Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,532 --> 00:00:52,025
Norsk tekst
Leif K Skjevik
2
00:01:02,597 --> 00:01:04,910
Mamma, det kommer flere.
3
00:01:08,822 --> 00:01:10,854
Bare slapp av. Dette skal g� bra.
4
00:01:12,068 --> 00:01:13,727
Jeg kan ikke tro dette.
5
00:01:14,237 --> 00:01:15,775
Kelly Delly!
6
00:01:15,775 --> 00:01:18,280
Nei, dette er ikke
jenta fra fremtiden.
7
00:01:18,280 --> 00:01:20,160
Nei, du f�r ikke snakke med henne!
8
00:01:34,998 --> 00:01:37,296
-Kan vi f� snakke med Alana?
-Nei, jeg har allerede sagt at Alana...
9
00:01:37,296 --> 00:01:38,959
ikke er tilgjengelig for noe intervju.
10
00:01:38,959 --> 00:01:41,999
Hva med deg selv, fr�ken Kelly?
Tror du Alana er en tidsreisende?
11
00:01:42,101 --> 00:01:44,900
Dere f�r f�lge med p� News Probe
i kveld slik som alle andre.
12
00:01:44,900 --> 00:01:47,826
Er dette noe Mark Johnson har fabrikert
for vise p� sitt program?
13
00:01:48,003 --> 00:01:48,935
Nei.
14
00:01:55,876 --> 00:01:58,037
-Noen her m� da kjenne denne jenta?!?
-Jeg kjenner henne.
15
00:01:58,037 --> 00:02:00,118
Navnet mitt er Bloomington.
16
00:02:01,051 --> 00:02:03,993
Fr�ken Bloomington. Kjenner du den
tidsreisende ?
17
00:02:04,334 --> 00:02:08,301
Ja, jeg viste det var noe med Alana
fra f�rste gang jeg s� henne.
18
00:02:08,301 --> 00:02:13,164
Du har ogs� merket at det var noe med henne.
Hunder har en sjette sans for slike ting.
19
00:02:13,778 --> 00:02:17,440
Den natta da mitt f�rste barnebarn ble
f�dt stod hun bak huset...
20
00:02:17,440 --> 00:02:18,525
� bjeffet.
21
00:02:18,525 --> 00:02:21,270
Jeg hadde ikke engang fortalt henne
at babyen var p� tur.
22
00:02:21,796 --> 00:02:23,974
Hvordan viste hun det?
23
00:02:25,747 --> 00:02:29,323
-Der er hundrevis av reportere utenfor.
-Kom deg ned derfra.
24
00:02:29,323 --> 00:02:32,414
-Mamma.
-Dette gj�r meg gal.
25
00:02:32,414 --> 00:02:34,042
Beklager, Irene.
26
00:02:34,042 --> 00:02:37,578
Det er verdt det, mamma. Silverthorn er
n�dt til � levere tilbake tidskapselen.
27
00:02:37,725 --> 00:02:39,459
Jeg h�per det.
28
00:02:40,170 --> 00:02:42,462
-Hei
-James!
29
00:02:44,766 --> 00:02:46,600
Jeg kaster opp.
30
00:02:46,600 --> 00:02:48,930
-Hvordan klarte dere � komme dere inn?
-Vi snek oss inn bakveien.
31
00:02:48,930 --> 00:02:50,659
Akkurat som i gamle dager med jentene.
Ikke sant James?
32
00:02:51,078 --> 00:02:52,826
-Hei Mark.
-Hei p� deg Petey.
33
00:02:53,086 --> 00:02:56,161
Kan du signere disse. Alle p� skolen
har h�rt om hva som skjer her.
34
00:02:56,161 --> 00:02:59,732
-Ikke n�, kompis.
-Alle har betalt meg 50 cent hver for det.
35
00:02:59,732 --> 00:03:02,421
Flott! Hvordan har du det, kj�re.
Er du klar for den store testen?
36
00:03:02,421 --> 00:03:04,999
-Jeg er litt nerv�s.
-Klart du er. Har du transduseren?
37
00:03:05,364 --> 00:03:07,776
-Den er oppe.
-Best du g�r � henter den.
38
00:03:07,776 --> 00:03:09,088
P� tide � dra.
