All language subtitles for The.Beasts.2022.SPANISH.720p.BluRay.900MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,576 --> 00:00:46,535
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para você!
2
00:00:46,577 --> 00:00:50,577
Legenda
- willian_as -
3
00:01:38,553 --> 00:01:40,538
PARA PERMITIR
QUE VIVAM LIVREMENTE,
4
00:01:40,580 --> 00:01:43,925
OS ALOITADORES IMOBILIZAM AS BESTAS
COM O PRÓPRIO CORPO
5
00:01:43,967 --> 00:01:45,657
PARA RAPALAS
E MARCÁ-LAS.
6
00:04:09,917 --> 00:04:11,458
O que você faria?
7
00:04:17,417 --> 00:04:20,108
Pararia de trabalhar com ele,
no mínimo.
8
00:04:20,600 --> 00:04:22,267
"No mínimo", certo...
9
00:04:22,625 --> 00:04:24,817
Ele o mandaria
para a guilhotina.
10
00:04:25,708 --> 00:04:28,225
Por muito menos
do que ele fez,
11
00:04:29,000 --> 00:04:32,101
muita gente perdeu a cabeça,
Poli.
12
00:04:35,583 --> 00:04:38,208
Você sempre gosta de exagerar.
13
00:04:40,000 --> 00:04:44,684
Poli, quando acha que foi o último
francês mandado à guilhotina?
14
00:04:44,726 --> 00:04:46,166
E eu sei lá, porra.
15
00:04:46,208 --> 00:04:49,909
Muito depois do que o último
que passou pelo garrote aqui.
16
00:04:49,951 --> 00:04:51,833
Em 1977.
17
00:04:51,875 --> 00:04:55,708
Maldito país de selvagens.
E ainda falam mal de nós.
18
00:04:55,750 --> 00:04:58,117
Eu exagero?
Um caralho, Perri.
19
00:04:58,159 --> 00:05:02,333
Não ouvi mais ninguém reclamar
do caçula dos Rubios.
20
00:05:02,375 --> 00:05:05,951
Ninguém reclamou.
E quando você não quer saber...
21
00:05:06,358 --> 00:05:07,934
Você ouviu algo?
22
00:05:09,542 --> 00:05:10,975
Está surdo, Poli?
23
00:05:11,458 --> 00:05:12,792
Diga a ele, porra.
24
00:05:13,701 --> 00:05:15,202
Diga a ele, porra!
25
00:05:15,584 --> 00:05:18,293
Meu cunhado
também teve problemas com ele.
26
00:05:18,834 --> 00:05:20,584
"Problemas", certo...
27
00:05:20,918 --> 00:05:25,251
Seu cunhado, Poli, pagou
uma fortuna por um fertilizante,
28
00:05:25,293 --> 00:05:28,385
que estava vazando do saco
quando ele recebeu.
29
00:05:29,126 --> 00:05:30,426
Vazando!
30
00:05:30,959 --> 00:05:34,151
O cara que vendeu é sem noção,
um inepto...
31
00:05:35,092 --> 00:05:36,734
ou é um filho da puta.
32
00:05:38,626 --> 00:05:40,026
Ponto final.
33
00:05:42,668 --> 00:05:45,167
Esse silêncio significa
que concorda ou o quê?
34
00:05:45,209 --> 00:05:48,834
O Rubio caçula está só começando,
é normal que cometa erros.
35
00:05:48,876 --> 00:05:51,243
Ou você sempre acerta
de primeira?
36
00:05:51,876 --> 00:05:53,251
Você nunca erra?
37
00:05:53,293 --> 00:05:55,201
Raramente eu erro.
38
00:05:55,709 --> 00:06:00,353
Senhores, eis Xan Anta,
que acerta tudo de primeira.
39
00:06:00,395 --> 00:06:01,952
O Senhor Perfeição.
40
00:06:03,017 --> 00:06:05,625
- Acabamos aqui.
- Não está vendo o cinco?
41
00:06:06,418 --> 00:06:08,876
- Que beleza!
- Calculado, caramba!
42
00:06:08,918 --> 00:06:10,209
Que bela jogada!
43
00:06:10,251 --> 00:06:12,251
- Conte direito aí.
- 23.
44
00:06:12,293 --> 00:06:15,576
Paulino, diga-me,
se entregarem atrasada e estragada
45
00:06:15,618 --> 00:06:18,035
a comida dos seus porcos,
o que você faz?
46
00:06:20,168 --> 00:06:21,493
Eu dou para os porcos.
47
00:06:21,535 --> 00:06:22,917
Eusebio.
48
00:06:22,959 --> 00:06:25,450
Se trouxerem seus pedidos
atrasados, estragados,
49
00:06:25,492 --> 00:06:28,577
aos trancos e barrancos,
e ainda resmungando.
50
00:06:29,001 --> 00:06:31,052
Resmungando!
51
00:06:31,410 --> 00:06:33,042
O que você faz, Eusebio?
52
00:06:33,084 --> 00:06:35,910
- Troco de fornecedor.
- Já entendi, Xan.
53
00:06:36,983 --> 00:06:40,126
Então agora você entendeu.
54
00:06:40,168 --> 00:06:42,327
Agora mesmo?
Agora entendeu.
55
00:06:42,876 --> 00:06:44,410
Nos velhos tempos...
56
00:06:44,918 --> 00:06:48,459
Amadeo, o Primeiro de Savoia!
Escute-me!
57
00:06:48,501 --> 00:06:49,876
Nos anos 90,
58
00:06:49,918 --> 00:06:52,916
se trouxessem seu pó atrasado,
estragado e de má vontade,
59
00:06:52,958 --> 00:06:55,244
o que você fazia?
Nada, meu amigo,
60
00:06:55,286 --> 00:06:57,891
porque você tinha
traficantes corretos
61
00:06:57,933 --> 00:07:01,167
que traziam cocaína
que não vazava, porra!
62
00:07:01,209 --> 00:07:02,827
Que não vazava!
63
00:07:03,208 --> 00:07:05,153
E nos dias de hoje?
64
00:07:05,195 --> 00:07:07,827
Amadeo,
se suas sementes são entregues
65
00:07:07,869 --> 00:07:10,080
atrasadas e de má vontade,
o que faz?
66
00:07:10,122 --> 00:07:13,213
- Eu mando tomarem no cu.
- Caramba, Perri!
67
00:07:13,255 --> 00:07:17,348
Sinto que até Nossa Senhora
pensa igual a mim.
68
00:07:17,390 --> 00:07:18,840
Você não tem coração, Xan.
69
00:07:18,882 --> 00:07:21,568
Ele é o filho de Eloi,
é praticamente da família.
70
00:07:21,610 --> 00:07:24,994
Se tiver que ajudar o filho dele,
ajudarei como se fosse meu.
71
00:07:25,335 --> 00:07:26,635
Espera, espera...
72
00:07:26,960 --> 00:07:28,260
Cuidado.
73
00:07:29,381 --> 00:07:30,681
Eloi, o pai...
74
00:07:31,460 --> 00:07:34,079
foi à nossa casa
várias vezes.
75
00:07:34,121 --> 00:07:38,110
Ele é um bom homem,
é educado, uma boa pessoa!
76
00:07:38,623 --> 00:07:41,250
- Certo, Loren?
- E ele nos ajudou muito.
77
00:07:41,292 --> 00:07:45,877
Aquele homem cuidou muito bem
de mim e do meu irmão Loren.
78
00:07:45,919 --> 00:07:47,201
E da mamãe.
79
00:07:47,243 --> 00:07:50,619
Nós somos tudo
o que existe aqui, porra.
80
00:07:50,661 --> 00:07:52,918
Somos quatro gatos pingados.
81
00:07:52,960 --> 00:07:56,668
Se aquele arrombado
anda por toda a Espanha
82
00:07:56,710 --> 00:07:59,043
enganando todo mundo,
83
00:07:59,085 --> 00:08:01,627
acabarão associando
o nome dele ao seu.
84
00:08:01,669 --> 00:08:03,702
E antes que perceba,
85
00:08:03,744 --> 00:08:06,122
todos nós da região
estaremos fodidos,
86
00:08:06,164 --> 00:08:07,877
presos na mesma merda.
87
00:08:07,919 --> 00:08:12,911
Faça o que te der na telha,
como sempre faz! Caralho!
88
00:08:14,169 --> 00:08:16,013
Eloi, o pai,
concordaria comigo.
89
00:08:16,055 --> 00:08:19,710
E os outros também.
Todos eles concordariam.
90
00:08:19,752 --> 00:08:21,627
Só para que fique calado.
91
00:08:25,585 --> 00:08:26,885
O que disse?
92
00:08:31,210 --> 00:08:35,203
Você convenceu o Miguel a ficar
e jogar, e agora não se cala.
93
00:08:35,627 --> 00:08:37,660
Você tem culhão
de me dizer...?
94
00:08:38,627 --> 00:08:40,635
Estamos te entediando,
Francês?
95
00:08:42,585 --> 00:08:43,885
O quê?
96
00:08:50,669 --> 00:08:52,189
Estamos te entediando?
97
00:08:56,169 --> 00:08:58,127
Não vai se despedir?
98
00:08:58,169 --> 00:09:01,152
Aqui na Espanha,
cumprimentamos quando chegamos.
99
00:09:02,002 --> 00:09:05,210
E aqui na Espanha,
nos despedimos quando saímos.
100
00:09:05,252 --> 00:09:06,685
Não é tão difícil.
101
00:09:09,669 --> 00:09:10,969
Até amanhã.
102
00:09:11,683 --> 00:09:13,083
Aí está.
103
00:09:18,085 --> 00:09:19,786
Loren, conte a ele quando...
104
00:09:30,335 --> 00:09:31,912
- Boa tarde.
- Boa.
105
00:12:12,754 --> 00:12:14,054
Vamos.
106
00:12:22,300 --> 00:12:23,600
Tudo bem?
107
00:12:24,006 --> 00:12:25,306
Sim.
108
00:12:27,379 --> 00:12:29,379
- Você foi para a Portela?
- Fui.
109
00:12:29,421 --> 00:12:30,828
E?
110
00:12:30,870 --> 00:12:33,578
- O telhado vai aguentar.
- Choveu, né?
111
00:12:34,165 --> 00:12:35,654
Sim, mas vai aguentar.
112
00:12:39,046 --> 00:12:41,804
- Você parece cansado.
- Estou cansado.
113
00:12:44,879 --> 00:12:47,979
E estou faminto.
Você já comeu?
114
00:12:56,121 --> 00:12:59,379
Acho sexy
as pessoas que comem bem.
115
00:12:59,421 --> 00:13:01,066
- Concordo.
- É?
116
00:13:01,108 --> 00:13:04,587
Mas você está à minha frente,
não consigo acompanhá-lo.
117
00:13:04,629 --> 00:13:06,504
Acho que a Liliane
gosta de mim.
118
00:13:06,546 --> 00:13:09,678
Não, ela te adora.
Mas você fez por onde, né?
119
00:13:09,720 --> 00:13:10,985
- Mesmo?
- Sim.
120
00:13:11,027 --> 00:13:13,579
- Como no mercado.
- O quê?
121
00:13:14,102 --> 00:13:17,335
Você sempre atrai mulheres...
Como posso dizer?
122
00:13:17,879 --> 00:13:21,453
Mulheres com experiência.
Elas têm olho para isso,
123
00:13:21,495 --> 00:13:24,621
- sabem o que é bom, minha senhora.
- Sem dúvida.
124
00:13:41,921 --> 00:13:44,104
- Obrigada. Tchau!
- Dois quilos?
125
00:13:44,754 --> 00:13:46,787
E duas alfaces.
126
00:13:49,547 --> 00:13:52,630
E os tomates?
Mês e meio, certo?
127
00:13:52,672 --> 00:13:54,380
Sim, isso mesmo.
128
00:13:54,422 --> 00:13:58,005
Guarde duas ou três caixas
para mim, então.
129
00:13:58,047 --> 00:13:59,122
É claro.
130
00:13:59,164 --> 00:14:03,588
Minha cunhada diz que os tomates
franceses são os melhores.
131
00:14:03,630 --> 00:14:06,242
- Agradeça a ela por nós.
- Qual o seu nome?
132
00:14:06,284 --> 00:14:08,463
- Cheli.
- Cheli. Que nome lindo.
133
00:14:08,505 --> 00:14:10,508
5,50, por favor.
134
00:14:10,550 --> 00:14:12,372
Cheli,
pode contar com a gente.
135
00:14:24,130 --> 00:14:25,563
Vou para a cama.
136
00:14:30,470 --> 00:14:32,676
- Mas você não comeu nada.
- Não.
137
00:14:34,880 --> 00:14:36,180
Já vou.
138
00:15:02,588 --> 00:15:04,268
Faz um tempo que não o vejo.
139
00:15:12,797 --> 00:15:14,172
Olá, Pepiño!
140
00:15:16,047 --> 00:15:18,788
- Bom dia!
- Pepiño, como vai?
141
00:15:19,297 --> 00:15:20,796
Muito bem. E vocês?
142
00:15:20,838 --> 00:15:22,338
- Bem.
- Muito bem.
143
00:15:25,047 --> 00:15:28,039
- Isto é para vocês.
- Obrigado, Pepiño.
144
00:15:28,600 --> 00:15:30,146
- Obrigado.
- E um presente.
145
00:15:30,188 --> 00:15:31,847
Chouriço, né?
146
00:15:32,172 --> 00:15:35,088
- Quer um café?
- Não, obrigado. Não precisa, Olga.
147
00:15:35,130 --> 00:15:37,755
- Vou preparar.
- Não, não se incomode. Obrigado.
148
00:15:37,797 --> 00:15:39,784
- Você quer?
- Sim, amor.
149
00:15:39,826 --> 00:15:41,255
Obrigada, Pepiño.
150
00:15:48,706 --> 00:15:50,864
Por favor,
não fale sobre isso de novo.
151
00:15:50,906 --> 00:15:52,468
Não vou dizer nada.
152
00:15:52,510 --> 00:15:54,539
Nem sei o que você está fazendo.
153
00:15:54,581 --> 00:15:56,437
Esta terra
precisa de um descanso.
154
00:15:56,479 --> 00:15:59,090
Mas podia ter
o triplo de tomates aqui.
155
00:15:59,132 --> 00:16:01,214
É a ciência da terra.
156
00:16:01,841 --> 00:16:03,841
A essência?
157
00:16:04,423 --> 00:16:05,898
A ciência!
158
00:16:06,274 --> 00:16:08,957
Se você lesse mais, saberia.
159
00:16:08,999 --> 00:16:12,332
Se você praticasse mais,
seu espanhol seria melhor.
160
00:16:17,381 --> 00:16:19,548
Que desperdício de horta.
161
00:16:23,006 --> 00:16:25,457
Titán. Vamos.
162
00:16:52,381 --> 00:16:53,798
Titán, vamos.
163
00:17:11,506 --> 00:17:12,806
Venha aqui.
164
00:18:36,174 --> 00:18:38,333
- Qual o problema?
- Não sei.
165
00:18:38,924 --> 00:18:40,465
Simplesmente parou.
166
00:18:43,924 --> 00:18:45,549
Entre. Eu levo você.
167
00:18:50,965 --> 00:18:52,524
Vamos! Mexa-se!
168
00:19:07,382 --> 00:19:10,183
- Terminou?
- Brincadeira. Vamos, companheiro!
169
00:19:11,882 --> 00:19:13,182
Vamos, entre!
170
00:19:22,279 --> 00:19:23,579
Vamos, companheiro!
171
00:19:24,132 --> 00:19:26,041
Vocês não brincam na França?
172
00:19:27,132 --> 00:19:29,882
Uma vez é uma piada.
Duas vezes é um insulto.
173
00:19:29,924 --> 00:19:31,789
Tudo bem, companheiro.
Desculpe.
174
00:19:31,831 --> 00:19:33,548
- Vamos, entre!
- Não.
175
00:19:33,590 --> 00:19:35,366
Foi só uma brincadeira, cara.
176
00:19:36,207 --> 00:19:39,720
Eu te levo para a casa do Fran
e eles consertam antes do almoço!
177
00:19:42,081 --> 00:19:44,461
Vamos!
Estou com pressa!
178
00:19:45,162 --> 00:19:46,704
"Estou com pressa."
179
00:19:47,340 --> 00:19:49,174
Quando você está com pressa?
