All language subtitles for The Girl From Tomorrow - 2x07 - Escape From Globecorp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,257 --> 00:00:53,673 Norsk tekst Leif K Skjevik 2 00:00:54,928 --> 00:01:00,828 Globecorp kontrolleres av amat�rer. Jeg er lei av � motta ordrer fra dem... 3 00:01:00,828 --> 00:01:03,100 s� n� har jeg tenkt � ta over firmaet. 4 00:01:03,396 --> 00:01:05,004 Jeg vil at du skal hjelpe meg � styre det. 5 00:01:05,004 --> 00:01:07,276 Jeg m� komme meg ut herfra � finne Jenny. 6 00:01:13,514 --> 00:01:18,841 Ok, kaptein Zero. Du sitter fast i det 25 �rhundre og du M� finne en vei hjem. 7 00:01:19,334 --> 00:01:20,559 Tenk! 8 00:01:45,589 --> 00:01:47,426 D� ditt udyr. 9 00:01:47,792 --> 00:01:49,889 -Det er meg, Petey! -Hvem "meg"? 10 00:01:49,889 --> 00:01:53,433 -Alana! -Jeg er s� glad for � se deg. 11 00:01:53,433 --> 00:01:56,953 -Vi m� komme oss ut herfra � finne Jenny. -Jeg har allerede sett henne. Hun har det bra. 12 00:01:57,437 --> 00:01:59,103 Vi har v�rt veldig bekymret for deg. 13 00:01:59,243 --> 00:02:02,465 Romkapteinen Draco har tatt vare p� meg. 14 00:02:02,465 --> 00:02:06,368 Men jeg stoler ikke mer p� han. Han samarbeider med Silverthorn. 15 00:02:06,767 --> 00:02:08,319 Hva? 16 00:02:11,944 --> 00:02:14,707 Med fredsplatoformene kan du ikke vinne. 17 00:02:15,025 --> 00:02:19,717 Du skal bruke tidsporten til � skaffe meg 2 atomstridshoder. 18 00:02:19,717 --> 00:02:25,044 Jeg sender dem opp med forsyningsskipet og ved et "uhell" s� kommer de ut av kurs. 19 00:02:25,044 --> 00:02:30,074 Fredsplattformene eksploderer og Globecorp tilh�rer oss. 20 00:02:31,968 --> 00:02:35,457 Vet du, Draco. Jeg begynner � like deg. 21 00:02:35,457 --> 00:02:38,218 S� det er slik den store katastrofen ble for�rsaket. 22 00:02:38,614 --> 00:02:42,415 Vi m� komme oss ut herfra og f� stoppet de. Fins det noen informasjonsterminal i n�rheten? 23 00:02:42,415 --> 00:02:45,746 Nei, men Draco`s kontor er rett ved siden av her. 24 00:02:59,086 --> 00:03:03,342 PJ. Gjennoms�k bygningen og finn ut om det finnes en utgang som ikke er overv�ket. 25 00:03:03,342 --> 00:03:06,104 Bygningen er komplisert. Det vil ta litt tid. 26 00:03:06,104 --> 00:03:08,036 Hold �ye med d�ra. 27 00:03:10,989 --> 00:03:14,099 Alana! 28 00:03:19,322 --> 00:03:21,897 -Hun er ikke her. -Kapselen er her enda. 29 00:03:25,407 --> 00:03:27,995 -H�per hun klarer seg. -Selvsagt gj�r hun det. 30 00:03:28,427 --> 00:03:32,734 Innenfor niv� 5 finnes det en drenering som leder under byen. 31 00:03:33,251 --> 00:03:38,568 Det finnes ingen kameraer der, men kartet viser ikke hvor tunnellen leder. 32 00:03:38,758 --> 00:03:41,687 Vi er n�dt til � ta sjansen. PJ. Lagre dataene. 33 00:03:41,687 --> 00:03:43,782 Gjennomg�r data, Alana. 34 00:03:43,996 --> 00:03:45,187 Lagring fullf�rt. 35 00:03:45,385 --> 00:03:46,828 La oss dra. 36 00:03:53,904 --> 00:03:55,864 Hva gj�r du her? 37 00:03:57,146 --> 00:03:59,894 Har du noe � spise? Jeg er sulten. 