39
00:03:13,240 --> 00:03:15,398
Du skal f� halvparten.
40
00:03:22,481 --> 00:03:24,543
-Har du sett PJ ?
-Nei.
41
00:03:24,543 --> 00:03:27,112
Jeg er sikker p� at jeg la den
i skuffen.
42
00:03:27,112 --> 00:03:28,384
Den trenges ikke.
43
00:03:28,384 --> 00:03:30,939
De er bare interesert i deg og transduseren.
44
00:03:31,881 --> 00:03:33,885
-Hva er i veien?
-Jeg drar ikke.
45
00:03:33,885 --> 00:03:36,243
Det m� du. Jeg klarer det ikke uten deg.
46
00:03:36,243 --> 00:03:40,478
-Hei, hva er det som st�r p� her?
-Har du ikke l�rt deg � banke p�?
47
00:03:41,400 --> 00:03:43,911
-Alana?
-Jeg finner ikke PJ.
48
00:03:43,911 --> 00:03:45,398
Har du transduseren?
49
00:03:48,014 --> 00:03:50,214
Det er alt du trenger.
Da trar vi, kj�re.
50
00:03:52,638 --> 00:03:54,621
La oss dra kj�re.
51
00:03:57,437 --> 00:03:59,867
Hvordan er det i �r 3000, Alana?
52
00:04:00,723 --> 00:04:04,061
Newsprobe har enerettighetene til
Alana`s historie.
53
00:04:04,061 --> 00:04:06,501
Kom igjen Mark. La meg f� 5 minutter
med jenta.
54
00:04:06,501 --> 00:04:08,759
Beklager, men du m� se programmet i kveld.
55
00:04:12,111 --> 00:04:14,379
Silverthorn!
56
00:04:19,911 --> 00:04:23,500
Jeg prisgir de som lot meg
bruke VIP limousin.
57
00:04:23,500 --> 00:04:25,233
Hopp ombord alle sammen.
58
00:04:47,192 --> 00:04:49,363
-Hei Alana, dette er Simon.
-Hallo Alana.
59
00:04:49,363 --> 00:04:53,343
-Det er en �re � treffe deg.
-Simen er v�r produser.
60
00:04:53,343 --> 00:04:56,554
Si meg om alle jentene fra fremtiden er like vakker som deg?
61
00:04:58,047 --> 00:04:59,187
Spesielle kl�r.
62
00:04:59,187 --> 00:05:02,049
Kanskje hun burde bruke July`s jakke?
63
00:05:03,767 --> 00:05:06,661
-Du har vel ikke noe i mot det, July?
-Jeg heter Jenny!
64
00:05:08,480 --> 00:05:11,343
-Jeg liker jakken. Bra
-Kom Alana. Vi m� f� p� deg sminke.
65
00:05:11,809 --> 00:05:14,457
Hva er det du har gjort med h�ret?
66
00:05:14,457 --> 00:05:17,789
Sikker p� at hun er fra framtiden?
Hun ser s�......normal ut.
67
00:05:17,942 --> 00:05:20,351
Hun er ekte.
Jeg har satset karrieren min p� henne.
68
00:05:21,828 --> 00:05:23,882
Dere skal v�re i kontrollrommet.
69
00:05:39,740 --> 00:05:42,673
-Jeg h�per vi gj�r det rette.
-Det gj�r vi.
70
00:05:43,538 --> 00:05:45,257
15 sekunder, Mark.
71
00:05:49,038 --> 00:05:52,579
-15 sekunder, Mark.
OK alle sammen. La oss lage TV.
72
00:05:53,701 --> 00:05:55,432
Sett dere mine herrer.
73
00:06:02,834 --> 00:06:06,656
God kveld og velkommen til News probe.
Jeg er Mark Johnson.
74
00:06:06,656 --> 00:06:11,202
I g�r kveld fikk dere hilse p� Alana.
En ung jente som ser ut til �....
75
00:06:11,202 --> 00:06:13,981
v�re en tidsreisende fra �r 3000.
76
00:06:14,212 --> 00:06:18,939
I kveld her p� News probe skal vi teste
hennes troverdighet.
77
00:06:19,378 --> 00:06:22,466
I studio her har vi f�tt med oss dr.