180
00:20:11,871 --> 00:20:13,171
Certo?
181
00:20:21,800 --> 00:20:23,100
Imbecil!
182
00:20:24,341 --> 00:20:26,150
Até logo, otário!
183
00:20:29,296 --> 00:20:30,696
O que está fazendo?
184
00:20:31,341 --> 00:20:32,641
Venha aqui.
185
00:20:33,800 --> 00:20:35,100
Venha aqui.
186
00:20:39,726 --> 00:20:41,434
Não fique bravo, Francês!
187
00:20:42,680 --> 00:20:45,042
Qual seu problema?
Acha isso engraçado?
188
00:20:45,883 --> 00:20:47,691
Você é um imbecil de merda.
189
00:21:25,675 --> 00:21:27,275
Minha conta, Eusebio?
190
00:21:33,379 --> 00:21:35,133
Vou nessa. Até amanhã.
191
00:21:35,175 --> 00:21:38,008
Vá para casa
e deixe sua esposa feliz!
192
00:21:38,050 --> 00:21:40,651
Depois da cana
que tomou ontem,
193
00:21:40,693 --> 00:21:42,591
é melhor se comportar hoje.
194
00:21:42,633 --> 00:21:44,558
Nada de futebol esta noite!
195
00:21:45,175 --> 00:21:47,976
Ele não vai conseguir.
Está muito bêbado.
196
00:21:48,018 --> 00:21:49,466
Como um gambá.
197
00:21:49,508 --> 00:21:51,600
Espero que ele
não bata o carro.
198
00:21:52,289 --> 00:21:54,556
Tivemos que ajudá-lo
da última vez.
199
00:21:55,216 --> 00:21:57,133
Quando ele acabou na fossa.
200
00:21:57,175 --> 00:21:58,475
Francês...
201
00:21:58,782 --> 00:22:00,082
E agora?
202
00:22:01,859 --> 00:22:04,234
Não dê as costas para nós,
Francês.
203
00:22:05,766 --> 00:22:07,599
Quer jogar com a gente?
204
00:22:08,921 --> 00:22:11,013
Dominó. Falta um jogador.
205
00:22:16,223 --> 00:22:19,032
Você está assustado?
Não tenha medo.
206
00:22:19,931 --> 00:22:24,059
Venha, enturme-se conosco.
Venha aqui.
207
00:22:25,966 --> 00:22:27,558
Deixe disso, Francês.
208
00:22:28,634 --> 00:22:29,934
Isso aí.
209
00:22:30,742 --> 00:22:32,884
É assim que eu gosto.
210
00:22:32,926 --> 00:22:34,734
Aqui, ao meu lado.
211
00:22:35,460 --> 00:22:37,793
Você já nos viu jogar, certo?
212
00:22:40,712 --> 00:22:42,312
Coloque o nome dele, Lui.
213
00:22:43,092 --> 00:22:44,835
Coloque-o como...
214
00:22:46,134 --> 00:22:48,026
Toñito, o Conquistador.
215
00:22:48,759 --> 00:22:50,800
Conquistando tudo
em seu caminho.
216
00:22:50,842 --> 00:22:52,634
Sabia que os franceses
217
00:22:53,573 --> 00:22:56,115
vieram nos conquistar
no passado?
218
00:22:56,967 --> 00:22:59,487
Mas eles voltaram
por onde vieram.
219
00:22:59,529 --> 00:23:01,752
Eles vieram atrás de nós
pensando
220
00:23:01,794 --> 00:23:04,217
que éramos
imbecis de merda.
221
00:23:04,259 --> 00:23:06,067
O próprio Napoleão disse:
222
00:23:06,842 --> 00:23:09,186
"Eles são
uns imbecis de merde".
223
00:23:09,228 --> 00:23:10,657
Imbecis de merde!
224
00:23:10,699 --> 00:23:12,550
Ainda pensam assim, Francês?
225
00:23:12,592 --> 00:23:13,892
Carroça de seis.
226
00:23:15,653 --> 00:23:18,486
Vocês ainda acham que somos
imbecis de merde?
227
00:23:21,540 --> 00:23:24,298
Não posso falar
por todos os franceses.
228
00:23:24,340 --> 00:23:26,126
- Não?
- Não.
229
00:23:27,000 --> 00:23:29,509
Não é uma das pautas
principais
230
00:23:29,551 --> 00:23:33,692
do seu conclave anual de franceses
em todo 14 de Julho?
231
00:23:36,224 --> 00:23:37,816
Nunca tinha visto seus dentes.
232
00:23:37,858 --> 00:23:40,634
São dentes lindos,
como peças de dominó.
233
00:23:40,676 --> 00:23:42,876
Pensamos que você
não tinha nenhum.
234
00:23:43,967 --> 00:23:46,342
Vamos fazer uma aposta, Francês.
Você e eu.
235
00:23:46,384 --> 00:23:48,351
Uma aposta, entre você e eu.
236
00:23:50,153 --> 00:23:54,398
Se você ganhar esta partida,
eu termino todas as casas
237
00:23:54,440 --> 00:23:56,317
que você está ajeitando.
238
00:23:56,967 --> 00:23:59,367
Eu meto o louco,
como fazem na televisão.
239
00:24:00,426 --> 00:24:03,259
Como se chama aquele programa,
Loren?
240
00:24:03,301 --> 00:24:04,601
Qual?
241
00:24:06,176 --> 00:24:09,276
- Aquele programa das casas...
- Reforma Total.
242
00:24:10,634 --> 00:24:13,050
Reforma Total, conhece?
É uma loucura.
243
00:24:13,092 --> 00:24:14,567
Três vikings...
244
00:24:15,176 --> 00:24:18,909
compram um barraco
que está caindo aos pedaços
245
00:24:19,301 --> 00:24:23,259
e num piscar de olhos, transformam
em um palácio bizantino.
246
00:24:23,301 --> 00:24:25,461
Que é o que você quer
fazer aqui no vilarejo,
247
00:24:25,503 --> 00:24:27,342
conquistá-lo e transformá-lo...
248
00:24:27,842 --> 00:24:30,384
na porra de um resort
para turistas gringos...
249
00:24:30,426 --> 00:24:32,593
Não, não é para gringos.
250
00:24:33,593 --> 00:24:35,343
É para as pessoas daqui.
251
00:24:36,468 --> 00:24:37,768
Sua vez.
252
00:24:42,485 --> 00:24:43,896
Diga-me,
253
00:24:43,938 --> 00:24:47,285
em seu eloquente projeto urbano
para o vilarejo,
254
00:24:48,468 --> 00:24:52,035
você não percebeu
que somos escanteados?
255
00:24:52,802 --> 00:24:55,652
Não vê que quando
todas essas pessoas ridículas
256
00:24:56,093 --> 00:24:59,400
vierem morar aqui,
atraídas por suas
257
00:24:59,442 --> 00:25:01,491
alfaces orgânicas,
pelo ar puro
258
00:25:01,533 --> 00:25:05,568
e pela própria mãe natureza
que deu à luz a todos nós,
259
00:25:06,775 --> 00:25:11,216
e virem as caras feias que Loren
e eu temos, vão sair correndo
260
00:25:11,887 --> 00:25:13,778
de volta aos seus países?
261
00:25:16,177 --> 00:25:18,260
Você devia ter assinado
262
00:25:18,302 --> 00:25:21,060
pelas turbinas eólicas,
já que você é...
263
00:25:22,115 --> 00:25:24,186
um ecologista ferrenho...
264
00:25:24,995 --> 00:25:27,878
e acho que devia montar seu resort
em outro lugar,
265
00:25:27,920 --> 00:25:30,602
com pessoas menos feias,
em vez de ficar
266
00:25:31,218 --> 00:25:34,718
tentando fazer a cabeça das pessoas
com essa sua lábia...
267
00:25:35,177 --> 00:25:37,810
essa lábia de professor
que Deus te deu.
268
00:25:39,552 --> 00:25:42,177
Enquanto Ele nos fodeu,
Francês.
269
00:25:43,635 --> 00:25:46,402
Nós poderíamos recomeçar
nossas vidas com...
270
00:25:47,488 --> 00:25:50,260
com o dinheiro que teríamos
das turbinas eólicas.
271
00:25:50,302 --> 00:25:52,652
- Xan.
- Sim, Breixo, o que é?
272
00:25:53,175 --> 00:25:55,788
Se eu não assinei,
foi porque não quis.
273
00:25:55,830 --> 00:25:57,360
Mostre algum respeito.
274
00:26:02,085 --> 00:26:03,930
Com o mesmo respeito,
275
00:26:03,972 --> 00:26:07,385
pode pensar que é igual,
mas seu caso é diferente, Breixo.
276
00:26:08,296 --> 00:26:09,696
E por quê?
277
00:26:11,010 --> 00:26:14,468
Por muitos motivos, Breixo,
mas dois em particular:
278
00:26:14,510 --> 00:26:17,218
Você nasceu aqui
e provavelmente morrerá aqui.
279
00:26:17,260 --> 00:26:18,760
Não pode dizer isso.
280
00:26:18,802 --> 00:26:22,066
E segundo,
se me deixarem falar,
281
00:26:22,108 --> 00:26:23,585
com você, Breixo...
282
00:26:26,635 --> 00:26:30,302
ao contrário dos outros,
podemos conversar, pensar.
283
00:26:40,635 --> 00:26:43,136
Droga, Loren,
eu tenho um problema,
284
00:26:43,178 --> 00:26:46,215
não entendo o humor francês,
porque...
285
00:26:46,568 --> 00:26:49,415
Acho que ele acabou de dizer
algo engraçado e...
286
00:26:49,744 --> 00:26:51,302
Você fez uma piada?
287
00:26:52,219 --> 00:26:53,795
Na verdade, não fiz.
288
00:27:06,261 --> 00:27:08,086
Por que você não assinou?
289
00:27:08,886 --> 00:27:12,677
Você nunca nos explicou bem,
por que não assinou?
290
00:27:12,719 --> 00:27:14,553
Já discutimos isso, Xan.
291
00:27:18,844 --> 00:27:20,856
Você já falou mil vezes
292
00:27:20,898 --> 00:27:24,219
que é invasivo,
não é ecologicamente correto
293
00:27:24,261 --> 00:27:26,085
e o escambau.
294
00:27:29,327 --> 00:27:30,968
Diga-me de coração.
295
00:27:33,429 --> 00:27:36,054
Diga-me, de verdade,
por que não assinou.
296
00:27:38,719 --> 00:27:40,019
Eu não podia.
297
00:27:42,894 --> 00:27:44,410
Disse que não podia.
298
00:27:45,076 --> 00:27:47,301
Você podia, com esta mão.
299
00:27:48,049 --> 00:27:49,819
A que você se masturba.
300
00:27:51,136 --> 00:27:54,219
Ou talvez você simplesmente
não quis assinar.
301
00:27:56,115 --> 00:27:58,357
Diga-me, de coração,
por que não assinou.
302
00:28:01,053 --> 00:28:03,094
Porque esta é a minha casa.
303
00:28:14,034 --> 00:28:15,956
Xan, deixe ele.
304
00:28:16,678 --> 00:28:18,419
Vamos jogar, deixe ele.
305
00:28:18,730 --> 00:28:20,030
Deixa pra lá.
306
00:28:27,456 --> 00:28:30,177
- Este é o Manolo.
- Olá, prazer.
307
00:28:30,219 --> 00:28:32,761
- Minha esposa, Olga.
- Prazer em conhecê-la.
308
00:28:32,803 --> 00:28:35,261
- O primo dele nasceu nesta casa.
- Sério?
309
00:28:35,303 --> 00:28:37,170
Não entende
o que estamos fazendo.
310
00:29:55,512 --> 00:29:57,262
Que cão de guarda você é.
311
00:30:13,171 --> 00:30:15,522
- Entre, venha.
- Estou indo!
312
00:30:15,564 --> 00:30:19,012
- Senão, vou te jogar.
- Pare de ser chato, estou indo.
313
00:30:19,054 --> 00:30:21,678
- Não está tão fria.
- Estou indo, Javi.
314
00:30:21,720 --> 00:30:24,137
- Não está fria, veja só.
- Não, não!
315
00:30:24,179 --> 00:30:27,762
- Não, Javi, por favor!
- Vamos! Está molhada agora.
316
00:30:27,804 --> 00:30:30,803
Que droga.
Está congelando!
317
00:30:30,845 --> 00:30:33,045
Ficará agradável
quando nadar um pouco.
318
00:31:37,430 --> 00:31:39,155
Ei, venha aqui.
319
00:31:39,891 --> 00:31:42,429
O que você quer, Francês?
320
00:31:42,471 --> 00:31:44,071
Falar com vocês.
321
00:31:45,277 --> 00:31:46,835
Sobre o quê?
322
00:31:46,877 --> 00:31:48,177
Venha aqui!
323
00:31:49,174 --> 00:31:51,114
Que foi agora, Francês?
324
00:31:52,888 --> 00:31:55,680
Não, eu não bebo
quando estou trabalhando.
325
00:31:56,687 --> 00:31:58,887
Quando estou trabalhando
não bebo nada.
326
00:32:00,574 --> 00:32:02,346
- Venha aqui.
- Estamos trabalhando.
327
00:32:02,388 --> 00:32:03,688
Venha aqui!
328
00:32:04,596 --> 00:32:06,196
Continuem trabalhando.
329
00:32:08,555 --> 00:32:10,054
Xan, venha aqui!
330
00:32:10,096 --> 00:32:13,022
Cinco minutinhos e já vamos.
331
00:32:13,064 --> 00:32:16,145
Tenha um pouco de paciência,
porra.
332
00:32:18,305 --> 00:32:20,821
Isso não é muito ecológico, é?
333
00:32:21,680 --> 00:32:23,756
Teremos que arranjar
mais duas.
334
00:32:23,798 --> 00:32:26,321
Durante seis meses
335
00:32:26,846 --> 00:32:28,471
não falaram conosco.
336
00:32:28,513 --> 00:32:32,480
Outro dia, no bar do Eusebio,
me convidaram para jogar dominó.
337
00:32:33,138 --> 00:32:36,523
Ele me chamou de "Francês"
na frente de todos.
338
00:32:36,565 --> 00:32:38,729
Perguntou de novo
das turbinas eólicas,
339
00:32:38,771 --> 00:32:40,321
por que não assinei.
340
00:32:41,055 --> 00:32:42,671
E no dia seguinte,
341
00:32:44,721 --> 00:32:49,013
em frente à minha casa,
havia duas garrafas desse licor...
342
00:32:49,055 --> 00:32:51,200
- Orujo.
- Orujo.
343
00:32:51,242 --> 00:32:53,825
Duas garrafas.
E no dia seguinte,
344
00:32:53,867 --> 00:32:55,429
outras duas garrafas.
345
00:32:55,471 --> 00:32:58,680
E a minha cadeira
e a da minha esposa...
346
00:32:59,217 --> 00:33:00,513
mijadas.
347
00:33:00,555 --> 00:33:02,180
- Cadeiras mijadas?
- Sim.
348
00:33:05,138 --> 00:33:09,216
Certo. Falaremos com os irmãos
e se foram eles...
349
00:33:09,258 --> 00:33:10,555
Foram eles.
350
00:33:10,597 --> 00:33:12,722
Não pode confirmar isso,
Antoine.
351
00:33:12,764 --> 00:33:14,756
Por favor, foram eles.
352
00:33:14,798 --> 00:33:16,764
Vocês são vizinhos, cara.
353
00:33:16,806 --> 00:33:19,014
Tomem uma cerveja,
conversem.
354
00:33:19,056 --> 00:33:21,514
Essas coisas acontecem
entre vizinhos.
355
00:33:21,889 --> 00:33:25,980
Mas gostaria de lhe pedir
que não volte aos velhos truques.
356
00:33:26,022 --> 00:33:27,296
Que não volte?
357
00:33:27,338 --> 00:33:29,819
Isso não é algo
que acontece entre vizinhos.
358
00:33:29,861 --> 00:33:31,339
Não é.
359
00:33:31,381 --> 00:33:33,472
Assine cada página,
por favor.
360
00:33:33,514 --> 00:33:36,164
Você entendeu bem
o que ele quis dizer?
361
00:33:36,847 --> 00:33:40,398
Com o histórico que vocês têm...
por favor...
