All language subtitles for The Walking Dead S03E12 clear.HDTV.x264-EVOLVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:03,452 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,672 --> 00:00:05,242 I don't know if you can hear me, 3 00:00:05,558 --> 00:00:07,999 I found my wife and son. 4 00:00:08,237 --> 00:00:10,145 You take care of your daddy for me, all right? 5 00:00:10,667 --> 00:00:12,587 And the little brother or sister, you take care of them. 6 00:00:12,697 --> 00:00:13,842 You don't have to do this. 7 00:00:13,952 --> 00:00:15,328 I love you! 8 00:00:16,231 --> 00:00:17,492 So we're trapped in here. 9 00:00:17,609 --> 00:00:19,399 There's barely any food or ammo. 10 00:00:19,531 --> 00:00:21,077 I'm seeing Lori... 11 00:00:21,214 --> 00:00:23,016 I know it's not really her. 12 00:00:24,933 --> 00:00:27,916 I patch you up, and then you are gone. 13 00:00:35,949 --> 00:00:39,314 _ 14 00:01:00,493 --> 00:01:02,094 Hey! 15 00:01:02,095 --> 00:01:04,828 Hey! Slow down! Slow down! 16 00:01:04,829 --> 00:01:07,065 Slow-- I'm begging you! No! 17 00:01:08,867 --> 00:01:11,635 Please! 18 00:02:29,376 --> 00:02:31,310 Cover your ears. 19 00:02:42,955 --> 00:02:46,791 Yeah, this'll work. 20 00:02:53,032 --> 00:02:55,033 Tell me when. 21 00:03:01,439 --> 00:03:02,806 Hey. 22 00:03:07,546 --> 00:03:09,680 Put something under the car like this 23 00:03:09,681 --> 00:03:11,982 with a little gravel and sticks. 24 00:03:11,983 --> 00:03:14,717 It gives you traction. 25 00:03:14,718 --> 00:03:17,453 Wouldn't have to do it if she didn't get us stuck. 26 00:03:18,722 --> 00:03:20,756 It was an honest mistake. 27 00:03:25,829 --> 00:03:27,330 Why'd you let her come? 28 00:03:27,331 --> 00:03:28,930 She took you to Woodbury 29 00:03:28,931 --> 00:03:30,799 and you said she just split on you. 30 00:03:30,800 --> 00:03:33,669 - And Oscar died and you guys-- - It wasn't that simple. 31 00:03:33,670 --> 00:03:35,637 I asked her to come today. 32 00:03:35,638 --> 00:03:38,006 I didn't want to leave her at the prison if I wasn't there, 33 00:03:38,007 --> 00:03:39,908 not with Merle. 34 00:03:39,909 --> 00:03:46,013 That and we got common interests. 35 00:03:46,014 --> 00:03:48,982 For right now, we have the same problems. 36 00:03:48,983 --> 00:03:51,419 So maybe we can work on them together. 37 00:03:51,420 --> 00:03:53,421 Just for right now? 38 00:03:53,422 --> 00:03:56,657 Yeah, just for right now. 39 00:03:56,658 --> 00:03:58,992 Hey! 40 00:03:58,993 --> 00:04:01,094 Help me! 41 00:04:01,095 --> 00:04:03,996 I'm begging you! Don't leave! 42 00:04:03,997 --> 00:04:06,733 Please! 43 00:04:06,734 --> 00:04:09,603 Hey! 44 00:04:09,604 --> 00:04:12,672 Don't leave! 45 00:04:12,673 --> 00:04:14,841 Please! 46 00:04:14,842 --> 00:04:17,175 Let's go. 47 00:04:17,176 --> 00:04:19,678 I'm okay! 48 00:04:19,679 --> 00:04:21,847 Please! 49 00:04:21,848 --> 00:04:24,516 Please! 50 00:04:27,086 --> 00:04:29,521 Help me! 51 00:04:29,522 --> 00:04:31,857 Stop! 52 00:05:04,915 --> 00:05:09,046 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 53 00:06:10,591 --> 00:06:12,726 You got any other police stations in town? 54 00:06:12,727 --> 00:06:15,962 I was the police here. 55 00:06:15,963 --> 00:06:17,897 Me and a few other guys. 56 00:06:17,898 --> 00:06:20,399 It ain't a big town. 57 00:06:26,106 --> 00:06:28,273 There's other places to check. 