Douglas Mortherman.
78
00:06:22,466 --> 00:06:23,857
Fysiker fra Sydney universitet.
79
00:06:24,321 --> 00:06:28,871
Og Patric Blaire. Medlem av det internasjonale
skeptikerforbund.
80
00:06:28,871 --> 00:06:30,592
God kveld mine herrer.
81
00:06:30,592 --> 00:06:32,373
-God kveld.
-God kveld.
82
00:06:32,373 --> 00:06:36,546
For det f�rste, dr. Mortherman.
Er tidsreiser mulig?
83
00:06:36,568 --> 00:06:45,692
Med en tidsaffekt kjent som Sopotomisk
parchos som p�virker substanser.
84
00:06:45,692 --> 00:06:47,839
Kan du oversette til engelsk?
85
00:06:47,839 --> 00:06:54,048
Det jeg mener er at tidsreiser er teoretisk
mulig, men det blir en evighet til...
86
00:06:54,048 --> 00:06:56,926
reisebyr�er kan tjene penger p� det.
87
00:06:58,166 --> 00:06:59,474
Jeg likte den.
88
00:06:59,474 --> 00:07:05,766
Patrick, du har mye erfaring med slike
unaturlige fenomener rundt om i verden.
89
00:07:05,766 --> 00:07:10,159
Du s� programmet i g�r. Hva er din mening om
Alana`s ferdigheter?
90
00:07:11,494 --> 00:07:14,999
F�r jeg svarer p� det, vil jeg demonstrere
mine egne.
91
00:07:15,426 --> 00:07:17,674
-V�rs�god.
-Kan jeg l�ne en penn?
92
00:07:18,216 --> 00:07:19,280
S� klart.
93
00:07:51,106 --> 00:07:53,241
-Forbl�ffende.
-En simpel illusjon.
94
00:07:53,241 --> 00:07:58,420
Som de fleste slike ferdighetene faktisk er.
Folk m� jo tro det de vil tro.
95
00:07:58,420 --> 00:08:01,512
Men jeg tror kun p� det mine sanser
kan verifisere.
96
00:08:02,478 --> 00:08:05,460
Gj�r deg klar til � bli m�ll�s, Patrick.
97
00:08:06,300 --> 00:08:09,591
Vi skal n� hilse p� Alana.
Jenta fra fremtiden.
98
00:08:15,454 --> 00:08:17,432
Der er Alana.
99
00:08:25,565 --> 00:08:27,259
Hold kjeft!
100
00:08:32,644 --> 00:08:34,952
Velkommen til det 21. �rhundre, Alana.
101
00:08:34,952 --> 00:08:36,621
Hvordan f�ler du deg?
102
00:08:37,309 --> 00:08:39,010
-Nerv�s.
-Jeg er ikke overrasket.
103
00:08:39,869 --> 00:08:41,751
Kan du fortelle oss hvordan tidsreiser
fungerer?
104
00:08:41,751 --> 00:08:44,719
Nei, jeg er jo bare 14.
105
00:08:44,719 --> 00:08:50,349
Forst�elig. Jeg er 36 og vet enda ikke
hvordan fly kan fly.
106
00:08:52,539 --> 00:08:55,026
Har du med deg transduseren?
107
00:08:59,525 --> 00:09:05,321
Dette er en 16 kilos kanonkule.
Vil dere unders�ke denne, mine herrer....
108
00:09:05,321 --> 00:09:08,479
og overbevis dere selv om at dette
ikke er juks.
109
00:09:13,916 --> 00:09:15,720
Takk
110
00:09:15,720 --> 00:09:20,125
Alana.
L�ft opp kulen.
111
00:09:24,642 --> 00:09:26,779
Noe er galt.
112
00:09:33,484 --> 00:09:35,914
Ikke v�r nerv�s.
Bare bruk den tid du trenger.
113
00:09:40,768 --> 00:09:44,185
-Den virker ikke.
-Ro deg ned og pr�v igjen.
114
00:09:44,675 --> 00:09:46,910
Dette er ikke transduseren min.
115
00:09:49,987 --> 00:09:51,550
Det er en kopi.
116
00:09:52,581 --> 00:09:55,262
Vi tar en pause og er snart tilbake.