362
00:33:40,440 --> 00:33:43,180
Não se preocupe,
vamos falar com eles.
363
00:33:43,222 --> 00:33:45,281
- Nós vamos.
- Por favor.
364
00:33:56,088 --> 00:33:58,639
Não, ela ignora,
finge que não é nada.
365
00:33:58,681 --> 00:34:00,372
Ela não me paga
366
00:34:00,414 --> 00:34:05,086
e ainda usa o dinheiro
para me comprar bebidas.
367
00:34:05,128 --> 00:34:07,180
Marie,
se ela é realmente sua amiga,
368
00:34:07,222 --> 00:34:10,180
sentem-se e conversem,
ela vai entender.
369
00:34:10,222 --> 00:34:13,164
- Se ela é mesmo sua amiga.
- Sim, eu sei, mas...
370
00:34:13,764 --> 00:34:17,112
Mas ela é tão teimosa,
e acha normal, é complicado.
371
00:34:17,154 --> 00:34:19,588
Talvez eu não tenha sido clara,
mas...
372
00:34:19,630 --> 00:34:22,628
Ou diga que seu pai
vai conversar com ela.
373
00:34:24,596 --> 00:34:28,014
Sim, com certeza ela entenderá
o recado se eu disser isso.
374
00:34:28,056 --> 00:34:29,418
Boa ideia.
375
00:34:31,264 --> 00:34:32,805
A mamãe está bem?
376
00:34:32,847 --> 00:34:35,181
Sim. Ela mandou lembranças.
377
00:34:36,264 --> 00:34:38,431
Espero que possamos ir
neste verão.
378
00:34:40,985 --> 00:34:43,764
- Oi, meu garotinho!
- Oi, vovô.
379
00:34:45,691 --> 00:34:47,877
- O quê?
- O que ele está vestindo?
380
00:34:47,919 --> 00:34:50,222
O que é isso? Um macacão?
381
00:34:50,264 --> 00:34:51,555
Sim.
382
00:34:51,597 --> 00:34:53,581
Apague esse cigarro, Marie.
383
00:34:55,399 --> 00:34:58,718
Por que ele está vestido
como um sapo? Que pijama é esse?
384
00:35:12,264 --> 00:35:13,564
Antoine.
385
00:35:14,222 --> 00:35:15,522
- Olhe.
- O quê?
386
00:35:34,807 --> 00:35:37,357
- Está os vendo?
- Não, mas eles estão lá.
387
00:35:38,140 --> 00:35:39,640
Com certeza estão.
388
00:36:01,848 --> 00:36:03,148
Olá!
389
00:36:53,589 --> 00:36:55,818
- O que vai querer?
- O de sempre, por favor.
390
00:36:55,860 --> 00:36:57,181
É pra já.
391
00:36:57,223 --> 00:37:00,307
Não é o mesmo de sempre.
Depois dorme como uma pedra.
392
00:37:00,890 --> 00:37:03,056
Gosta de dormir bem,
né, Francês?
393
00:37:03,098 --> 00:37:06,091
- Um bom jantar e um bom sono.
- Não comecem!
394
00:37:06,133 --> 00:37:09,647
Eusebio! Só estamos
brincando com o Francês.
395
00:37:09,689 --> 00:37:12,265
Calma,
não vamos destruir seu bar.
396
00:37:12,307 --> 00:37:14,598
Eu pago uma rodada
pra vocês.
397
00:37:14,640 --> 00:37:18,074
Seu dinheiro não vale nada aqui.
Nós mesmos pagamos.
398
00:37:22,310 --> 00:37:24,716
Mas tem que ter cuidado
entre vizinhos.
399
00:37:24,758 --> 00:37:27,824
Não, você que deve ter cuidado,
porque um dia...
400
00:37:30,891 --> 00:37:33,116
25 DE JULHO:
CADA VEZ MAIS PERTO
401
00:37:33,599 --> 00:37:38,025
Bebeu duas garrafas inteiras
de licor de café
402
00:37:38,067 --> 00:37:40,925
e meia garrafa de uma branca,
que era álcool puro.
403
00:37:40,967 --> 00:37:42,851
Quanto tempo
ela ficou acordada
404
00:37:42,893 --> 00:37:46,234
dizendo que estava morrendo
com o coração saindo pela boca?
405
00:37:46,276 --> 00:37:47,576
Dois dias.
406
00:37:49,742 --> 00:37:52,253
Eusebio,
cadê o que pedi há meia hora?
407
00:37:52,295 --> 00:37:53,599
Está saindo.
408
00:37:53,641 --> 00:37:56,999
Diga, Xan.
Seu pai era um bruto.
409
00:38:00,058 --> 00:38:03,266
Meu pai era um grande
filho da puta, Perri.
410
00:38:03,630 --> 00:38:06,476
Loren,
você não terminou o serviço.
411
00:38:06,518 --> 00:38:08,833
Pintei a porta,
ela precisa secar.
412
00:38:09,511 --> 00:38:12,364
E a primeira demão
foi com a piroca.
413
00:38:13,308 --> 00:38:15,738
Seu irmão é o nosso Picasso.
414
00:38:15,780 --> 00:38:18,633
Sim, Picasso da Piroca.
Picasso da Piroca.
415
00:38:19,724 --> 00:38:21,124
Você gosta disso?
416
00:38:25,849 --> 00:38:27,366
A carne de gato.
417
00:38:27,766 --> 00:38:29,066
Você gosta?
418
00:38:31,440 --> 00:38:32,740
Como é?
419
00:38:33,183 --> 00:38:34,849
Não sabe que é gato?
420
00:38:35,391 --> 00:38:37,130
Xan, ele não sabe que é gato.
421
00:38:38,599 --> 00:38:41,143
Como raios ele saberia que é?
422
00:38:41,185 --> 00:38:43,099
Na França,
eles não comem gatos.
423
00:38:43,460 --> 00:38:44,760
Eusebio?
424
00:38:46,465 --> 00:38:48,099
Eusebio.
425
00:38:48,141 --> 00:38:51,224
Tenha coragem de contar a ele.
É gato morto?
426
00:38:51,266 --> 00:38:53,550
- Eusebio, porra!
- É gato.
427
00:38:54,880 --> 00:38:56,180
Não é gato.
428
00:38:56,677 --> 00:38:57,977
Não, não é.
429
00:38:58,724 --> 00:39:00,380
É canguru, seu burro!
430
00:39:03,891 --> 00:39:06,891
Droga, Francês,
não fique assim.
431
00:39:07,282 --> 00:39:10,241
Sempre comemos gato aqui.
432
00:39:10,777 --> 00:39:12,180
O que acha?
433
00:39:12,712 --> 00:39:14,307
O que você acha?
434
00:39:14,349 --> 00:39:16,759
Que o Eusebio
mataria uma vaca?
435
00:39:16,801 --> 00:39:18,883
Só para nos alimentar?
436
00:39:20,724 --> 00:39:24,682
Eusebio não tem coragem de dizer
porque quer que você pague.
437
00:39:24,724 --> 00:39:26,308
Que você volte.
438
00:39:27,100 --> 00:39:28,950
E deixa eu te dizer...
439
00:39:28,992 --> 00:39:31,517
Ele é o único que quer
que você volte.
440
00:39:33,434 --> 00:39:35,809
É o mesmo que comer coelho,
porra.
441
00:39:43,392 --> 00:39:47,225
Vamos colher os repolhos até quarta
ou as lagartas vão comê-los.
442
00:39:58,338 --> 00:40:00,804
Está mesmo preocupada
por eu estar filmando?
443
00:40:04,600 --> 00:40:07,100
É só uma precaução.
Talvez nem precise.
444
00:40:08,323 --> 00:40:09,623
Não sei.
445
00:40:14,165 --> 00:40:16,206
- Bom dia, Loren.
- Olá, Pepiño.
446
00:40:19,285 --> 00:40:20,630
- Olá.
- Olá.
447
00:40:20,672 --> 00:40:22,517
- Descansando?
- Sim.
448
00:40:22,559 --> 00:40:26,017
- Está difícil subir até aqui?
- Não, de jeito nenhum.
449
00:40:26,059 --> 00:40:29,343
- Está ofegante, é bom se cuidar.
- Deixe-o em paz.
450
00:40:29,385 --> 00:40:30,767
Ignore-o.
451
00:40:30,809 --> 00:40:32,808
Fica mais cansado a cada dia,
Pepiño?
452
00:40:32,850 --> 00:40:35,975
- E você fica mais idiota.
- Me preocupo com sua saúde.
453
00:40:36,017 --> 00:40:38,189
Preocupe-se com a sua,
olhe para você.
454
00:40:38,231 --> 00:40:42,202
- Vou pegar suas alfaces.
- Nem quero olhar mais esse aí.
455
00:40:43,100 --> 00:40:46,176
- É chouriço? Nada mal.
- É claro.
456
00:41:35,642 --> 00:41:39,167
- Nem uma alma viva aqui, Manoliño.
- Pois é.
457
00:41:39,209 --> 00:41:41,183
É uma manhã tranquila.
458
00:41:41,225 --> 00:41:42,810
É sempre assim
459
00:41:43,185 --> 00:41:45,677
na porra das férias de verão.
460
00:41:48,435 --> 00:41:50,060
Vou querer 20...
461
00:41:52,109 --> 00:41:54,152
Me dê essas pilhas...
462
00:41:54,797 --> 00:41:56,097
É claro.
463
00:42:04,861 --> 00:42:06,644
O que está fazendo, Francês?
464
00:42:07,471 --> 00:42:09,154
Vou comprar o jornal.
465
00:42:10,747 --> 00:42:12,247
Estou te incomodando?
466
00:42:15,762 --> 00:42:18,226
Precisa olhar para mim
para comprar o jornal?
467
00:42:18,268 --> 00:42:19,976
Que merda está olhando?
468
00:42:20,018 --> 00:42:21,318
Nada.
469
00:42:21,806 --> 00:42:24,260
Você é quem está
olhando para mim.
470
00:42:38,185 --> 00:42:39,768
Como vai, Antoine?
471
00:42:40,976 --> 00:42:42,982
- Bem.
- Tudo certo?
472
00:42:43,024 --> 00:42:46,469
- E você?
- Bem, tudo de velho.
473
00:42:52,291 --> 00:42:55,041
- Vai levar o jornal?
- Sim, por favor.
474
00:43:05,093 --> 00:43:06,891
Algo mais?
475
00:43:06,933 --> 00:43:08,313
Sim...
476
00:43:08,355 --> 00:43:11,476
Meu dinheiro está no carro.
Já volto.
477
00:43:11,518 --> 00:43:13,576
Claro, sem problemas.
478
00:43:18,824 --> 00:43:20,382
Vou querer 20...
479
00:43:21,394 --> 00:43:23,460
Me dê essas pilhas...
480
00:43:31,685 --> 00:43:34,344
- E o jornal?
- O quê?
481
00:43:35,366 --> 00:43:37,658
Cadê a porra do jornal,
Francês?
482
00:43:39,810 --> 00:43:41,518
O que é isso no seu bolso?
483
00:43:41,560 --> 00:43:44,268
Está coçando o saco?
Ou me filmando?
484
00:43:44,310 --> 00:43:46,101
Está paranoico, vizinho.
485
00:43:46,768 --> 00:43:48,618
Você estava me filmando.
486
00:43:49,159 --> 00:43:51,510
Nós o vimos com uma câmera.
487
00:43:52,439 --> 00:43:54,773
Estava me filmando, não é?
488
00:43:54,815 --> 00:43:56,194
Você estava...
489
00:44:07,269 --> 00:44:09,227
Filho da puta!
490
00:44:29,186 --> 00:44:30,486
Antoine?
491
00:44:41,263 --> 00:44:42,805
Antoine, veja isto!
492
00:44:44,769 --> 00:44:46,069
O que foi?
493
00:44:48,320 --> 00:44:49,620
Veja.
494
00:45:35,919 --> 00:45:38,711
Os desgraçados colocaram
duas baterias no poço.
495
00:45:41,383 --> 00:45:44,908
É chumbo.
Aquela coisa preta era chumbo.
496
00:45:50,377 --> 00:45:53,197
É 16 de agosto.
São 11 da manhã.
497
00:45:53,239 --> 00:45:55,669
- Minha esposa Olga viu...
- O que está fazendo?
498
00:45:55,711 --> 00:45:59,387
que os tomates quase maduros
estão estragados.
499
00:46:00,462 --> 00:46:02,634
Pare com isso.
Pare de gravar.
500
00:46:07,003 --> 00:46:08,303
Todos acabados.
501
00:46:10,795 --> 00:46:12,253
Onde você está indo?
502
00:46:12,295 --> 00:46:14,212
Pare de gravar!
503
00:46:48,508 --> 00:46:49,808
Olá, Loren.
504
00:46:50,388 --> 00:46:51,788
- Como vai?
- O que é?
505
00:46:53,003 --> 00:46:54,341
O que está fazendo?
506
00:46:54,383 --> 00:46:56,329
- Nada.
- Nada?
507
00:46:59,589 --> 00:47:00,889
E seu irmão?
508
00:47:02,527 --> 00:47:04,027
Lá dentro. Por quê?
509
00:47:04,383 --> 00:47:05,683
Por nada.
510
00:47:10,337 --> 00:47:11,637
Loren.
511
00:47:12,194 --> 00:47:13,494
Uma pergunta.
512
00:47:15,228 --> 00:47:16,721
Você experimentou...
513
00:47:18,145 --> 00:47:19,545
nossos tomates?
514
00:47:21,020 --> 00:47:22,320
Por quê?
515
00:47:22,853 --> 00:47:24,387
Nossos tomates.
516
00:47:26,661 --> 00:47:28,370
Você já experimentou?
517
00:47:28,834 --> 00:47:31,637
Puta merda!
Me solta! Me solta!
518
00:47:32,728 --> 00:47:35,593
Vocês jogaram baterias de carro
em nosso poço?
519
00:47:35,635 --> 00:47:37,150
Sim ou não?
520
00:47:38,895 --> 00:47:41,428
Sim ou não?
Responda-me.
521
00:47:42,062 --> 00:47:43,478
Responda-me, Loren.
522
00:47:44,853 --> 00:47:46,770
Vou mandá-los para a prisão.
523
00:47:47,437 --> 00:47:48,737
Loren?
524
00:47:50,895 --> 00:47:53,728
Consegue entender,
seu imbecil de merda?
525
00:47:55,437 --> 00:47:57,042
Se manda daqui!
526
00:47:57,084 --> 00:47:58,384
Volta aqui!
527
00:47:58,794 --> 00:48:00,094
Venha aqui, Loren!
528
00:48:04,103 --> 00:48:05,603
Chegue mais perto.
529
00:48:06,089 --> 00:48:08,907
- Não vai usar essa arma?
- Talvez eu a use.
530
00:48:08,949 --> 00:48:10,587
- É mesmo?
- Chega mais.
531
00:48:10,629 --> 00:48:13,553
- Pare de filmar. Saia daqui!
- Não me filme.
532
00:48:13,595 --> 00:48:16,187
Minha colheita está perdida,
Xan.
533
00:48:16,229 --> 00:48:18,979
Estou pouco me lixando!
Saia daqui!
534
00:48:19,021 --> 00:48:21,021
Sabe o que fez a mim
e à minha mulher?
535
00:48:21,063 --> 00:48:22,521
Você nos arruinou!
536
00:48:22,563 --> 00:48:24,871
- Desapareça, caralho!
- Nos arruinou!
537
00:48:26,548 --> 00:48:29,885
- O que está fazendo?
- Maldição!
538
00:48:30,271 --> 00:48:33,162
Você nos arruinou,
desgraçado!
539
00:48:33,204 --> 00:48:36,229
Vá embora da minha casa!
Vá embora!
540
00:48:36,271 --> 00:48:39,937
- Vá embora agora mesmo!
- Fora daqui, caralho!
541
00:48:39,979 --> 00:48:43,946
- Saia já da minha casa!
- Desapareça, porra!
542
00:48:43,988 --> 00:48:48,128
- Por que deixou ele entrar?
- Foda-se aquele cara!
543
00:48:52,729 --> 00:48:54,812
Falaremos com eles.
Isso é grave.
544
00:48:54,854 --> 00:48:56,740
Entendem o que eles fizeram
conosco?
545
00:48:56,782 --> 00:48:59,014
Não se preocupem.
