49:25,641 Vamos investigar isso. 557 00:49:25,683 --> 00:49:27,764 Mas não ceda à provocação. 558 00:49:27,806 --> 00:49:30,554 Eles o ameaçaram com uma arma. Você viu. 559 00:49:30,596 --> 00:49:32,014 Não estava carregada. 560 00:49:32,056 --> 00:49:34,473 - Não pode ter certeza disso. - Eu lhe asseguro. 561 00:49:34,515 --> 00:49:37,389 Seu marido não pode entrar na casa dos Antas sem permissão, 562 00:49:37,431 --> 00:49:40,181 - devia ter falado conosco. - Concordo. Mas nós dois 563 00:49:40,223 --> 00:49:43,967 cumprimos as leis, mas eles podem fazer o que quiserem? 564 00:49:44,009 --> 00:49:45,933 Andar armados, contaminar a água... 565 00:49:45,975 --> 00:49:49,224 - Entenderam muito bem. - Não, é difícil entender tudo isso. 566 00:49:49,266 --> 00:49:52,883 Seu marido não devia se aproveitar de sua inteligência com o irmão. 567 00:49:52,925 --> 00:49:55,687 - Do que está falando? - Calma aí! 568 00:49:55,729 --> 00:49:58,967 Lorenzo é especial desde o acidente com o cavalo. 569 00:49:59,009 --> 00:50:02,654 E você é professor. Bem-educado, culto, viajado... 570 00:50:03,271 --> 00:50:04,685 Se aproveitou dele. 571 00:50:06,396 --> 00:50:09,704 Diga-lhes que não queremos vê-los aqui em nossa casa. 572 00:50:10,021 --> 00:50:13,147 Senão, terei que falar com seu superior. 573 00:50:13,189 --> 00:50:15,270 - Está claro? - Sim. 574 00:50:15,312 --> 00:50:18,139 Falaremos com eles agora. Não se preocupe. Vamos. 575 00:50:19,230 --> 00:50:21,900 Podemos ficar com o cartão para analisar... 576 00:50:21,942 --> 00:50:23,798 - Para sua investigação? - Sim. 577 00:51:06,689 --> 00:51:09,668 Breixo. Quantas pessoas viveram aqui antes? 578 00:51:10,855 --> 00:51:12,155 Muitas. 579 00:51:12,980 --> 00:51:14,589 Crianças, até. 580 00:51:15,730 --> 00:51:18,023 Quando reformarmos as casas, 581 00:51:18,065 --> 00:51:19,705 as pessoas vão voltar. 582 00:51:21,397 --> 00:51:24,096 - Se você diz. - A vida é boa aqui. 583 00:51:25,537 --> 00:51:27,937 Minha filha gosta de vir com meu neto. 584 00:51:30,919 --> 00:51:32,919 Já meu sobrinho nunca vem. 585 00:51:34,105 --> 00:51:36,522 O coitado queria as eólicas. 586 00:51:37,064 --> 00:51:40,766 As pessoas agora só pensam em dinheiro. Só nisso. 587 00:51:40,808 --> 00:51:42,108 Exato. 588 00:51:43,348 --> 00:51:46,764 Mas há dinheiro aqui. Se trabalhar bem, há de sobra. 589 00:51:46,806 --> 00:51:48,906 A terra exige muito. 590 00:51:49,453 --> 00:51:50,987 Ele pode te devorar. 591 00:51:53,064 --> 00:51:54,364 Você verá. 592 00:51:58,465 --> 00:52:01,715 Quanto tempo uma cabra leva para produzir um bom queijo? 593 00:52:07,592 --> 00:52:10,063 Se quer um bom queijo, tem que ser de ovelha. 594 00:52:10,105 --> 00:52:11,434 As ovelhas 595 00:52:11,476 --> 00:52:14,189 são maiores e produzem mais leite. 596 00:52:18,022 --> 00:52:20,822 - Nós vamos nos recuperar. - Claro que vamos. 597 00:52:21,948 --> 00:52:24,182 Mas a que preço? Trabalhando como mulas, 598 00:52:24,224 --> 00:52:26,564 usando nossas economias. Até quando? 599 00:52:26,606 --> 00:52:30,190 E o que vem depois? Eles não vão parar. São incontroláveis. 600 00:52:34,935 --> 00:52:36,455 Nós vamos nos defender. 601 00:52:41,023 --> 00:52:43,190 Não viemos aqui para lutar. 602 00:52:54,773 --> 00:52:56,440 Não vamos embora, vamos? 603 00:53:01,316 --> 00:53:02,941 Eles não têm mais nada. 604 00:53:04,023 --> 00:53:06,081 E acima de tudo, não têm nada a perder. 605 00:53:10,106 --> 00:53:12,385 É por isso que precisamos das câmeras. 606 00:53:12,427 --> 00:53:14,506 Você sabe o que eu penso. 607 00:53:21,322 --> 00:53:23,114 O que mais posso fazer? 608 00:53:23,940 --> 00:53:27,065 Eu sei que isso a assusta, mas é a única solução. 609 00:53:28,095 --> 00:53:29,356 Para fazer justiça... 610 00:53:29,398 --> 00:53:32,064 Pare de dizer que é a única solução. 611 00:53:32,106 --> 00:53:34,215 Há sempre outra solução. 612 00:53:37,148 --> 00:53:38,448 Vamos dormir? 613 00:54:06,441 --> 00:54:08,625 Você sabe que não sou nada sem você. 614 00:54:09,401 --> 00:54:10,701 Você sabe. 615 00:54:20,356 --> 00:54:22,856 Pensei em comprarmos algumas ovelhas. 616 00:55:40,299 --> 00:55:43,065 Antoine, sou o Rafael, sobrinho do Breixo. 617 00:55:43,107 --> 00:55:44,649 Eu sinto muito. 618 00:55:44,691 --> 00:55:47,457 Melhor morrer na montanha do que em um hospital. 619 00:55:47,897 --> 00:55:49,304 Estava contando à sua esposa 620 00:55:49,346 --> 00:55:52,025 as boas lembranças dos verões aqui com minha família. 621 00:55:52,067 --> 00:55:53,345 Obrigado. 622 00:55:53,387 --> 00:55:55,441 - Você quer um café? - Não, obrigado. 623 00:55:57,716 --> 00:55:59,649 Provavelmente já sabe disso, 624 00:55:59,691 --> 00:56:01,975 meu tio não tinha filhos, era viúvo 625 00:56:02,017 --> 00:56:03,978 e eu herdei as terras dele. 626 00:56:04,020 --> 00:56:05,716 Posso me sentar? 627 00:56:10,566 --> 00:56:12,774 Faz muito tempo que não venho aqui. 628 00:56:12,816 --> 00:56:14,600 Tenho minha lavanderia, minha vida. 629 00:56:14,642 --> 00:56:18,857 Este dinheiro não mudará a minha vida, eu já estou feito. 630 00:56:19,389 --> 00:56:22,315 - Me entendem? - Não, na verdade não. 631 00:56:22,357 --> 00:56:24,228 É bem simples de entender. 632 00:56:24,270 --> 00:56:26,017 Como herdei o voto do meu tio, 633 00:56:26,059 --> 00:56:28,649 com meu voto ficaria 6 contra 3. 634 00:56:28,691 --> 00:56:31,188 6 a favor das eólicas, e 3 contra. 635 00:56:31,725 --> 00:56:35,138 Eu disse aos meus advogados para não contatarem ninguém ainda. 636 00:56:35,649 --> 00:56:37,399 Estou ciente das... 637 00:56:37,441 --> 00:56:40,774 discussões e problemas que tiveram com algumas pessoas. 638 00:56:40,816 --> 00:56:45,067 Eu sei quem. Meu tio me disse, ele estava muito preocupado. 639 00:56:47,304 --> 00:56:48,704 Ótimo café. 640 00:56:49,806 --> 00:56:52,057 Nós três podemos nos entender. 641 00:56:52,099 --> 00:56:55,599 Esse pessoal da montanha tem o lado bom e o ruim, como viram. 642 00:56:57,396 --> 00:57:00,648 Temos que agir logo ou as eólicas irão para o próximo vilarejo. 643 00:57:00,690 --> 00:57:03,517 Para o pessoal daqui, imaginem que oportunidade perdida. 644 00:57:03,559 --> 00:57:05,188 Irão para outro vilarejo? 645 00:57:05,230 --> 00:57:07,358 Sim, confirmaram aos meus advogados. 646 00:57:07,400 --> 00:57:09,727 - Que vilarejo? - Qualquer um onde haja vento. 647 00:57:09,769 --> 00:57:10,979 E os documentos? 648 00:57:11,483 --> 00:57:13,808 Não os trouxe comigo, mas mando para você. 649 00:57:13,850 --> 00:57:17,592 - Gostaríamos disso. - Mando todos, sem problemas. 650 00:57:18,456 --> 00:57:21,600 Cá entre nós, conheço os dois que votaram contra. 651 00:57:21,642 --> 00:57:23,479 Você os convenceu a votar contra, 652 00:57:23,521 --> 00:57:25,066 mas eles nem moram aqui. 653 00:57:25,108 --> 00:57:28,887 Um vem trabalhar nas próprias terras e o outro só vem no verão. 654 00:57:28,929 --> 00:57:32,662 Conversamos com eles, explicamos bem. É agora ou nunca. 655 00:57:33,059 --> 00:57:34,838 Eu posso estar errado, 656 00:57:34,880 --> 00:57:37,150 mas digamos que eu não esteja, 657 00:57:37,192 --> 00:57:40,239 seriam 8 a favor, e 1 contra. 8, Antoine. 658 00:57:40,900 --> 00:57:43,017 Sei que não se importam com dinheiro, 659 00:57:43,059 --> 00:57:46,597 mas o povo daqui está sofrendo. Precisam compreender. 