Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,012 --> 00:00:10,013
[gunshot]
2
00:00:12,098 --> 00:00:12,974
[cries]
3
00:00:13,725 --> 00:00:14,935
[Harper] It's time to go home now.
4
00:00:15,018 --> 00:00:16,937
The chopper is just a phone call away.
5
00:00:17,020 --> 00:00:18,396
[Emily] If we leave him here, he'll die.
6
00:00:18,480 --> 00:00:19,648
We have to get him home.
7
00:00:20,148 --> 00:00:21,316
[chuckles]
8
00:00:21,399 --> 00:00:23,652
[Chase] Something happened between them.
9
00:00:23,735 --> 00:00:26,071
I don't know what it is or what it means.
10
00:00:26,154 --> 00:00:30,033
But if we were to leave him up there
to die, we'll have lost her forever.
11
00:00:30,116 --> 00:00:32,285
[Tarik] Have you ever heard
of a man named Morgan Bote?
12
00:00:32,369 --> 00:00:34,955
He is the one who was behind
the deal to deliver Dan Chase.
13
00:00:35,038 --> 00:00:38,750
He's frozen all our assets
and means to see us ruined over it.
14
00:00:39,251 --> 00:00:41,461
Farouk!
15
00:00:41,545 --> 00:00:44,047
- [grunts]
- [people clamoring]
16
00:00:45,966 --> 00:00:47,259
- [people shouting]
- [both gasping]
17
00:00:48,093 --> 00:00:50,345
You can't evac us if we're dead!
18
00:00:50,428 --> 00:00:52,639
I'm on the hook for this. Just do it!
You understand?
19
00:00:57,811 --> 00:00:59,229
[Omar] Would you like
to tell me who you are?
20
00:00:59,980 --> 00:01:03,108
[Emily] My name is Parwana Hamzad.
21
00:01:03,191 --> 00:01:04,192
[gunshot]
22
00:01:21,835 --> 00:01:23,753
{\an8}[Tarik, in Dari]
23
00:01:24,880 --> 00:01:25,881
{\an8}[scoffs]
24
00:01:35,056 --> 00:01:36,808
[groaning]
25
00:01:43,190 --> 00:01:45,066
{\an8}[Tarik]
26
00:01:49,112 --> 00:01:52,365
[Faraz straining, groaning]
27
00:01:52,449 --> 00:01:54,659
{\an8}[Tarik speaking Dari]
28
00:02:08,465 --> 00:02:09,883
- [sighs]
- [phone beeps]
29
00:02:16,890 --> 00:02:18,391
[Faraz groans]
30
00:02:29,319 --> 00:02:30,362
[groans]
31
00:02:31,446 --> 00:02:32,614
{\an8}[in Dari]
32
00:02:35,825 --> 00:02:37,786
[panting]
33
00:03:02,477 --> 00:03:05,355
[breathing heavily]
34
00:03:30,797 --> 00:03:33,091
{\an8}[Amina, in Dari]
35
00:03:40,348 --> 00:03:41,558
[in English] Parwana.
36
00:03:43,810 --> 00:03:45,103
Your father wants you.
37
00:04:00,452 --> 00:04:02,370
- [grunts]
- [Tarik] Now that we are all here...
38
00:04:05,498 --> 00:04:08,001
I think we have 72 hours.
39
00:04:09,252 --> 00:04:11,171
Anyone who's still here by then is dead.
40
00:04:22,807 --> 00:04:24,726
- [soldier] You said this before.
- [Harper] I did not.
41
00:04:24,809 --> 00:04:26,895
- [soldier] You said this before!
- [Harper] No, I did not!
42
00:04:26,978 --> 00:04:28,980
I-I said we had ten minutes.
43
00:04:29,064 --> 00:04:30,315
That was five minutes ago.
44
00:04:30,398 --> 00:04:33,735
We have five minutes left
before this chopper goes anywhere.
45
00:04:33,818 --> 00:04:35,320
[soldier speaking Uzbek]
46
00:04:39,991 --> 00:04:42,827
[Harper] I've been asking
for five more minutes for an hour.
47
00:04:43,995 --> 00:04:45,080
[sighs]
48
00:04:47,582 --> 00:04:51,253
Are we okay to get left behind
if he up and splits?
49
00:04:52,254 --> 00:04:54,005
She knows they won't wait long.
50
00:04:55,924 --> 00:04:57,092
She'll be here.
51
00:05:03,390 --> 00:05:06,768
[sighs] She was on a raid a few years in.
52
00:05:07,936 --> 00:05:09,938
There was an exchange of gunfire.
53
00:05:11,398 --> 00:05:16,903
In the postmortem, they ID'd a round in
some guy's head that came from her weapon.
54
00:05:19,447 --> 00:05:21,825
- She went through all the counseling...
- [sighs]
55
00:05:21,908 --> 00:05:22,993
...handled it well...
56
00:05:23,076 --> 00:05:25,120
W-Why are you telling me this?
57
00:05:25,203 --> 00:05:26,621
In case you were worried.
58
00:05:28,081 --> 00:05:31,501
Isn't her first time dealing with this.
59
00:05:32,669 --> 00:05:33,879
Taking a life.
60
00:05:34,588 --> 00:05:38,592
No, they're not all the same.
61
00:05:49,811 --> 00:05:50,979
[Harper] She's here.
62
00:05:57,527 --> 00:05:58,987
[Emily] He just lost his mother.
63
00:05:59,070 --> 00:06:00,989
I think I'm helping. I don't really know.
64
00:06:01,072 --> 00:06:02,199
He doesn't speak any English,
65
00:06:02,282 --> 00:06:04,284
- so you don't have to worry.
- No, no. That's okay.
66
00:06:04,910 --> 00:06:07,287
[Emily] Listen, time is really tight.
67
00:06:08,205 --> 00:06:10,624
In a couple of days,
the army is gonna return
68
00:06:10,707 --> 00:06:12,626
and they're gonna
burn this place to the ground.
69
00:06:13,210 --> 00:06:15,962
These people have been holding
the government away with their money.
70
00:06:16,046 --> 00:06:17,881
- Em...
- And the money dried up on them overnight.