Seremos claros com eles.
546
00:48:59,056 --> 00:49:00,923
Eles não devem vir aqui
novamente.
547
00:49:01,438 --> 00:49:04,725
Diremos isso. Mas o mesmo
se aplica ao seu marido.
548
00:49:05,109 --> 00:49:06,409
Perdão?
549
00:49:07,104 --> 00:49:08,803
Você entrou
na propriedade deles.
550
00:49:08,845 --> 00:49:11,594
- Quer comparar?
- Entrou sem permissão,
551
00:49:11,636 --> 00:49:14,343
filmando-os, insultando-os
e com os ânimos alterados.
552
00:49:14,385 --> 00:49:17,562
- Está tudo gravado.
- Eles contaminaram nossos poços!
553
00:49:17,604 --> 00:49:20,266
Calma, Antoine,
vamos investigar isso.
554
00:49:20,308 --> 00:49:22,298
Antoine, me escute!
555
00:49:22,340 --> 00:49:24,168
Ouça, venha aqui.
556
00:49:24,210 --> 00:49:25,641
Vamos investigar isso.
557
00:49:25,683 --> 00:49:27,764
Mas não ceda à provocação.
558
00:49:27,806 --> 00:49:30,554
Eles o ameaçaram com uma arma.
Você viu.
559
00:49:30,596 --> 00:49:32,014
Não estava carregada.
560
00:49:32,056 --> 00:49:34,473
- Não pode ter certeza disso.
- Eu lhe asseguro.
561
00:49:34,515 --> 00:49:37,389
Seu marido não pode entrar
na casa dos Antas sem permissão,
562
00:49:37,431 --> 00:49:40,181
- devia ter falado conosco.
- Concordo. Mas nós dois
563
00:49:40,223 --> 00:49:43,967
cumprimos as leis, mas eles
podem fazer o que quiserem?
564
00:49:44,009 --> 00:49:45,933
Andar armados,
contaminar a água...
565
00:49:45,975 --> 00:49:49,224
- Entenderam muito bem.
- Não, é difícil entender tudo isso.
566
00:49:49,266 --> 00:49:52,883
Seu marido não devia se aproveitar
de sua inteligência com o irmão.
567
00:49:52,925 --> 00:49:55,687
- Do que está falando?
- Calma aí!
568
00:49:55,729 --> 00:49:58,967
Lorenzo é especial
desde o acidente com o cavalo.
569
00:49:59,009 --> 00:50:02,654
E você é professor.
Bem-educado, culto, viajado...
570
00:50:03,271 --> 00:50:04,685
Se aproveitou dele.
571
00:50:06,396 --> 00:50:09,704
Diga-lhes que não queremos
vê-los aqui em nossa casa.
572
00:50:10,021 --> 00:50:13,147
Senão,
terei que falar com seu superior.
573
00:50:13,189 --> 00:50:15,270
- Está claro?
- Sim.
574
00:50:15,312 --> 00:50:18,139
Falaremos com eles agora.
Não se preocupe. Vamos.
575
00:50:19,230 --> 00:50:21,900
Podemos ficar com o cartão
para analisar...
576
00:50:21,942 --> 00:50:23,798
- Para sua investigação?
- Sim.
577
00:51:06,689 --> 00:51:09,668
Breixo.
Quantas pessoas viveram aqui antes?
578
00:51:10,855 --> 00:51:12,155
Muitas.
579
00:51:12,980 --> 00:51:14,589
Crianças, até.
580
00:51:15,730 --> 00:51:18,023
Quando reformarmos as casas,
581
00:51:18,065 --> 00:51:19,705
as pessoas vão voltar.
582
00:51:21,397 --> 00:51:24,096
- Se você diz.
- A vida é boa aqui.
583
00:51:25,537 --> 00:51:27,937
Minha filha gosta de vir
com meu neto.
584
00:51:30,919 --> 00:51:32,919
Já meu sobrinho nunca vem.
585
00:51:34,105 --> 00:51:36,522
O coitado queria as eólicas.
586
00:51:37,064 --> 00:51:40,766
As pessoas agora só pensam
em dinheiro. Só nisso.
587
00:51:40,808 --> 00:51:42,108
Exato.
588
00:51:43,348 --> 00:51:46,764
Mas há dinheiro aqui.
Se trabalhar bem, há de sobra.
589
00:51:46,806 --> 00:51:48,906
A terra exige muito.
590
00:51:49,453 --> 00:51:50,987
Ele pode te devorar.
591
00:51:53,064 --> 00:51:54,364
Você verá.
592
00:51:58,465 --> 00:52:01,715
Quanto tempo uma cabra leva
para produzir um bom queijo?
593
00:52:07,592 --> 00:52:10,063
Se quer um bom queijo,
tem que ser de ovelha.
594
00:52:10,105 --> 00:52:11,434
As ovelhas
595
00:52:11,476 --> 00:52:14,189
são maiores
e produzem mais leite.
596
00:52:18,022 --> 00:52:20,822
- Nós vamos nos recuperar.
- Claro que vamos.
597
00:52:21,948 --> 00:52:24,182
Mas a que preço?
Trabalhando como mulas,
598
00:52:24,224 --> 00:52:26,564
usando nossas economias.
Até quando?
599
00:52:26,606 --> 00:52:30,190
E o que vem depois? Eles não vão
parar. São incontroláveis.
600
00:52:34,935 --> 00:52:36,455
Nós vamos nos defender.
601
00:52:41,023 --> 00:52:43,190
Não viemos aqui para lutar.
602
00:52:54,773 --> 00:52:56,440
Não vamos embora, vamos?
603
00:53:01,316 --> 00:53:02,941
Eles não têm mais nada.
604
00:53:04,023 --> 00:53:06,081
E acima de tudo,
não têm nada a perder.
605
00:53:10,106 --> 00:53:12,385
É por isso que precisamos
das câmeras.
606
00:53:12,427 --> 00:53:14,506
Você sabe o que eu penso.
607
00:53:21,322 --> 00:53:23,114
O que mais posso fazer?
608
00:53:23,940 --> 00:53:27,065
Eu sei que isso a assusta,
mas é a única solução.
609
00:53:28,095 --> 00:53:29,356
Para fazer justiça...
610
00:53:29,398 --> 00:53:32,064
Pare de dizer
que é a única solução.
611
00:53:32,106 --> 00:53:34,215
Há sempre outra solução.
612
00:53:37,148 --> 00:53:38,448
Vamos dormir?
613
00:54:06,441 --> 00:54:08,625
Você sabe que não sou nada
sem você.
614
00:54:09,401 --> 00:54:10,701
Você sabe.
615
00:54:20,356 --> 00:54:22,856
Pensei em comprarmos
algumas ovelhas.
616
00:55:40,299 --> 00:55:43,065
Antoine, sou o Rafael,
sobrinho do Breixo.
617
00:55:43,107 --> 00:55:44,649
Eu sinto muito.
618
00:55:44,691 --> 00:55:47,457
Melhor morrer na montanha
do que em um hospital.
619
00:55:47,897 --> 00:55:49,304
Estava contando à sua esposa
620
00:55:49,346 --> 00:55:52,025
as boas lembranças dos verões aqui
com minha família.
621
00:55:52,067 --> 00:55:53,345
Obrigado.
622
00:55:53,387 --> 00:55:55,441
- Você quer um café?
- Não, obrigado.
623
00:55:57,716 --> 00:55:59,649
Provavelmente já sabe disso,
624
00:55:59,691 --> 00:56:01,975
meu tio não tinha filhos,
era viúvo
625
00:56:02,017 --> 00:56:03,978
e eu herdei as terras dele.
626
00:56:04,020 --> 00:56:05,716
Posso me sentar?
627
00:56:10,566 --> 00:56:12,774
Faz muito tempo
que não venho aqui.
628
00:56:12,816 --> 00:56:14,600
Tenho minha lavanderia,
minha vida.
629
00:56:14,642 --> 00:56:18,857
Este dinheiro não mudará
a minha vida, eu já estou feito.
630
00:56:19,389 --> 00:56:22,315
- Me entendem?
- Não, na verdade não.
631
00:56:22,357 --> 00:56:24,228
É bem simples de entender.
632
00:56:24,270 --> 00:56:26,017
Como herdei o voto do meu tio,
633
00:56:26,059 --> 00:56:28,649
com meu voto ficaria
6 contra 3.
634
00:56:28,691 --> 00:56:31,188
6 a favor das eólicas,
e 3 contra.
635
00:56:31,725 --> 00:56:35,138
Eu disse aos meus advogados
para não contatarem ninguém ainda.
636
00:56:35,649 --> 00:56:37,399
Estou ciente das...
637
00:56:37,441 --> 00:56:40,774
discussões e problemas que tiveram
com algumas pessoas.
638
00:56:40,816 --> 00:56:45,067
Eu sei quem. Meu tio me disse,
ele estava muito preocupado.
639
00:56:47,304 --> 00:56:48,704
Ótimo café.
640
00:56:49,806 --> 00:56:52,057
Nós três podemos nos entender.
641
00:56:52,099 --> 00:56:55,599
Esse pessoal da montanha
tem o lado bom e o ruim, como viram.
642
00:56:57,396 --> 00:57:00,648
Temos que agir logo ou as eólicas
irão para o próximo vilarejo.
643
00:57:00,690 --> 00:57:03,517
Para o pessoal daqui,
imaginem que oportunidade perdida.
644
00:57:03,559 --> 00:57:05,188
Irão para outro vilarejo?
645
00:57:05,230 --> 00:57:07,358
Sim,
confirmaram aos meus advogados.
646
00:57:07,400 --> 00:57:09,727
- Que vilarejo?
- Qualquer um onde haja vento.
647
00:57:09,769 --> 00:57:10,979
E os documentos?
648
00:57:11,483 --> 00:57:13,808
Não os trouxe comigo,
mas mando para você.
649
00:57:13,850 --> 00:57:17,592
- Gostaríamos disso.
- Mando todos, sem problemas.
650
00:57:18,456 --> 00:57:21,600
Cá entre nós,
conheço os dois que votaram contra.
651
00:57:21,642 --> 00:57:23,479
Você os convenceu
a votar contra,
652
00:57:23,521 --> 00:57:25,066
mas eles nem moram aqui.
653
00:57:25,108 --> 00:57:28,887
Um vem trabalhar nas próprias
terras e o outro só vem no verão.
654
00:57:28,929 --> 00:57:32,662
Conversamos com eles,
explicamos bem. É agora ou nunca.
655
00:57:33,059 --> 00:57:34,838
Eu posso estar errado,
656
00:57:34,880 --> 00:57:37,150
mas digamos
que eu não esteja,
657
00:57:37,192 --> 00:57:40,239
seriam 8 a favor, e 1 contra.
8, Antoine.
658
00:57:40,900 --> 00:57:43,017
Sei que não se importam
com dinheiro,
659
00:57:43,059 --> 00:57:46,597
mas o povo daqui está sofrendo.
Precisam compreender.
660
00:57:46,639 --> 00:57:48,761
O dinheiro nos importa,
como a todos.
661
00:57:48,803 --> 00:57:51,726
Nada disso.
Vocês dão as casas que reformam.
662
00:57:51,768 --> 00:57:54,268
Não são nossas,
não podemos vendê-las.
663
00:57:54,310 --> 00:57:56,935
Gastam tempo nelas,
compram material, ferramentas.
664
00:57:56,977 --> 00:57:58,351
Isso sai caro.
665
00:57:58,393 --> 00:57:59,893
Não para nós.
666
00:58:01,518 --> 00:58:04,251
Vocês valorizam outras coisas,
sou do mesmo jeito.
667
00:58:04,578 --> 00:58:06,518
Mas o povo daqui é sofrido,
668
00:58:06,560 --> 00:58:08,979
nunca viajaram, estudaram,
nada disso.
669
00:58:09,021 --> 00:58:10,976
Nós que fizemos essas coisas.
670
00:58:11,018 --> 00:58:13,389
Minhas lavanderias
estão indo muito bem.
671
00:58:14,303 --> 00:58:15,682
Eu tenho minha casa.
672
00:58:16,204 --> 00:58:18,226
Igual a vocês.
Bem sucedidos.
673
00:58:19,227 --> 00:58:21,277
Vocês têm um projeto lindo,
mas...
674
00:58:21,319 --> 00:58:23,519
quem gostaria de morar aqui?
675
00:58:23,561 --> 00:58:26,477
Se fossem hotéis rurais...
Mas casas?
676
00:58:27,099 --> 00:58:31,183
Os que estão aqui querem partir
e os que ficam... morrem.
677
00:58:31,225 --> 00:58:32,950
Nós viemos para cá.
678
00:58:33,485 --> 00:58:35,268
Pensem bem.
Todo esse dinheiro...
679
00:58:35,310 --> 00:58:39,018
Não é tanto dinheiro. Eles pagam
menos do que a terra vale.
680
00:58:39,060 --> 00:58:40,351
Mas é dinheiro, Antoine.
681
00:58:40,393 --> 00:58:42,772
Pode usá-lo no seu projeto
em outro lugar.
682
00:58:42,814 --> 00:58:45,728
A Galiza é enorme.
Isso resolve a vida dessa gente.
683
00:58:45,770 --> 00:58:48,102
- Resolve a vida deles?
- Pense nisso.
684
00:58:48,741 --> 00:58:50,018
Nós pensaremos.
685
00:58:50,060 --> 00:58:51,977
Você começou
com o pé esquerdo.
686
00:58:52,019 --> 00:58:54,277
O pessoal daqui é simples.
687
00:58:54,319 --> 00:58:56,730
Eles têm o lado bom e o ruim,
já viram.
688
00:58:56,772 --> 00:58:58,561
É a segunda vez que diz isso.
689
00:58:58,603 --> 00:59:00,003
É uma ameaça?
690
00:59:01,063 --> 00:59:02,930
Não estou ameaçando ninguém.
691
00:59:03,472 --> 00:59:05,930
Eu só acho
que devem ter cuidado.
692
00:59:06,890 --> 00:59:08,190
Inacreditável.
693
00:59:08,888 --> 00:59:11,763
Ouça...
Eu penso nos meus filhos.
694
00:59:12,647 --> 00:59:14,605
O que eu quero deixar
para eles?
695
00:59:15,112 --> 00:59:17,362
Uma vida mais fácil
ou difícil?
696
00:59:18,027 --> 00:59:20,393
- Vocês têm uma filha, certo?
- Sim.
697
00:59:21,431 --> 00:59:22,731
Todos esses...
698
00:59:23,728 --> 00:59:26,061
lotes de terra são problemas.
699
00:59:26,103 --> 00:59:27,486
Para todos.
700
00:59:29,311 --> 00:59:32,489
- Prometem que vão pensar?
- Já dissemos que sim.
701
00:59:32,531 --> 00:59:35,963
Obrigado pelo tempo de vocês
e pelo café.
702
00:59:36,005 --> 00:59:38,102
Tenho que voltar
para a lavanderia,
703
00:59:38,144 --> 00:59:40,500
devo ter
umas 100 ligações perdidas.
704
00:59:40,542 --> 00:59:43,310
Foi um prazer conhecê-los.
705
00:59:45,549 --> 00:59:47,882
Você vai pensar sobre isso,
Antoine?
706
00:59:58,252 --> 01:00:00,060
Acha que eles o enviaram?
707
01:00:00,731 --> 01:00:02,164
Não faço ideia.
708
01:00:41,686 --> 01:00:43,144
O que é isso?
709
01:00:55,747 --> 01:00:57,047
O que fazemos?
710
01:00:59,770 --> 01:01:01,270
Vamos voltar.
711
01:01:04,162 --> 01:01:05,462
E ir para onde?
712
01:01:22,354 --> 01:01:23,812
Tranque sua porta.
713
01:01:40,843 --> 01:01:42,593
Deixem-nos passar,
por favor.
714
01:01:45,395 --> 01:01:48,145
- Deixe-nos passar, Loren.
- Abaixe o vidro.
715
01:01:59,395 --> 01:02:01,728
- Estamos indo dormir.
- Abaixe o vidro.
716
01:02:01,770 --> 01:02:03,070
Por favor.
717
01:02:04,473 --> 01:02:05,973
Abaixe o vidro.
718
01:02:12,638 --> 01:02:14,637
Se eu não abaixar,
eles não irão.