38 00:03:59,894 --> 00:04:04,302 -Har dere cornchips? -Cornchips? 39 00:04:04,524 --> 00:04:06,949 Chips som er laget av korn. 40 00:04:07,052 --> 00:04:13,776 Det finnes flere typer: Ost, grillet, chilli. 41 00:04:14,126 --> 00:04:15,976 Jeg liker den med ost best. 42 00:04:16,670 --> 00:04:18,605 Skaff han noe � spise. 43 00:04:19,192 --> 00:04:21,766 -N�r skal jeg f� se et romskip? -Senere. 44 00:04:21,766 --> 00:04:23,400 N�r senere? 45 00:04:24,597 --> 00:04:27,579 -N�r jeg sier det. -Jeg vil se et romskip! 46 00:04:27,579 --> 00:04:31,604 Jeg vil se et romskip n�! Du lovet meg det. Du lovet lovet! 47 00:04:31,604 --> 00:04:35,859 Hvis mamma lover meg noe, bryter hun aldri l�ftet. 48 00:04:35,859 --> 00:04:40,133 Jeg hater folk som bryter l�fter. De er rotter! 49 00:04:40,133 --> 00:04:43,078 Jeg hater folk som lyver. De er ikke til � stole p�. 50 00:04:43,078 --> 00:04:47,028 De er de st�rste rottene syns jeg. I 1990 ville mamma gitt meg lov. 51 00:04:47,028 --> 00:04:50,701 Hun gj�r alt for meg. Jeg hater folk som bryter l�fter! 52 00:04:51,604 --> 00:04:55,221 N� er alt i orden. Jeg blir s�nn n�r jeg er sulten. 53 00:05:22,517 --> 00:05:27,302 Hvis du vil ha noe, trykker du p� denne knappen og forteller kj�kkenet hva du vil ha. 54 00:05:27,302 --> 00:05:29,270 S� sender de det opp. 55 00:05:31,392 --> 00:05:33,547 Hvis de har. 56 00:05:34,040 --> 00:05:35,666 Takk! 57 00:05:39,722 --> 00:05:41,296 Alana! 58 00:05:59,884 --> 00:06:01,367 Eddie! 59 00:06:01,367 --> 00:06:03,080 Hei sjef. 60 00:06:03,080 --> 00:06:07,127 Du er tidlig? H�r... 61 00:06:08,153 --> 00:06:11,232 Jeg trodde jeg skulle f� snakke med deg? Om l�nnen min. 62 00:06:11,232 --> 00:06:13,756 Senere. Jeg har en annen jobb til deg. 63 00:06:14,684 --> 00:06:18,693 -Jeg vil at du skal kj�pe 2 atombomber til meg. -Hva? 64 00:06:19,240 --> 00:06:20,512 Du h�rte meg! 65 00:06:21,551 --> 00:06:24,448 Man kan ikke bare kj�pe atomv�pen p� samme m�te som man kj�per epler. 66 00:06:24,448 --> 00:06:29,201 Det er kun forsvaret som har slikt. Dessuten har de hundrevis av vakter. 67 00:06:29,201 --> 00:06:32,703 -Vakter kan bestikkes. -Det er ikke s� enkelt i dette landet. 68 00:06:33,320 --> 00:06:37,353 -Hvorfor ikke? -Australiere er et fredfullt folk. 69 00:06:38,543 --> 00:06:40,788 -Hva skal du med de? -Det er min sak. 70 00:06:54,059 --> 00:06:59,112 Hva om jeg kan f� tak i "nukes" -Ikke driv � lek med meg, Eddie. 71 00:06:59,112 --> 00:07:03,642 Jeg leker ikke. Jeg vil bare ikke v�re sj�f�ren din for altid. 72 00:07:03,642 --> 00:07:08,096 Jeg har mine planer. Hvis jeg finner slike v�pen... 73 00:07:08,787 --> 00:07:09,948 Hva f�r jeg for det? 74 00:07:09,948 --> 00:07:13,755 Hvis du finner det, Edward kan du f� det du har lyst p�. 75 00:07:13,755 --> 00:07:20,575 Ingen atomv�pen ingen atomv�pen! 76 00:07:34,696 --> 00:07:39,609 Amerikanerne kan bli v�rende her i natt. Sansynligvis fult av atomv�pen i det skipet. 