71
00:06:17,964 --> 00:06:20,425
- Em, you can't stay here.
- I have to stay.
72
00:06:20,509 --> 00:06:22,093
[stammers] Why would you have to?
73
00:06:22,177 --> 00:06:25,305
Because the person who made
their money dry up is Morgan Bote.
74
00:06:29,267 --> 00:06:32,521
Bote only grabbed me to get
you to surrender yourself.
75
00:06:33,522 --> 00:06:35,815
When I was taken instead of you,
Bote got angry.
76
00:06:35,899 --> 00:06:37,901
He's managed to freeze all their assets.
77
00:06:37,984 --> 00:06:41,321
It's made them vulnerable
in a time they really can't afford to be.
78
00:06:42,697 --> 00:06:44,950
This place won't survive what comes next.
79
00:06:45,450 --> 00:06:47,035
And I need you to fix it.
80
00:06:47,619 --> 00:06:49,955
Fix it? Fix what? How?
81
00:06:50,038 --> 00:06:51,289
Get them off the sanctions list.
82
00:06:51,373 --> 00:06:53,416
Persuade Morgan Bote to calm the fuck down
83
00:06:53,500 --> 00:06:55,544
before a lot of innocent people
get hurt here.
84
00:06:55,627 --> 00:06:57,796
He's not someone who gets persuaded.
85
00:06:57,879 --> 00:07:01,716
And when he's angry, he's definitely
not someone anyone can calm the fuck down.
86
00:07:01,800 --> 00:07:03,927
Each of you has told me
what he was to you.
87
00:07:04,427 --> 00:07:08,014
- What you were to him.
- Em, that was a very, very long time ago.
88
00:07:08,098 --> 00:07:09,891
Great. Then, it'll definitely
get his attention
89
00:07:09,975 --> 00:07:14,479
when both of you walk through his door
together after all this time...
90
00:07:14,563 --> 00:07:17,148
No. You don't have any idea
what you're asking for.
91
00:07:18,358 --> 00:07:19,943
I know how this looks.
92
00:07:21,319 --> 00:07:22,320
Believe me.
93
00:07:23,238 --> 00:07:24,239
I know.
94
00:07:25,365 --> 00:07:27,284
But I am still who you think I am.
95
00:07:28,577 --> 00:07:30,787
To you. And to you.
96
00:07:32,998 --> 00:07:36,501
But I cannot just leave
these people here to die
97
00:07:36,585 --> 00:07:39,171
because of a problem that
followed me in through the door.
98
00:07:39,838 --> 00:07:40,839
I just can't.
99
00:07:41,756 --> 00:07:44,843
And I can't imagine that either
of you would recognize me if I did.
100
00:07:46,011 --> 00:07:47,429
I told them you could do it.
101
00:07:48,263 --> 00:07:51,349
I told them you would do it
because I asked you to do it.
102
00:07:52,350 --> 00:07:55,020
And I wouldn't recognize
either of you if you refused.
103
00:07:56,980 --> 00:07:57,981
I trust you.
104
00:07:58,732 --> 00:07:59,900
And I love you.
105
00:08:00,859 --> 00:08:02,027
Please hurry.
106
00:08:04,279 --> 00:08:05,280
[sighs]
107
00:08:10,911 --> 00:08:13,413
[helicopter whirring]
108
00:08:37,229 --> 00:08:38,230
Wait here.
109
00:08:52,160 --> 00:08:53,787
[Harper grunts]
110
00:09:03,463 --> 00:09:06,132
What did you mean,
"They're not all the same?"
111
00:09:07,467 --> 00:09:09,553
I mean, I know what you meant.
112
00:09:10,387 --> 00:09:11,555
But what did you mean?
113
00:09:12,639 --> 00:09:16,434
Uh. When you put blood
on the ground like that,
114
00:09:17,686 --> 00:09:21,940
you know, not to protect something,
not to avenge someone,
115
00:09:22,023 --> 00:09:25,110
not because it's your job
to do it or by accident.
116
00:09:26,570 --> 00:09:32,492
But when you do it to show somebody you
love them, there's no going back from it.
117
00:09:33,535 --> 00:09:34,619
Trust me.
118
00:09:35,120 --> 00:09:37,205
You think that's what you saw back there?
119
00:09:37,873 --> 00:09:39,708
The clothes, the kid.
120
00:09:40,458 --> 00:09:42,669
Do you think it happened to her that fast?
121
00:09:42,752 --> 00:09:47,340
I don't know what we saw back there, but
I think some part of her is probably gone.
122
00:09:49,134 --> 00:09:51,887
And some part is just being born.
123
00:09:53,763 --> 00:09:55,599
What's the net result of all that?
124
00:09:58,518 --> 00:10:01,354
[grunts, sighs]
125
00:10:03,648 --> 00:10:07,652
Hard to know how to mourn someone
and meet them all at the same time.
126
00:10:11,323 --> 00:10:12,616
No, I don't know.
127
00:10:14,367 --> 00:10:18,788
I think a person can change a whole lot
without it being catastrophic.
128
00:10:18,872 --> 00:10:22,959
As long as there's no one
making them feel like it has to be.
129
00:10:23,460 --> 00:10:26,171
[plane approaching]
130
00:10:26,755 --> 00:10:29,966
[sighs] Come on. This is our ride.
131
00:10:34,429 --> 00:10:35,680
Not that one.
132
00:10:39,184 --> 00:10:40,268
This one.
133
00:10:45,982 --> 00:10:46,816
[sighs]
134
00:10:48,068 --> 00:10:53,156
"Take care of the transpo, Harold.
Make sure it's reliable, Harold."
135
00:10:54,032 --> 00:10:56,284
Well, there it is.
136
00:10:58,662 --> 00:10:59,829
You're welcome.
137
00:11:01,706 --> 00:11:02,791
They're in the air.
138
00:11:03,416 --> 00:11:05,085
[Faraz breathing heavily]
139
00:11:05,669 --> 00:11:08,004
Will they do what you ask?
140
00:11:10,966 --> 00:11:12,634
Can they do what you ask?
141
00:11:13,552 --> 00:11:15,554
Yes, to both.