719
01:02:15,145 --> 01:02:16,645
Abaixe o vidro.
720
01:02:19,591 --> 01:02:21,770
- Deixe-nos passar.
- Abaixe mais.
721
01:02:21,812 --> 01:02:23,687
- Deixe-nos passar.
- Abaixe.
722
01:02:25,210 --> 01:02:26,710
- Abaixe mais.
- Loren.
723
01:02:37,580 --> 01:02:39,180
- Vamos dormir.
- Não abra.
724
01:02:45,535 --> 01:02:47,285
Deixe-nos passar,
por favor.
725
01:02:49,437 --> 01:02:51,145
Estou com a minha mulher.
726
01:02:56,187 --> 01:02:58,029
Deixe-nos passar,
por favor.
727
01:03:18,657 --> 01:03:20,132
Você não é tão forte.
728
01:04:06,896 --> 01:04:08,905
- Quer café?
- Não, obrigada.
729
01:04:29,748 --> 01:04:32,511
Se eu não estivesse lá ontem,
eles teriam te matado.
730
01:04:34,433 --> 01:04:37,350
- Não.
- Sim. Teriam te matado.
731
01:04:42,796 --> 01:04:46,175
O que faziam lá no meio da noite,
esperando com uma arma?
732
01:04:46,217 --> 01:04:47,817
O que estavam esperando?
733
01:04:49,313 --> 01:04:51,729
- Eles estavam bêbados, só isso.
- E?
734
01:04:53,228 --> 01:04:54,686
Eles são assim.
735
01:04:57,217 --> 01:04:59,551
Estou com medo.
Agora estou com medo.
736
01:05:01,034 --> 01:05:03,026
Você também
estava com medo ontem.
737
01:05:09,371 --> 01:05:11,303
Continuaremos vivendo assim?
738
01:05:11,345 --> 01:05:13,063
Eu não quero viver assim.
739
01:05:22,184 --> 01:05:24,193
Acha que eles
queriam nos matar?
740
01:05:25,776 --> 01:05:27,684
Eu não. Você sim.
741
01:05:28,533 --> 01:05:31,199
É preciso coragem
para matar alguém, eles não têm.
742
01:05:37,731 --> 01:05:39,297
Então vale a pena?
743
01:05:39,772 --> 01:05:41,706
- O que vale a pena?
- Isto.
744
01:05:43,901 --> 01:05:45,484
Claro que vale a pena.
745
01:05:50,385 --> 01:05:51,785
Confie em mim.
746
01:06:49,983 --> 01:06:52,789
- Senta.
- Porra, Loren, solte o cachorro.
747
01:06:54,022 --> 01:06:56,313
- Vamos, Draco, aqui.
- Bom menino.
748
01:06:56,981 --> 01:06:58,281
Vamos, Draco.
749
01:06:59,355 --> 01:07:00,522
Droga, Loren.
750
01:07:00,564 --> 01:07:02,694
Ele prefere a mim.
Se você fosse menos feio.
751
01:07:02,736 --> 01:07:04,036
Puta merda.
752
01:07:09,245 --> 01:07:11,120
Hoje eu lhe pago uma bebida.
753
01:07:14,189 --> 01:07:16,531
Peço que me deixe
pagar-lhe uma bebida.
754
01:07:17,142 --> 01:07:18,767
E você não pode recusar.
755
01:07:20,314 --> 01:07:22,489
Uma garrafa, por favor,
Eusebio.
756
01:07:40,857 --> 01:07:42,528
Sente-se aqui, Loren.
757
01:07:42,570 --> 01:07:44,048
Calmamente.
758
01:07:54,927 --> 01:07:56,227
O que é?
759
01:08:03,940 --> 01:08:06,432
Quando cheguei aqui,
bebemos algumas vezes.
760
01:08:07,607 --> 01:08:09,232
E você me perguntou...
761
01:08:10,567 --> 01:08:12,508
o que eu estava
fazendo aqui.
762
01:08:13,648 --> 01:08:17,190
Eu não falava sua língua bem
o suficiente para me explicar.
763
01:08:17,232 --> 01:08:19,940
Não tinha entendido nada
do que você disse.
764
01:08:23,273 --> 01:08:26,148
Eu viajei por muitos lugares.
765
01:08:26,595 --> 01:08:27,970
Me divertindo.
766
01:08:29,355 --> 01:08:32,521
Uma noite, eu estava tão bêbado
que tive que parar.
767
01:08:33,415 --> 01:08:34,755
Deitei-me
768
01:08:35,189 --> 01:08:37,124
e vi o céu estrelado.
769
01:08:39,060 --> 01:08:40,643
Quando acordei...
770
01:08:41,670 --> 01:08:43,570
eu estava aqui, neste vale.
771
01:08:45,111 --> 01:08:47,431
Passei toda a minha vida
pensando nisto.
772
01:08:47,473 --> 01:08:49,939
Eu dizia: "Quando estiver velho,
virei para cá.
773
01:08:51,496 --> 01:08:52,913
E serei livre".
774
01:08:57,398 --> 01:08:59,298
E seria livre justo aqui?
775
01:09:00,023 --> 01:09:01,498
É uma história...
776
01:09:02,342 --> 01:09:03,915
Uma bela história.
777
01:09:10,114 --> 01:09:12,789
Acha que este lugar
é um capricho para mim?
778
01:09:13,908 --> 01:09:16,574
Não, Xan.
Este lugar é tudo para mim.
779
01:09:17,456 --> 01:09:19,123
É o meu projeto de vida.
780
01:09:20,298 --> 01:09:22,776
- Meu e da minha esposa.
- Não, eu não...
781
01:09:22,818 --> 01:09:24,346
Não é isso que eu acho.
782
01:09:25,156 --> 01:09:27,630
- E o que acha?
- Você não vai gostar.
783
01:09:27,672 --> 01:09:28,940
Diga.
784
01:09:28,982 --> 01:09:32,231
Não acho justo que seu voto
valha igual ao meu,
785
01:09:32,273 --> 01:09:34,941
porque você não é daqui,
você é francês.
786
01:09:34,983 --> 01:09:36,381
Sério?
787
01:09:36,423 --> 01:09:38,749
E não é justo, não porque...
788
01:09:42,733 --> 01:09:45,191
Não porque você é estrangeiro...
789
01:09:46,099 --> 01:09:47,732
Não vamos entrar nisso.
790
01:09:49,079 --> 01:09:50,491
Não é justo...
791
01:09:51,089 --> 01:09:54,464
porque você está aqui há dois anos,
brincando de fazendinha.
792
01:09:55,472 --> 01:09:59,089
Eu estou aqui há 52 anos.
E ele, 45.
793
01:10:00,983 --> 01:10:03,083
Minha mãe, 73.
794
01:10:03,941 --> 01:10:06,986
E estamos fartos
de ser miseráveis.
795
01:10:07,028 --> 01:10:08,491
Mas o pior não é isso.
796
01:10:10,149 --> 01:10:12,654
É que não sabíamos
que éramos miseráveis,
797
01:10:12,696 --> 01:10:15,054
até os cretinos das eólicas
chegarem
798
01:10:15,096 --> 01:10:17,066
e nos oferecerem o dinheiro.
799
01:10:17,108 --> 01:10:19,041
E toda vez
que eu me levanto...
800
01:10:20,472 --> 01:10:23,972
às 5 da manhã,
com uma ressaca infernal
801
01:10:25,200 --> 01:10:28,142
e minhas costas acabadas,
eu lembro de você.
802
01:10:29,818 --> 01:10:31,118
E depois...
803
01:10:31,778 --> 01:10:33,861
começa mais um belo dia.
804
01:10:46,449 --> 01:10:48,974
O que faria
com o dinheiro das eólicas?
805
01:10:50,068 --> 01:10:51,468
Você pensou?
806
01:10:52,435 --> 01:10:53,879
É claro.
807
01:10:53,921 --> 01:10:55,307
O que você faria?
808
01:10:57,316 --> 01:10:58,679
E você se importa?
809
01:10:58,721 --> 01:11:00,799
Quero saber, sim.
Por favor.
810
01:11:02,069 --> 01:11:03,861
Um táxi. Em Ourense.
811
01:11:04,415 --> 01:11:05,816
- Um táxi?
- Um táxi.
812
01:11:05,858 --> 01:11:07,623
Metade do dia, eu dirijo,
813
01:11:07,665 --> 01:11:09,466
a outra metade, meu irmão.
814
01:11:12,337 --> 01:11:14,312
- E sua mãe?
- Em casa.
815
01:11:15,541 --> 01:11:17,916
Descansando,
ela já trabalhou muito, não?
816
01:11:18,481 --> 01:11:19,857
Na sua casa?
817
01:11:19,899 --> 01:11:21,416
Sim, na minha casa.
818
01:11:23,801 --> 01:11:27,858
Acha que o dinheiro das eólicas
é suficiente para tudo isso?
819
01:11:29,174 --> 01:11:30,669
E você sabe?
820
01:11:31,214 --> 01:11:33,141
Não, estou lhe perguntando.
821
01:11:34,355 --> 01:11:35,855
Você fez as contas?
822
01:11:37,082 --> 01:11:39,666
Eu vou sobreviver,
como sempre fiz.
823
01:11:40,088 --> 01:11:41,388
Isso é verdade.
824
01:11:41,762 --> 01:11:43,571
Mas você tem 50 anos.
825
01:11:44,417 --> 01:11:46,042
Não tem estudos.
826
01:11:46,885 --> 01:11:49,067
- Está me chamando de burro?
- Não.
827
01:11:49,400 --> 01:11:51,233
Na verdade, eu acho...
828
01:11:51,275 --> 01:11:54,150
Eu tinha direito
a esse dinheiro.
829
01:11:54,192 --> 01:11:57,209
Eu tinha direito
a esse dinheiro, porra!
830
01:11:58,355 --> 01:12:02,817
E você chegou e se colocou
entre o meu direito e eu.
831
01:12:18,944 --> 01:12:21,385
Sabia que Loren
era um garotinho bonito?
832
01:12:24,323 --> 01:12:27,339
Ficávamos sem palavras
diante de sua beleza.
833
01:12:27,714 --> 01:12:29,114
Sem palavras.
834
01:12:30,984 --> 01:12:32,359
Você não sabia?
835
01:12:36,683 --> 01:12:38,708
Um dia,
o levei ao bordel e...
836
01:12:40,026 --> 01:12:41,843
o mandaram embora.
837
01:12:43,431 --> 01:12:44,731
Sabe por quê?
838
01:12:47,150 --> 01:12:50,717
As prostitutas disseram
que ele as assustava,
839
01:12:51,650 --> 01:12:53,192
que ele era um bruto.
840
01:12:54,942 --> 01:12:56,400
Mas não era isso.
841
01:12:58,025 --> 01:12:59,775
Cheiramos a merda aqui.
842
01:13:01,525 --> 01:13:03,067
Cheiramos a merda.
843
01:13:04,442 --> 01:13:07,150
Tudo que eu quero
é uma mulher como a sua.
844
01:13:07,192 --> 01:13:09,442
Uma para mim,
outra para o meu irmão.
845
01:13:09,484 --> 01:13:11,150
Aqui não há nem uma.
846
01:13:11,192 --> 01:13:14,859
E um filho? Não posso ter um filho?
É impossível aqui.
847
01:13:16,234 --> 01:13:18,358
Lembra do que disse
naquela mesa?
848
01:13:20,359 --> 01:13:21,925
Jogando dominó.
849
01:13:22,513 --> 01:13:24,180
"Esta é a minha casa."
850
01:13:24,713 --> 01:13:26,687
- "Esta é a minha casa."
- Sim.
851
01:13:27,109 --> 01:13:29,492
Isso ficou na minha cabeça,
pois você disse
852
01:13:29,534 --> 01:13:31,688
como se isso só significasse algo
pra você.
853
01:13:31,730 --> 01:13:35,067
E não é assim, cara.
Esta é a nossa casa também.
854
01:13:35,109 --> 01:13:37,967
Muito antes
de vocês dois chegarem, cuidado.
855
01:13:42,688 --> 01:13:43,988
Cuidado!
856
01:13:53,985 --> 01:13:55,385
Se vocês realmente...
857
01:13:56,193 --> 01:13:58,843
Se vocês realmente
querem sair daqui...
858
01:14:03,231 --> 01:14:04,981
Minha esposa e eu, também.
859
01:14:05,668 --> 01:14:06,968
Nós iremos.
860
01:14:08,637 --> 01:14:10,751
- É justo.
- Eu penso que sim.
861
01:14:11,235 --> 01:14:12,535
É justo.
862
01:14:17,876 --> 01:14:19,360
Mas há um problema.
863
01:14:22,284 --> 01:14:24,242
Você contaminou
nossa colheita.
864
01:14:25,235 --> 01:14:28,443
Minha esposa e eu
perdemos tudo.
865
01:14:28,485 --> 01:14:30,401
Um ano inteiro de trabalho.
866
01:14:33,068 --> 01:14:34,498
Olhe-me nos olhos
867
01:14:34,540 --> 01:14:36,775
e atreva-se dizer
que não foi você.
868
01:14:39,556 --> 01:14:40,856
Atreva-se!
869
01:14:41,909 --> 01:14:43,476
É a sua vingança?
870
01:14:43,518 --> 01:14:45,235
Esta é a sua vingança?
871
01:14:46,409 --> 01:14:47,943
Estou tentando explicar que,
872
01:14:47,985 --> 01:14:50,525
mesmo que eu quisesse,
não poderia ir embora.
873
01:14:51,068 --> 01:14:52,672
Porque o dinheiro
das eólicas
874
01:14:52,714 --> 01:14:54,984
não é suficiente
para começar do zero.
875
01:14:55,026 --> 01:14:58,193
É o que tentei dizer,
mas você não quer ouvir, Xan.
876
01:14:58,235 --> 01:15:01,318
Você só escuta
o que quer ouvir.
877
01:15:02,308 --> 01:15:04,443
Ouça, por um momento,
878
01:15:04,485 --> 01:15:08,019
pensei que você assinaria,
sairia daqui e tomaria no cu.
879
01:15:08,061 --> 01:15:10,193
Foi um belo momento.
880
01:15:14,302 --> 01:15:17,386
Quando minha esposa e eu
tivermos uma nova colheita...
881
01:15:17,925 --> 01:15:21,171
Iniciaremos uma nova colheita
para recuperar o que perdemos.
882
01:15:21,213 --> 01:15:23,480
Estou disposto
a votar novamente.
883
01:15:23,522 --> 01:15:27,276
E se for 8 contra 1,
iremos embora.
884
01:15:27,318 --> 01:15:31,568
Até lá, as eólicas
vão dar o fora daqui, Francês!
885
01:15:31,610 --> 01:15:33,854
Eu não confiaria
no seu amigo Rafael.
886
01:15:33,896 --> 01:15:36,595
O vilarejo ao lado
ficará rico
887
01:15:36,637 --> 01:15:39,401
porque somos retardados
por não assinar.
888
01:15:39,443 --> 01:15:41,442
Você não entende nada!
889
01:15:42,626 --> 01:15:45,318
São sempre os mesmos
que enriquecem aqui.
890
01:15:46,712 --> 01:15:48,118
Sabe quem são eles?
891
01:15:48,492 --> 01:15:49,903
- Não grite.
- Não?
892
01:15:49,945 --> 01:15:53,256
Noruegueses que não querem
turbinas eólicas em suas terras,
893
01:15:53,298 --> 01:15:56,760
então eles vêm aqui
e fazem isso por quase nada!
894
01:16:00,084 --> 01:16:01,869
Não grite comigo.
895
01:16:03,236 --> 01:16:05,954
- Não grite comigo.
- Isso te incomoda?
896
01:16:05,996 --> 01:16:07,369
Um pouco.
897
01:16:08,603 --> 01:16:12,388
Você me forçou, não me pediu,
me forçou a sair da minha casa.
898
01:16:12,430 --> 01:16:14,487
Você entrou
na minha propriedade,
899
01:16:14,529 --> 01:16:16,840
você contaminou minha colheita.
900
01:16:16,882 --> 01:16:19,569
Você me insultou,
cuspiu na minha cara,
901
01:16:19,611 --> 01:16:22,932
e mandou um homem à minha casa
para me ameaçar.
902
01:16:22,974 --> 01:16:25,175
E está incomodado
por eu gritar com você?