58 00:06:29,876 --> 00:06:32,211 May not have as many guns as were in here, but-- 59 00:06:32,212 --> 00:06:34,546 We need as many guns as were in here. 60 00:06:34,547 --> 00:06:37,149 - Ammo, too. - Yeah, we do. 61 00:06:37,150 --> 00:06:40,119 But right now, I only got a line on a couple. 62 00:06:41,787 --> 00:06:43,755 There's a few places out on the main street-- 63 00:06:43,756 --> 00:06:45,790 bars, a liquor store. 64 00:06:45,791 --> 00:06:47,859 Owners had a gun or two behind the counter 65 00:06:47,860 --> 00:06:49,326 that people didn't know about. 66 00:06:49,327 --> 00:06:51,294 I did. I signed the permits. 67 00:06:51,295 --> 00:06:53,463 They might still be there. 68 00:06:56,968 --> 00:06:58,902 Do you have a problem with that approach? 69 00:07:02,807 --> 00:07:05,075 No, Rick. I don't have a problem. 70 00:07:33,883 --> 00:07:36,019 _ 71 00:08:21,981 --> 00:08:24,883 - What is it? - I don't know. 72 00:08:26,594 --> 00:08:29,884 _ 73 00:08:31,957 --> 00:08:36,010 _ 74 00:08:43,437 --> 00:08:47,009 _ 75 00:09:09,272 --> 00:09:11,194 It looks like someone's already make this theirs. 76 00:09:12,763 --> 00:09:15,297 Doesn't mean they found what we're looking for. 77 00:09:17,299 --> 00:09:19,300 Couple of the places are just up ahead. 78 00:09:19,301 --> 00:09:21,503 Let's get in 79 00:09:21,504 --> 00:09:23,505 and get the hell out of here. 80 00:09:31,213 --> 00:09:33,647 There. 81 00:09:33,648 --> 00:09:35,449 Tyrell's. 82 00:09:35,450 --> 00:09:37,584 A shotgun and two handguns. 83 00:09:37,585 --> 00:09:41,221 License issued to Tyrell Debbs. 84 00:09:49,430 --> 00:09:51,096 Wait. 85 00:09:51,097 --> 00:09:52,698 She'll get caught. 86 00:09:58,639 --> 00:10:01,106 Hands! 87 00:10:01,107 --> 00:10:04,743 Now you drop what you got and you go. 88 00:10:04,744 --> 00:10:08,079 Your guns, your shoes, and that sword. 89 00:10:08,080 --> 00:10:11,182 All of it. 10 seconds. 90 00:10:11,183 --> 00:10:12,784 - Run for the car now. - 10... 91 00:10:12,785 --> 00:10:14,586 - Dad. - We need that rifle. 92 00:10:14,587 --> 00:10:17,422 ...nine, 93 00:10:17,423 --> 00:10:19,023 eight... 94 00:10:19,024 --> 00:10:22,259 - I think I can get up there. - ...seven, 95 00:10:22,260 --> 00:10:24,595 - six... - Carl, go. 96 00:11:29,390 --> 00:11:31,725 You okay? 97 00:11:31,726 --> 00:11:33,459 Yeah. 98 00:11:36,263 --> 00:11:38,197 I told you to run for the car. 99 00:11:38,198 --> 00:11:40,900 I didn't want you to have to do that. 100 00:11:40,901 --> 00:11:42,434 I had to. 101 00:11:51,344 --> 00:11:53,045 He's wearing body armor. 102 00:11:57,650 --> 00:12:01,118 - He's alive. - Do we care? 103 00:12:10,863 --> 00:12:12,863 Yeah. 104 00:12:22,108 --> 00:12:24,843 Keep an eye out for booby traps. 105 00:12:24,844 --> 00:12:27,545 Looks like he's gotten pretty creative so far. 106 00:12:27,546 --> 00:12:30,783 I thought we were just gonna get in and get the hell out of here. 107 00:12:30,784 --> 00:12:32,985 I'm not leaving him on the street. 