142
00:11:16,304 --> 00:11:17,639
[sighs, chuckles]
143
00:11:20,058 --> 00:11:24,145
I'm told you have been seeing to Farouk.
144
00:11:25,063 --> 00:11:27,607
[chuckles] He's a sweet boy.
145
00:11:29,192 --> 00:11:34,197
I don't know why,
but it seems to be keeping him calm.
146
00:11:34,781 --> 00:11:36,366
- [Faraz] Huh.
- Being around me.
147
00:11:39,536 --> 00:11:41,037
Why? [chuckles]
148
00:11:41,955 --> 00:11:45,333
Lately "why" seems like
the strangest question to ask.
149
00:11:47,919 --> 00:11:51,923
What "why" could possibly
explain what we have done?
150
00:11:55,051 --> 00:11:59,806
At any rate,
plans are being formed as we speak.
151
00:12:02,559 --> 00:12:06,438
Some will remain to defend our own.
152
00:12:07,647 --> 00:12:12,819
Some will be evacuated elsewhere
in the valley where they will be safe.
153
00:12:15,238 --> 00:12:17,824
Please don't tell me
it's too dangerous for me here.
154
00:12:19,576 --> 00:12:22,829
Please don't tell me
that I don't belong here.
155
00:12:25,290 --> 00:12:26,291
No.
156
00:12:26,791 --> 00:12:29,002
You... You belong.
157
00:12:32,506 --> 00:12:33,840
You belong.
158
00:12:44,851 --> 00:12:47,270
There's no need to say more about that.
159
00:12:55,570 --> 00:12:57,489
But I'm going to ask you to leave.
160
00:12:59,157 --> 00:13:02,410
- But you just said...
- There are other kinds of help I need.
161
00:13:03,203 --> 00:13:05,789
Other fights that need fighting.
162
00:13:06,957 --> 00:13:08,959
Other places that need support. I...
163
00:13:11,878 --> 00:13:16,383
I... I need you to go back to the beginning.
164
00:13:28,061 --> 00:13:29,062
Hey.
165
00:13:29,896 --> 00:13:31,648
We haven't really properly met.
166
00:13:34,526 --> 00:13:35,694
I'm Tarik.
167
00:13:40,490 --> 00:13:41,783
Parwana.
168
00:13:43,368 --> 00:13:44,661
Among other things.
169
00:13:53,420 --> 00:13:54,713
What did he say to you?
170
00:13:59,092 --> 00:14:00,468
He told me to find you.
171
00:14:01,636 --> 00:14:03,471
And to go back to the States with you.
172
00:14:04,306 --> 00:14:05,974
To help handle the business.
173
00:14:06,474 --> 00:14:08,894
He's trying to get you out of here
before it gets bad.
174
00:14:08,977 --> 00:14:10,061
Yeah.
175
00:14:11,021 --> 00:14:12,355
He cares about you.
176
00:14:15,525 --> 00:14:17,444
Then maybe you could help me convince him.
177
00:14:18,361 --> 00:14:19,738
To let me save his life.
178
00:14:37,589 --> 00:14:40,175
This fucking sucks.
179
00:14:40,258 --> 00:14:41,259
What?
180
00:14:43,970 --> 00:14:45,931
You fucking heard me.
181
00:14:46,014 --> 00:14:47,015
[Harper chuckles]
182
00:14:47,807 --> 00:14:51,061
You spent too much time
pretending to be a rich person.
183
00:14:51,144 --> 00:14:53,396
Well, I don't recall pretending.
184
00:14:54,856 --> 00:14:59,277
And I never spent more than one or two
weeks a year as Henry Dixon.
185
00:14:59,361 --> 00:15:01,571
Dan Chase flew coach. This ain't coach.
186
00:15:01,655 --> 00:15:06,743
And you got rich spending
50 weeks a year not even trying?
187
00:15:06,826 --> 00:15:08,411
Well, more or less, yeah.
188
00:15:08,495 --> 00:15:10,080
- How?
- [chuckles]
189
00:15:11,164 --> 00:15:12,582
[chuckles] Go on, how?
190
00:15:14,251 --> 00:15:17,379
Not working for the government
was a good start. [chuckles]
191
00:15:19,464 --> 00:15:22,884
[sighs] We should talk about the thing
we don't wanna talk about.
192
00:15:25,512 --> 00:15:27,013
- What's that?
- A plan.
193
00:15:28,640 --> 00:15:32,519
When we get to the Old Man's house,
I'm gonna do the talking.
194
00:15:32,602 --> 00:15:34,062
- Okay.
- I'm not kidding.
195
00:15:34,145 --> 00:15:35,230
Why would I think you were?
196
00:15:35,313 --> 00:15:36,773
I don't know that he'll listen to me,
197
00:15:36,857 --> 00:15:39,526
but I know for a fact
he isn't gonna listen to you.
198
00:15:39,609 --> 00:15:41,069
Mm-hmm. Yeah.
199
00:15:41,152 --> 00:15:42,988
- This one is too important...
- [chuckles]
200
00:15:43,071 --> 00:15:47,993
...to let it get all wrapped up in
the layers of stuff between him and you.
201
00:15:48,493 --> 00:15:49,661
Yeah.
202
00:15:49,744 --> 00:15:52,497
We both know there'll be
no forcing him into this.
203
00:15:53,039 --> 00:15:54,499
And I don't buy for a second
204
00:15:54,583 --> 00:15:58,753
that he's doing this because he's
cranky about being double-crossed.
205
00:15:59,254 --> 00:16:01,590
There's got to be more to it than that.
206
00:16:01,673 --> 00:16:05,594
[breathes deeply] We gotta be really
careful about how we play this.
207
00:16:06,219 --> 00:16:07,804
I'll give that some thought.
208
00:16:12,475 --> 00:16:13,852
What's the matter with you?
209
00:16:16,271 --> 00:16:17,898
What's the matter with me how?
210
00:16:21,651 --> 00:16:24,738
You're planning on just
beating this out of him, aren't you?
211
00:16:29,075 --> 00:16:30,410
[seat belt rattles]
212
00:16:32,329 --> 00:16:34,414
I don't know if it's safe
to take that off.
213
00:16:34,497 --> 00:16:36,541
[sighs] Fucking piece of shit.