903
01:16:25,217 --> 01:16:26,802
Você é um gênio.
904
01:16:27,243 --> 01:16:28,643
Um gênio!
905
01:16:30,902 --> 01:16:33,002
Pensei que estava cansado
de me ver.
906
01:16:36,027 --> 01:16:37,427
Já cansei.
907
01:16:38,149 --> 01:16:39,818
- Está cansado?
- Sim.
908
01:16:40,268 --> 01:16:43,211
E mesmo assim, estou disposto
a conversar com você.
909
01:16:43,994 --> 01:16:45,527
Mas você não me ouve.
910
01:16:45,848 --> 01:16:48,069
Eu nunca mais
vou falar com você.
911
01:16:48,111 --> 01:16:51,402
Não posso ir embora,
porque não posso.
912
01:16:51,444 --> 01:16:53,961
Você quer que eu vá.
O que faremos?
913
01:16:54,587 --> 01:16:57,527
- Essa é a grande questão.
- O que faremos?
914
01:16:57,569 --> 01:16:59,902
Nós dois faremos
o que temos que fazer.
915
01:16:59,944 --> 01:17:01,344
O que você vai fazer?
916
01:17:02,035 --> 01:17:03,435
O que você vai fazer?
917
01:17:05,236 --> 01:17:07,902
Queria que você tivesse acordado
em outro vilarejo.
918
01:17:07,944 --> 01:17:09,652
Você não pode mudar isso.
919
01:17:11,262 --> 01:17:12,702
O que você vai fazer?
920
01:17:13,260 --> 01:17:15,193
Responda-me.
O que você vai fazer?
921
01:17:18,486 --> 01:17:20,444
Loren, terminamos aqui.
Vamos.
922
01:17:43,611 --> 01:17:45,962
- Está conseguindo?
- Sim.
923
01:17:46,004 --> 01:17:48,327
Também temos
que começar a capinar.
924
01:17:52,496 --> 01:17:53,796
Muito bem...
925
01:17:54,319 --> 01:17:55,986
vou te ajudar, espere.
926
01:18:06,807 --> 01:18:08,107
Dois minutos.
927
01:18:12,434 --> 01:18:13,734
O quê?
928
01:18:16,612 --> 01:18:18,302
- O que foi?
- Nada.
929
01:18:24,029 --> 01:18:27,353
O que é isso?
São almôndegas?
930
01:18:27,395 --> 01:18:29,699
- Um cachorro-quente?
- Sim...
931
01:18:30,502 --> 01:18:32,028
- Um chouriço?
- Não!
932
01:18:35,737 --> 01:18:38,070
- Feliz aniversário, amor!
- Obrigado.
933
01:18:38,112 --> 01:18:39,486
Um presente!
934
01:18:39,528 --> 01:18:42,737
- Não esperava?
- Feliz aniversário, Pepiño!
935
01:18:43,695 --> 01:18:45,643
- O que é isto?
- Não esperava nada.
936
01:18:45,685 --> 01:18:48,069
Não sei.
Você pode não gostar.
937
01:18:49,487 --> 01:18:51,653
- Um colete!
- Você gostou?
938
01:18:51,695 --> 01:18:54,319
- Não é o igual ao seu? É.
- Bem bonito.
939
01:18:55,945 --> 01:18:57,528
Mas o que foi?
940
01:18:57,570 --> 01:18:58,870
O que foi?
941
01:19:02,237 --> 01:19:03,987
Você não gosta da cor?
942
01:19:05,445 --> 01:19:07,349
- O que houve?
- Eu amei a cor.
943
01:19:07,391 --> 01:19:10,703
Tome.
Dois meses de trabalho.
944
01:19:10,745 --> 01:19:12,836
- Obrigado.
- Dois meses de trabalho?
945
01:19:15,028 --> 01:19:16,328
Vamos ver...
946
01:19:17,945 --> 01:19:20,111
Estão de brincadeira.
Você que fez?
947
01:19:20,153 --> 01:19:22,527
Não é brincadeira, eu juro.
948
01:19:23,778 --> 01:19:25,898
É ridículo, me desculpe.
949
01:19:25,940 --> 01:19:27,653
Onde você comprou?
950
01:19:27,695 --> 01:19:29,487
No mercado, meu amor.
951
01:19:30,239 --> 01:19:32,111
Sinto muito, é horrível.
952
01:19:32,153 --> 01:19:34,166
- Dois é melhor que um.
- Sinto muito.
953
01:19:34,208 --> 01:19:36,528
Eu dou um jeito nisso
num instante.
954
01:19:36,570 --> 01:19:38,320
- Você que fez?
- Sim.
955
01:19:38,362 --> 01:19:41,925
- Darei um jeito nisso.
- Não, sem strip-tease. Não!
956
01:19:41,967 --> 01:19:43,952
- Sim, sim!
- Que está fazendo, Pepiño?
957
01:19:43,994 --> 01:19:47,058
Este é para mim,
e este é para o meu amigo Antoine.
958
01:19:47,100 --> 01:19:49,218
- Não, não!
- Para meu amigo Antoine.
959
01:19:49,260 --> 01:19:53,698
- Sua esposa lhe deu esse.
- Olga, gosto que fique com ele.
960
01:19:53,740 --> 01:19:55,486
- Certeza?
- É claro.
961
01:19:55,528 --> 01:19:58,239
- Ficará ótimo nele.
- Capturarei este momento.
962
01:20:03,703 --> 01:20:05,103
Ficou maravilhoso.
963
01:20:07,290 --> 01:20:09,528
- Como uma boy band.
- Excelente.
964
01:20:12,945 --> 01:20:16,456
- Pepiño, um discurso.
- Sim, um discurso, Pepiño!
965
01:20:16,498 --> 01:20:18,696
Para comemorar o colete.
966
01:20:18,738 --> 01:20:20,362
É motivo de comemoração.
967
01:20:20,404 --> 01:20:22,154
Agora está resolvido.
968
01:20:22,598 --> 01:20:24,477
E obrigado.
969
01:20:24,519 --> 01:20:26,754
Obrigado, minha Aurora.
970
01:20:27,818 --> 01:20:29,570
Por me aturar mais um ano.
971
01:20:29,612 --> 01:20:32,987
E obrigado a vocês dois
por virem à nossa casa
972
01:20:33,029 --> 01:20:34,975
e por serem tão bons vizinhos.
973
01:20:35,017 --> 01:20:39,237
Um brinde a continuar nos chamando
de vizinhos por muito tempo.
974
01:20:39,279 --> 01:20:42,095
- Saúde!
- Saúde!
975
01:20:48,650 --> 01:20:51,821
- São o mesmo modelo.
- O mesmo desenho.
976
01:20:52,821 --> 01:20:54,154
Que engraçado.
977
01:20:54,196 --> 01:20:57,500
- Obrigada, Pepiño, pelas palavras.
- Eu que agradeço.
978
01:20:57,542 --> 01:20:59,987
E obrigada a você, Aurora,
de coração.
979
01:21:00,029 --> 01:21:02,237
Porque sabíamos
quando viemos para cá
980
01:21:02,279 --> 01:21:04,859
que sentiríamos falta
de nossos amigos.
981
01:21:04,901 --> 01:21:07,529
E nós realmente
sentimos falta deles.
982
01:21:07,571 --> 01:21:09,038
Você sente mais.
983
01:21:09,080 --> 01:21:10,380
Sério?
984
01:21:12,928 --> 01:21:14,679
Talvez, não tenho certeza.
985
01:21:15,196 --> 01:21:18,571
- Mas é ótimo termos vocês.
- Obrigado.
986
01:21:18,613 --> 01:21:20,029
E você gosta daqui?
987
01:21:20,071 --> 01:21:22,279
Não sente falta
da sua antiga vida?
988
01:21:24,006 --> 01:21:26,903
Sim, eu gosto muito daqui.
989
01:21:27,613 --> 01:21:29,196
Um brinde a isso.
990
01:21:29,779 --> 01:21:31,753
- A estar aqui!
- A estar aqui!
991
01:24:08,904 --> 01:24:10,204
Titán.
992
01:24:11,447 --> 01:24:13,072
Você o quer de volta?
993
01:24:14,541 --> 01:24:15,841
Titán!
994
01:24:17,886 --> 01:24:19,186
Vamos.
995
01:24:19,720 --> 01:24:21,397
Vá, pode ir.
996
01:25:42,422 --> 01:25:43,722
Titán!
997
01:25:51,296 --> 01:25:52,596
Titán!
998
01:25:58,902 --> 01:26:00,202
Titán.
999
01:27:42,032 --> 01:27:43,591
Cadê meu cachorro?
1000
01:27:48,773 --> 01:27:50,073
Cadê meu cachorro?
1001
01:27:50,439 --> 01:27:51,949
Não se preocupe com isso.
1002
01:27:51,991 --> 01:27:53,549
Cadê meu cachorro?
1003
01:28:02,699 --> 01:28:04,781
É assim que você é corajoso,
Loren?
1004
01:28:04,823 --> 01:28:06,366
Essa é a sua coragem?
1005
01:31:52,576 --> 01:31:53,876
Vamos lá.
1006
01:32:38,420 --> 01:32:39,720
Titán!
1007
01:32:48,993 --> 01:32:51,551
Daqui até aqui,
e daqui até aqui.
1008
01:32:52,009 --> 01:32:54,115
E na próxima semana,
esta área.
1009
01:32:54,772 --> 01:32:56,992
- Anotou?
- Sim.
1010
01:33:05,976 --> 01:33:08,117
Quero subir
por este lado da montanha.
1011
01:33:08,159 --> 01:33:10,368
Mas está muito frio
no momento.
1012
01:33:10,410 --> 01:33:12,785
Tenha cuidado,
é muito perigoso lá.
1013
01:33:12,827 --> 01:33:14,283
Sim, eu sei.
1014
01:33:14,325 --> 01:33:16,616
Xosé,
venha aqui um instante, por favor.
1015
01:33:17,410 --> 01:33:18,710
Com licença.
1016
01:33:28,577 --> 01:33:30,472
- Tem tudo aí?
- Sim.
1017
01:33:30,514 --> 01:33:32,060
Está tudo aqui.
1018
01:33:33,283 --> 01:33:35,746
Certo, vou indo.
1019
01:33:36,277 --> 01:33:39,021
- O resto está tudo bem?
- Sim.
1020
01:33:39,063 --> 01:33:41,364
- Os negócios vão bem?
- Vão, sim.
1021
01:33:41,406 --> 01:33:43,858
Irá na feira da Barbeira
semana que vem?
1022
01:33:43,900 --> 01:33:44,906
Irei.
1023
01:33:45,423 --> 01:33:46,993
É uma grande feira.
1024
01:33:47,035 --> 01:33:49,244
- Obrigada, boa tarde.
- Boa tarde.
1025
01:33:49,286 --> 01:33:52,618
Sra. Denis, fique à vontade
para vir quando quiser.
1026
01:33:52,660 --> 01:33:54,917
E nos informe
sobre suas buscas.
1027
01:33:54,959 --> 01:33:57,577
Pode nos ajudar
a encontrar informações.
1028
01:33:57,619 --> 01:33:58,785
Mas?
1029
01:33:58,827 --> 01:34:03,058
Sabe que aquela área da montanha
foi averiguada há um ano.
1030
01:34:03,100 --> 01:34:05,427
- Foi o que me disseram.
- E é verdade.
1031
01:34:05,753 --> 01:34:07,053
Está bem.
1032
01:34:08,512 --> 01:34:10,709
- Boa tarde.
- Boa tarde.
1033
01:35:24,366 --> 01:35:25,666
Está delicioso.
1034
01:35:26,671 --> 01:35:27,971
Obrigada.
1035
01:35:32,578 --> 01:35:35,078
Quanto custa o alho-poró,
por favor?
1036
01:35:35,120 --> 01:35:36,420
1,60.
1037
01:35:38,661 --> 01:35:40,911
E o seu deu 2,70.
1038
01:35:51,710 --> 01:35:54,619
- Obrigada.
- Obrigada, querida.
1039
01:35:56,170 --> 01:35:58,452
Sim, vou querer o alho-poró.
1040
01:35:58,917 --> 01:36:03,244
Eu queria assim,
um pouco mais graúdos, sim?
1041
01:36:04,165 --> 01:36:07,177
Este, este, este e este.
1042
01:36:32,775 --> 01:36:34,680
- Olá!
- Olá!
1043
01:36:34,722 --> 01:36:37,867
Olá!
Tudo bem passarmos por aqui?
1044
01:36:37,909 --> 01:36:39,575
Sim, sem problemas.
1045
01:36:39,617 --> 01:36:41,286
E para chegar ao rio?
1046
01:36:41,328 --> 01:36:43,099
Sim, é por aí mesmo.
1047
01:36:43,141 --> 01:36:44,447
Beleza, obrigado.
1048
01:36:45,269 --> 01:36:46,569
De nada.
1049
01:37:06,703 --> 01:37:09,161
É o que temos,
me entristece muito.
1050
01:37:10,727 --> 01:37:13,494
- Nove?
- Não pode fazer nada?
1051
01:37:13,536 --> 01:37:16,453
O que posso fazer?
Olhe a sua volta. Não há nada.
1052
01:37:16,495 --> 01:37:17,907
Dissemos 15, não 9.
1053
01:37:17,949 --> 01:37:21,369
É tudo o que tenho agora.
Se as quiser, são suas.
1054
01:37:21,411 --> 01:37:23,436
Quanto tempo
para as outras seis?
1055
01:37:24,453 --> 01:37:26,867
Duas ou três semanas.
Me ligue antes.
1056
01:37:27,246 --> 01:37:29,704
- Duas ou três semanas.
- Sim, eu entendi.
1057
01:37:29,746 --> 01:37:31,579
Então, vai querer?
1058
01:37:32,162 --> 01:37:34,954
- Não sei.
- Acho que deveria aceitar.
1059
01:37:34,996 --> 01:37:38,537
Mas tem que pagar por todas agora.
Por causa da contabilidade.
1060
01:37:38,579 --> 01:37:41,146
- Sacanagem!
- Que vigarista.
1061
01:37:42,002 --> 01:37:43,912
O que sua amiga disse?
1062
01:37:43,954 --> 01:37:45,573
Não sei, cara.
1063
01:37:45,615 --> 01:37:47,662
Não entendo metade
do que ela diz.
1064
01:37:48,119 --> 01:37:49,419
Conte.
1065
01:39:00,329 --> 01:39:01,629
Você está bem?
1066
01:39:01,997 --> 01:39:03,297
E você?
1067
01:39:05,954 --> 01:39:08,079
Como foi a viagem?
1068
01:39:08,496 --> 01:39:10,329
Boa, mas estou exausta.
1069
01:39:10,371 --> 01:39:12,245
Por que não o trouxe?
1070
01:39:12,287 --> 01:39:14,346
Ele é muito novo
para faltar aula.
1071
01:41:13,265 --> 01:41:14,565
Mãe.
1072
01:41:18,750 --> 01:41:20,350
Você precisa sair daqui.
1073
01:41:22,298 --> 01:41:23,714
E sabe disso.
1074
01:41:25,955 --> 01:41:28,496
Eu vou ficar com você
o tempo que precisar
1075
01:41:28,538 --> 01:41:30,288
e a ajudarei a vender tudo.
1076
01:41:30,330 --> 01:41:33,364
Eva cuidará de Pierrot
e iremos embora juntas.
1077
01:41:33,406 --> 01:41:36,538
Você pode morar conosco
até encontrar algo.
1078
01:41:36,580 --> 01:41:38,080
Eu não quero ir.
1079
01:41:38,421 --> 01:41:40,663
Você pode morar conosco,
eu adoraria.
1080
01:41:40,705 --> 01:41:42,247
Eu não quero ir, Marie.
1081
01:41:43,514 --> 01:41:45,273
- Por quê?
- Você sabe bem.
1082
01:41:47,724 --> 01:41:49,307
Me diga de novo.
1083
01:41:53,101 --> 01:41:54,401
E aí?
1084
01:41:56,166 --> 01:41:57,791
Eu me sinto bem aqui.
1085
01:41:58,632 --> 01:42:00,312
Com os assassinos do papai?
1086
01:42:02,793 --> 01:42:04,291
Qual é o seu plano?
1087
01:42:04,333 --> 01:42:07,039
- Ficar sozinha aqui para sempre?