108 00:12:32,986 --> 00:12:35,120 Look, I know you said he helped you-- 109 00:12:35,121 --> 00:12:37,688 He saved my life. 110 00:12:38,891 --> 00:12:41,458 He wasn't like this then. 111 00:12:43,195 --> 00:12:45,229 Okay. 112 00:12:49,301 --> 00:12:52,436 Jesus, he has a son. 113 00:12:52,437 --> 00:12:55,138 You think he's in there? 114 00:13:12,222 --> 00:13:13,722 _ 115 00:13:13,723 --> 00:13:15,624 Don't. 116 00:13:15,625 --> 00:13:17,491 You said booby traps. 117 00:13:30,605 --> 00:13:32,339 Thank you. 118 00:13:32,340 --> 00:13:35,342 Let's just get him inside and go. 119 00:13:35,343 --> 00:13:37,911 _ 120 00:13:44,719 --> 00:13:46,586 Whoa! 121 00:14:06,873 --> 00:14:09,107 Carl, watch the wire. 122 00:14:22,787 --> 00:14:25,622 I showed him that weapons locker last year. 123 00:14:25,623 --> 00:14:27,624 And it had all of this in it? 124 00:14:27,625 --> 00:14:29,526 No, not even half. 125 00:14:29,527 --> 00:14:32,662 He's been busy. The cot. 126 00:14:58,317 --> 00:15:00,621 _ 127 00:16:10,558 --> 00:16:13,245 _ 128 00:16:15,826 --> 00:16:17,160 No. 129 00:16:19,530 --> 00:16:21,264 We're gonna wait for him to wake up. 130 00:16:21,265 --> 00:16:22,866 Make sure he's okay. 131 00:16:22,867 --> 00:16:24,501 He tried to kill us. 132 00:16:24,502 --> 00:16:26,703 He told us to go. He didn't know who we were. 133 00:16:26,704 --> 00:16:28,937 He tried to kill us and we didn't leave him for the walkers. 134 00:16:28,938 --> 00:16:31,407 He's had a good day. He doesn't need half of these guns. 135 00:16:31,408 --> 00:16:33,109 We do. 136 00:16:33,110 --> 00:16:35,911 We're waiting for him to wake up. That's it. 137 00:16:35,912 --> 00:16:38,347 Have you taken a look around this place? 138 00:16:38,348 --> 00:16:41,583 The axe, the spikes, the walls. 139 00:16:41,584 --> 00:16:43,252 - You think he's crazy? - No. 140 00:16:43,253 --> 00:16:45,786 I think he's dangerous. 141 00:16:45,787 --> 00:16:48,356 I know him. 142 00:16:48,357 --> 00:16:50,825 He wasn't like this then. 143 00:16:53,162 --> 00:16:55,463 We're gonna wait for him to wake up. 144 00:17:46,212 --> 00:17:47,979 What do you see? 145 00:17:47,980 --> 00:17:50,881 It's our neighborhood. 146 00:17:55,403 --> 00:17:58,352 _ 147 00:17:59,357 --> 00:18:01,525 It's gone. 148 00:18:01,526 --> 00:18:04,761 Is that why you wanted to come? 149 00:18:04,762 --> 00:18:07,062 To see the house? 150 00:18:08,699 --> 00:18:10,700 Carl. 151 00:18:13,570 --> 00:18:16,071 I just wanted to come. 152 00:18:20,610 --> 00:18:23,312 We're eating his food now? 153 00:18:24,647 --> 00:18:26,981 The mat said "Welcome." 154 00:18:39,027 --> 00:18:40,961 I'm going on a run. 155 00:18:42,464 --> 00:18:44,064 Where? 156 00:18:44,065 --> 00:18:48,068 I thought maybe the one thing people didn't loot was cribs 157 00:18:48,069 --> 00:18:50,738 and there's that baby place that Mom's friend Sara ran. 158 00:18:50,739 --> 00:18:52,706 - It's just around the corner. - Carl. 159 00:18:52,707 --> 00:18:54,708 Dad, it's just around the corner. 160 00:18:54,709 --> 00:18:56,543 And there's all those walker traps. 161 00:18:56,544 --> 00:18:58,311 You're gonna need some help carrying the box. 162 00:18:58,312 --> 00:18:59,912 What? 163 00:18:59,913 --> 00:19:02,349 If you're gonna get a crib, you have to get the box. 164 00:19:02,350 --> 00:19:05,218 It's big and heavy. 