214
00:16:37,709 --> 00:16:38,960
You seem very angry.
215
00:16:39,044 --> 00:16:40,253
I seem...
216
00:16:43,340 --> 00:16:45,759
When were you planning
to tell me that you...
217
00:16:45,842 --> 00:16:47,135
[sighs]
218
00:16:47,219 --> 00:16:51,097
You cannot be dumb enough
to think that you're... you're...
219
00:16:51,181 --> 00:16:53,016
I'd be happy to answer any of these.
220
00:16:53,099 --> 00:16:55,143
You might just have to finish one first.
221
00:16:55,227 --> 00:16:57,395
Torturing him is not an option!
222
00:16:57,979 --> 00:17:00,565
- Why not?
- Because he's about a hundred years old.
223
00:17:00,649 --> 00:17:01,816
Because it won't work.
224
00:17:01,900 --> 00:17:05,570
Because I'm confident I know which
one of us will end up in jail over this.
225
00:17:05,654 --> 00:17:09,074
You don't really think you have any
chance of talking him into it, do you?
226
00:17:09,157 --> 00:17:12,410
- Yes! Yes, I really do think that.
- Well, I don't.
227
00:17:13,995 --> 00:17:17,999
And we promised Emily that we would
do whatever it took to get it done.
228
00:17:18,083 --> 00:17:20,794
I don't remember promising her
anything that you're talking about.
229
00:17:20,877 --> 00:17:24,256
Then we were participating
in different conversations
230
00:17:24,339 --> 00:17:27,884
because I am certain that that is
exactly what she said.
231
00:17:27,968 --> 00:17:29,636
I speak the same English you do.
232
00:17:29,719 --> 00:17:31,012
I heard what she said.
233
00:17:31,596 --> 00:17:33,932
You are not doing anything
when we get there
234
00:17:34,015 --> 00:17:38,270
except stand there, nodding supportively
while I talk him into this!
235
00:17:38,353 --> 00:17:39,855
- Harold.
- What?
236
00:17:40,689 --> 00:17:42,232
I'd talk fast.
237
00:17:52,617 --> 00:17:54,703
So, how do you wanna do this?
238
00:17:54,786 --> 00:17:56,746
What do you mean how we're... [sighs]
239
00:17:56,830 --> 00:17:59,124
I'm gonna ring the doorbell,
he's gonna let us in.
240
00:17:59,207 --> 00:18:00,208
Oh, is he?
241
00:18:01,501 --> 00:18:03,128
You might think about smiling...
242
00:18:03,211 --> 00:18:06,756
- [phone vibrating]
- ...or something when he opens the door.
243
00:18:08,967 --> 00:18:10,177
[denies call]
244
00:18:10,260 --> 00:18:12,179
- Marion?
- Yeah.
245
00:18:12,262 --> 00:18:15,682
That's the third time she's called
and you've ignored her.
246
00:18:15,765 --> 00:18:17,184
It's the fifth time.
247
00:18:17,684 --> 00:18:22,606
And I'm ignoring it because
ignoring some things makes them go away.
248
00:18:23,231 --> 00:18:25,984
- Well, didn't work with you.
- [Harper sighs]
249
00:18:28,320 --> 00:18:29,321
[sighs]
250
00:18:29,404 --> 00:18:31,406
[piano music playing in distance]
251
00:18:33,033 --> 00:18:34,117
[butler] This way please.
252
00:18:58,934 --> 00:19:00,268
I don't know how much you know.
253
00:19:02,103 --> 00:19:03,271
A fair amount.
254
00:19:03,772 --> 00:19:05,941
[Harper] We were on the ground
in the Panjshir.
255
00:19:06,441 --> 00:19:08,735
And things changed.
256
00:19:08,818 --> 00:19:11,821
His kid, she's not a hostage anymore.
257
00:19:11,905 --> 00:19:16,451
Something happened there, and she's
connected with Hamzad and his family.
258
00:19:16,535 --> 00:19:18,036
[Bote] I know that too.
259
00:19:18,578 --> 00:19:21,122
At least, now I know that.
260
00:19:21,665 --> 00:19:25,377
Might have been helpful
if someone had told me a long time ago
261
00:19:25,460 --> 00:19:31,007
she wasn't his kid at all,
and maybe we wouldn't be in this mess.
262
00:19:31,091 --> 00:19:33,176
This woman is in mortal danger.
263
00:19:33,260 --> 00:19:37,430
Hamzad's assets have been frozen, which
has made everyone around him vulnerable.
264
00:19:37,514 --> 00:19:39,432
It's gonna get a lot of them killed.
265
00:19:39,516 --> 00:19:41,643
We came to ask you to reconsider.
266
00:19:44,437 --> 00:19:45,730
No.
267
00:19:47,065 --> 00:19:48,191
Why not?
268
00:19:48,275 --> 00:19:52,904
Because neither of you
understand what you're asking for
269
00:19:53,405 --> 00:19:57,117
or why it's dangerous
or who it might hurt.
270
00:19:57,701 --> 00:20:00,245
You have no idea what story you're in.
271
00:20:00,328 --> 00:20:04,124
And the thought hasn't even once
crossed your minds. Jesus.
272
00:20:04,207 --> 00:20:07,627
- "Maybe we should ask."
- We have no time for this.
273
00:20:07,711 --> 00:20:09,421
You're angry.
You're looking to make a point.
274
00:20:09,504 --> 00:20:11,131
- [Bote] I'm angry?
- [Harper] No. Wait a minute.
275
00:20:11,214 --> 00:20:14,676
I'm not the one who
breaks things when I'm angry.
276
00:20:14,759 --> 00:20:15,927
[Harper] Stop this!
277
00:20:16,845 --> 00:20:19,973
What did you mean when you said
we don't know what story we're in?
278
00:20:20,056 --> 00:20:21,308
[dogs barking]
279
00:20:29,482 --> 00:20:31,151
[speaking German]
280
00:20:42,495 --> 00:20:48,168
Absolutely no fucking idea
what you're into or who it might hurt.
281
00:20:50,378 --> 00:20:51,880
You brought her into this.
282
00:20:51,963 --> 00:20:54,591
[Bote] No. You brought her into this.