- Não estou sozinha.
1088
01:42:07,081 --> 01:42:08,997
Não, claro que não.
1089
01:42:09,039 --> 01:42:10,997
Tem um cachorro velho
e dez ovelhas.
1090
01:42:11,039 --> 01:42:12,748
- Nove.
- Mamãe...
1091
01:42:13,316 --> 01:42:16,289
Não estou sozinha, Marie.
Conheço pessoas daqui.
1092
01:42:16,826 --> 01:42:19,051
Eu me sinto bem.
Estou bem, você sabe.
1093
01:42:21,239 --> 01:42:22,539
Certo.
1094
01:42:22,914 --> 01:42:25,756
Você se sente bem
e não se sente sozinha.
1095
01:42:27,142 --> 01:42:29,642
Mas não acha
que o que aconteceu é injusto?
1096
01:42:30,327 --> 01:42:32,505
- É o que você acha?
- Pois sim.
1097
01:42:33,816 --> 01:42:36,336
Faz um ano que tento entender
e não consigo.
1098
01:42:36,378 --> 01:42:38,539
E cada vez que venho,
continuo sem entender.
1099
01:42:38,581 --> 01:42:41,206
Eu comento com as pessoas,
e ninguém entende.
1100
01:42:41,248 --> 01:42:42,928
Isso quer dizer algo, certo?
1101
01:42:43,637 --> 01:42:46,054
Talvez precise estar aqui
para entender.
1102
01:42:50,831 --> 01:42:53,789
Mataram meu pai,
posso ter uma opinião, não posso?
1103
01:42:53,831 --> 01:42:56,614
Sim. Mas você tem que aceitar
minha decisão.
1104
01:42:58,633 --> 01:43:00,366
Certo, o que você vai fazer?
1105
01:43:01,092 --> 01:43:04,425
Pastorar pela manhã
e procurar o corpo do papai à tarde?
1106
01:43:05,164 --> 01:43:07,581
- Sim, é o que quero fazer.
- Não, caramba!
1107
01:43:07,623 --> 01:43:09,264
E é tudo que farei.
1108
01:43:10,335 --> 01:43:11,810
Estou com medo, mamãe.
1109
01:43:12,470 --> 01:43:14,930
Penso direto em você,
preocupada que algo aconteça.
1110
01:43:14,972 --> 01:43:16,581
Não aguento, entende?
1111
01:43:18,124 --> 01:43:20,122
Essas pessoas
moram aqui ao lado.
1112
01:43:20,164 --> 01:43:23,314
Você os vê todos os dias.
Como consegue viver assim?
1113
01:43:23,857 --> 01:43:26,930
- Eu tento não pensar nisso...
- Então pense!
1114
01:43:26,972 --> 01:43:28,497
Eles mataram o papai!
1115
01:43:28,539 --> 01:43:31,122
E ainda estão lá,
tranquilos em suas vidinhas.
1116
01:43:31,164 --> 01:43:33,939
Você quer ficar nesse inferno
onde vale tudo.
1117
01:43:33,981 --> 01:43:36,081
Para mim,
não é o mais importante.
1118
01:43:40,826 --> 01:43:42,551
Não posso deixar
que faça isso.
1119
01:43:43,373 --> 01:43:46,417
Você vem comigo,
querendo ou não. É isso.
1120
01:43:46,459 --> 01:43:48,206
Você não está bem,
precisa de ajuda.
1121
01:43:48,248 --> 01:43:50,079
Eu disse
na primeira vez que vim,
1122
01:43:50,121 --> 01:43:52,581
e nas seguintes também,
mas você me ignorou.
1123
01:43:52,623 --> 01:43:56,023
Então pode ir se acostumando
à ideia de que irá comigo.
1124
01:43:56,484 --> 01:43:57,784
Não.
1125
01:43:59,522 --> 01:44:01,790
Não percebe que eles
podem vir atrás de você?
1126
01:44:01,832 --> 01:44:04,003
Não. Acho que eles
têm mais medo do que eu.
1127
01:44:04,045 --> 01:44:05,943
Medo de quê? De você?
1128
01:44:05,985 --> 01:44:09,165
- Que você vá atrás deles?
- Não, de que a verdade apareça.
1129
01:44:09,207 --> 01:44:11,899
Mas todos sabem
qual é a verdade!
1130
01:44:11,941 --> 01:44:13,873
E ninguém se importa
com a verdade.
1131
01:44:13,915 --> 01:44:16,665
E se eles tiverem medo disso,
virão atrás de você.
1132
01:44:16,707 --> 01:44:17,998
Não entende?
1133
01:44:18,040 --> 01:44:19,899
Não.
Eles não vão me machucar.
1134
01:44:20,788 --> 01:44:22,665
O papai dizia isso,
e veja só.
1135
01:44:27,082 --> 01:44:29,524
Ouça,
falei com um psicólogo.
1136
01:44:30,027 --> 01:44:31,832
E ele disse que se você ficar,
1137
01:44:33,000 --> 01:44:35,224
é porque não quer aceitar
a realidade.
1138
01:44:38,246 --> 01:44:41,598
Você testemunhou uma tragédia
e ainda está vivendo nela.
1139
01:44:41,640 --> 01:44:44,539
Você se recusa a seguir em frente,
mas precisa.
1140
01:44:44,581 --> 01:44:45,965
O que está esperando?
1141
01:44:46,716 --> 01:44:48,852
- Apodrecer aqui?
- Como é?
1142
01:44:48,894 --> 01:44:51,655
- Você ouviu.
- Cuidado com o que diz, Marie.
1143
01:44:52,258 --> 01:44:55,116
Mas é o que vai acontecer.
Você acabará sozinha.
1144
01:44:55,631 --> 01:44:57,498
Você já está sozinha, droga.
1145
01:44:57,540 --> 01:45:00,998
Essas pessoas não gostam de você.
Não gostam de pessoas como nós.
1146
01:45:01,040 --> 01:45:03,123
Elas sempre riram de nós.
1147
01:45:03,165 --> 01:45:05,582
- Por que diz isso?
- Você sabe por quê!
1148
01:45:05,624 --> 01:45:08,540
A polícia nos ignorou,
eles riram de você e do papai,
1149
01:45:08,582 --> 01:45:10,774
com sua horta
e sua arrogância.
1150
01:45:11,502 --> 01:45:13,124
Vocês eram os caipiras.
1151
01:45:14,057 --> 01:45:16,141
Eu nunca lhe disse
como viver sua vida.
1152
01:45:16,633 --> 01:45:18,313
Não a criamos dessa maneira.
1153
01:45:19,308 --> 01:45:20,608
Não.
1154
01:45:22,140 --> 01:45:24,307
Só quero que meu filho
conheça a avó.
1155
01:45:25,091 --> 01:45:27,133
Já que para o avô
é tarde demais.
1156
01:45:27,649 --> 01:45:29,732
Não acontecerá nada comigo,
eu juro.
1157
01:45:37,530 --> 01:45:40,030
Você não quer
morar com a gente?
1158
01:45:40,508 --> 01:45:43,325
Nossa vida é tão ruim
comparada a este paraíso?
1159
01:45:44,124 --> 01:45:46,117
Eu adoraria vê-la mais vezes,
1160
01:45:46,159 --> 01:45:48,211
mas quando seu pai e eu
viemos para cá,
1161
01:45:48,253 --> 01:45:50,582
sabíamos que a veríamos menos.
1162
01:45:50,624 --> 01:45:53,757
Que tal pararmos de discutir
e vivermos juntas?
1163
01:45:54,863 --> 01:45:56,404
Eu preciso de você.
1164
01:45:56,446 --> 01:45:57,986
E você precisa de mim.
1165
01:45:58,356 --> 01:45:59,656
Marie...
1166
01:46:00,216 --> 01:46:02,016
Nós temos
nossas próprias vidas.
1167
01:46:03,625 --> 01:46:05,541
Quando você saiu de casa,
1168
01:46:05,583 --> 01:46:07,999
foi doloroso mas aceitei,
a vida é assim.
1169
01:46:08,041 --> 01:46:10,249
No começo, quando cheguei aqui,
foi difícil
1170
01:46:10,291 --> 01:46:12,749
ficar longe de você,
de Pierrot e nossos amigos,
1171
01:46:12,791 --> 01:46:16,958
mas agora, não quero mudar de vida.
Esta é a nossa casa.
1172
01:46:17,000 --> 01:46:18,632
Não existe mais "nosso".
1173
01:46:18,674 --> 01:46:20,072
Não entende isso?
1174
01:46:20,114 --> 01:46:23,249
Eles mataram seu marido
e o jogaram em uma vala!
1175
01:46:23,291 --> 01:46:25,083
Isso não entra na sua cabeça?
1176
01:46:32,717 --> 01:46:36,051
Se você não vier comigo,
nunca mais voltarei aqui.
1177
01:46:38,416 --> 01:46:40,293
Você nunca mais nos verá.
1178
01:46:40,335 --> 01:46:42,541
- É isso que quer?
- Está ouvindo o que diz?
1179
01:46:42,583 --> 01:46:44,649
Não quero meu filho
perto de uma louca.
1180
01:46:47,480 --> 01:46:49,319
- Fora da minha cozinha!
- Não!
1181
01:46:49,361 --> 01:46:52,958
- Não quero mais falar com você!
- Conversaremos até cair em si!
1182
01:46:53,000 --> 01:46:54,650
Ou a levarei à força!
1183
01:46:55,250 --> 01:46:57,261
Mas como você ousa
1184
01:46:57,303 --> 01:47:00,208
falar comigo ou com qualquer
outra pessoa assim?
1185
01:47:00,250 --> 01:47:03,666
Como ousa me dizer o que fazer?
Não aprendeu nada na vida?
1186
01:47:03,708 --> 01:47:05,124
Mais do que você,
certeza.
1187
01:47:05,166 --> 01:47:08,374
O que você tem feito da sua vida,
além de vadiar por aí,
1188
01:47:08,416 --> 01:47:10,874
sair de uma aventura fútil
para outra,
1189
01:47:10,916 --> 01:47:14,416
de um idiota para outro,
com emprego bosta, sem ambição,
1190
01:47:14,458 --> 01:47:18,149
sempre com desculpas,
porque queria "experiências".
1191
01:47:18,191 --> 01:47:19,791
E o que seus pais fizeram?
1192
01:47:19,833 --> 01:47:23,603
Sempre a apoiamos, não?
Sempre te demos tudo, não foi?
1193
01:47:23,645 --> 01:47:25,083
Nunca pedi nada a vocês.
1194
01:47:25,125 --> 01:47:28,249
Isso! Porque te criamos assim!
Não se esqueça disso.
1195
01:47:28,291 --> 01:47:30,083
Acho que a culpa não é minha.
1196
01:47:30,125 --> 01:47:32,224
- É mesmo? Certo.
- Sim.
1197
01:47:32,266 --> 01:47:33,541
Reflita um pouco.
1198
01:47:33,583 --> 01:47:36,416
- Pense nas suas decisões.
- Não me arrependo de nada.
1199
01:47:36,458 --> 01:47:39,209
Por exemplo,
ter um filho com aquele sujeito.
1200
01:47:39,251 --> 01:47:42,136
- Sua mãe louca que te apoiou.
- Deixe meu filho fora disso.
1201
01:47:42,178 --> 01:47:44,009
Eu disse o que você tinha
que fazer?
1202
01:47:44,051 --> 01:47:46,958
- Eu te insultei na sua cozinha?
- Pare. Pare!
1203
01:47:47,000 --> 01:47:49,541
Escute-me!
Eu fui à sua cozinha insultá-la
1204
01:47:49,583 --> 01:47:52,258
e dizer-lhe como viver sua vida?
Fiz isso?
1205
01:48:00,115 --> 01:48:03,206
Não sabe como é estar com outros
homens, só conheceu o papai.
1206
01:48:03,566 --> 01:48:07,157
Não tem ideia de como é a vida
nem de como é ser mãe solteira.
1207
01:48:07,904 --> 01:48:09,583
Minha vida foi assim,
1208
01:48:09,625 --> 01:48:13,292
porque decidi criar minha filha
com meu companheiro.
1209
01:48:13,334 --> 01:48:16,424
Não foi você que decidiu ficar fora
da minha vida, foi o papai.
1210
01:48:16,466 --> 01:48:19,691
Porque ele que decidia tudo
e mandava na sua vida.
1211
01:48:20,405 --> 01:48:24,250
Seu pai queria quebrar a cara
do pai do seu filho, e eu o impedi.
1212
01:48:24,292 --> 01:48:26,883
É claro. Com certeza...
1213
01:48:26,925 --> 01:48:28,792
Papai sempre decidiu tudo.
1214
01:48:28,834 --> 01:48:32,151
Onde vocês viviam, como viviam,
quando faziam as coisas.
1215
01:48:32,745 --> 01:48:35,167
- Você não sabe nada.
- Sempre foi submissa a ele.
1216
01:48:35,209 --> 01:48:37,125
Uma mulher patética e pequena.
1217
01:48:37,167 --> 01:48:39,750
- Pare, Marie.
- Ele sempre mandou na sua vida.
1218
01:48:39,792 --> 01:48:43,626
Ele fez isso quando estava vivo
e ainda continua depois de morto.
1219
01:48:46,225 --> 01:48:47,642
Você não entende.
1220
01:48:48,892 --> 01:48:50,292
Eu não entendo?
1221
01:48:53,323 --> 01:48:55,001
Sabe o que as pessoas dizem?
1222
01:48:55,043 --> 01:48:56,769
O que seus amigos dizem?
1223
01:48:57,212 --> 01:48:58,995
Que talvez
ele tenha te deixado.
1224
01:49:05,010 --> 01:49:06,760
Como você pode me dizer isso?
1225
01:49:08,383 --> 01:49:10,342
Não fui eu,
foram seus amigos.
1226
01:49:14,627 --> 01:49:16,027
Eu espero...
1227
01:49:17,001 --> 01:49:19,526
que um dia
você saiba o que é amar...
1228
01:49:20,820 --> 01:49:22,912
e deixe de ser medíocre.
1229
01:49:28,218 --> 01:49:29,593
Vá se foder.
1230
01:51:05,668 --> 01:51:08,377
- Olá, dorminhoca.
- Olá, Pepiño.
1231
01:51:09,960 --> 01:51:12,001
Como vai, bela adormecida?
1232
01:51:12,043 --> 01:51:14,271
- Bem. E você?
- Estou bem.
1233
01:51:14,313 --> 01:51:16,110
Veio ajudar um pouco?
1234
01:51:16,875 --> 01:51:18,175
Sim.
1235
01:51:18,864 --> 01:51:20,164
O que posso fazer?
1236
01:51:21,364 --> 01:51:22,664
Bom dia.
1237
01:51:23,039 --> 01:51:24,339
Bom dia.
1238
01:51:25,114 --> 01:51:27,044
Vá ao ovil,
1239
01:51:27,835 --> 01:51:30,068
remova a neve
e troque a palha, tá?
1240
01:51:30,961 --> 01:51:32,085
Certo.
1241
01:51:32,127 --> 01:51:33,765
Irá ficar muito tempo?
1242
01:51:33,807 --> 01:51:35,187
Não sei.
1243
01:51:58,704 --> 01:52:00,004
Porcaria!
1244
01:52:00,793 --> 01:52:02,727
Pressione por cinco segundos.
1245
01:52:36,312 --> 01:52:38,127
- Vem cá, Titán!
- Titán.
1246
01:52:38,538 --> 01:52:40,833
- Titán, volte aqui.
- Bom menino.
1247
01:52:40,875 --> 01:52:43,310
Titán, aqui. Titán!
1248
01:52:43,873 --> 01:52:45,812
Volte aqui, Titán. Titán!
1249
01:52:45,854 --> 01:52:48,236
Vamos, menina.
Pare com isso.
1250
01:52:51,558 --> 01:52:52,962
Volte aqui, Titán.
1251
01:52:53,004 --> 01:52:54,671
Pare de enrolar, vamos.
1252
01:52:57,242 --> 01:52:58,580
Vamos!
1253
01:52:58,622 --> 01:53:00,005
Vá!
1254
01:53:00,952 --> 01:53:02,252
Aqui!
1255
01:53:03,694 --> 01:53:05,124
Titán, vamos!
1256
01:53:05,166 --> 01:53:06,569
Andando.