660 00:57:46,639 --> 00:57:48,761 O dinheiro nos importa, como a todos. 661 00:57:48,803 --> 00:57:51,726 Nada disso. Vocês dão as casas que reformam. 662 00:57:51,768 --> 00:57:54,268 Não são nossas, não podemos vendê-las. 663 00:57:54,310 --> 00:57:56,935 Gastam tempo nelas, compram material, ferramentas. 664 00:57:56,977 --> 00:57:58,351 Isso sai caro. 665 00:57:58,393 --> 00:57:59,893 Não para nós. 666 00:58:01,518 --> 00:58:04,251 Vocês valorizam outras coisas, sou do mesmo jeito. 667 00:58:04,578 --> 00:58:06,518 Mas o povo daqui é sofrido, 668 00:58:06,560 --> 00:58:08,979 nunca viajaram, estudaram, nada disso. 669 00:58:09,021 --> 00:58:10,976 Nós que fizemos essas coisas. 670 00:58:11,018 --> 00:58:13,389 Minhas lavanderias estão indo muito bem. 671 00:58:14,303 --> 00:58:15,682 Eu tenho minha casa. 672 00:58:16,204 --> 00:58:18,226 Igual a vocês. Bem sucedidos. 673 00:58:19,227 --> 00:58:21,277 Vocês têm um projeto lindo, mas... 674 00:58:21,319 --> 00:58:23,519 quem gostaria de morar aqui? 675 00:58:23,561 --> 00:58:26,477 Se fossem hotéis rurais... Mas casas? 676 00:58:27,099 --> 00:58:31,183 Os que estão aqui querem partir e os que ficam... morrem. 677 00:58:31,225 --> 00:58:32,950 Nós viemos para cá. 678 00:58:33,485 --> 00:58:35,268 Pensem bem. Todo esse dinheiro... 679 00:58:35,310 --> 00:58:39,018 Não é tanto dinheiro. Eles pagam menos do que a terra vale. 680 00:58:39,060 --> 00:58:40,351 Mas é dinheiro, Antoine. 681 00:58:40,393 --> 00:58:42,772 Pode usá-lo no seu projeto em outro lugar. 682 00:58:42,814 --> 00:58:45,728 A Galiza é enorme. Isso resolve a vida dessa gente. 683 00:58:45,770 --> 00:58:48,102 - Resolve a vida deles? - Pense nisso. 684 00:58:48,741 --> 00:58:50,018 Nós pensaremos. 685 00:58:50,060 --> 00:58:51,977 Você começou com o pé esquerdo. 686 00:58:52,019 --> 00:58:54,277 O pessoal daqui é simples. 687 00:58:54,319 --> 00:58:56,730 Eles têm o lado bom e o ruim, já viram. 688 00:58:56,772 --> 00:58:58,561 É a segunda vez que diz isso. 689 00:58:58,603 --> 00:59:00,003 É uma ameaça? 690 00:59:01,063 --> 00:59:02,930 Não estou ameaçando ninguém. 691 00:59:03,472 --> 00:59:05,930 Eu só acho que devem ter cuidado. 692 00:59:06,890 --> 00:59:08,190 Inacreditável. 693 00:59:08,888 --> 00:59:11,763 Ouça... Eu penso nos meus filhos. 694 00:59:12,647 --> 00:59:14,605 O que eu quero deixar para eles? 695 00:59:15,112 --> 00:59:17,362 Uma vida mais fácil ou difícil? 696 00:59:18,027 --> 00:59:20,393 - Vocês têm uma filha, certo? - Sim. 697 00:59:21,431 --> 00:59:22,731 Todos esses... 698 00:59:23,728 --> 00:59:26,061 lotes de terra são problemas. 699 00:59:26,103 --> 00:59:27,486 Para todos. 700 00:59:29,311 --> 00:59:32,489 - Prometem que vão pensar? - Já dissemos que sim. 701 00:59:32,531 --> 00:59:35,963 Obrigado pelo tempo de vocês e pelo café. 702 00:59:36,005 --> 00:59:38,102 Tenho que voltar para a lavanderia, 703 00:59:38,144 --> 00:59:40,500 devo ter umas 100 ligações perdidas. 704 00:59:40,542 --> 00:59:43,310 Foi um prazer conhecê-los. 705 00:59:45,549 --> 00:59:47,882 Você vai pensar sobre isso, Antoine? 706 00:59:58,252 --> 01:00:00,060 Acha que eles o enviaram? 707 01:00:00,731 --> 01:00:02,164 Não faço ideia. 708 01:00:41,686 --> 01:00:43,144 O que é isso? 709 01:00:55,747 --> 01:00:57,047 O que fazemos? 710 01:00:59,770 --> 01:01:01,270 Vamos voltar. 711 01:01:04,162 --> 01:01:05,462 E ir para onde? 712 01:01:22,354 --> 01:01:23,812 Tranque sua porta. 713 01:01:40,843 --> 01:01:42,593 Deixem-nos passar, por favor. 714 01:01:45,395 --> 01:01:48,145 - Deixe-nos passar, Loren. - Abaixe o vidro. 715 01:01:59,395 --> 01:02:01,728 - Estamos indo dormir. - Abaixe o vidro. 716 01:02:01,770 --> 01:02:03,070 Por favor. 717 01:02:04,473 --> 01:02:05,973 Abaixe o vidro. 718 01:02:12,638 --> 01:02:14,637 Se eu não abaixar, eles não irão. 719 01:02:15,145 --> 01:02:16,645 Abaixe o vidro. 720 01:02:19,591 --> 01:02:21,770 - Deixe-nos passar. - Abaixe mais. 721 01:02:21,812 --> 01:02:23,687 - Deixe-nos passar. - Abaixe. 722 01:02:25,210 --> 01:02:26,710 - Abaixe mais. - Loren. 723 01:02:37,580 --> 01:02:39,180 - Vamos dormir. - Não abra. 724 01:02:45,535 --> 01:02:47,285 Deixe-nos passar, por favor. 725 01:02:49,437 --> 01:02:51,145 Estou com a minha mulher. 726 01:02:56,187 --> 01:02:58,029 Deixe-nos passar, por favor. 727 01:03:18,657 --> 01:03:20,132 Você não é tão forte. 728 01:04:06,896 --> 01:04:08,905 - Quer café? - Não, obrigada. 729 01:04:29,748 --> 01:04:32,511 Se eu não estivesse lá ontem, eles teriam te matado. 730 01:04:34,433 --> 01:04:37,350 - Não. - Sim. Teriam te matado. 731 01:04:42,796 --> 01:04:46,175 O que faziam lá no meio da noite, esperando com uma arma? 732 01:04:46,217 --> 01:04:47,817 O que estavam esperando? 733 01:04:49,313 --> 01:04:51,729 - Eles estavam bêbados, só isso. - E? 734 01:04:53,228 --> 01:04:54,686 Eles são assim. 735 01:04:57,217 --> 01:04:59,551 Estou com medo. Agora estou com medo. 736 01:05:01,034 --> 01:05:03,026 Você também estava com medo ontem. 737 01:05:09,371 --> 01:05:11,303 Continuaremos vivendo assim? 738 01:05:11,345 --> 01:05:13,063 Eu não quero viver assim. 739 01:05:22,184 --> 01:05:24,193 Acha que eles queriam nos matar? 740 01:05:25,776 --> 01:05:27,684 Eu não. Você sim. 741 01:05:28,533 --> 01:05:31,199 É preciso coragem para matar alguém, eles não têm. 742 01:05:37,731 --> 01:05:39,297 Então vale a pena? 743 01:05:39,772 --> 01:05:41,706 - O que vale a pena? - Isto. 744 01:05:43,901 --> 01:05:45,484 Claro que vale a pena. 745 01:05:50,385 --> 01:05:51,785 Confie em mim. 746 01:06:49,983 --> 01:06:52,789 - Senta. - Porra, Loren, solte o cachorro. 747 01:06:54,022 --> 01:06:56,313 - Vamos, Draco, aqui. - Bom menino. 748 01:06:56,981 --> 01:06:58,281 Vamos, Draco. 749 01:06:59,355 --> 01:07:00,522 Droga, Loren. 750 01:07:00,564 --> 01:07:02,694 Ele prefere a mim. Se você fosse menos feio. 751 01:07:02,736 --> 01:07:04,036 Puta merda. 752 01:07:09,245 --> 01:07:11,120 Hoje eu lhe pago uma bebida. 753 01:07:14,189 --> 01:07:16,531 Peço que me deixe pagar-lhe uma bebida. 754 01:07:17,142 --> 01:07:18,767 E você não pode recusar. 755 01:07:20,314 --> 01:07:22,489 Uma garrafa, por favor, Eusebio. 756 01:07:40,857 --> 01:07:42,528 Sente-se aqui, Loren. 757 01:07:42,570 --> 01:07:44,048 Calmamente. 758 01:07:54,927 --> 01:07:56,227 O que é? 759 01:08:03,940 --> 01:08:06,432 Quando cheguei aqui, bebemos algumas vezes. 760 01:08:07,607 --> 01:08:09,232 E você me perguntou... 761 01:08:10,567 --> 01:08:12,508 o que eu estava fazendo aqui. 762 01:08:13,648 --> 01:08:17,190 Eu não falava sua língua bem o suficiente para me explicar. 763 01:08:17,232 --> 01:08:19,940 Não tinha entendido nada do que você disse. 764 01:08:23,273 --> 01:08:26,148 Eu viajei por muitos lugares. 765 01:08:26,595 --> 01:08:27,970 Me divertindo. 766 01:08:29,355 --> 01:08:32,521 Uma noite, eu estava tão bêbado que tive que parar. 767 01:08:33,415 --> 01:08:34,755 Deitei-me 768 01:08:35,189 --> 01:08:37,124 e vi o céu estrelado. 769 01:08:39,060 --> 01:08:40,643 Quando acordei... 770 01:08:41,670 --> 01:08:43,570 eu estava aqui, neste vale. 771 01:08:45,111 --> 01:08:47,431 Passei toda a minha vida pensando nisto. 