117
00:09:59,157 --> 00:10:00,303
Hva er det som skjer, Mark?
118
00:10:00,303 --> 00:10:02,190
Gi meg et �yeblikk.
119
00:10:03,562 --> 00:10:05,881
Er du klar over hvor mange som ser p�
dette programmet?
120
00:10:05,881 --> 00:10:07,699
Ikke gj�r dette mot meg.
121
00:10:07,699 --> 00:10:09,958
Alana! Er alt i orden med deg?
122
00:10:09,958 --> 00:10:12,758
Jeg forst�r ikke.
Dette er ikke transduseren min.
123
00:10:12,758 --> 00:10:17,243
Hele programmet er spolert.
Kari�ren min st�r p� spill.
124
00:10:19,156 --> 00:10:20,916
Noen m� ha byttet den?
125
00:10:21,001 --> 00:10:22,201
Hvem?
126
00:10:22,914 --> 00:10:24,357
Mark, skal vi gj�re en ny tagning eller ikke?
127
00:10:24,357 --> 00:10:25,411
Nei!
128
00:10:25,411 --> 00:10:27,552
Men du m� la henne fortelle om
Silverthorn.
129
00:10:27,552 --> 00:10:30,283
Jeg slipper aldri denne jenta forran
kameraet igjen.
130
00:10:30,843 --> 00:10:32,799
-Du m� la henne....
-Jeg vil ha dere ut herfra.
131
00:10:32,799 --> 00:10:34,868
Dere har latterligjort meg p�
nasjonal TV.
132
00:10:34,868 --> 00:10:37,083
Mark. Du vet at dette er sant. Du s� det
med dine egne �yne.
133
00:10:37,083 --> 00:10:40,847
Du ringte meg. Ikke r�r meg.
Du har lurt meg.
134
00:10:40,847 --> 00:10:43,806
-Hvorfor skulle jeg det?
-Mark. 10 sekunder. Ok?
135
00:10:43,806 --> 00:10:46,679
Du har aldri kommet over at jeg giftet
meg med Lydia.
136
00:10:47,093 --> 00:10:48,996
-Du er gal!
-Er jeg gal?
137
00:10:50,532 --> 00:10:53,511
4.....3.....2....
138
00:10:54,834 --> 00:10:57,414
Jeg h�per dere likte den lille sp�ken.
139
00:10:57,414 --> 00:11:00,079
Lurer p� hvor mange der ute vi klarte
� lure.
140
00:11:00,079 --> 00:11:04,063
Det beviser at du kan aldri tro p�
alt du ser p� TV.
141
00:11:04,853 --> 00:11:10,223
N� den utrolige historien om en hund som
spiller xylofon i et lokalt orkester.
142
00:11:18,207 --> 00:11:20,379
S� du utrykket i ansiktet hennes
da den ikke virket?
143
00:11:26,664 --> 00:11:28,396
Hvor er den ekte?
144
00:11:35,183 --> 00:11:37,433
Du har vel pr�vd den?
145
00:12:10,619 --> 00:12:11,949
Kom igjen. Du kan klare det.
146
00:12:28,638 --> 00:12:30,488
Fantastisk!
147
00:12:31,262 --> 00:12:33,540
S� du det?
Det er utrolig!
148
00:12:33,540 --> 00:12:34,771
Hold kjeft!
149
00:12:34,771 --> 00:12:36,150
Unskyld.
150
00:12:39,497 --> 00:12:41,209
Alana!
151
00:12:41,209 --> 00:12:43,474
Ikke v�r lei deg.
Vi skal finne p� ett eller annet.
152
00:12:46,673 --> 00:12:49,178
Det er som et forferdelig
mareritt.
153
00:12:50,095 --> 00:12:52,894
-Skulle �nske jeg v�knet opp.
-Jeg er lei meg. Det er min feil.
154
00:12:52,894 --> 00:12:55,524
N� f�r vi aldri se hennes evner mer.
155
00:12:56,661 --> 00:13:00,486
Vi kan bare ikke gi opp. Det er bare
noen dager til kapselen drar.
156
00:13:00,486 --> 00:13:03,011
Hva forventer du vi skal gj�re, Jenny?