283
00:20:55,634 --> 00:20:57,928
I'm trying to get us all out.
284
00:21:02,015 --> 00:21:03,016
Hi.
285
00:21:13,985 --> 00:21:16,404
[Tarik] I wasn't much older than he is now
286
00:21:16,488 --> 00:21:18,573
when I was first
sent to school in the States.
287
00:21:19,950 --> 00:21:24,162
The story I was always told
by the adults was that I was bright enough
288
00:21:24,246 --> 00:21:28,291
to need more, to do more, to be more.
289
00:21:31,044 --> 00:21:32,671
But I heard stories over the years
290
00:21:32,754 --> 00:21:37,008
that my uncle couldn't stand
the sound of my voice, my laughter.
291
00:21:37,884 --> 00:21:39,553
Too close to the sound of yours.
292
00:21:41,012 --> 00:21:44,391
Needless to say, this was not
an easy thing to carry around for me
293
00:21:45,976 --> 00:21:47,185
when I look like him.
294
00:21:49,312 --> 00:21:52,399
But the absurdity of it all gave
me the room
295
00:21:52,482 --> 00:21:54,401
to find my own reason for being there.
296
00:21:55,861 --> 00:21:56,862
And I did.
297
00:21:58,280 --> 00:21:59,281
And what's that?
298
00:22:00,907 --> 00:22:02,701
To get everyone out of here.
299
00:22:05,203 --> 00:22:06,788
I don't understand what you mean.
300
00:22:07,289 --> 00:22:08,290
Who's everyone?
301
00:22:08,373 --> 00:22:13,128
My mother, my uncle,
my cousins, my family.
302
00:22:14,087 --> 00:22:16,381
Yeah.
Well, I don't think they wanna leave.
303
00:22:16,464 --> 00:22:17,507
Have you asked them?
304
00:22:18,133 --> 00:22:19,134
Not explicitly.
305
00:22:19,217 --> 00:22:20,760
I have. A thousand times.
306
00:22:22,012 --> 00:22:25,640
Explained to them how it would work,
where we'd go, what would be better.
307
00:22:26,433 --> 00:22:31,021
But I think maybe today they'd hear
it differently given the current situation
308
00:22:31,104 --> 00:22:33,273
and given that it was coming from you.
309
00:22:33,356 --> 00:22:34,858
They wouldn't listen to me.
310
00:22:34,941 --> 00:22:36,568
What do you want to bet me they would?
311
00:22:36,651 --> 00:22:39,738
[sighs] I'm not even sure I'd wanna be
making that kind of argument.
312
00:22:39,821 --> 00:22:41,364
There are roots here.
313
00:22:41,448 --> 00:22:45,076
And just because you don't see them,
doesn't mean they're not doing anything.
314
00:22:46,244 --> 00:22:48,872
He took you to the cemetery, didn't he?
315
00:22:52,792 --> 00:22:55,086
How many of the men and women
in that cemetery
316
00:22:55,170 --> 00:22:59,090
do you think would have chosen
to stay here if the alternative was
317
00:22:59,174 --> 00:23:03,053
comfort and security
and peace someplace else?
318
00:23:03,136 --> 00:23:06,056
I bet you some would,
and I'll bet you not all.
319
00:23:06,139 --> 00:23:08,016
I would bet you my life, not all of them.
320
00:23:08,099 --> 00:23:09,559
You're talking to the wrong person.
321
00:23:09,643 --> 00:23:12,270
I am talking to the only person
they might listen to.
322
00:23:12,854 --> 00:23:14,731
You shouldn't underestimate
what you are to them.
323
00:23:14,814 --> 00:23:17,776
No. I mean, I had all those
things that you're talking about.
324
00:23:17,859 --> 00:23:18,860
Comfort...
325
00:23:21,112 --> 00:23:22,113
and security...
326
00:23:25,367 --> 00:23:26,576
and I drowned in it.
327
00:23:27,536 --> 00:23:29,538
- Apples and oranges.
- Why is that?
328
00:23:29,621 --> 00:23:31,122
You were lied to.
329
00:23:33,375 --> 00:23:34,376
Every day.
330
00:23:35,252 --> 00:23:39,005
Explicitly, and by omission
and every way in between.
331
00:23:39,089 --> 00:23:41,758
You were the victim
of a carefully orchestrated fraud.
332
00:23:42,259 --> 00:23:43,593
I'm sorry, but you were.
333
00:23:43,677 --> 00:23:45,595
The comfort and security weren't
the problem.
334
00:23:45,679 --> 00:23:48,014
They were just insufficient distractions.
335
00:23:52,811 --> 00:23:53,937
That's not this.
336
00:23:54,521 --> 00:23:58,066
This is a family moving together
someplace where they don't have
337
00:23:58,149 --> 00:24:01,152
to worry whether their daughters
are allowed to do math.
338
00:24:01,236 --> 00:24:02,612
And their sons...
339
00:24:05,198 --> 00:24:11,663
their sons have a little more room
to do more, to be more.
340
00:24:11,746 --> 00:24:15,792
I love my family, all of them,
back to the last stone under the tree.
341
00:24:16,710 --> 00:24:20,213
But it's hard for me to stand here
without hearing them all screaming at me,
342
00:24:20,714 --> 00:24:23,008
"What on earth are you still doing here?"
343
00:24:27,929 --> 00:24:28,972
Please
344
00:24:29,973 --> 00:24:31,057
help me save them.
345
00:24:33,977 --> 00:24:35,562
It's late and it won't be easy,
346
00:24:35,645 --> 00:24:37,272
- but it's the right thing to...
- [door opens]
347
00:24:39,774 --> 00:24:40,859
[Khadija gasps]
348
00:24:43,653 --> 00:24:44,738
What?
349
00:24:45,280 --> 00:24:46,865
[baby crying in distance]
350
00:24:48,408 --> 00:24:49,826
My brother is gone.
351
00:24:53,663 --> 00:24:54,664
[gasps]
352
00:25:00,545 --> 00:25:02,672
I came home from Morocco, like you said.
353
00:25:03,340 --> 00:25:05,133
Picked up the guys, like you said.