165 00:19:05,219 --> 00:19:08,387 You're gonna need help carrying the box. 166 00:19:08,388 --> 00:19:11,390 You are getting a crib, right? 167 00:19:11,391 --> 00:19:13,258 That's what I said. 168 00:19:13,259 --> 00:19:15,561 Then I'll go with him. 169 00:19:18,998 --> 00:19:21,767 Right there, that's the deal. 170 00:19:25,170 --> 00:19:27,572 You get into trouble, you holler, okay? 171 00:19:27,573 --> 00:19:30,341 - I'll hear it from here. - Okay. 172 00:19:52,363 --> 00:19:54,765 You don't have to come with me. 173 00:19:54,766 --> 00:19:56,766 I can handle it. 174 00:19:56,767 --> 00:19:58,768 I told your dad I'd help you. 175 00:20:00,270 --> 00:20:02,204 Yeah, okay. 176 00:20:12,882 --> 00:20:15,116 Guess we should take care of that. 177 00:20:15,117 --> 00:20:17,084 Mmm. 178 00:20:38,440 --> 00:20:40,140 Shit. 179 00:20:47,380 --> 00:20:50,650 What the hell was that? 180 00:20:50,651 --> 00:20:53,352 I want to do this on my own. 181 00:20:59,300 --> 00:21:01,166 You just passed the baby place. 182 00:21:03,963 --> 00:21:07,098 I'm getting Judith something else first, okay? 183 00:21:49,338 --> 00:21:51,640 I'm sorry this happened to you. 184 00:22:07,654 --> 00:22:11,151 _ 185 00:22:32,880 --> 00:22:36,382 Do you know who I am? Do you see who I am? 186 00:22:36,383 --> 00:22:38,050 People wearing dead people's faces. 187 00:22:38,051 --> 00:22:39,585 - Morgan, listen to me. - No, I don't know you! 188 00:22:39,586 --> 00:22:42,721 - You do know me - I don't know you! 189 00:22:42,722 --> 00:22:45,223 You saved my life, Morgan! 190 00:22:45,224 --> 00:22:47,059 You know me. 191 00:22:47,060 --> 00:22:49,294 Look at me. 192 00:22:51,364 --> 00:22:54,165 You don't clear, man. 193 00:22:54,166 --> 00:22:56,200 You turn. 194 00:22:56,201 --> 00:22:58,839 You just die. 195 00:22:58,840 --> 00:23:01,140 - You know me! - I don't know anyone anymore! 196 00:23:01,239 --> 00:23:04,709 You don't clear! 197 00:23:08,980 --> 00:23:11,481 You know me. 198 00:23:11,482 --> 00:23:14,885 You crazy son of a bitch. 199 00:23:14,886 --> 00:23:16,719 Please. 200 00:23:19,289 --> 00:23:21,090 Please kill me. 201 00:23:47,708 --> 00:23:50,042 Just kill me. 202 00:23:50,043 --> 00:23:53,613 Just kill me. 203 00:23:53,614 --> 00:23:55,548 Just kill me. Just-- 204 00:23:55,549 --> 00:23:58,217 just kill me. 205 00:23:58,218 --> 00:24:02,522 You found me last year in my front yard, Morgan. 206 00:24:02,523 --> 00:24:06,191 You and-- you found me. 207 00:24:06,192 --> 00:24:09,794 You fed me. You told me what's happening. 208 00:24:09,795 --> 00:24:12,197 You saved me. 209 00:24:12,198 --> 00:24:15,133 My name is Rick Grimes. You know me. 210 00:24:15,134 --> 00:24:17,636 I'm not wearing a dead man's face. 211 00:24:20,572 --> 00:24:22,273 I gave you this. 212 00:24:22,274 --> 00:24:25,376 I said I'd turn it on every day at dawn 213 00:24:25,377 --> 00:24:27,678 so you could find me. 214 00:24:32,116 --> 00:24:33,850 Rick? 215 00:24:35,387 --> 00:24:37,987 I know you. 216 00:24:37,988 --> 00:24:41,591 Oh, man. Damn it, I-- 217 00:24:41,592 --> 00:24:44,126 I know you. I know who you are. 218 00:24:45,629 --> 00:24:48,130 You said you'd turn yours on at dawn. 219 00:24:48,131 --> 00:24:49,832 That's what you said. 220 00:24:49,833 --> 00:24:53,168 I mean, I hadn't worked up to it yet, and-- 221 00:24:54,571 --> 00:24:56,037 then I did. 222 00:24:58,220 --> 00:25:01,538 On the roof, every morning for days, 223 00:25:01,611 --> 00:25:04,045 for weeks, me and my boy. 224 00:25:04,046 --> 00:25:05,647 And then... 225 00:25:08,150 --> 00:25:09,950 me. 226 00:25:11,320 --> 00:25:14,088 Just static, though. Nothing but static. 