77 00:07:40,312 --> 00:07:43,020 Missil stridshoder. 78 00:07:45,072 --> 00:07:46,829 Hvordan har du tenkt � komme deg inn her? 79 00:07:46,829 --> 00:07:50,522 Med hjelp av teknologi fra �r 2500 skulle det la seg ordne. 80 00:07:50,744 --> 00:07:52,684 St�tt opp om aksjonen i kveld. 81 00:07:52,743 --> 00:07:55,175 Suppehuer! 82 00:07:56,252 --> 00:07:59,254 Tror de virkelig de kan klare � gj�re noe forskjell? 83 00:08:17,589 --> 00:08:19,280 PJ. Hvor skal jeg g� n�? 84 00:08:19,280 --> 00:08:22,979 G� 15 meter til venstre og ned en korridor 85 00:08:23,227 --> 00:08:25,697 Luken i enden f�rer til tunnellen. 86 00:10:10,446 --> 00:10:11,586 Hva gj�r du? 87 00:10:11,586 --> 00:10:15,912 Fj�rner dette rasket. Kan jo ikke g� rundt � se ut som en blomst. 88 00:10:18,981 --> 00:10:21,551 -Fortell meg mer om 1990. -Som hva da? 89 00:10:21,551 --> 00:10:23,642 -Hvor bor du? -New Delly. 90 00:10:23,799 --> 00:10:25,793 -Hva er en "Delly"? -En butikk. 91 00:10:25,793 --> 00:10:29,861 Vi selger forskjellige ting: Br�d, iskrem, hundemat. 92 00:10:30,478 --> 00:10:33,859 -Selger dere mat til hunder? -Nei. Til hunde-eierne. 93 00:10:36,883 --> 00:10:42,435 -Er det noen i 1990 som savner deg? -Mamma kommer til � g� fra vettet. 94 00:10:42,435 --> 00:10:46,210 Nei, jeg mener noen spessielle. 95 00:10:46,229 --> 00:10:48,252 Du mener kj�reste? 96 00:10:49,225 --> 00:10:51,254 Nei. Guttene liker meg ikke noe s�rlig. 97 00:10:53,776 --> 00:10:57,766 Har ingen kj�reste jeg heller. Vet ikke hva jeg skal si hvis jeg hadde. 98 00:10:57,766 --> 00:11:00,566 Si hva du mener. Jenter er ogs� mennesker vet du. 99 00:11:00,566 --> 00:11:02,292 Vi har f�lelser. 100 00:11:02,608 --> 00:11:04,387 -Alana har ingen. -Jo det har hun. 101 00:11:04,499 --> 00:11:06,544 Hun er bare ikke s� god til � utrykke dem. 102 00:11:06,859 --> 00:11:09,522 -Ikke som du! -Liker du Alana? 103 00:11:10,264 --> 00:11:12,144 Hun er ok. 104 00:11:13,614 --> 00:11:16,499 -Liker du � bo i en "Delly"? -Jeg gjorde det ikke til � begynne med. 105 00:11:16,499 --> 00:11:18,166 Men det er greit n�. 106 00:11:18,166 --> 00:11:22,412 Butikken har flatt tak. Av og til sitter jeg der og ser p� stjernene. 107 00:11:23,087 --> 00:11:26,888 Her kan man ikke se stjernene lenger. Lufta er full av dritt. 108 00:11:28,605 --> 00:11:31,512 -Hvorfor liker ikke guttene deg? -De syns jeg er for sjefete. 109 00:11:39,779 --> 00:11:43,258 Velkommen til en vidunderlig verden med Globecorp`s underholdning. 110 00:11:43,595 --> 00:11:49,903 Alt du trenger � gj�re er � velge kategori: Nyheter, sport, utdanning, voksenprogram. 111 00:11:49,903 --> 00:11:51,687 Voksenprogram. 112 00:11:54,069 --> 00:11:59,062 Sensorene registrerer at du er for ung til � se p� voksenprogrammer. 113 00:12:01,410 --> 00:12:07,283 Barnekanalene inneholder. Utdanning, dokumentar,... 114 00:12:07,283 --> 00:12:08,877 Kjeeedelig. 