354
00:25:05,217 --> 00:25:09,554
Tried to, uh, forget everything,
go back to real life.
355
00:25:10,514 --> 00:25:11,890
But that kinda didn't take.
356
00:25:13,058 --> 00:25:15,602
I wanted to help, so I called Nina Kruger.
357
00:25:16,811 --> 00:25:18,605
You call Faraz Hamzad's lawyer?
358
00:25:19,272 --> 00:25:21,733
[stammers] What did you say to her?
359
00:25:21,816 --> 00:25:25,779
I thought maybe I could convince her
to work on Hamzad to let you and Emily go,
360
00:25:25,862 --> 00:25:29,032
but, uh, that would have required
her answering my calls.
361
00:25:29,824 --> 00:25:32,953
Finally, I did get a callback,
just not from her.
362
00:25:33,036 --> 00:25:35,580
It was from him.
363
00:25:38,416 --> 00:25:44,381
I was watching, and I saw someone
appear on the board I was not expecting.
364
00:25:45,048 --> 00:25:49,719
It isn't often I find people
who truly surprise me.
365
00:25:49,803 --> 00:25:51,054
She did.
366
00:25:51,137 --> 00:25:53,974
Why were you watching Hamzad's lawyer?
367
00:25:56,643 --> 00:25:57,811
What are we missing here?
368
00:25:57,894 --> 00:26:00,480
We know about the Meshbahar deposits.
369
00:26:00,564 --> 00:26:04,109
That's where Hamzad's leverage
was coming from, right?
370
00:26:04,192 --> 00:26:05,527
The money that was gonna generate?
371
00:26:05,610 --> 00:26:08,989
Money? You can make money anywhere.
372
00:26:09,573 --> 00:26:12,409
If you wanna have access to microchips,
373
00:26:12,492 --> 00:26:17,372
if you wanna run things on batteries,
if you wanna participate in civilization...
374
00:26:17,455 --> 00:26:22,002
Whomever controls that deposit is
going to have a say about it.
375
00:26:22,085 --> 00:26:23,336
We need it.
376
00:26:23,420 --> 00:26:28,717
We had it until I learned another
party was secretly angling
377
00:26:28,800 --> 00:26:32,095
to steal it out from under us.
378
00:26:33,221 --> 00:26:34,264
Who?
379
00:26:35,724 --> 00:26:37,475
You pulled her into this.
380
00:26:38,560 --> 00:26:41,271
You threw her in the trunk of a car.
381
00:26:41,354 --> 00:26:46,693
You gave her a new name and new clothes
and you took her to a party in Morocco
382
00:26:47,194 --> 00:26:49,779
so you could attempt to influence...
383
00:26:49,863 --> 00:26:51,156
Pavlovich. No.
384
00:26:51,239 --> 00:26:53,325
...Suleyman Pavlovich.
385
00:26:53,408 --> 00:26:55,202
[Chase] You've got this wrong.
386
00:26:55,285 --> 00:26:58,038
Faraz Hamzad is not side-dealing
with a Russian.
387
00:26:58,622 --> 00:27:01,833
And if he were,
it definitely wouldn't be that Russian.
388
00:27:02,417 --> 00:27:04,294
I'm relieved you think so.
389
00:27:04,377 --> 00:27:05,670
[phone vibrating]
390
00:27:05,754 --> 00:27:07,672
[Bote] Oh. Speak of the devil.
391
00:27:13,553 --> 00:27:14,888
You can do it.
392
00:27:16,932 --> 00:27:18,642
[vibrating continues]
393
00:27:22,729 --> 00:27:23,730
[Zoe] Hello.
394
00:27:24,314 --> 00:27:26,525
Uh, yes. Yes. I'm so glad you called.
395
00:27:27,067 --> 00:27:28,485
Who is she talking to?
396
00:27:28,568 --> 00:27:30,529
Hamzad's lawyer.
397
00:27:30,612 --> 00:27:35,659
It's unthinkable that a Russian thug would
be allowed to win control
398
00:27:35,742 --> 00:27:40,539
of something so important
to this country's future.
399
00:27:40,622 --> 00:27:45,919
The lawyer is the key right now
to understanding how we can stop him.
400
00:27:46,002 --> 00:27:50,799
And right now, the lawyer seems
to be most willing
401
00:27:50,882 --> 00:27:53,009
to talk to your girlfriend.
402
00:27:54,469 --> 00:27:56,054
What did she say?
403
00:27:56,137 --> 00:28:00,350
She offered to continue the conversation
over lunch next week.
404
00:28:03,019 --> 00:28:04,020
That's good, right?
405
00:28:04,104 --> 00:28:05,730
[Bote] That's very good.
406
00:28:05,814 --> 00:28:10,610
She wants to tell you something
she won't say over the phone.
407
00:28:10,694 --> 00:28:13,446
[Harper] Next week?
This won't hold until next week.
408
00:28:13,530 --> 00:28:14,531
[Bote] I understand.
409
00:28:14,614 --> 00:28:16,992
If you're wrong,
people are gonna die because of it.
410
00:28:17,075 --> 00:28:19,828
If I'm right, it'd be far worse.
411
00:28:21,371 --> 00:28:23,248
[breathing heavily]
412
00:28:24,708 --> 00:28:25,959
[Chase] I told you.
413
00:28:27,502 --> 00:28:28,503
[Bote] What?
414
00:28:29,254 --> 00:28:33,383
When I asked you to help Emily
get into the FBI, I told you
415
00:28:33,466 --> 00:28:35,135
she was Hamzad's daughter.
416
00:28:35,218 --> 00:28:37,554
You did not do that.
417
00:28:38,847 --> 00:28:40,557
I was putting her life in your hands.
418
00:28:41,183 --> 00:28:42,767
Do you really think I would do that
419
00:28:42,851 --> 00:28:45,395
and leave something out
that would put her in danger?
420
00:28:46,313 --> 00:28:50,192
I said she didn't need to be your
granddaughter for you to wanna help her
421
00:28:50,275 --> 00:28:53,737
any more than she needed
to be my daughter for me to ask.
422
00:28:54,946 --> 00:28:56,489
I thought, short of spelling it out,
423
00:28:56,573 --> 00:28:59,284
that was pretty fucking clear
under the circumstances.