772 01:08:47,473 --> 01:08:49,939 Eu dizia: "Quando estiver velho, virei para cá. 773 01:08:51,496 --> 01:08:52,913 E serei livre". 774 01:08:57,398 --> 01:08:59,298 E seria livre justo aqui? 775 01:09:00,023 --> 01:09:01,498 É uma história... 776 01:09:02,342 --> 01:09:03,915 Uma bela história. 777 01:09:10,114 --> 01:09:12,789 Acha que este lugar é um capricho para mim? 778 01:09:13,908 --> 01:09:16,574 Não, Xan. Este lugar é tudo para mim. 779 01:09:17,456 --> 01:09:19,123 É o meu projeto de vida. 780 01:09:20,298 --> 01:09:22,776 - Meu e da minha esposa. - Não, eu não... 781 01:09:22,818 --> 01:09:24,346 Não é isso que eu acho. 782 01:09:25,156 --> 01:09:27,630 - E o que acha? - Você não vai gostar. 783 01:09:27,672 --> 01:09:28,940 Diga. 784 01:09:28,982 --> 01:09:32,231 Não acho justo que seu voto valha igual ao meu, 785 01:09:32,273 --> 01:09:34,941 porque você não é daqui, você é francês. 786 01:09:34,983 --> 01:09:36,381 Sério? 787 01:09:36,423 --> 01:09:38,749 E não é justo, não porque... 788 01:09:42,733 --> 01:09:45,191 Não porque você é estrangeiro... 789 01:09:46,099 --> 01:09:47,732 Não vamos entrar nisso. 790 01:09:49,079 --> 01:09:50,491 Não é justo... 791 01:09:51,089 --> 01:09:54,464 porque você está aqui há dois anos, brincando de fazendinha. 792 01:09:55,472 --> 01:09:59,089 Eu estou aqui há 52 anos. E ele, 45. 793 01:10:00,983 --> 01:10:03,083 Minha mãe, 73. 794 01:10:03,941 --> 01:10:06,986 E estamos fartos de ser miseráveis. 795 01:10:07,028 --> 01:10:08,491 Mas o pior não é isso. 796 01:10:10,149 --> 01:10:12,654 É que não sabíamos que éramos miseráveis, 797 01:10:12,696 --> 01:10:15,054 até os cretinos das eólicas chegarem 798 01:10:15,096 --> 01:10:17,066 e nos oferecerem o dinheiro. 799 01:10:17,108 --> 01:10:19,041 E toda vez que eu me levanto... 800 01:10:20,472 --> 01:10:23,972 às 5 da manhã, com uma ressaca infernal 801 01:10:25,200 --> 01:10:28,142 e minhas costas acabadas, eu lembro de você. 802 01:10:29,818 --> 01:10:31,118 E depois... 803 01:10:31,778 --> 01:10:33,861 começa mais um belo dia. 804 01:10:46,449 --> 01:10:48,974 O que faria com o dinheiro das eólicas? 805 01:10:50,068 --> 01:10:51,468 Você pensou? 806 01:10:52,435 --> 01:10:53,879 É claro. 807 01:10:53,921 --> 01:10:55,307 O que você faria? 808 01:10:57,316 --> 01:10:58,679 E você se importa? 809 01:10:58,721 --> 01:11:00,799 Quero saber, sim. Por favor. 810 01:11:02,069 --> 01:11:03,861 Um táxi. Em Ourense. 811 01:11:04,415 --> 01:11:05,816 - Um táxi? - Um táxi. 812 01:11:05,858 --> 01:11:07,623 Metade do dia, eu dirijo, 813 01:11:07,665 --> 01:11:09,466 a outra metade, meu irmão. 814 01:11:12,337 --> 01:11:14,312 - E sua mãe? - Em casa. 815 01:11:15,541 --> 01:11:17,916 Descansando, ela já trabalhou muito, não? 816 01:11:18,481 --> 01:11:19,857 Na sua casa? 817 01:11:19,899 --> 01:11:21,416 Sim, na minha casa. 818 01:11:23,801 --> 01:11:27,858 Acha que o dinheiro das eólicas é suficiente para tudo isso? 819 01:11:29,174 --> 01:11:30,669 E você sabe? 820 01:11:31,214 --> 01:11:33,141 Não, estou lhe perguntando. 821 01:11:34,355 --> 01:11:35,855 Você fez as contas? 822 01:11:37,082 --> 01:11:39,666 Eu vou sobreviver, como sempre fiz. 823 01:11:40,088 --> 01:11:41,388 Isso é verdade. 824 01:11:41,762 --> 01:11:43,571 Mas você tem 50 anos. 825 01:11:44,417 --> 01:11:46,042 Não tem estudos. 826 01:11:46,885 --> 01:11:49,067 - Está me chamando de burro? - Não. 827 01:11:49,400 --> 01:11:51,233 Na verdade, eu acho... 828 01:11:51,275 --> 01:11:54,150 Eu tinha direito a esse dinheiro. 829 01:11:54,192 --> 01:11:57,209 Eu tinha direito a esse dinheiro, porra! 830 01:11:58,355 --> 01:12:02,817 E você chegou e se colocou entre o meu direito e eu. 831 01:12:18,944 --> 01:12:21,385 Sabia que Loren era um garotinho bonito? 832 01:12:24,323 --> 01:12:27,339 Ficávamos sem palavras diante de sua beleza. 833 01:12:27,714 --> 01:12:29,114 Sem palavras. 834 01:12:30,984 --> 01:12:32,359 Você não sabia? 835 01:12:36,683 --> 01:12:38,708 Um dia, o levei ao bordel e... 836 01:12:40,026 --> 01:12:41,843 o mandaram embora. 837 01:12:43,431 --> 01:12:44,731 Sabe por quê? 838 01:12:47,150 --> 01:12:50,717 As prostitutas disseram que ele as assustava, 839 01:12:51,650 --> 01:12:53,192 que ele era um bruto. 840 01:12:54,942 --> 01:12:56,400 Mas não era isso. 841 01:12:58,025 --> 01:12:59,775 Cheiramos a merda aqui. 842 01:13:01,525 --> 01:13:03,067 Cheiramos a merda. 843 01:13:04,442 --> 01:13:07,150 Tudo que eu quero é uma mulher como a sua. 844 01:13:07,192 --> 01:13:09,442 Uma para mim, outra para o meu irmão. 845 01:13:09,484 --> 01:13:11,150 Aqui não há nem uma. 846 01:13:11,192 --> 01:13:14,859 E um filho? Não posso ter um filho? É impossível aqui. 847 01:13:16,234 --> 01:13:18,358 Lembra do que disse naquela mesa? 848 01:13:20,359 --> 01:13:21,925 Jogando dominó. 849 01:13:22,513 --> 01:13:24,180 "Esta é a minha casa." 850 01:13:24,713 --> 01:13:26,687 - "Esta é a minha casa." - Sim. 851 01:13:27,109 --> 01:13:29,492 Isso ficou na minha cabeça, pois você disse 852 01:13:29,534 --> 01:13:31,688 como se isso só significasse algo pra você. 853 01:13:31,730 --> 01:13:35,067 E não é assim, cara. Esta é a nossa casa também. 854 01:13:35,109 --> 01:13:37,967 Muito antes de vocês dois chegarem, cuidado. 855 01:13:42,688 --> 01:13:43,988 Cuidado! 856 01:13:53,985 --> 01:13:55,385 Se vocês realmente... 857 01:13:56,193 --> 01:13:58,843 Se vocês realmente querem sair daqui... 858 01:14:03,231 --> 01:14:04,981 Minha esposa e eu, também. 859 01:14:05,668 --> 01:14:06,968 Nós iremos. 860 01:14:08,637 --> 01:14:10,751 - É justo. - Eu penso que sim. 861 01:14:11,235 --> 01:14:12,535 É justo. 862 01:14:17,876 --> 01:14:19,360 Mas há um problema. 863 01:14:22,284 --> 01:14:24,242 Você contaminou nossa colheita. 864 01:14:25,235 --> 01:14:28,443 Minha esposa e eu perdemos tudo. 865 01:14:28,485 --> 01:14:30,401 Um ano inteiro de trabalho. 866 01:14:33,068 --> 01:14:34,498 Olhe-me nos olhos 867 01:14:34,540 --> 01:14:36,775 e atreva-se dizer que não foi você. 868 01:14:39,556 --> 01:14:40,856 Atreva-se! 869 01:14:41,909 --> 01:14:43,476 É a sua vingança? 870 01:14:43,518 --> 01:14:45,235 Esta é a sua vingança? 871 01:14:46,409 --> 01:14:47,943 Estou tentando explicar que, 872 01:14:47,985 --> 01:14:50,525 mesmo que eu quisesse, não poderia ir embora. 873 01:14:51,068 --> 01:14:52,672 Porque o dinheiro das eólicas 874 01:14:52,714 --> 01:14:54,984 não é suficiente para começar do zero. 875 01:14:55,026 --> 01:14:58,193 É o que tentei dizer, mas você não quer ouvir, Xan. 876 01:14:58,235 --> 01:15:01,318 Você só escuta o que quer ouvir. 877 01:15:02,308 --> 01:15:04,443 Ouça, por um momento, 878 01:15:04,485 --> 01:15:08,019 pensei que você assinaria, sairia daqui e tomaria no cu. 879 01:15:08,061 --> 01:15:10,193 Foi um belo momento. 880 01:15:14,302 --> 01:15:17,386 Quando minha esposa e eu tivermos uma nova colheita... 881 01:15:17,925 --> 01:15:21,171 Iniciaremos uma nova colheita para recuperar o que perdemos. 882 01:15:21,213 --> 01:15:23,480 Estou disposto a votar novamente. 883 01:15:23,522 --> 01:15:27,276 E se for 8 contra 1, iremos embora. 884 01:15:27,318 --> 01:15:31,568 Até lá, as eólicas vão dar o fora daqui, Francês! 