157
00:13:03,011 --> 00:13:05,172
Jeg vet ikke.
158
00:13:05,765 --> 00:13:09,700
-La oss g� til avisene.
-Ingen som vil tro oss n�, elskling.
159
00:13:09,700 --> 00:13:13,056
Silverthorn kan umulig kjenne denne tiden
bedre enn Alana.
160
00:13:13,056 --> 00:13:17,006
Han er n�dt til � ha et svakt pungt.
Vi m� bare finne det.
161
00:13:22,297 --> 00:13:23,248
Hallo!
162
00:13:24,616 --> 00:13:26,651
Mamma!
James er her!
163
00:13:27,935 --> 00:13:29,019
Klar?
164
00:13:29,688 --> 00:13:32,855
-Er du sikker p� at vi n� gj�r det rette?
-Vi m� holde oss ved huset hans...
165
00:13:32,855 --> 00:13:34,303
og overv�ke alt han foretar seg.
166
00:13:34,303 --> 00:13:36,711
-La oss komme oss avg�rde.
-Dere unger blir her.
167
00:13:36,828 --> 00:13:37,471
Men mamma!
168
00:13:37,471 --> 00:13:41,395
H�r her. Silverthorn er farlig. Jeg vil
ikke dere ska i n�rheten av huset hans igjen.
169
00:13:45,689 --> 00:13:49,412
-Er det en fr�ken Kelly her?
-Ja?
170
00:13:50,270 --> 00:13:55,274
Dette er fr�ken Beagens fra barnevernet.
Vi er her for � snakke om Alana.
171
00:13:55,709 --> 00:14:00,577
Skolen har skjekket historien dere gav dem.
Det finnes ingen papirer p�
Alana Turner.
172
00:14:01,459 --> 00:14:04,364
Jeg er hennes l�rer fra skolen
hun g�r p�.
173
00:14:04,364 --> 00:14:06,321
-Er du i hennes familie?
-Nei.
174
00:14:06,321 --> 00:14:07,761
S� hold deg unna dette.
175
00:14:07,761 --> 00:14:11,196
Fr�ken Kelly. Har du noe form for bevis
for at Alana er din niese?
176
00:14:13,741 --> 00:14:16,741
-Ikke akkurat.
-Hva er det som skjer?
177
00:14:18,203 --> 00:14:21,938
Vi har mottatt bekymringsmeldinger
etter at du var p� TV, Alana.
178
00:14:21,938 --> 00:14:25,553
Vi frykter for at du blir utnyttet og
at du er i en risikosone.
179
00:14:25,553 --> 00:14:27,514
Det er absurd!
180
00:14:27,514 --> 00:14:32,627
Ikke gj�r dette vanskelig, mrs.Kelly.
Er du her av egen fri vilje, Alana?
181
00:14:32,627 --> 00:14:37,855
-Nei, jeg ble kidnappet.
-Hun forst�r ikke....
182
00:14:37,855 --> 00:14:39,027
Kelly!. Stille.
183
00:14:39,611 --> 00:14:42,415
-Hvem har kidnappet deg?
-Siverthorn.
184
00:14:43,701 --> 00:14:46,926
-Er det han?
-Jeg kan ikke tro dette.
185
00:14:47,564 --> 00:14:51,428
Nei, han er l�reren min.
Silverthorn er fra framtiden.
186
00:14:51,428 --> 00:14:53,139
Det er helt greit, du kan stole p� oss.
187
00:14:53,139 --> 00:14:56,766
-Hvor er foredrene dine?
-I �r 3000.
188
00:14:57,496 --> 00:15:00,770
Hvis du ikke kan fortelle oss sannheten
er du n�dt til � komme � bo i et av...
189
00:15:00,770 --> 00:15:02,160
v�re hjem.
190
00:15:02,160 --> 00:15:04,854
Dette er hjemmet hennes.
Dere kan ikke ta henne herfra.
191
00:15:06,098 --> 00:15:08,604
-Kom med oss n�.
-Vent n� litt.
192
00:15:12,095 --> 00:15:14,369
Vi underetter dere etterhvert.
193
00:15:21,126 --> 00:15:22,568
Inn i bilen med deg.