115 00:12:11,837 --> 00:12:13,853 Maten din sir! 116 00:12:21,822 --> 00:12:24,344 Det var ikke dette jeg bestilte. 117 00:12:24,344 --> 00:12:31,177 Dette er en matrasjonering. Denne retten er en diett. 118 00:12:31,177 --> 00:12:33,254 Det lukter kjemikalier. 119 00:12:33,911 --> 00:12:35,402 Dette spiser jeg ikke. 120 00:12:35,402 --> 00:12:38,046 Hvis du ikke spiser blir det ikke noe desert. 121 00:12:40,490 --> 00:12:43,368 Alana! Jeg trodde du tro uten meg. 122 00:12:43,368 --> 00:12:46,023 Beklager Petey, men jeg m�tte sjekke fluktruten. 123 00:12:46,106 --> 00:12:47,428 Og...? 124 00:12:47,428 --> 00:12:49,165 Den er blokkert. 125 00:12:51,189 --> 00:12:55,857 -Hvordan kom hun seg inn dit? -Dette bygget skal v�re uinntrengbart. 126 00:12:55,986 --> 00:12:59,446 Og du skal liksom v�re sjef for sikkerheten her. 127 00:13:00,806 --> 00:13:02,161 Beklager, sjef. 128 00:13:02,161 --> 00:13:04,276 -Hun kommer ikke seg unna denne gangen. -La henne v�re! 129 00:13:05,772 --> 00:13:10,142 Hvis hun virkelig har en tidskapsel, trenger jeg ikke Silverthorn lenger. 130 00:13:10,845 --> 00:13:12,421 Eller tidsporten hans. 131 00:13:12,520 --> 00:13:16,858 Hvis jeg kunne gitt Jenny og Nik en beskjed. s� kan kanskje de hjelpe oss � r�mme. 132 00:13:24,133 --> 00:13:27,774 Hei, Jenny. Dette er Petey. Jeg har en beskjed fra Alana. 133 00:13:27,774 --> 00:13:31,810 -Godt tenkt! -Copilot, gi meg kursen. 134 00:13:38,118 --> 00:13:43,011 Jeg bytter ikke de v�pnene for ingenting. Jeg trenger en hypnophi prosjekt�r. 135 00:13:43,011 --> 00:13:46,220 Ingen problem. Du f�r h�re fra meg n�r jeg er klar til � dra. 136 00:13:46,220 --> 00:13:47,755 Vent litt! 137 00:13:47,891 --> 00:13:49,466 Hvordan vet jeg at jeg kan stole p� deg? 138 00:13:49,466 --> 00:13:51,432 Det kan du ikke vite. 139 00:13:51,730 --> 00:13:54,429 Dette er en super mulighet for oss begge. 140 00:13:55,098 --> 00:13:57,121 Vi trenger hverandre. 141 00:13:57,576 --> 00:13:59,095 For �yeblikket. 142 00:13:59,553 --> 00:14:01,299 Ingeting kommer til � bli som f�r. 143 00:14:03,337 --> 00:14:05,845 "Ingenting kommer til � bli som f�r." 144 00:14:06,174 --> 00:14:09,532 -Han er jo en stor tosk. -Det er bare et spill, Macro. 145 00:14:09,532 --> 00:14:12,735 Draco stoler ikke p� meg og jeg stoler ikke p� han og det vet vi begge. 146 00:14:12,885 --> 00:14:18,173 Om en stund kommer han til � svike meg Og n�r han gj�r det... 147 00:14:18,955 --> 00:14:21,027 s� skal jeg vente p� han. 148 00:14:23,101 --> 00:14:25,949 Romadmiral kaller opp Jenny Kelly. Kom inn! 149 00:14:25,949 --> 00:14:26,943 Petey, er det deg? 150 00:14:26,943 --> 00:14:28,053 Bekreftet! 151 00:14:28,434 --> 00:14:29,528 Hvor er du? 152 00:14:29,528 --> 00:14:33,054 Jeg er i Globecorpbygningen.Jeg styrer dronen derfra. 153 00:14:33,054 --> 00:14:36,176 Det er kult. Jeg kan se alt. 154 00:14:36,668 --> 00:14:37,884 Hvem er han? 155 00:14:38,136 --> 00:14:40,602 Dette er Nik. Har du sett Alana? 