424
00:29:00,285 --> 00:29:02,287
I understand what you're saying.
425
00:29:02,370 --> 00:29:04,998
I understand the important things.
426
00:29:05,081 --> 00:29:07,000
You can say what you want about me.
427
00:29:07,083 --> 00:29:08,335
Both of you.
428
00:29:08,418 --> 00:29:10,629
You can say whatever you want about me.
429
00:29:10,712 --> 00:29:13,757
But I always understood
the important things, you know that.
430
00:29:14,257 --> 00:29:16,176
I fought for them when you told me to.
431
00:29:16,843 --> 00:29:19,971
But if your kid can't count on you,
what good is any of that?
432
00:29:21,973 --> 00:29:24,392
Look, I know you can't cave.
433
00:29:26,019 --> 00:29:28,855
But there must be some other way
that you can help bail
434
00:29:28,939 --> 00:29:31,816
these people out, even temporarily.
435
00:29:33,443 --> 00:29:35,987
And if you tell me there is no other way,
436
00:29:36,613 --> 00:29:39,115
I know that's because
you're not trying to find it.
437
00:29:39,616 --> 00:29:42,035
[breathing heavily]
438
00:29:42,118 --> 00:29:45,789
Don't... Don't do this
because you're pissed at me.
439
00:29:48,166 --> 00:29:49,209
Don't you do it.
440
00:30:02,222 --> 00:30:03,723
Come back tomorrow.
441
00:30:04,641 --> 00:30:05,809
I'm tired.
442
00:30:05,892 --> 00:30:09,187
You still want to talk about it
in the morning,
443
00:30:09,271 --> 00:30:11,106
maybe I'll have a better answer.
444
00:30:12,524 --> 00:30:14,276
- You're not walking out of here.
- Wait. Wait.
445
00:30:14,359 --> 00:30:17,279
- Get out of my way.
- [dogs growling]
446
00:30:20,782 --> 00:30:22,868
Just step outside with me
for a minute. Please.
447
00:30:24,703 --> 00:30:26,705
[Chase breathing heavily]
448
00:30:34,004 --> 00:30:35,088
He's not wrong.
449
00:30:36,464 --> 00:30:38,633
You don't break things when you're angry?
450
00:30:39,676 --> 00:30:42,053
Everyone breaks things when they're angry.
451
00:30:43,180 --> 00:30:46,391
If you won't even try to help,
it's because you want us to know
452
00:30:46,474 --> 00:30:48,018
that you don't have to.
453
00:30:49,227 --> 00:30:50,604
What I want.
454
00:30:55,066 --> 00:30:57,360
You never understood the difference
455
00:30:57,444 --> 00:31:02,574
between what we want and what we owe.
456
00:31:04,284 --> 00:31:08,330
It's why this profession was always
too much for you.
457
00:31:09,956 --> 00:31:14,377
And if you didn't want me to be angry,
you would've left him outside on the curb,
458
00:31:15,378 --> 00:31:19,633
but you just couldn't help
yourself, could you?
459
00:31:22,886 --> 00:31:24,888
[footsteps receding]
460
00:31:28,391 --> 00:31:29,392
Hi.
461
00:31:30,060 --> 00:31:31,186
Zoe,
462
00:31:32,604 --> 00:31:36,358
I appreciate you trying to help,
but you don't belong in this.
463
00:31:36,441 --> 00:31:37,859
Please don't get involved.
464
00:31:40,195 --> 00:31:41,446
I don't belong in this.
465
00:31:44,324 --> 00:31:48,370
- Okay.
- Today is not the day for this, I promise.
466
00:31:48,453 --> 00:31:49,663
I need you to go.
467
00:31:50,288 --> 00:31:53,083
I'm not going anywhere until he gives me
what I need from him.
468
00:31:53,166 --> 00:31:54,459
He's not gonna do that.
469
00:31:55,460 --> 00:31:57,003
Mm-hmm? You wanna bet?
470
00:31:57,087 --> 00:32:00,757
He's not gonna give you what you need
for the same reason that you won't leave,
471
00:32:01,258 --> 00:32:02,467
but he'll give it to me.
472
00:32:04,427 --> 00:32:06,304
You got him there. He wants to help.
473
00:32:06,805 --> 00:32:09,641
He just doesn't want to be
looking at your face when he does it.
474
00:32:10,559 --> 00:32:11,852
He and I have been getting along.
475
00:32:11,935 --> 00:32:15,438
I... I like him.
I think he's a very sweet man.
476
00:32:15,522 --> 00:32:16,648
Oh, boy, Zoe.
477
00:32:16,731 --> 00:32:18,900
To me, he's been a very sweet man.
478
00:32:18,984 --> 00:32:22,612
And whatever he used to do, it can't
be any worse than what you used to do.
479
00:32:23,154 --> 00:32:24,281
And I got over that.
480
00:32:24,364 --> 00:32:27,868
And as hard as it is to believe
from what I just saw in there,
481
00:32:28,618 --> 00:32:30,745
I think he really misses you.
482
00:32:32,330 --> 00:32:33,665
[sighs]
483
00:32:37,752 --> 00:32:40,380
[Zoe] Go get a cup of coffee. Read a book.
484
00:32:42,424 --> 00:32:43,425
Trust me.
485
00:32:45,343 --> 00:32:46,595
I can get this done.
486
00:33:07,032 --> 00:33:08,909
[Khadija] He didn't want anyone to know.
487
00:33:11,203 --> 00:33:13,997
He did not want his last words with...
488
00:33:16,625 --> 00:33:17,626
either of you...
489
00:33:20,128 --> 00:33:21,463
to be goodbye.
490
00:33:27,052 --> 00:33:28,178
[Khadija sniffles]
491
00:33:30,013 --> 00:33:31,056
Parwana.
492
00:33:52,619 --> 00:33:54,996
[sniffles] I'll stay till the morning.
493
00:33:55,789 --> 00:33:57,123
To be here for the burial.
494
00:33:59,084 --> 00:34:01,628
I don't know that I could
stay much longer than that.
495
00:34:04,840 --> 00:34:06,174
That's what he wanted.