885 01:15:31,610 --> 01:15:33,854 Eu não confiaria no seu amigo Rafael. 886 01:15:33,896 --> 01:15:36,595 O vilarejo ao lado ficará rico 887 01:15:36,637 --> 01:15:39,401 porque somos retardados por não assinar. 888 01:15:39,443 --> 01:15:41,442 Você não entende nada! 889 01:15:42,626 --> 01:15:45,318 São sempre os mesmos que enriquecem aqui. 890 01:15:46,712 --> 01:15:48,118 Sabe quem são eles? 891 01:15:48,492 --> 01:15:49,903 - Não grite. - Não? 892 01:15:49,945 --> 01:15:53,256 Noruegueses que não querem turbinas eólicas em suas terras, 893 01:15:53,298 --> 01:15:56,760 então eles vêm aqui e fazem isso por quase nada! 894 01:16:00,084 --> 01:16:01,869 Não grite comigo. 895 01:16:03,236 --> 01:16:05,954 - Não grite comigo. - Isso te incomoda? 896 01:16:05,996 --> 01:16:07,369 Um pouco. 897 01:16:08,603 --> 01:16:12,388 Você me forçou, não me pediu, me forçou a sair da minha casa. 898 01:16:12,430 --> 01:16:14,487 Você entrou na minha propriedade, 899 01:16:14,529 --> 01:16:16,840 você contaminou minha colheita. 900 01:16:16,882 --> 01:16:19,569 Você me insultou, cuspiu na minha cara, 901 01:16:19,611 --> 01:16:22,932 e mandou um homem à minha casa para me ameaçar. 902 01:16:22,974 --> 01:16:25,175 E está incomodado por eu gritar com você? 903 01:16:25,217 --> 01:16:26,802 Você é um gênio. 904 01:16:27,243 --> 01:16:28,643 Um gênio! 905 01:16:30,902 --> 01:16:33,002 Pensei que estava cansado de me ver. 906 01:16:36,027 --> 01:16:37,427 Já cansei. 907 01:16:38,149 --> 01:16:39,818 - Está cansado? - Sim. 908 01:16:40,268 --> 01:16:43,211 E mesmo assim, estou disposto a conversar com você. 909 01:16:43,994 --> 01:16:45,527 Mas você não me ouve. 910 01:16:45,848 --> 01:16:48,069 Eu nunca mais vou falar com você. 911 01:16:48,111 --> 01:16:51,402 Não posso ir embora, porque não posso. 912 01:16:51,444 --> 01:16:53,961 Você quer que eu vá. O que faremos? 913 01:16:54,587 --> 01:16:57,527 - Essa é a grande questão. - O que faremos? 914 01:16:57,569 --> 01:16:59,902 Nós dois faremos o que temos que fazer. 915 01:16:59,944 --> 01:17:01,344 O que você vai fazer? 916 01:17:02,035 --> 01:17:03,435 O que você vai fazer? 917 01:17:05,236 --> 01:17:07,902 Queria que você tivesse acordado em outro vilarejo. 918 01:17:07,944 --> 01:17:09,652 Você não pode mudar isso. 919 01:17:11,262 --> 01:17:12,702 O que você vai fazer? 920 01:17:13,260 --> 01:17:15,193 Responda-me. O que você vai fazer? 921 01:17:18,486 --> 01:17:20,444 Loren, terminamos aqui. Vamos. 922 01:17:43,611 --> 01:17:45,962 - Está conseguindo? - Sim. 923 01:17:46,004 --> 01:17:48,327 Também temos que começar a capinar. 924 01:17:52,496 --> 01:17:53,796 Muito bem... 925 01:17:54,319 --> 01:17:55,986 vou te ajudar, espere. 926 01:18:06,807 --> 01:18:08,107 Dois minutos. 927 01:18:12,434 --> 01:18:13,734 O quê? 928 01:18:16,612 --> 01:18:18,302 - O que foi? - Nada. 929 01:18:24,029 --> 01:18:27,353 O que é isso? São almôndegas? 930 01:18:27,395 --> 01:18:29,699 - Um cachorro-quente? - Sim... 931 01:18:30,502 --> 01:18:32,028 - Um chouriço? - Não! 932 01:18:35,737 --> 01:18:38,070 - Feliz aniversário, amor! - Obrigado. 933 01:18:38,112 --> 01:18:39,486 Um presente! 934 01:18:39,528 --> 01:18:42,737 - Não esperava? - Feliz aniversário, Pepiño! 935 01:18:43,695 --> 01:18:45,643 - O que é isto? - Não esperava nada. 936 01:18:45,685 --> 01:18:48,069 Não sei. Você pode não gostar. 937 01:18:49,487 --> 01:18:51,653 - Um colete! - Você gostou? 938 01:18:51,695 --> 01:18:54,319 - Não é o igual ao seu? É. - Bem bonito. 939 01:18:55,945 --> 01:18:57,528 Mas o que foi? 940 01:18:57,570 --> 01:18:58,870 O que foi? 941 01:19:02,237 --> 01:19:03,987 Você não gosta da cor? 942 01:19:05,445 --> 01:19:07,349 - O que houve? - Eu amei a cor. 943 01:19:07,391 --> 01:19:10,703 Tome. Dois meses de trabalho. 944 01:19:10,745 --> 01:19:12,836 - Obrigado. - Dois meses de trabalho? 945 01:19:15,028 --> 01:19:16,328 Vamos ver... 946 01:19:17,945 --> 01:19:20,111 Estão de brincadeira. Você que fez? 947 01:19:20,153 --> 01:19:22,527 Não é brincadeira, eu juro. 948 01:19:23,778 --> 01:19:25,898 É ridículo, me desculpe. 949 01:19:25,940 --> 01:19:27,653 Onde você comprou? 950 01:19:27,695 --> 01:19:29,487 No mercado, meu amor. 951 01:19:30,239 --> 01:19:32,111 Sinto muito, é horrível. 952 01:19:32,153 --> 01:19:34,166 - Dois é melhor que um. - Sinto muito. 953 01:19:34,208 --> 01:19:36,528 Eu dou um jeito nisso num instante. 954 01:19:36,570 --> 01:19:38,320 - Você que fez? - Sim. 955 01:19:38,362 --> 01:19:41,925 - Darei um jeito nisso. - Não, sem strip-tease. Não! 956 01:19:41,967 --> 01:19:43,952 - Sim, sim! - Que está fazendo, Pepiño? 957 01:19:43,994 --> 01:19:47,058 Este é para mim, e este é para o meu amigo Antoine. 958 01:19:47,100 --> 01:19:49,218 - Não, não! - Para meu amigo Antoine. 959 01:19:49,260 --> 01:19:53,698 - Sua esposa lhe deu esse. - Olga, gosto que fique com ele. 960 01:19:53,740 --> 01:19:55,486 - Certeza? - É claro. 961 01:19:55,528 --> 01:19:58,239 - Ficará ótimo nele. - Capturarei este momento. 962 01:20:03,703 --> 01:20:05,103 Ficou maravilhoso. 963 01:20:07,290 --> 01:20:09,528 - Como uma boy band. - Excelente. 964 01:20:12,945 --> 01:20:16,456 - Pepiño, um discurso. - Sim, um discurso, Pepiño! 965 01:20:16,498 --> 01:20:18,696 Para comemorar o colete. 966 01:20:18,738 --> 01:20:20,362 É motivo de comemoração. 967 01:20:20,404 --> 01:20:22,154 Agora está resolvido. 968 01:20:22,598 --> 01:20:24,477 E obrigado. 969 01:20:24,519 --> 01:20:26,754 Obrigado, minha Aurora. 970 01:20:27,818 --> 01:20:29,570 Por me aturar mais um ano. 971 01:20:29,612 --> 01:20:32,987 E obrigado a vocês dois por virem à nossa casa 972 01:20:33,029 --> 01:20:34,975 e por serem tão bons vizinhos. 973 01:20:35,017 --> 01:20:39,237 Um brinde a continuar nos chamando de vizinhos por muito tempo. 974 01:20:39,279 --> 01:20:42,095 - Saúde! - Saúde! 975 01:20:48,650 --> 01:20:51,821 - São o mesmo modelo. - O mesmo desenho. 976 01:20:52,821 --> 01:20:54,154 Que engraçado. 977 01:20:54,196 --> 01:20:57,500 - Obrigada, Pepiño, pelas palavras. - Eu que agradeço. 978 01:20:57,542 --> 01:20:59,987 E obrigada a você, Aurora, de coração. 979 01:21:00,029 --> 01:21:02,237 Porque sabíamos quando viemos para cá 980 01:21:02,279 --> 01:21:04,859 que sentiríamos falta de nossos amigos. 981 01:21:04,901 --> 01:21:07,529 E nós realmente sentimos falta deles. 982 01:21:07,571 --> 01:21:09,038 Você sente mais. 983 01:21:09,080 --> 01:21:10,380 Sério? 984 01:21:12,928 --> 01:21:14,679 Talvez, não tenho certeza. 985 01:21:15,196 --> 01:21:18,571 - Mas é ótimo termos vocês. - Obrigado. 986 01:21:18,613 --> 01:21:20,029 E você gosta daqui? 987 01:21:20,071 --> 01:21:22,279 Não sente falta da sua antiga vida? 988 01:21:24,006 --> 01:21:26,903 Sim, eu gosto muito daqui. 989 01:21:27,613 --> 01:21:29,196 Um brinde a isso. 990 01:21:29,779 --> 01:21:31,753 - A estar aqui! - A estar aqui! 991 01:24:08,904 --> 01:24:10,204 Titán. 992 01:24:11,447 --> 01:24:13,072 Você o quer de volta? 993 01:24:14,541 --> 01:24:15,841 Titán! 994 01:24:17,886 --> 01:24:19,186 Vamos. 995 01:24:19,720 --> 01:24:21,397 Vá, pode ir. 996 01:25:42,422 --> 01:25:43,722 Titán! 997 01:25:51,296 --> 01:25:52,596 Titán! 998 01:25:58,902 --> 01:26:00,202 Titán. 