227 00:25:14,089 --> 00:25:16,190 And then nothing but nothing. 228 00:25:17,992 --> 00:25:20,127 You weren't there. You were never there. 229 00:25:20,128 --> 00:25:21,762 - I was. - No, not when I tried. 230 00:25:21,763 --> 00:25:24,098 I mean, you said you would turn on your radio 231 00:25:24,099 --> 00:25:25,632 - every day at dawn. - Morgan, I-- 232 00:25:25,633 --> 00:25:27,945 You said that you would turn on your radio... 233 00:25:27,946 --> 00:25:29,146 - I did! - ...every day at dawn 234 00:25:29,270 --> 00:25:32,004 and you were not there! 235 00:25:36,510 --> 00:25:40,379 I kept getting-- I kept getting pushed farther out. 236 00:25:43,550 --> 00:25:46,852 I had to. I didn't have a choice. 237 00:25:46,853 --> 00:25:49,821 I found my wife and my boy. 238 00:25:49,822 --> 00:25:51,724 I had people. 239 00:25:53,192 --> 00:25:54,727 I had to keep them safe. 240 00:25:56,562 --> 00:25:59,397 We kept getting pushed back deeper into the country. 241 00:25:59,398 --> 00:26:03,601 I swear to God I didn't have a choice. 242 00:26:03,602 --> 00:26:05,570 You can have your radio back 243 00:26:05,571 --> 00:26:08,873 'cause it looks like I finally found you. 244 00:26:08,874 --> 00:26:12,385 You found your wife and your son. 245 00:26:13,386 --> 00:26:15,286 That's what happened, right? You found them. 246 00:26:20,886 --> 00:26:22,987 And did they-- 247 00:26:22,988 --> 00:26:25,422 Did she-- did your wife-- 248 00:26:25,423 --> 00:26:27,357 did she turn? 249 00:26:29,261 --> 00:26:31,928 No, she died. 250 00:26:33,665 --> 00:26:36,866 So you didn't have to see that, then. 251 00:26:36,867 --> 00:26:38,935 Of course not. 252 00:26:38,936 --> 00:26:41,705 Not like me. 253 00:26:41,706 --> 00:26:44,308 No. 254 00:26:44,309 --> 00:26:48,010 Not like me. Not like my wife. 255 00:26:48,011 --> 00:26:49,912 You remember what happened to her? 256 00:26:52,115 --> 00:26:54,417 You remember what she was? 257 00:26:55,752 --> 00:26:57,553 Yeah. 258 00:27:02,758 --> 00:27:04,693 Oh. 259 00:27:06,962 --> 00:27:08,930 You gave me the gun. 260 00:27:08,931 --> 00:27:11,433 You tried. 261 00:27:11,434 --> 00:27:13,535 What did I try, Morgan? 262 00:27:13,536 --> 00:27:15,903 What did I try? 263 00:27:15,904 --> 00:27:18,939 You tried to get me to do it 'cause I was supposed to do it. 264 00:27:18,940 --> 00:27:21,675 I was supposed to kill her, my Jenny. 265 00:27:21,676 --> 00:27:24,978 Knew I was supposed to, but I let it go. 266 00:27:26,381 --> 00:27:29,082 Let it go like there wasn't gonna be a reckoning. 267 00:27:33,120 --> 00:27:34,854 We was always looking for food. 268 00:27:34,855 --> 00:27:37,256 You know, it always came down to food. 269 00:27:37,257 --> 00:27:39,459 And I was-- 270 00:27:39,460 --> 00:27:41,761 I was checking out a cellar 271 00:27:41,762 --> 00:27:44,397 and I didn't want Duane to come down there with me. 272 00:27:44,398 --> 00:27:46,766 And then when I came up... 273 00:27:48,769 --> 00:27:52,170 she was standing there right in front of him 274 00:27:52,171 --> 00:27:55,273 and he had his gun up 275 00:27:55,274 --> 00:27:57,909 and he couldn't do it. 276 00:27:59,612 --> 00:28:01,646 So I called to him 277 00:28:01,647 --> 00:28:03,615 and he turned. 