156 00:14:40,602 --> 00:14:44,399 Jeg er her. Hei Nik. Jeg ser du har det bra sammen med Jenny. 157 00:14:44,399 --> 00:14:46,043 Eh. Ja. 158 00:14:46,840 --> 00:14:48,707 Vi er virkelig bekymret for deg. 159 00:14:48,707 --> 00:14:52,491 Jeg ser det. Jeg har funnet en vei ut av globecorp, men jeg trenger hjelp. 160 00:14:52,879 --> 00:14:54,993 Hvis dere har tid? 161 00:14:57,743 --> 00:15:00,072 -Hvem er den Nikfyren? -En venn. 162 00:15:00,072 --> 00:15:02,640 Jeg tror Jenny liker han. 163 00:15:03,738 --> 00:15:05,966 Vi b�r komme oss avg�rde f�r noen finner oss. 164 00:15:06,105 --> 00:15:07,313 Petey! 165 00:15:09,646 --> 00:15:12,528 N�, Petey. Hva har du holdt p� med i dag? 166 00:15:14,829 --> 00:15:17,954 Ingenting spessielt. Har bare hatt en fin dag i fremtiden. 167 00:15:18,361 --> 00:15:22,887 Du sa du ville ha en tur i et romskip? Det har jeg n� ordnet. 168 00:15:22,887 --> 00:15:26,679 -Kan vi ta det senere? -Mannskapet ser fram til � treffe deg. 169 00:15:27,532 --> 00:15:31,285 Kapteinen sa at du kunne f� ta kontroll p� skipet for en stund. 170 00:15:32,173 --> 00:15:35,097 � fly et ekte romskip? 171 00:15:38,003 --> 00:15:40,917 Nei, jeg tror ikke det. 172 00:15:43,258 --> 00:15:45,398 Jeg er tr�tt. 173 00:15:45,398 --> 00:15:48,190 Jeg har hatt mye arbeid med � ordne dette, Petey. 174 00:15:48,190 --> 00:15:52,088 Hvis du ikke kommer, f�r du meg til � se ut som en tosk foran folkene mine. 175 00:15:52,404 --> 00:15:55,707 Og det vil du vel ikke, vil du? Kom igjen. 176 00:15:55,707 --> 00:15:57,644 N� skal du f� det moro. 177 00:16:01,964 --> 00:16:03,713 PJ. Hvor mye tid har vi? 178 00:16:04,600 --> 00:16:08,325 Det gjenst�r 61 timer til den store katastrofen inntreffer. 179 00:16:15,773 --> 00:16:18,047 Hva skal vi her? Hvor er romskipet? 180 00:16:18,047 --> 00:16:19,644 Et �yeblikk. 181 00:16:26,235 --> 00:16:29,435 Dette er en 25.�rhundrets klokke. 182 00:16:29,435 --> 00:16:33,001 Den forteller ikke bare tiden, men du kan kommunisere med den ogs�. 183 00:16:33,472 --> 00:16:36,018 -Wow! -Hvorfor ikke pr�ve � ta den p� deg. 184 00:16:41,678 --> 00:16:44,572 Se p� skjermen og jeg skal vise deg hvordan den virker. 185 00:16:57,081 --> 00:16:58,580 Petey! 186 00:16:59,242 --> 00:17:02,382 -Petey, kan du h�re meg? -Ja. 187 00:17:05,678 --> 00:17:08,707 Jeg vil at du skal gj�re noe veldig viktig for meg. 188 00:17:08,707 --> 00:17:11,726 Jeg vil at du skal f� Alana med deg � finne tidskapselen. 189 00:17:11,726 --> 00:17:15,967 N�r du finner den trykker du p� den lysende knappen der. 190 00:17:15,967 --> 00:17:19,255 -Forst�r du? -Ja. 191 00:17:19,255 --> 00:17:23,727 Fint. S�rg for at Alana og de andre er der s�nn at Vance kan komme � hente dem. 192 00:17:24,714 --> 00:17:27,192 -Er det forst�tt? -Ja. 193 00:17:36,196 --> 00:17:39,493 Jeg beklager Petey, men vi m� kanselere romskipturen. 