194
00:15:28,251 --> 00:15:30,216
Dere blir underettet av barnevernet
195
00:15:37,564 --> 00:15:39,878
Dette skal g� bra.
Vi m� bare v�re t�lmodig.
196
00:15:39,878 --> 00:15:44,453
Men kapselen drar om 10 dager. Hun kommer
ikke til � rekke den f�r den drar.
197
00:16:04,073 --> 00:16:07,008
-Dette er Alana.
-Hallo Alana.
198
00:16:07,008 --> 00:16:09,349
Velkommen til Chisholm house.
199
00:16:09,974 --> 00:16:12,842
Jeg er sikker p� at du ikke har lyst �
v�re her lenger enn n�dvendig.
200
00:16:12,842 --> 00:16:16,614
S� la oss glemme det tullet med
at du er fra framtiden. Ok?
201
00:16:17,376 --> 00:16:20,192
Fortell oss ditt rette navn og vi vil
kontakte foreldrene dine.
202
00:16:20,749 --> 00:16:22,855
De er nok bekymret for deg.
203
00:16:23,841 --> 00:16:27,729
Har du det vanskelig hjemme?
Er det derfor du har r�mt?
204
00:16:27,729 --> 00:16:30,379
Jeg har ikke r�mt.
Jeg ble kidnappet.
205
00:16:30,379 --> 00:16:33,104
Hvorfor forteller du oss ikke
sannheten?
206
00:16:33,104 --> 00:16:35,377
Det er det jeg gj�r.
207
00:16:35,377 --> 00:16:37,673
Alana!
208
00:16:42,212 --> 00:16:43,830
Dere m� la meg g�.
209
00:16:44,685 --> 00:16:47,665
Ikke f�r du gir oss de svarene
vi vil ha.
210
00:17:18,499 --> 00:17:20,652
L�ft for fan.
211
00:17:39,262 --> 00:17:41,696
Du drepte meg nesten.
212
00:17:41,696 --> 00:17:43,900
Jeg trenger Alana.
213
00:17:43,900 --> 00:17:47,605
-Hvorfor det, du har jo v�pen n�.
-Jeg trenger ikke v�pen.
214
00:17:51,646 --> 00:17:56,679
N�r denne er borte, er jeg d�d.
Du h�rte Alana sa at hun er en healer.
215
00:17:58,368 --> 00:18:02,962
Denne er det eneste som kan redde meg
og Alana er den eneste som kan bruke den.
216
00:18:04,615 --> 00:18:07,187
Finn henne, Eddie.
Kvikt.
217
00:18:26,256 --> 00:18:27,915
Jeg kommer.
218
00:18:27,915 --> 00:18:31,269
Din mor ville ikke finne seg i at du
driver � forlater butikken s�nn.
219
00:18:31,269 --> 00:18:34,017
Jeg kunne t�mt kasseapparatet
uten problemer.
220
00:18:34,017 --> 00:18:35,386
Skal du ha noe?
221
00:18:35,386 --> 00:18:39,547
Jeg skal ha et rundstykke til Souie.
og en pai til lunch.
222
00:18:39,547 --> 00:18:42,924
Hun har ikke v�rt den samme siden de
stygge reporterne var her.
223
00:18:44,688 --> 00:18:48,681
De m� ikke v�re for varm.
Vi m� jo ikke brenne tungen, m� vi?
224
00:18:50,847 --> 00:18:55,577
Jeg h�per den er fersk? Magen hennes er
veldig f�lsom.
225
00:18:56,377 --> 00:18:58,471
Til helsike med den dumme hunden!
226
00:19:03,579 --> 00:19:06,868
Beklager fr�ken B.. Hun er fortsatt
oppskaket pga Alana.
227
00:19:06,868 --> 00:19:10,402
Souie. Slutt � spise fra det skitne
gulvet.
228
00:19:11,366 --> 00:19:12,770
Unskyld meg.
229
00:19:14,676 --> 00:19:17,892
-Fr�ken Kelly.....
-Alana har ingen andre du er n�dt...
230
00:19:17,892 --> 00:19:20,934
-til � fortelle meg hvor hun er.
-Du har ingen rett til � vite det.
231
00:19:20,934 --> 00:19:24,993
Barnevernet tar seg av henne intil
foreldrene henter henne.