999 01:27:42,032 --> 01:27:43,591 Cadê meu cachorro? 1000 01:27:48,773 --> 01:27:50,073 Cadê meu cachorro? 1001 01:27:50,439 --> 01:27:51,949 Não se preocupe com isso. 1002 01:27:51,991 --> 01:27:53,549 Cadê meu cachorro? 1003 01:28:02,699 --> 01:28:04,781 É assim que você é corajoso, Loren? 1004 01:28:04,823 --> 01:28:06,366 Essa é a sua coragem? 1005 01:31:52,576 --> 01:31:53,876 Vamos lá. 1006 01:32:38,420 --> 01:32:39,720 Titán! 1007 01:32:48,993 --> 01:32:51,551 Daqui até aqui, e daqui até aqui. 1008 01:32:52,009 --> 01:32:54,115 E na próxima semana, esta área. 1009 01:32:54,772 --> 01:32:56,992 - Anotou? - Sim. 1010 01:33:05,976 --> 01:33:08,117 Quero subir por este lado da montanha. 1011 01:33:08,159 --> 01:33:10,368 Mas está muito frio no momento. 1012 01:33:10,410 --> 01:33:12,785 Tenha cuidado, é muito perigoso lá. 1013 01:33:12,827 --> 01:33:14,283 Sim, eu sei. 1014 01:33:14,325 --> 01:33:16,616 Xosé, venha aqui um instante, por favor. 1015 01:33:17,410 --> 01:33:18,710 Com licença. 1016 01:33:28,577 --> 01:33:30,472 - Tem tudo aí? - Sim. 1017 01:33:30,514 --> 01:33:32,060 Está tudo aqui. 1018 01:33:33,283 --> 01:33:35,746 Certo, vou indo. 1019 01:33:36,277 --> 01:33:39,021 - O resto está tudo bem? - Sim. 1020 01:33:39,063 --> 01:33:41,364 - Os negócios vão bem? - Vão, sim. 1021 01:33:41,406 --> 01:33:43,858 Irá na feira da Barbeira semana que vem? 1022 01:33:43,900 --> 01:33:44,906 Irei. 1023 01:33:45,423 --> 01:33:46,993 É uma grande feira. 1024 01:33:47,035 --> 01:33:49,244 - Obrigada, boa tarde. - Boa tarde. 1025 01:33:49,286 --> 01:33:52,618 Sra. Denis, fique à vontade para vir quando quiser. 1026 01:33:52,660 --> 01:33:54,917 E nos informe sobre suas buscas. 1027 01:33:54,959 --> 01:33:57,577 Pode nos ajudar a encontrar informações. 1028 01:33:57,619 --> 01:33:58,785 Mas? 1029 01:33:58,827 --> 01:34:03,058 Sabe que aquela área da montanha foi averiguada há um ano. 1030 01:34:03,100 --> 01:34:05,427 - Foi o que me disseram. - E é verdade. 1031 01:34:05,753 --> 01:34:07,053 Está bem. 1032 01:34:08,512 --> 01:34:10,709 - Boa tarde. - Boa tarde. 1033 01:35:24,366 --> 01:35:25,666 Está delicioso. 1034 01:35:26,671 --> 01:35:27,971 Obrigada. 1035 01:35:32,578 --> 01:35:35,078 Quanto custa o alho-poró, por favor? 1036 01:35:35,120 --> 01:35:36,420 1,60. 1037 01:35:38,661 --> 01:35:40,911 E o seu deu 2,70. 1038 01:35:51,710 --> 01:35:54,619 - Obrigada. - Obrigada, querida. 1039 01:35:56,170 --> 01:35:58,452 Sim, vou querer o alho-poró. 1040 01:35:58,917 --> 01:36:03,244 Eu queria assim, um pouco mais graúdos, sim? 1041 01:36:04,165 --> 01:36:07,177 Este, este, este e este. 1042 01:36:32,775 --> 01:36:34,680 - Olá! - Olá! 1043 01:36:34,722 --> 01:36:37,867 Olá! Tudo bem passarmos por aqui? 1044 01:36:37,909 --> 01:36:39,575 Sim, sem problemas. 1045 01:36:39,617 --> 01:36:41,286 E para chegar ao rio? 1046 01:36:41,328 --> 01:36:43,099 Sim, é por aí mesmo. 1047 01:36:43,141 --> 01:36:44,447 Beleza, obrigado. 1048 01:36:45,269 --> 01:36:46,569 De nada. 1049 01:37:06,703 --> 01:37:09,161 É o que temos, me entristece muito. 1050 01:37:10,727 --> 01:37:13,494 - Nove? - Não pode fazer nada? 1051 01:37:13,536 --> 01:37:16,453 O que posso fazer? Olhe a sua volta. Não há nada. 1052 01:37:16,495 --> 01:37:17,907 Dissemos 15, não 9. 1053 01:37:17,949 --> 01:37:21,369 É tudo o que tenho agora. Se as quiser, são suas. 1054 01:37:21,411 --> 01:37:23,436 Quanto tempo para as outras seis? 1055 01:37:24,453 --> 01:37:26,867 Duas ou três semanas. Me ligue antes. 1056 01:37:27,246 --> 01:37:29,704 - Duas ou três semanas. - Sim, eu entendi. 1057 01:37:29,746 --> 01:37:31,579 Então, vai querer? 1058 01:37:32,162 --> 01:37:34,954 - Não sei. - Acho que deveria aceitar. 1059 01:37:34,996 --> 01:37:38,537 Mas tem que pagar por todas agora. Por causa da contabilidade. 1060 01:37:38,579 --> 01:37:41,146 - Sacanagem! - Que vigarista. 1061 01:37:42,002 --> 01:37:43,912 O que sua amiga disse? 1062 01:37:43,954 --> 01:37:45,573 Não sei, cara. 1063 01:37:45,615 --> 01:37:47,662 Não entendo metade do que ela diz. 1064 01:37:48,119 --> 01:37:49,419 Conte. 1065 01:39:00,329 --> 01:39:01,629 Você está bem? 1066 01:39:01,997 --> 01:39:03,297 E você? 1067 01:39:05,954 --> 01:39:08,079 Como foi a viagem? 1068 01:39:08,496 --> 01:39:10,329 Boa, mas estou exausta. 1069 01:39:10,371 --> 01:39:12,245 Por que não o trouxe? 1070 01:39:12,287 --> 01:39:14,346 Ele é muito novo para faltar aula. 1071 01:41:13,265 --> 01:41:14,565 Mãe. 1072 01:41:18,750 --> 01:41:20,350 Você precisa sair daqui. 1073 01:41:22,298 --> 01:41:23,714 E sabe disso. 1074 01:41:25,955 --> 01:41:28,496 Eu vou ficar com você o tempo que precisar 1075 01:41:28,538 --> 01:41:30,288 e a ajudarei a vender tudo. 1076 01:41:30,330 --> 01:41:33,364 Eva cuidará de Pierrot e iremos embora juntas. 1077 01:41:33,406 --> 01:41:36,538 Você pode morar conosco até encontrar algo. 1078 01:41:36,580 --> 01:41:38,080 Eu não quero ir. 1079 01:41:38,421 --> 01:41:40,663 Você pode morar conosco, eu adoraria. 1080 01:41:40,705 --> 01:41:42,247 Eu não quero ir, Marie. 1081 01:41:43,514 --> 01:41:45,273 - Por quê? - Você sabe bem. 1082 01:41:47,724 --> 01:41:49,307 Me diga de novo. 1083 01:41:53,101 --> 01:41:54,401 E aí? 1084 01:41:56,166 --> 01:41:57,791 Eu me sinto bem aqui. 1085 01:41:58,632 --> 01:42:00,312 Com os assassinos do papai? 1086 01:42:02,793 --> 01:42:04,291 Qual é o seu plano? 1087 01:42:04,333 --> 01:42:07,039 - Ficar sozinha aqui para sempre? - Não estou sozinha. 1088 01:42:07,081 --> 01:42:08,997 Não, claro que não. 1089 01:42:09,039 --> 01:42:10,997 Tem um cachorro velho e dez ovelhas. 1090 01:42:11,039 --> 01:42:12,748 - Nove. - Mamãe... 1091 01:42:13,316 --> 01:42:16,289 Não estou sozinha, Marie. Conheço pessoas daqui. 1092 01:42:16,826 --> 01:42:19,051 Eu me sinto bem. Estou bem, você sabe. 1093 01:42:21,239 --> 01:42:22,539 Certo. 1094 01:42:22,914 --> 01:42:25,756 Você se sente bem e não se sente sozinha. 1095 01:42:27,142 --> 01:42:29,642 Mas não acha que o que aconteceu é injusto? 1096 01:42:30,327 --> 01:42:32,505 - É o que você acha? - Pois sim. 1097 01:42:33,816 --> 01:42:36,336 Faz um ano que tento entender e não consigo. 1098 01:42:36,378 --> 01:42:38,539 E cada vez que venho, continuo sem entender. 1099 01:42:38,581 --> 01:42:41,206 Eu comento com as pessoas, e ninguém entende. 1100 01:42:41,248 --> 01:42:42,928 Isso quer dizer algo, certo? 1101 01:42:43,637 --> 01:42:46,054 Talvez precise estar aqui para entender. 1102 01:42:50,831 --> 01:42:53,789 Mataram meu pai, posso ter uma opinião, não posso? 1103 01:42:53,831 --> 01:42:56,614 Sim. Mas você tem que aceitar minha decisão. 1104 01:42:58,633 --> 01:43:00,366 Certo, o que você vai fazer? 1105 01:43:01,092 --> 01:43:04,425 Pastorar pela manhã e procurar o corpo do papai à tarde? 1106 01:43:05,164 --> 01:43:07,581 - Sim, é o que quero fazer. - Não, caramba! 1107 01:43:07,623 --> 01:43:09,264 E é tudo que farei. 1108 01:43:10,335 --> 01:43:11,810 Estou com medo, mamãe. 1109 01:43:12,470 --> 01:43:14,930 Penso direto em você, preocupada que algo aconteça. 1110 01:43:14,972 --> 01:43:16,581 Não aguento, entende? 1111 01:43:18,124 --> 01:43:20,122 Essas pessoas moram aqui ao lado. 1112 01:43:20,164 --> 01:43:23,314 Você os vê todos os dias. Como consegue viver assim? 