278 00:28:03,616 --> 00:28:05,616 And then she was just-- 279 00:28:05,617 --> 00:28:08,318 just on him. 280 00:28:08,319 --> 00:28:11,422 And I see red. I see red. 281 00:28:11,423 --> 00:28:14,958 Everything is red. Everything I see is red. 282 00:28:14,959 --> 00:28:16,727 And I do it. 283 00:28:19,330 --> 00:28:21,164 Finally. 284 00:28:22,466 --> 00:28:24,667 Finally was too late. 285 00:28:28,806 --> 00:28:30,473 I was supposed to. 286 00:28:32,309 --> 00:28:34,243 I was selfish. 287 00:28:34,244 --> 00:28:35,978 I was weak. 288 00:28:41,384 --> 00:28:44,119 You gave me the gun. 289 00:28:48,124 --> 00:28:50,592 Hey, your boy-- 290 00:28:50,593 --> 00:28:52,294 is he dead? 291 00:28:55,297 --> 00:28:57,465 - No. - No? 292 00:28:57,466 --> 00:28:59,333 He will be. 293 00:28:59,334 --> 00:29:01,268 See, 'cause people like you, 294 00:29:01,269 --> 00:29:04,104 the good people, they always die. 295 00:29:04,105 --> 00:29:06,974 And the bad people do, too. 296 00:29:06,975 --> 00:29:10,043 But the weak people, 297 00:29:10,044 --> 00:29:12,312 the people like me... 298 00:29:13,881 --> 00:29:17,082 we have inherited the Earth. 299 00:29:51,632 --> 00:29:54,708 _ 300 00:30:04,940 --> 00:30:07,108 You think I was gonna let you go in there? 301 00:30:09,178 --> 00:30:10,912 I just think it's none of your business. 302 00:30:10,913 --> 00:30:12,713 You don't know me. You don't know my dad. 303 00:30:12,714 --> 00:30:14,482 I came out here to help. 304 00:30:14,483 --> 00:30:16,918 You came out here for common interests. 305 00:30:16,919 --> 00:30:19,019 We have the same enemy and the same problem. 306 00:30:19,020 --> 00:30:20,921 And that's why you're here. That's it. 307 00:30:20,922 --> 00:30:23,190 This is important. 308 00:30:23,191 --> 00:30:26,493 I'm going to do this. 309 00:30:26,494 --> 00:30:28,162 And I know how I can. 310 00:30:28,163 --> 00:30:30,764 You can't stop me. 311 00:30:34,334 --> 00:30:36,302 Psst. 312 00:30:38,539 --> 00:30:40,440 I can't stop you. 313 00:30:42,209 --> 00:30:45,178 But you can't stop me from helping you. 314 00:32:57,869 --> 00:32:59,770 No! 315 00:33:03,374 --> 00:33:05,209 - I've got to go back in. - Where is it? 316 00:33:05,210 --> 00:33:08,179 We have to go back. We have to. I have to. 317 00:33:08,180 --> 00:33:10,147 I think it's the only one left! 318 00:33:13,618 --> 00:33:16,319 - Fine. - Not like this. 319 00:33:18,222 --> 00:33:21,490 I don't know you. I get that. 320 00:33:21,491 --> 00:33:24,194 But can you do something for me? 321 00:33:24,195 --> 00:33:26,162 Wait here. 322 00:33:26,163 --> 00:33:28,832 - I can help. - No. And no more bullshit. 323 00:33:28,833 --> 00:33:30,632 You wait here. 324 00:33:30,633 --> 00:33:32,801 That's how we get it done. 325 00:34:00,963 --> 00:34:02,629 Hey. 326 00:34:13,808 --> 00:34:16,276 I just-- 327 00:34:16,277 --> 00:34:18,878 I just thought Judith should-- 328 00:34:18,879 --> 00:34:20,913 should know what her mom looked like. 329 00:34:22,282 --> 00:34:24,283 Thank you. 330 00:34:24,284 --> 00:34:27,386 I was gonna go back in anyway. 