194 00:17:39,493 --> 00:17:42,013 -Det har oppst�tt et funksjonsfeil. -Det er greit. 195 00:17:43,382 --> 00:17:45,735 -Jeg regner med at du vil ha denne tilbake? -Ikke i det hele tatt. 196 00:17:45,735 --> 00:17:49,352 Det er en gave. Jeg vil at du skal beholde den. 197 00:17:49,750 --> 00:17:51,367 Tusen takk. 198 00:17:59,166 --> 00:18:00,765 Alana! 199 00:18:02,213 --> 00:18:07,159 Jeg trodde du skulle p� romskiptur. -Det var en funksjonsfeil i romskipet. 200 00:18:06,334 --> 00:18:11,151 -Kan vi g� � finne kapselen n�? -Nei, vi m� hente Lorien f�rst. 201 00:18:12,931 --> 00:18:16,948 -Hvor har du f�tt denne? -Det er en presang fra Draco. 202 00:18:17,233 --> 00:18:20,761 -Kan vi dra n�? -Er du ok? 203 00:18:21,335 --> 00:18:22,606 Ja. 204 00:18:35,787 --> 00:18:39,951 Sett bygningen i beredskap. De ungene skal ikke r�res. 205 00:18:50,807 --> 00:18:56,640 Oppmerksomhet alle niv�er Dette er sikkerhetssjef, Vance. 206 00:19:02,374 --> 00:19:04,220 Hva gjelder det? 207 00:19:18,633 --> 00:19:21,012 -Lorien. -La oss dra! 208 00:19:21,685 --> 00:19:23,287 Lorien, g�! 209 00:19:45,808 --> 00:19:48,323 Kom igjen ellers kommer vi oss aldri herfra. 210 00:19:48,460 --> 00:19:50,988 Vent! Det er en vaktpost rundt hj�rnet. 211 00:19:53,246 --> 00:19:54,901 Lorien! 212 00:19:56,097 --> 00:19:57,889 Det er trygt. 213 00:20:33,797 --> 00:20:35,988 -Skynd dere. -Kom ned, Petey. 214 00:20:47,751 --> 00:20:50,282 Hvor er Jenny? Hun skulle ha v�rt her. 215 00:20:51,274 --> 00:20:54,240 -Ro deg ned, Petey. -Men vi m� komme oss til kapselen. 216 00:20:54,240 --> 00:20:55,806 Vi skal det. 217 00:20:58,496 --> 00:20:59,976 Alana! 218 00:21:03,184 --> 00:21:05,367 -Petey! -Du er sen. 219 00:21:05,367 --> 00:21:07,504 -Unskyld. -Er du ok, Alana? 220 00:21:07,504 --> 00:21:08,436 Ja. 221 00:21:08,462 --> 00:21:11,477 -Skal du f� oss ut? -Nei, ikke han, men jeg. 222 00:21:12,204 --> 00:21:16,785 Det er den aller f�rste transduceren. Jeg har sett bilde av den i sciencedomen. 223 00:21:16,855 --> 00:21:19,062 -Hvor fikk du den? -Min bestemor har laget den. 224 00:21:19,062 --> 00:21:21,321 -Bestemoren din? -Er det ikke utrolig? 225 00:21:21,321 --> 00:21:23,508 Og jeg fikk den til � virke. 226 00:21:23,963 --> 00:21:26,093 Du klarer ikke � f� den gjennom gitteret. Hvordan skal jeg kunne bruke den? 227 00:21:26,657 --> 00:21:27,650 Det trenger du ikke. 228 00:21:28,060 --> 00:21:31,379 -Du har ikke nok erfaring med den. -Jeg har �vd. 229 00:21:32,336 --> 00:21:33,931 Tilbake! 230 00:22:05,851 --> 00:22:07,484 Du klarte det. 231 00:22:10,296 --> 00:22:11,960 Stopp! 232 00:22:26,682 --> 00:22:28,878 Hva sier du Alana? Det gikk jo kjempefint. 233 00:22:30,264 --> 00:22:31,758 Kan vi g� n�? 234 00:22:35,520 --> 00:22:38,995 Vi kan ikke v�re her. Lorien, g�. 235 00:22:42,436 --> 00:22:44,426 Stopp der! 236 00:22:48,583 --> 00:22:52,570 Norsk tekst Leif K Skjevik 19324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.