1113 01:43:23,857 --> 01:43:26,930 - Eu tento não pensar nisso... - Então pense! 1114 01:43:26,972 --> 01:43:28,497 Eles mataram o papai! 1115 01:43:28,539 --> 01:43:31,122 E ainda estão lá, tranquilos em suas vidinhas. 1116 01:43:31,164 --> 01:43:33,939 Você quer ficar nesse inferno onde vale tudo. 1117 01:43:33,981 --> 01:43:36,081 Para mim, não é o mais importante. 1118 01:43:40,826 --> 01:43:42,551 Não posso deixar que faça isso. 1119 01:43:43,373 --> 01:43:46,417 Você vem comigo, querendo ou não. É isso. 1120 01:43:46,459 --> 01:43:48,206 Você não está bem, precisa de ajuda. 1121 01:43:48,248 --> 01:43:50,079 Eu disse na primeira vez que vim, 1122 01:43:50,121 --> 01:43:52,581 e nas seguintes também, mas você me ignorou. 1123 01:43:52,623 --> 01:43:56,023 Então pode ir se acostumando à ideia de que irá comigo. 1124 01:43:56,484 --> 01:43:57,784 Não. 1125 01:43:59,522 --> 01:44:01,790 Não percebe que eles podem vir atrás de você? 1126 01:44:01,832 --> 01:44:04,003 Não. Acho que eles têm mais medo do que eu. 1127 01:44:04,045 --> 01:44:05,943 Medo de quê? De você? 1128 01:44:05,985 --> 01:44:09,165 - Que você vá atrás deles? - Não, de que a verdade apareça. 1129 01:44:09,207 --> 01:44:11,899 Mas todos sabem qual é a verdade! 1130 01:44:11,941 --> 01:44:13,873 E ninguém se importa com a verdade. 1131 01:44:13,915 --> 01:44:16,665 E se eles tiverem medo disso, virão atrás de você. 1132 01:44:16,707 --> 01:44:17,998 Não entende? 1133 01:44:18,040 --> 01:44:19,899 Não. Eles não vão me machucar. 1134 01:44:20,788 --> 01:44:22,665 O papai dizia isso, e veja só. 1135 01:44:27,082 --> 01:44:29,524 Ouça, falei com um psicólogo. 1136 01:44:30,027 --> 01:44:31,832 E ele disse que se você ficar, 1137 01:44:33,000 --> 01:44:35,224 é porque não quer aceitar a realidade. 1138 01:44:38,246 --> 01:44:41,598 Você testemunhou uma tragédia e ainda está vivendo nela. 1139 01:44:41,640 --> 01:44:44,539 Você se recusa a seguir em frente, mas precisa. 1140 01:44:44,581 --> 01:44:45,965 O que está esperando? 1141 01:44:46,716 --> 01:44:48,852 - Apodrecer aqui? - Como é? 1142 01:44:48,894 --> 01:44:51,655 - Você ouviu. - Cuidado com o que diz, Marie. 1143 01:44:52,258 --> 01:44:55,116 Mas é o que vai acontecer. Você acabará sozinha. 1144 01:44:55,631 --> 01:44:57,498 Você já está sozinha, droga. 1145 01:44:57,540 --> 01:45:00,998 Essas pessoas não gostam de você. Não gostam de pessoas como nós. 1146 01:45:01,040 --> 01:45:03,123 Elas sempre riram de nós. 1147 01:45:03,165 --> 01:45:05,582 - Por que diz isso? - Você sabe por quê! 1148 01:45:05,624 --> 01:45:08,540 A polícia nos ignorou, eles riram de você e do papai, 1149 01:45:08,582 --> 01:45:10,774 com sua horta e sua arrogância. 1150 01:45:11,502 --> 01:45:13,124 Vocês eram os caipiras. 1151 01:45:14,057 --> 01:45:16,141 Eu nunca lhe disse como viver sua vida. 1152 01:45:16,633 --> 01:45:18,313 Não a criamos dessa maneira. 1153 01:45:19,308 --> 01:45:20,608 Não. 1154 01:45:22,140 --> 01:45:24,307 Só quero que meu filho conheça a avó. 1155 01:45:25,091 --> 01:45:27,133 Já que para o avô é tarde demais. 1156 01:45:27,649 --> 01:45:29,732 Não acontecerá nada comigo, eu juro. 1157 01:45:37,530 --> 01:45:40,030 Você não quer morar com a gente? 1158 01:45:40,508 --> 01:45:43,325 Nossa vida é tão ruim comparada a este paraíso? 1159 01:45:44,124 --> 01:45:46,117 Eu adoraria vê-la mais vezes, 1160 01:45:46,159 --> 01:45:48,211 mas quando seu pai e eu viemos para cá, 1161 01:45:48,253 --> 01:45:50,582 sabíamos que a veríamos menos. 1162 01:45:50,624 --> 01:45:53,757 Que tal pararmos de discutir e vivermos juntas? 1163 01:45:54,863 --> 01:45:56,404 Eu preciso de você. 1164 01:45:56,446 --> 01:45:57,986 E você precisa de mim. 1165 01:45:58,356 --> 01:45:59,656 Marie... 1166 01:46:00,216 --> 01:46:02,016 Nós temos nossas próprias vidas. 1167 01:46:03,625 --> 01:46:05,541 Quando você saiu de casa, 1168 01:46:05,583 --> 01:46:07,999 foi doloroso mas aceitei, a vida é assim. 1169 01:46:08,041 --> 01:46:10,249 No começo, quando cheguei aqui, foi difícil 1170 01:46:10,291 --> 01:46:12,749 ficar longe de você, de Pierrot e nossos amigos, 1171 01:46:12,791 --> 01:46:16,958 mas agora, não quero mudar de vida. Esta é a nossa casa. 1172 01:46:17,000 --> 01:46:18,632 Não existe mais "nosso". 1173 01:46:18,674 --> 01:46:20,072 Não entende isso? 1174 01:46:20,114 --> 01:46:23,249 Eles mataram seu marido e o jogaram em uma vala! 1175 01:46:23,291 --> 01:46:25,083 Isso não entra na sua cabeça? 1176 01:46:32,717 --> 01:46:36,051 Se você não vier comigo, nunca mais voltarei aqui. 1177 01:46:38,416 --> 01:46:40,293 Você nunca mais nos verá. 1178 01:46:40,335 --> 01:46:42,541 - É isso que quer? - Está ouvindo o que diz? 1179 01:46:42,583 --> 01:46:44,649 Não quero meu filho perto de uma louca. 1180 01:46:47,480 --> 01:46:49,319 - Fora da minha cozinha! - Não! 1181 01:46:49,361 --> 01:46:52,958 - Não quero mais falar com você! - Conversaremos até cair em si! 1182 01:46:53,000 --> 01:46:54,650 Ou a levarei à força! 1183 01:46:55,250 --> 01:46:57,261 Mas como você ousa 1184 01:46:57,303 --> 01:47:00,208 falar comigo ou com qualquer outra pessoa assim? 1185 01:47:00,250 --> 01:47:03,666 Como ousa me dizer o que fazer? Não aprendeu nada na vida? 1186 01:47:03,708 --> 01:47:05,124 Mais do que você, certeza. 1187 01:47:05,166 --> 01:47:08,374 O que você tem feito da sua vida, além de vadiar por aí, 1188 01:47:08,416 --> 01:47:10,874 sair de uma aventura fútil para outra, 1189 01:47:10,916 --> 01:47:14,416 de um idiota para outro, com emprego bosta, sem ambição, 1190 01:47:14,458 --> 01:47:18,149 sempre com desculpas, porque queria "experiências". 1191 01:47:18,191 --> 01:47:19,791 E o que seus pais fizeram? 1192 01:47:19,833 --> 01:47:23,603 Sempre a apoiamos, não? Sempre te demos tudo, não foi? 1193 01:47:23,645 --> 01:47:25,083 Nunca pedi nada a vocês. 1194 01:47:25,125 --> 01:47:28,249 Isso! Porque te criamos assim! Não se esqueça disso. 1195 01:47:28,291 --> 01:47:30,083 Acho que a culpa não é minha. 1196 01:47:30,125 --> 01:47:32,224 - É mesmo? Certo. - Sim. 1197 01:47:32,266 --> 01:47:33,541 Reflita um pouco. 1198 01:47:33,583 --> 01:47:36,416 - Pense nas suas decisões. - Não me arrependo de nada. 1199 01:47:36,458 --> 01:47:39,209 Por exemplo, ter um filho com aquele sujeito. 1200 01:47:39,251 --> 01:47:42,136 - Sua mãe louca que te apoiou. - Deixe meu filho fora disso. 1201 01:47:42,178 --> 01:47:44,009 Eu disse o que você tinha que fazer? 1202 01:47:44,051 --> 01:47:46,958 - Eu te insultei na sua cozinha? - Pare. Pare! 1203 01:47:47,000 --> 01:47:49,541 Escute-me! Eu fui à sua cozinha insultá-la 1204 01:47:49,583 --> 01:47:52,258 e dizer-lhe como viver sua vida? Fiz isso? 1205 01:48:00,115 --> 01:48:03,206 Não sabe como é estar com outros homens, só conheceu o papai. 1206 01:48:03,566 --> 01:48:07,157 Não tem ideia de como é a vida nem de como é ser mãe solteira. 1207 01:48:07,904 --> 01:48:09,583 Minha vida foi assim, 1208 01:48:09,625 --> 01:48:13,292 porque decidi criar minha filha com meu companheiro. 1209 01:48:13,334 --> 01:48:16,424 Não foi você que decidiu ficar fora da minha vida, foi o papai. 1210 01:48:16,466 --> 01:48:19,691 Porque ele que decidia tudo e mandava na sua vida. 1211 01:48:20,405 --> 01:48:24,250 Seu pai queria quebrar a cara do pai do seu filho, e eu o impedi. 