331 00:34:28,989 --> 00:34:31,590 I just couldn't leave this behind. 332 00:34:31,591 --> 00:34:33,825 It's just too damn gorgeous. 333 00:34:38,864 --> 00:34:40,631 I'm not going to kill you. 334 00:34:43,435 --> 00:34:46,537 I don't think that's what's supposed to happen. 335 00:34:46,538 --> 00:34:49,440 I think you're supposed to come back with us. 336 00:34:51,776 --> 00:34:54,111 After all that? 337 00:34:54,112 --> 00:34:55,846 After me trying to blow your head off, 338 00:34:55,847 --> 00:34:58,515 stab your heart out, happily ever after together? 339 00:34:58,516 --> 00:35:00,149 You couldn't kill me, I couldn't kill you. 340 00:35:00,150 --> 00:35:01,618 I'll take that as a sign. 341 00:35:03,321 --> 00:35:05,355 Huh. 342 00:35:06,957 --> 00:35:09,359 We found a prison. 343 00:35:09,360 --> 00:35:11,795 The fences can keep 'em out. 344 00:35:14,531 --> 00:35:16,532 Is that where your wife died? 345 00:35:20,737 --> 00:35:22,538 Just go. 346 00:35:22,539 --> 00:35:24,239 Don't go back. Don't stop. 347 00:35:24,240 --> 00:35:26,842 Just get yourself some more time. 348 00:35:26,843 --> 00:35:29,644 Look, I can help you. 349 00:35:29,645 --> 00:35:31,779 You can come back with us. You can heal. 350 00:35:31,780 --> 00:35:33,548 You're taking a lot of guns, Rick. 351 00:35:33,549 --> 00:35:37,752 No, I'm just saying that that all is a lot of guns. 352 00:35:37,753 --> 00:35:40,588 Why do you need the guns, Rick? 353 00:35:40,589 --> 00:35:42,557 'Cause if you got something good, 354 00:35:42,558 --> 00:35:44,924 that just means that there's someone who wants to take it. 355 00:35:44,925 --> 00:35:47,427 And that is what is happening, right? 356 00:35:47,428 --> 00:35:49,229 We're gonna win. 357 00:35:49,230 --> 00:35:51,931 You can be there. You can help. 358 00:35:51,932 --> 00:35:55,335 You will be torn apart by teeth or bullets. 359 00:35:55,336 --> 00:35:57,637 You and your boy. 360 00:35:57,638 --> 00:36:00,273 Your people, but not me. 361 00:36:00,274 --> 00:36:03,108 Because I am not gonna watch that happen again. 362 00:36:07,981 --> 00:36:09,749 Man, you take the guns. 363 00:36:09,750 --> 00:36:12,351 You know there's a chance. That's what you can't square. 364 00:36:12,352 --> 00:36:13,853 That's what hurts. 365 00:36:13,854 --> 00:36:16,154 You know there's a chance! 366 00:36:16,155 --> 00:36:18,423 I don't think you heard a damn word that I said! 367 00:36:24,864 --> 00:36:28,366 We both started out in the same place. 368 00:36:28,367 --> 00:36:31,936 Things went bad for you, things went bad for me. 369 00:36:31,937 --> 00:36:35,773 But you're not seeing things right. 370 00:36:35,774 --> 00:36:37,875 I don't blame you, what you've lost, 371 00:36:37,876 --> 00:36:39,476 what you've been through. 372 00:36:39,477 --> 00:36:41,011 You're not seeing things right, 373 00:36:41,012 --> 00:36:43,447 but you can come back from this, I know you can. 374 00:36:44,916 --> 00:36:47,418 You have to. 375 00:36:47,419 --> 00:36:49,552 This can't be it. 376 00:36:49,553 --> 00:36:52,488 It can't be. 377 00:36:52,489 --> 00:36:54,724 You got to be able to come back from this. 378 00:36:57,628 --> 00:36:59,529 - No. - Morgan, please. 