496
00:34:09,761 --> 00:34:12,597
You will have a choice to make.
497
00:34:15,517 --> 00:34:16,518
To stay
498
00:34:17,811 --> 00:34:18,812
or go.
499
00:34:24,234 --> 00:34:25,902
I have to tell you something.
500
00:34:28,989 --> 00:34:33,785
I told you he was shot by a sentry
out in the hills...
501
00:34:36,997 --> 00:34:38,582
but that's not what happened.
502
00:34:39,583 --> 00:34:41,167
- He was shot by...
- We know.
503
00:34:45,922 --> 00:34:47,507
- How do you know...
- We know.
504
00:34:49,676 --> 00:34:51,011
No one else will.
505
00:34:53,805 --> 00:34:57,267
You will choose to stay or go.
506
00:34:58,852 --> 00:35:04,524
But your father did not want you
to feel that this was a place...
507
00:35:07,235 --> 00:35:10,197
where you might be blamed for any of it.
508
00:35:14,743 --> 00:35:19,414
Your father was shot by a Taliban soldier
while defending you. [breathes shakily]
509
00:35:19,915 --> 00:35:20,916
[Emily sniffles]
510
00:35:23,084 --> 00:35:25,045
You are what he gave his life for.
511
00:35:27,547 --> 00:35:29,966
As for the two Americans you brought here,
512
00:35:31,718 --> 00:35:32,719
well,
513
00:35:34,137 --> 00:35:36,306
they are in the United States now,
514
00:35:36,389 --> 00:35:40,727
working on your orders
to diffuse the threat we face.
515
00:35:43,063 --> 00:35:45,190
That is what you have done for us.
516
00:35:47,526 --> 00:35:48,693
[Khadija sniffles]
517
00:35:54,741 --> 00:35:55,909
[breathes heavily]
518
00:35:59,246 --> 00:36:00,413
[sighs]
519
00:36:01,414 --> 00:36:03,416
[scoffs, inhales deeply]
520
00:36:04,167 --> 00:36:05,585
[panting, whines]
521
00:36:05,669 --> 00:36:07,170
Thanks for standing up for me.
522
00:36:09,923 --> 00:36:12,092
And you. Really?
523
00:36:14,511 --> 00:36:16,680
Sorry guys, I gotta go talk to him.
524
00:36:16,763 --> 00:36:19,641
And I think if we're being honest,
he doesn't love having you in the rooms
525
00:36:19,724 --> 00:36:21,393
- with the nice rugs, so...
- [dogs whine]
526
00:36:22,435 --> 00:36:23,436
You'll stay in here.
527
00:36:26,481 --> 00:36:28,567
[sighs] All right.
528
00:36:32,988 --> 00:36:34,072
[Zoe sighs]
529
00:36:38,368 --> 00:36:39,703
Well, you were right.
530
00:36:41,788 --> 00:36:44,416
The moment you two
were breathing the same air,
531
00:36:44,499 --> 00:36:46,334
I would see a different side of you.
532
00:36:48,003 --> 00:36:50,922
It'd be nice to be wrong
every now and then,
533
00:36:51,006 --> 00:36:56,928
but wishful thinking is
an unflattering quality in an old man.
534
00:36:57,762 --> 00:36:59,723
Well, not if it's a good wish.
535
00:37:04,102 --> 00:37:07,189
You're gonna ask me to help them.
536
00:37:08,982 --> 00:37:09,983
I sure am.
537
00:37:11,818 --> 00:37:12,819
Why?
538
00:37:13,695 --> 00:37:16,031
Because I think you can.
539
00:37:16,823 --> 00:37:19,492
And because I think you want to.
540
00:37:21,369 --> 00:37:24,164
You should be careful around men like me.
541
00:37:24,956 --> 00:37:29,169
If you think you can tell those kinds
of things about us,
542
00:37:29,252 --> 00:37:33,423
it's almost always because we want you to.
543
00:37:35,091 --> 00:37:36,092
God,
544
00:37:37,719 --> 00:37:39,179
you sound exactly like him.
545
00:37:40,472 --> 00:37:42,474
[dogs barking]
546
00:37:54,611 --> 00:37:56,613
- [door rattling]
- [footsteps approaching]
547
00:38:01,576 --> 00:38:02,911
[gunshot]
548
00:38:02,994 --> 00:38:03,995
[Bote whispers] Get down!
549
00:38:04,079 --> 00:38:05,664
[Zoe panting]
550
00:38:23,557 --> 00:38:24,558
[typing continues]
551
00:38:25,559 --> 00:38:26,810
- [gunshot]
- [gasps]
552
00:38:31,356 --> 00:38:33,358
[breathing shakily]
553
00:38:46,246 --> 00:38:47,414
[shutter clicks]
554
00:39:02,179 --> 00:39:03,638
- [Chase speaks German]
- [dogs barking]
555
00:39:03,722 --> 00:39:05,223
- [gunshots]
- [glass shattering]
556
00:39:05,307 --> 00:39:07,392
- [gunman grunting, screaming]
- [dogs snarling]
557
00:39:20,155 --> 00:39:22,240
Zoe, you okay?
558
00:39:22,324 --> 00:39:23,617
[Zoe] Yeah. Yeah.
559
00:39:23,700 --> 00:39:25,243
Is... What just happened?
560
00:39:25,952 --> 00:39:27,204
Who was that?
561
00:39:27,287 --> 00:39:30,081
Yeah. I think whatever the two
of you were after,
562
00:39:30,707 --> 00:39:32,584
you got a lot closer than Pavlovich liked.
563
00:39:33,335 --> 00:39:36,254
This is just the beginning of that.
[panting]
564
00:39:36,338 --> 00:39:41,218
The bigger problem is that Emily's
lifeline is dead on the ground over there.
565
00:39:42,844 --> 00:39:44,846
[helicopter whirring]
566
00:39:44,930 --> 00:39:46,932
[people chattering in Russian]
567
00:39:54,940 --> 00:39:56,983
{\an8}[Pavlovich in Russian]
568
00:40:04,866 --> 00:40:05,867
[clicks tongue, chuckles]
569
00:40:21,925 --> 00:40:23,635
{\an8}[in Russian]
43041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.