1212 01:48:24,292 --> 01:48:26,883 É claro. Com certeza... 1213 01:48:26,925 --> 01:48:28,792 Papai sempre decidiu tudo. 1214 01:48:28,834 --> 01:48:32,151 Onde vocês viviam, como viviam, quando faziam as coisas. 1215 01:48:32,745 --> 01:48:35,167 - Você não sabe nada. - Sempre foi submissa a ele. 1216 01:48:35,209 --> 01:48:37,125 Uma mulher patética e pequena. 1217 01:48:37,167 --> 01:48:39,750 - Pare, Marie. - Ele sempre mandou na sua vida. 1218 01:48:39,792 --> 01:48:43,626 Ele fez isso quando estava vivo e ainda continua depois de morto. 1219 01:48:46,225 --> 01:48:47,642 Você não entende. 1220 01:48:48,892 --> 01:48:50,292 Eu não entendo? 1221 01:48:53,323 --> 01:48:55,001 Sabe o que as pessoas dizem? 1222 01:48:55,043 --> 01:48:56,769 O que seus amigos dizem? 1223 01:48:57,212 --> 01:48:58,995 Que talvez ele tenha te deixado. 1224 01:49:05,010 --> 01:49:06,760 Como você pode me dizer isso? 1225 01:49:08,383 --> 01:49:10,342 Não fui eu, foram seus amigos. 1226 01:49:14,627 --> 01:49:16,027 Eu espero... 1227 01:49:17,001 --> 01:49:19,526 que um dia você saiba o que é amar... 1228 01:49:20,820 --> 01:49:22,912 e deixe de ser medíocre. 1229 01:49:28,218 --> 01:49:29,593 Vá se foder. 1230 01:51:05,668 --> 01:51:08,377 - Olá, dorminhoca. - Olá, Pepiño. 1231 01:51:09,960 --> 01:51:12,001 Como vai, bela adormecida? 1232 01:51:12,043 --> 01:51:14,271 - Bem. E você? - Estou bem. 1233 01:51:14,313 --> 01:51:16,110 Veio ajudar um pouco? 1234 01:51:16,875 --> 01:51:18,175 Sim. 1235 01:51:18,864 --> 01:51:20,164 O que posso fazer? 1236 01:51:21,364 --> 01:51:22,664 Bom dia. 1237 01:51:23,039 --> 01:51:24,339 Bom dia. 1238 01:51:25,114 --> 01:51:27,044 Vá ao ovil, 1239 01:51:27,835 --> 01:51:30,068 remova a neve e troque a palha, tá? 1240 01:51:30,961 --> 01:51:32,085 Certo. 1241 01:51:32,127 --> 01:51:33,765 Irá ficar muito tempo? 1242 01:51:33,807 --> 01:51:35,187 Não sei. 1243 01:51:58,704 --> 01:52:00,004 Porcaria! 1244 01:52:00,793 --> 01:52:02,727 Pressione por cinco segundos. 1245 01:52:36,312 --> 01:52:38,127 - Vem cá, Titán! - Titán. 1246 01:52:38,538 --> 01:52:40,833 - Titán, volte aqui. - Bom menino. 1247 01:52:40,875 --> 01:52:43,310 Titán, aqui. Titán! 1248 01:52:43,873 --> 01:52:45,812 Volte aqui, Titán. Titán! 1249 01:52:45,854 --> 01:52:48,236 Vamos, menina. Pare com isso. 1250 01:52:51,558 --> 01:52:52,962 Volte aqui, Titán. 1251 01:52:53,004 --> 01:52:54,671 Pare de enrolar, vamos. 1252 01:52:57,242 --> 01:52:58,580 Vamos! 1253 01:52:58,622 --> 01:53:00,005 Vá! 1254 01:53:00,952 --> 01:53:02,252 Aqui! 1255 01:53:03,694 --> 01:53:05,124 Titán, vamos! 1256 01:53:05,166 --> 01:53:06,569 Andando. 1257 01:53:11,562 --> 01:53:12,862 Aqui, Titán! 1258 01:53:15,131 --> 01:53:17,256 - Está indo? - Estou. 1259 01:53:17,298 --> 01:53:18,778 Vai chover. 1260 01:53:19,570 --> 01:53:20,870 Veremos. 1261 01:53:22,383 --> 01:53:23,683 Eu vou com você. 1262 01:53:50,995 --> 01:53:52,295 Você vem? 1263 01:54:00,186 --> 01:54:02,669 Há caçadores naquela área. 1264 01:54:02,711 --> 01:54:04,403 Sim, eu os ouvi. 1265 01:54:05,387 --> 01:54:06,647 Obrigada. 1266 01:54:06,689 --> 01:54:08,559 Precisará parar daqui a duas semanas. 1267 01:54:08,601 --> 01:54:11,147 Há fortes tempestades se aproximando. 1268 01:54:11,189 --> 01:54:12,875 Por que não estão a ajudando? 1269 01:54:12,917 --> 01:54:14,601 Seria mais rápido, não? 1270 01:54:15,544 --> 01:54:18,193 - Você não precisa ficar. - Eu vou ficar. 1271 01:54:18,919 --> 01:54:21,684 - Está tudo bem? - Não, nada bem. 1272 01:54:21,726 --> 01:54:23,919 - Por que não procuram com ela? - Marie... 1273 01:54:23,961 --> 01:54:26,794 - Medo de encontrar algo estranho? - Não a entendo. 1274 01:54:26,836 --> 01:54:28,463 Desculpe, ela está alterada. 1275 01:54:28,505 --> 01:54:29,895 Está se desculpando? 1276 01:54:29,937 --> 01:54:32,124 Você são tão culpados quanto aqueles dois. 1277 01:54:32,166 --> 01:54:34,336 Vocês são responsáveis. Deu pra entender? 1278 01:54:34,378 --> 01:54:36,269 Calma aí, não posso permitir isso. 1279 01:54:36,311 --> 01:54:38,003 Eu preciso deles do meu lado. 1280 01:54:38,045 --> 01:54:40,965 - Certo, quero saber algo, traduza. - Não. 1281 01:54:41,007 --> 01:54:44,296 - Traduza, porra! - Não traduzirei nada! 1282 01:54:44,338 --> 01:54:47,555 Calma, por favor. Vamos nos acalmar um pouco. 1283 01:54:47,597 --> 01:54:49,299 Sentem-se e traduza. 1284 01:54:57,876 --> 01:55:01,535 Pergunte como eles puderam simplesmente cruzar os braços 1285 01:55:01,577 --> 01:55:05,337 quando um cidadão recebeu ameaças de morte que foram filmadas. 1286 01:55:05,379 --> 01:55:06,679 Pergunte a eles. 1287 01:55:07,359 --> 01:55:08,659 Está enganada. 1288 01:55:09,129 --> 01:55:11,253 - Não estou. - Não há ameaças filmadas. 1289 01:55:11,295 --> 01:55:12,628 Eu vi os vídeos. 1290 01:55:12,670 --> 01:55:15,378 Não há ameaças de morte nas filmagens. 1291 01:55:15,420 --> 01:55:17,587 Então eu estou inventando? 1292 01:55:18,417 --> 01:55:20,302 Não, mas você está errada. 1293 01:55:20,344 --> 01:55:22,628 As ameaças não foram filmadas. 1294 01:55:22,670 --> 01:55:25,212 O material gravado é totalmente inútil. 1295 01:55:25,254 --> 01:55:26,920 Já lhe disse isso. 1296 01:55:31,033 --> 01:55:32,491 Não me importo. 1297 01:55:33,170 --> 01:55:35,086 Vocês deveriam ter vergonha. 1298 01:55:41,045 --> 01:55:44,558 Não é o mesmo de sempre. Depois dorme como uma pedra. 1299 01:55:44,600 --> 01:55:47,545 Gosta de dormir bem, né? Um bom jantar e um bom sono. 1300 01:55:47,587 --> 01:55:50,137 - Não comecem! - Eusebio! 1301 01:55:50,587 --> 01:55:52,587 Só estamos brincando com o Francês. 1302 01:55:52,629 --> 01:55:55,211 Calma, não vamos destruir seu bar. 1303 01:55:55,818 --> 01:55:57,934 Eu pago uma rodada pra vocês. 1304 01:55:57,976 --> 01:56:00,919 Seu dinheiro não vale nada aqui. Nós mesmos pagamos. 1305 01:56:01,671 --> 01:56:03,545 Mas tem que ter cuidado entre vizinhos. 1306 01:56:03,587 --> 01:56:06,256 Não, você que deve ter cuidado, porque um dia... 1307 01:56:09,504 --> 01:56:12,012 São 6 da manhã do dia 25 de outubro. 1308 01:56:12,643 --> 01:56:15,378 Meu vizinho está me esperando, ele está bêbado, 1309 01:56:15,420 --> 01:56:17,787 não posso sair de casa para ir à cidade. 1310 01:56:17,829 --> 01:56:19,462 Vamos ver o que acontece. 1311 01:56:26,962 --> 01:56:29,604 Olá, vizinho. Está com saudade de mim? 1312 01:56:45,045 --> 01:56:48,005 Minha esposa trabalha na terra com um dom natural. 1313 01:56:48,672 --> 01:56:50,254 Como um verdadeira conquistadora, 1314 01:56:50,296 --> 01:56:52,764 ela é intrépida e corajosa, 1315 01:56:53,421 --> 01:56:54,721 ela observa... 1316 01:56:55,546 --> 01:56:57,321 todo seu território. 1317 01:56:58,722 --> 01:57:00,122 Como uma rainha. 1318 01:57:21,534 --> 01:57:24,159 Vamos, Marie, levante-se ou vamos nos atrasar. 1319 01:57:44,255 --> 01:57:46,154 Precisamos encontrá-lo. 1320 01:57:49,370 --> 01:57:50,670 Ali está ele. 1321 01:57:55,840 --> 01:57:57,570 - Olá. - Olá. 1322 01:57:58,338 --> 01:58:00,917 O que faz aqui? Não combinamos pra hoje. 1323 01:58:01,538 --> 01:58:04,244 - Sim, terça-feira, dia 20. - Não, não... 1324 01:58:04,286 --> 01:58:05,545 Não. Hoje? 1325 01:58:05,587 --> 01:58:07,504 - Essas são as minhas? - Não estão aqui. 1326 01:58:07,546 --> 01:58:09,088 Não estou com as suas. 1327 01:58:09,130 --> 01:58:11,201 - Como não? - Eu não a esperava hoje. 1328 01:58:11,243 --> 01:58:12,879 Acho que você está enganada. 