379 00:36:59,530 --> 00:37:01,196 No! 380 00:37:02,466 --> 00:37:04,233 I have to clear. 381 00:37:04,234 --> 00:37:06,334 That's why I didn't die today. 382 00:37:06,335 --> 00:37:07,803 That's the sign. 383 00:37:07,804 --> 00:37:10,338 I have to, man. I have to. 384 00:37:13,576 --> 00:37:15,844 I have to clear. 385 00:37:50,879 --> 00:37:52,479 Hey. 386 00:37:52,480 --> 00:37:54,548 I was just about to look for you. 387 00:37:54,549 --> 00:37:56,918 - Sorry. - It's all right. 388 00:37:56,919 --> 00:37:58,819 You're here now. 389 00:38:02,256 --> 00:38:04,925 Oh, it's nothing. 390 00:38:08,963 --> 00:38:10,931 Thank you. 391 00:38:24,845 --> 00:38:26,746 He's okay? 392 00:38:28,314 --> 00:38:31,149 No, he's not. 393 00:38:36,521 --> 00:38:38,990 Wait. Hey. 394 00:38:38,991 --> 00:38:41,359 - Carl. - Morgan. 395 00:38:44,329 --> 00:38:46,530 I had to shoot you. 396 00:38:46,531 --> 00:38:48,531 You know I had to, right? 397 00:38:50,802 --> 00:38:54,704 I'm sorry. 398 00:38:54,705 --> 00:38:57,141 Hey, son. 399 00:38:58,476 --> 00:39:00,710 Don't ever be sorry. 400 00:39:28,470 --> 00:39:30,505 Everything okay with her? 401 00:39:32,008 --> 00:39:34,109 I think she might be one of us. 402 00:39:34,110 --> 00:39:36,877 What? 403 00:39:39,848 --> 00:39:42,082 Everything went okay. 404 00:39:44,519 --> 00:39:47,521 Hop in. I'll throw this in the back. 405 00:40:11,444 --> 00:40:13,545 You see something? 406 00:40:17,050 --> 00:40:19,617 I know you see things. 407 00:40:19,618 --> 00:40:21,220 People. 408 00:40:25,790 --> 00:40:28,125 I used to talk to my dead boyfriend. 409 00:40:29,862 --> 00:40:31,595 It happens. 410 00:40:34,967 --> 00:40:36,500 You want to drive? 411 00:40:36,501 --> 00:40:38,635 Yeah. 412 00:40:38,636 --> 00:40:40,803 Good. 413 00:40:40,804 --> 00:40:43,073 I see things. 414 00:41:02,359 --> 00:41:04,826 ♪ O Lord, live inside me ♪ 415 00:41:04,827 --> 00:41:07,108 ♪ Lead me on my way ♪ 416 00:41:07,109 --> 00:41:09,309 ♪ O Lord, live inside me ♪ 417 00:41:09,399 --> 00:41:10,932 ♪ Lead me on my way ♪ 418 00:41:10,933 --> 00:41:15,370 ♪ Lead me home ♪ 419 00:41:15,371 --> 00:41:17,238 ♪ Lead me home ♪ 420 00:41:20,609 --> 00:41:23,043 ♪ O Lord, in the darkness ♪ 421 00:41:23,044 --> 00:41:25,212 ♪ Lead me on my way ♪ 422 00:41:25,213 --> 00:41:27,548 ♪ O Lord, in the darkness ♪ 423 00:41:27,549 --> 00:41:29,049 ♪ Lead me on my way ♪ 424 00:41:29,050 --> 00:41:33,554 ♪ Lead me home ♪ 425 00:41:33,555 --> 00:41:35,622 ♪ Lead me home ♪ 426 00:41:57,477 --> 00:41:59,645 ♪ O Lord, heaven's waiting ♪ 427 00:41:59,646 --> 00:42:01,948 ♪ Open up Your door ♪ 428 00:42:01,949 --> 00:42:04,417 ♪ O Lord, heaven's waiting ♪ 429 00:42:04,418 --> 00:42:05,952 ♪ Open up Your door ♪ 430 00:42:05,953 --> 00:42:10,155 ♪ Lead me home ♪ 431 00:42:10,156 --> 00:42:12,457 ♪ Lead me home ♪ 432 00:42:14,660 --> 00:42:19,264 ♪ Lead me home ♪ 433 00:42:19,265 --> 00:42:21,399 ♪ Lead me home ♪ 434 00:42:24,135 --> 00:42:29,440 ♪ Lead me home ♪ 435 00:42:29,441 --> 00:42:31,575 ♪ Lead me home. ♪ 436 00:42:43,800 --> 00:42:46,885 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 28825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.