1257
01:53:11,562 --> 01:53:12,862
Aqui, Titán!
1258
01:53:15,131 --> 01:53:17,256
- Está indo?
- Estou.
1259
01:53:17,298 --> 01:53:18,778
Vai chover.
1260
01:53:19,570 --> 01:53:20,870
Veremos.
1261
01:53:22,383 --> 01:53:23,683
Eu vou com você.
1262
01:53:50,995 --> 01:53:52,295
Você vem?
1263
01:54:00,186 --> 01:54:02,669
Há caçadores naquela área.
1264
01:54:02,711 --> 01:54:04,403
Sim, eu os ouvi.
1265
01:54:05,387 --> 01:54:06,647
Obrigada.
1266
01:54:06,689 --> 01:54:08,559
Precisará parar
daqui a duas semanas.
1267
01:54:08,601 --> 01:54:11,147
Há fortes tempestades
se aproximando.
1268
01:54:11,189 --> 01:54:12,875
Por que não estão
a ajudando?
1269
01:54:12,917 --> 01:54:14,601
Seria mais rápido, não?
1270
01:54:15,544 --> 01:54:18,193
- Você não precisa ficar.
- Eu vou ficar.
1271
01:54:18,919 --> 01:54:21,684
- Está tudo bem?
- Não, nada bem.
1272
01:54:21,726 --> 01:54:23,919
- Por que não procuram com ela?
- Marie...
1273
01:54:23,961 --> 01:54:26,794
- Medo de encontrar algo estranho?
- Não a entendo.
1274
01:54:26,836 --> 01:54:28,463
Desculpe, ela está alterada.
1275
01:54:28,505 --> 01:54:29,895
Está se desculpando?
1276
01:54:29,937 --> 01:54:32,124
Você são tão culpados
quanto aqueles dois.
1277
01:54:32,166 --> 01:54:34,336
Vocês são responsáveis.
Deu pra entender?
1278
01:54:34,378 --> 01:54:36,269
Calma aí,
não posso permitir isso.
1279
01:54:36,311 --> 01:54:38,003
Eu preciso deles
do meu lado.
1280
01:54:38,045 --> 01:54:40,965
- Certo, quero saber algo, traduza.
- Não.
1281
01:54:41,007 --> 01:54:44,296
- Traduza, porra!
- Não traduzirei nada!
1282
01:54:44,338 --> 01:54:47,555
Calma, por favor.
Vamos nos acalmar um pouco.
1283
01:54:47,597 --> 01:54:49,299
Sentem-se e traduza.
1284
01:54:57,876 --> 01:55:01,535
Pergunte como eles puderam
simplesmente cruzar os braços
1285
01:55:01,577 --> 01:55:05,337
quando um cidadão recebeu ameaças
de morte que foram filmadas.
1286
01:55:05,379 --> 01:55:06,679
Pergunte a eles.
1287
01:55:07,359 --> 01:55:08,659
Está enganada.
1288
01:55:09,129 --> 01:55:11,253
- Não estou.
- Não há ameaças filmadas.
1289
01:55:11,295 --> 01:55:12,628
Eu vi os vídeos.
1290
01:55:12,670 --> 01:55:15,378
Não há ameaças de morte
nas filmagens.
1291
01:55:15,420 --> 01:55:17,587
Então eu estou inventando?
1292
01:55:18,417 --> 01:55:20,302
Não, mas você está errada.
1293
01:55:20,344 --> 01:55:22,628
As ameaças não foram filmadas.
1294
01:55:22,670 --> 01:55:25,212
O material gravado
é totalmente inútil.
1295
01:55:25,254 --> 01:55:26,920
Já lhe disse isso.
1296
01:55:31,033 --> 01:55:32,491
Não me importo.
1297
01:55:33,170 --> 01:55:35,086
Vocês deveriam ter vergonha.
1298
01:55:41,045 --> 01:55:44,558
Não é o mesmo de sempre.
Depois dorme como uma pedra.
1299
01:55:44,600 --> 01:55:47,545
Gosta de dormir bem, né?
Um bom jantar e um bom sono.
1300
01:55:47,587 --> 01:55:50,137
- Não comecem!
- Eusebio!
1301
01:55:50,587 --> 01:55:52,587
Só estamos brincando
com o Francês.
1302
01:55:52,629 --> 01:55:55,211
Calma,
não vamos destruir seu bar.
1303
01:55:55,818 --> 01:55:57,934
Eu pago uma rodada
pra vocês.
1304
01:55:57,976 --> 01:56:00,919
Seu dinheiro não vale nada aqui.
Nós mesmos pagamos.
1305
01:56:01,671 --> 01:56:03,545
Mas tem que ter cuidado
entre vizinhos.
1306
01:56:03,587 --> 01:56:06,256
Não, você que deve ter cuidado,
porque um dia...
1307
01:56:09,504 --> 01:56:12,012
São 6 da manhã
do dia 25 de outubro.
1308
01:56:12,643 --> 01:56:15,378
Meu vizinho está me esperando,
ele está bêbado,
1309
01:56:15,420 --> 01:56:17,787
não posso sair de casa
para ir à cidade.
1310
01:56:17,829 --> 01:56:19,462
Vamos ver o que acontece.
1311
01:56:26,962 --> 01:56:29,604
Olá, vizinho.
Está com saudade de mim?
1312
01:56:45,045 --> 01:56:48,005
Minha esposa trabalha na terra
com um dom natural.
1313
01:56:48,672 --> 01:56:50,254
Como um verdadeira
conquistadora,
1314
01:56:50,296 --> 01:56:52,764
ela é intrépida e corajosa,
1315
01:56:53,421 --> 01:56:54,721
ela observa...
1316
01:56:55,546 --> 01:56:57,321
todo seu território.
1317
01:56:58,722 --> 01:57:00,122
Como uma rainha.
1318
01:57:21,534 --> 01:57:24,159
Vamos, Marie,
levante-se ou vamos nos atrasar.
1319
01:57:44,255 --> 01:57:46,154
Precisamos encontrá-lo.
1320
01:57:49,370 --> 01:57:50,670
Ali está ele.
1321
01:57:55,840 --> 01:57:57,570
- Olá.
- Olá.
1322
01:57:58,338 --> 01:58:00,917
O que faz aqui?
Não combinamos pra hoje.
1323
01:58:01,538 --> 01:58:04,244
- Sim, terça-feira, dia 20.
- Não, não...
1324
01:58:04,286 --> 01:58:05,545
Não. Hoje?
1325
01:58:05,587 --> 01:58:07,504
- Essas são as minhas?
- Não estão aqui.
1326
01:58:07,546 --> 01:58:09,088
Não estou com as suas.
1327
01:58:09,130 --> 01:58:11,201
- Como não?
- Eu não a esperava hoje.
1328
01:58:11,243 --> 01:58:12,879
Acho que você está enganada.
1329
01:58:12,921 --> 01:58:16,465
As ovelhas da próxima semana
são melhores para o que quer.
1330
01:58:16,507 --> 01:58:17,774
Como assim?
1331
01:58:17,816 --> 01:58:19,463
- É para queijo, né?
- Sim.
1332
01:58:19,505 --> 01:58:22,796
As da próxima semana
são muito melhores para queijo.
1333
01:58:22,838 --> 01:58:25,660
Então as que você vende
não são boas?
1334
01:58:25,702 --> 01:58:27,504
As ovelhas que vendo são boas.
1335
01:58:27,546 --> 01:58:29,754
Mas é uma boa oportunidade
que você tem.
1336
01:58:29,796 --> 01:58:31,629
- Não me interessa.
- O que houve?
1337
01:58:31,671 --> 01:58:34,217
Ele quer me enganar,
como sempre.
1338
01:58:34,259 --> 01:58:35,838
Essas são minhas ovelhas.
1339
01:58:35,880 --> 01:58:38,544
Paguei há dias
e vou levá-las hoje, certo?
1340
01:58:38,586 --> 01:58:42,744
Você se atrasou, então as vendi.
Se chegasse antes, não teria erro.
1341
01:58:42,786 --> 01:58:44,930
É difícil cancelar
um pagamento, sabe?
1342
01:58:44,972 --> 01:58:47,546
- Isso é problema seu.
- Venha outro dia melhor.
1343
01:58:47,588 --> 01:58:50,127
- Não, não.
- Na próxima semana.
1344
01:58:50,169 --> 01:58:53,046
Não vou embora daqui
sem meus animais! Entendeu?
1345
01:58:53,088 --> 01:58:55,556
Pare de achar que sou idiota!
1346
01:58:57,589 --> 01:58:59,213
Tudo bem, já entendi.
1347
01:59:12,958 --> 01:59:14,958
Temos um probleminha.
1348
01:59:16,924 --> 01:59:19,708
Ouça,
as ovelhas são dessa senhora.
1349
01:59:21,013 --> 01:59:22,313
Lá estão eles.
1350
01:59:28,048 --> 01:59:30,820
- Relaxe, está tudo bem.
- Sempre com trapalhadas,
1351
01:59:30,862 --> 01:59:33,086
- não compro mais a você.
- Deixe de agonia!
1352
01:59:33,128 --> 01:59:34,814
Não é agonia...
1353
01:59:35,797 --> 01:59:38,867
Rapaz! Cancele esse pagamento
e gere uma nova fatura.
1354
01:59:38,909 --> 01:59:40,869
Não cancele nada.
1355
01:59:40,911 --> 01:59:43,575
Sinto muito,
mas as ovelhas são da senhora.
1356
01:59:43,617 --> 01:59:45,507
- Não cancele nada.
- Sinto muito,
1357
01:59:45,549 --> 01:59:47,239
mas as ovelhas são da senhora.
1358
01:59:47,281 --> 01:59:49,980
De que mal-entendido
está falando, exatamente?
1359
01:59:51,655 --> 01:59:53,980
A senhora já pagou
por essas ovelhas.
1360
01:59:56,117 --> 01:59:58,922
- Justo essas?
- Exatamente.
1361
01:59:58,964 --> 02:00:01,419
Não pode ser.
Eu paguei por elas.
1362
02:00:01,461 --> 02:00:03,214
Ela deve ter comprado outras.
1363
02:00:04,929 --> 02:00:07,087
Posso levar os animais,
por favor?
1364
02:00:07,129 --> 02:00:08,162
- Não.
- Sim.
1365
02:00:08,204 --> 02:00:10,022
Claro que posso.
Me permite?
1366
02:00:11,147 --> 02:00:13,126
Marie. Ajude-me, por favor?
1367
02:00:13,168 --> 02:00:14,742
Rapaz, uma ajuda aqui.
1368
02:00:14,784 --> 02:00:17,634
Segure-as firmemente
pelas patas traseiras.
1369
02:00:18,297 --> 02:00:19,631
Venha aqui.
1370
02:00:22,506 --> 02:00:24,790
- Para onde as levo?
- Lá fora.
1371
02:00:47,292 --> 02:00:49,367
O quê?
Ela é muito pesada?
1372
02:00:49,917 --> 02:00:51,542
- Segure-a com força.
- Ei, você!
1373
02:00:51,584 --> 02:00:52,895
Mas não a sufoque.
1374
02:00:52,937 --> 02:00:54,069
O que foi?
1375
02:00:54,111 --> 02:00:56,089
Não fale com ela.
Nem olhe para ela.
1376
02:00:56,131 --> 02:00:57,771
- Só estou ajudando.
- Chega!
1377
02:00:58,335 --> 02:00:59,810
Eu disse que já chega!
1378
02:01:12,632 --> 02:01:14,473
Está tudo bem, Marie.
1379
02:01:14,947 --> 02:01:17,138
Já passou.
Confia em mim?
1380
02:01:18,996 --> 02:01:20,663
Me espere no carro.
1381
02:02:58,590 --> 02:03:00,381
- Oi.
- Olá.
1382
02:03:32,642 --> 02:03:33,942
Mãe?
1383
02:03:34,964 --> 02:03:36,264
Sim?
1384
02:03:37,831 --> 02:03:40,174
Tenho pensado em você
e no papai.
1385
02:03:41,477 --> 02:03:42,777
E...
1386
02:03:44,922 --> 02:03:47,339
o amor que tinham um pelo outro
era lindo.
1387
02:03:53,399 --> 02:03:54,699
Obrigada.
1388
02:04:17,323 --> 02:04:18,623
Tome.
1389
02:04:19,884 --> 02:04:21,718
Ele vai gostar, você vai ver.
1390
02:04:22,420 --> 02:04:24,590
Sim. Eu lhe digo.
1391
02:04:26,732 --> 02:04:28,032
Nos falamos?
1392
02:04:33,384 --> 02:04:34,684
Cuide-se.
1393
02:07:36,032 --> 02:07:37,482
Não funcionou?
1394
02:07:37,524 --> 02:07:39,624
Não. É inaproveitável.
1395
02:07:40,456 --> 02:07:42,464
Impossível recuperar os dados.
1396
02:07:45,801 --> 02:07:47,672
Vão começar as buscas
de novo?
1397
02:07:48,343 --> 02:07:50,593
Nossa equipe
está reunindo uma unidade,
1398
02:07:50,635 --> 02:07:53,327
e amanhã pela manhã
começaremos as buscas.
1399
02:07:53,369 --> 02:07:54,969
Não se preocupe com isso.
1400
02:07:56,141 --> 02:07:58,093
Se a câmera estava lá,
1401
02:07:58,135 --> 02:07:59,885
então Antoine também estava.
1402
02:08:01,213 --> 02:08:02,676
Muito provavelmente.
1403
02:08:06,341 --> 02:08:07,641
Olga.
1404
02:08:08,307 --> 02:08:11,348
A câmera é um grande achado.
De verdade.
1405
02:09:09,094 --> 02:09:10,677
O que faz aqui?
1406
02:09:13,218 --> 02:09:15,093
Eu quero falar com ela.
1407
02:09:15,765 --> 02:09:17,100
Sobre o quê?
1408
02:09:17,142 --> 02:09:20,301
Não quero falar com você.
Quero falar com ela.
1409
02:09:21,200 --> 02:09:24,183
Você fala comigo primeiro.
Do que se trata?
1410
02:09:27,676 --> 02:09:29,555
Vocês serão presos.
1411
02:09:29,597 --> 02:09:30,976
Seremos?
1412
02:09:32,892 --> 02:09:34,426
Do que ela está falando?
1413
02:09:35,890 --> 02:09:37,219
Isso mesmo.
1414
02:09:37,261 --> 02:09:39,136
Vocês serão presos.
1415
02:09:41,361 --> 02:09:42,861
E por que, o que houve?
1416
02:09:44,011 --> 02:09:45,469
Você fez alguma coisa?
1417
02:09:45,511 --> 02:09:46,811
O que você acha?
1418
02:09:48,355 --> 02:09:49,655
Posso?
1419
02:09:52,012 --> 02:09:53,546
Não, deixe-me.
1420
02:09:54,158 --> 02:09:55,675
Eu só quero conversar.
1421
02:10:08,219 --> 02:10:10,886
Seus filhos
irão para a prisão.
1422
02:10:11,568 --> 02:10:12,868
E você...
1423
02:10:13,727 --> 02:10:15,718
ficará sozinha,
assim como eu.
1424
02:10:18,528 --> 02:10:20,546
Meus filhos não fizeram nada.
1425
02:10:21,657 --> 02:10:23,057
Seus filhos...
1426
02:10:25,207 --> 02:10:27,057
mataram meu marido.
1427
02:10:28,617 --> 02:10:30,050
Isso não é verdade.
1428
02:10:30,446 --> 02:10:32,230
Eles mataram o meu Antoine.
1429
02:10:38,052 --> 02:10:39,886
Somos apenas nós duas agora.
1430
02:10:41,458 --> 02:10:42,858
O que faremos?
1431
02:10:50,552 --> 02:10:52,069
Estarei aqui.
1432
02:10:53,336 --> 02:10:55,193
Se precisar de algo.
1433
02:12:19,775 --> 02:12:21,567
Acabamos de encontrar
o corpo.
1434
02:12:27,585 --> 02:12:29,810
- Vamos agora?
- Sim, claro.
1435
02:13:53,722 --> 02:13:56,297
PARA MARGO
1436
02:13:58,715 --> 02:14:03,674
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para você!
1437
02:14:03,716 --> 02:14:08,675
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1438
02:14:08,717 --> 02:14:13,717
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
103803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.