1329 01:58:12,921 --> 01:58:16,465 As ovelhas da próxima semana são melhores para o que quer. 1330 01:58:16,507 --> 01:58:17,774 Como assim? 1331 01:58:17,816 --> 01:58:19,463 - É para queijo, né? - Sim. 1332 01:58:19,505 --> 01:58:22,796 As da próxima semana são muito melhores para queijo. 1333 01:58:22,838 --> 01:58:25,660 Então as que você vende não são boas? 1334 01:58:25,702 --> 01:58:27,504 As ovelhas que vendo são boas. 1335 01:58:27,546 --> 01:58:29,754 Mas é uma boa oportunidade que você tem. 1336 01:58:29,796 --> 01:58:31,629 - Não me interessa. - O que houve? 1337 01:58:31,671 --> 01:58:34,217 Ele quer me enganar, como sempre. 1338 01:58:34,259 --> 01:58:35,838 Essas são minhas ovelhas. 1339 01:58:35,880 --> 01:58:38,544 Paguei há dias e vou levá-las hoje, certo? 1340 01:58:38,586 --> 01:58:42,744 Você se atrasou, então as vendi. Se chegasse antes, não teria erro. 1341 01:58:42,786 --> 01:58:44,930 É difícil cancelar um pagamento, sabe? 1342 01:58:44,972 --> 01:58:47,546 - Isso é problema seu. - Venha outro dia melhor. 1343 01:58:47,588 --> 01:58:50,127 - Não, não. - Na próxima semana. 1344 01:58:50,169 --> 01:58:53,046 Não vou embora daqui sem meus animais! Entendeu? 1345 01:58:53,088 --> 01:58:55,556 Pare de achar que sou idiota! 1346 01:58:57,589 --> 01:58:59,213 Tudo bem, já entendi. 1347 01:59:12,958 --> 01:59:14,958 Temos um probleminha. 1348 01:59:16,924 --> 01:59:19,708 Ouça, as ovelhas são dessa senhora. 1349 01:59:21,013 --> 01:59:22,313 Lá estão eles. 1350 01:59:28,048 --> 01:59:30,820 - Relaxe, está tudo bem. - Sempre com trapalhadas, 1351 01:59:30,862 --> 01:59:33,086 - não compro mais a você. - Deixe de agonia! 1352 01:59:33,128 --> 01:59:34,814 Não é agonia... 1353 01:59:35,797 --> 01:59:38,867 Rapaz! Cancele esse pagamento e gere uma nova fatura. 1354 01:59:38,909 --> 01:59:40,869 Não cancele nada. 1355 01:59:40,911 --> 01:59:43,575 Sinto muito, mas as ovelhas são da senhora. 1356 01:59:43,617 --> 01:59:45,507 - Não cancele nada. - Sinto muito, 1357 01:59:45,549 --> 01:59:47,239 mas as ovelhas são da senhora. 1358 01:59:47,281 --> 01:59:49,980 De que mal-entendido está falando, exatamente? 1359 01:59:51,655 --> 01:59:53,980 A senhora já pagou por essas ovelhas. 1360 01:59:56,117 --> 01:59:58,922 - Justo essas? - Exatamente. 1361 01:59:58,964 --> 02:00:01,419 Não pode ser. Eu paguei por elas. 1362 02:00:01,461 --> 02:00:03,214 Ela deve ter comprado outras. 1363 02:00:04,929 --> 02:00:07,087 Posso levar os animais, por favor? 1364 02:00:07,129 --> 02:00:08,162 - Não. - Sim. 1365 02:00:08,204 --> 02:00:10,022 Claro que posso. Me permite? 1366 02:00:11,147 --> 02:00:13,126 Marie. Ajude-me, por favor? 1367 02:00:13,168 --> 02:00:14,742 Rapaz, uma ajuda aqui. 1368 02:00:14,784 --> 02:00:17,634 Segure-as firmemente pelas patas traseiras. 1369 02:00:18,297 --> 02:00:19,631 Venha aqui. 1370 02:00:22,506 --> 02:00:24,790 - Para onde as levo? - Lá fora. 1371 02:00:47,292 --> 02:00:49,367 O quê? Ela é muito pesada? 1372 02:00:49,917 --> 02:00:51,542 - Segure-a com força. - Ei, você! 1373 02:00:51,584 --> 02:00:52,895 Mas não a sufoque. 1374 02:00:52,937 --> 02:00:54,069 O que foi? 1375 02:00:54,111 --> 02:00:56,089 Não fale com ela. Nem olhe para ela. 1376 02:00:56,131 --> 02:00:57,771 - Só estou ajudando. - Chega! 1377 02:00:58,335 --> 02:00:59,810 Eu disse que já chega! 1378 02:01:12,632 --> 02:01:14,473 Está tudo bem, Marie. 1379 02:01:14,947 --> 02:01:17,138 Já passou. Confia em mim? 1380 02:01:18,996 --> 02:01:20,663 Me espere no carro. 1381 02:02:58,590 --> 02:03:00,381 - Oi. - Olá. 1382 02:03:32,642 --> 02:03:33,942 Mãe? 1383 02:03:34,964 --> 02:03:36,264 Sim? 1384 02:03:37,831 --> 02:03:40,174 Tenho pensado em você e no papai. 1385 02:03:41,477 --> 02:03:42,777 E... 1386 02:03:44,922 --> 02:03:47,339 o amor que tinham um pelo outro era lindo. 1387 02:03:53,399 --> 02:03:54,699 Obrigada. 1388 02:04:17,323 --> 02:04:18,623 Tome. 1389 02:04:19,884 --> 02:04:21,718 Ele vai gostar, você vai ver. 1390 02:04:22,420 --> 02:04:24,590 Sim. Eu lhe digo. 1391 02:04:26,732 --> 02:04:28,032 Nos falamos? 1392 02:04:33,384 --> 02:04:34,684 Cuide-se. 1393 02:07:36,032 --> 02:07:37,482 Não funcionou? 1394 02:07:37,524 --> 02:07:39,624 Não. É inaproveitável. 1395 02:07:40,456 --> 02:07:42,464 Impossível recuperar os dados. 1396 02:07:45,801 --> 02:07:47,672 Vão começar as buscas de novo? 1397 02:07:48,343 --> 02:07:50,593 Nossa equipe está reunindo uma unidade, 1398 02:07:50,635 --> 02:07:53,327 e amanhã pela manhã começaremos as buscas. 1399 02:07:53,369 --> 02:07:54,969 Não se preocupe com isso. 1400 02:07:56,141 --> 02:07:58,093 Se a câmera estava lá, 1401 02:07:58,135 --> 02:07:59,885 então Antoine também estava. 1402 02:08:01,213 --> 02:08:02,676 Muito provavelmente. 1403 02:08:06,341 --> 02:08:07,641 Olga. 1404 02:08:08,307 --> 02:08:11,348 A câmera é um grande achado. De verdade. 1405 02:09:09,094 --> 02:09:10,677 O que faz aqui? 1406 02:09:13,218 --> 02:09:15,093 Eu quero falar com ela. 1407 02:09:15,765 --> 02:09:17,100 Sobre o quê? 1408 02:09:17,142 --> 02:09:20,301 Não quero falar com você. Quero falar com ela. 1409 02:09:21,200 --> 02:09:24,183 Você fala comigo primeiro. Do que se trata? 1410 02:09:27,676 --> 02:09:29,555 Vocês serão presos. 1411 02:09:29,597 --> 02:09:30,976 Seremos? 1412 02:09:32,892 --> 02:09:34,426 Do que ela está falando? 1413 02:09:35,890 --> 02:09:37,219 Isso mesmo. 1414 02:09:37,261 --> 02:09:39,136 Vocês serão presos. 1415 02:09:41,361 --> 02:09:42,861 E por que, o que houve? 1416 02:09:44,011 --> 02:09:45,469 Você fez alguma coisa? 1417 02:09:45,511 --> 02:09:46,811 O que você acha? 1418 02:09:48,355 --> 02:09:49,655 Posso? 1419 02:09:52,012 --> 02:09:53,546 Não, deixe-me. 1420 02:09:54,158 --> 02:09:55,675 Eu só quero conversar. 1421 02:10:08,219 --> 02:10:10,886 Seus filhos irão para a prisão. 1422 02:10:11,568 --> 02:10:12,868 E você... 1423 02:10:13,727 --> 02:10:15,718 ficará sozinha, assim como eu. 1424 02:10:18,528 --> 02:10:20,546 Meus filhos não fizeram nada. 1425 02:10:21,657 --> 02:10:23,057 Seus filhos... 1426 02:10:25,207 --> 02:10:27,057 mataram meu marido. 1427 02:10:28,617 --> 02:10:30,050 Isso não é verdade. 1428 02:10:30,446 --> 02:10:32,230 Eles mataram o meu Antoine. 1429 02:10:38,052 --> 02:10:39,886 Somos apenas nós duas agora. 1430 02:10:41,458 --> 02:10:42,858 O que faremos? 1431 02:10:50,552 --> 02:10:52,069 Estarei aqui. 1432 02:10:53,336 --> 02:10:55,193 Se precisar de algo. 1433 02:12:19,775 --> 02:12:21,567 Acabamos de encontrar o corpo. 1434 02:12:27,585 --> 02:12:29,810 - Vamos agora? - Sim, claro. 1435 02:13:53,722 --> 02:13:56,297 PARA MARGO 1436 02:13:58,715 --> 02:14:03,674 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 1437 02:14:03,716 --> 02:14:08,675 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1438 02:14:08,717 --> 02:14:13,717 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 103803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.