232
00:19:24,993 --> 00:19:29,313
-Det kan ta tusen �r.
-Ikke kom � fortell meg at du tror
233
00:19:29,313 --> 00:19:30,756
p� historien hennes?
234
00:19:31,678 --> 00:19:33,833
Jeg vet ikke hva annet jeg skal tro.
235
00:19:36,854 --> 00:19:41,901
Jeg har sett dette f�r. Alana kommer
sansynligvis fra et oppbrutt hjem
236
00:19:41,901 --> 00:19:46,392
I slike situasjoner gj�r barn det mest
utrolige for � tiltrekke seg opmerksomhet.
237
00:19:46,392 --> 00:19:53,016
-G� hjem. Hun er ikke ditt ansvar.
-Jo det er hun.
238
00:20:05,644 --> 00:20:08,136
Jeg har gode nyheter.
Jeg har funnet ut hvor Alana er.
239
00:20:08,136 --> 00:20:11,518
-Super, da f�r vi vel henne hjem?
-Vi f�r se.
240
00:20:35,387 --> 00:20:37,696
La den v�re!
241
00:20:38,806 --> 00:20:41,952
-Jeg bare tittet.
-Du skal ikke r�re noe som ikke er ditt.
242
00:20:42,556 --> 00:20:44,360
Jeg er lei meg.
243
00:20:44,360 --> 00:20:47,743
-Noe galt her, Tess?
-Hun snoket i saken mine, Debbie.
244
00:20:48,654 --> 00:20:50,898
-Hva heter du?
-Alana.
245
00:20:50,898 --> 00:20:52,656
Reis deg opp n�r du snakker med meg.
246
00:20:54,773 --> 00:20:56,948
-Du er ny her hva?
-Ja
247
00:20:56,948 --> 00:20:59,166
Det er ingen unskyldning for � stjele.
248
00:20:59,166 --> 00:21:00,939
Jeg stjal ikke noe.
249
00:21:00,939 --> 00:21:02,941
Ikke svar meg slik.
250
00:21:03,746 --> 00:21:06,985
Hvis du skal like denne plassen, m�
du l�re � v�re snill med folk.
251
00:21:07,913 --> 00:21:12,059
-Du m� gi henne noe for tort og svie.
-Jeg har ikke noe.
252
00:21:12,450 --> 00:21:13,933
S� finn noe!
253
00:21:13,933 --> 00:21:15,836
La henne v�re, Debbie.
254
00:21:15,836 --> 00:21:18,116
Kom med meg, Alana.
255
00:21:18,116 --> 00:21:20,242
Men jeg har ikke gjort noe.
256
00:21:20,242 --> 00:21:23,259
Det er greit kj�re deg.
Du skal hjem.
257
00:21:33,000 --> 00:21:33,856
Her er hun.
258
00:21:37,116 --> 00:21:38,281
Hei elskling.
259
00:21:42,274 --> 00:21:45,353
Din far s� deg p� TV.
Slik fant han deg.
260
00:21:45,353 --> 00:21:49,000
Han er ikke min far.
Det var han som kidnappet meg.
261
00:21:49,000 --> 00:21:51,647
Hun blir seg selv n�r hun
kommer hjem.
262
00:21:52,212 --> 00:21:53,478
Kom igjen kj�re.
263
00:21:53,478 --> 00:21:56,572
Ikke h�r p� han.
Han er ikke min far.
264
00:21:58,154 --> 00:22:02,952
Alana, vi vet sannheten..
Alt st�r her i skolens journaler.
265
00:22:02,952 --> 00:22:05,163
De er falske
266
00:22:07,970 --> 00:22:10,400
Du kjenner da din bror, Edward gj�r du ikke kj�re?
267
00:22:13,205 --> 00:22:15,862
Hallo s�ster.
Jeg har savnet deg.
268
00:22:17,728 --> 00:22:20,142
Takk for at du tok vare p� henne.
269
00:22:21,467 --> 00:22:24,445
Du vet ikke hvor mye hun betyr for meg.
Kom igjen elskling.
270
00:22:27,002 --> 00:22:30,181
Nei !
271
00:22:34,512 --> 00:22:38,699
Norsk tekst
Leif K Skjevik
22110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.