Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,861 --> 00:00:50,448
Norsk tekst
Leif K Skjevik
2
00:00:56,568 --> 00:00:58,823
Pr�v � ikke tiltrekke deg for mye
oppmerksomhet. Jeg tror Mr. Rooney...
3
00:00:58,823 --> 00:01:00,169
mistenker noe.
4
00:01:01,925 --> 00:01:04,030
-God morgen, jenter.
-God morgen, sir..
5
00:01:04,030 --> 00:01:06,270
-Hvordan f�ler du deg i dag?
-Takk bare bra, mr Rooney.
6
00:01:06,270 --> 00:01:09,706
-Mamma sier det er noe som g�r.
-Skj�nner.
7
00:01:09,906 --> 00:01:11,661
Jeg er glad det har g�tt over.
8
00:01:11,661 --> 00:01:13,997
Jenny, kan du v�re snill � henge
opp disse?
9
00:01:14,570 --> 00:01:17,264
-Har du brukt en datamaskin f�r?
-Ja.
10
00:01:17,264 --> 00:01:20,261
Bra.
Sett deg ned � sl� den p�.
11
00:01:21,270 --> 00:01:22,906
Sett i gang alle sammen.
12
00:01:24,012 --> 00:01:25,884
Str�m p�!
13
00:01:26,604 --> 00:01:28,110
Sl� p�!
14
00:01:30,960 --> 00:01:32,259
Start!
15
00:01:34,718 --> 00:01:37,358
-Problemer, Alana?
-Den vil ikke gj�re som jeg sier.
16
00:01:37,358 --> 00:01:40,212
Jeg skal hjelpe henne, sir.
17
00:01:44,142 --> 00:01:46,306
Har de ikke l�rt deg noe i
�r 3000?
18
00:01:47,767 --> 00:01:48,646
Okey!
19
00:01:48,646 --> 00:01:52,692
I dag skal vi l�re om databaser.
Hvem kan fortelle meg hva en database er?
20
00:01:52,756 --> 00:01:54,000
Og du tier stille.
21
00:01:54,498 --> 00:01:55,659
Noen?
22
00:01:57,770 --> 00:02:00,693
Dette er en database.
23
00:02:01,117 --> 00:02:04,015
Den inneholder navn og telefonummer
i alfabetisk orden.
24
00:02:04,456 --> 00:02:07,804
Dette er det samme som i en datamaskin,
bare p� en annen m�te.
25
00:02:08,146 --> 00:02:11,685
Den kan p� en kjapp m�te liste opp
telefonummer og hvor folk bor...
26
00:02:12,081 --> 00:02:14,703
eller hva de jobber med.
27
00:02:15,421 --> 00:02:19,560
Regjering og store bedrifter har store
datamaskiner med store mengder....
28
00:02:19,560 --> 00:02:21,282
informasjon i databaser.
29
00:02:21,282 --> 00:02:23,746
S�, hvem kan gi et eksempel p�
en database?
30
00:02:23,746 --> 00:02:26,380
Maria`s liste med kj�rester, sir.
31
00:02:30,820 --> 00:02:34,933
-Ja, ikke sant. Sett deg ned.
-Hva med bilnummere?
32
00:02:35,035 --> 00:02:38,982
Bra, Jenny.
I motorvognregisteret kan vi....
33
00:02:38,982 --> 00:02:42,132
spore opp navn og adresser p�
alle biler til enhver tid.
34
00:02:42,205 --> 00:02:45,636
-Kan det gj�res her?
-Teknisk sett, ja.
35
00:02:46,289 --> 00:02:51,139
V�re datamaskiner er koblet til nettverket,
men vi m� vite adgangsnummeret...
36
00:02:51,139 --> 00:02:53,148
til deres datamaskiner, og sansyligvis
adgangskode ogs�.
37
00:02:54,023 --> 00:03:00,366
Okey folkens. I dag skal vi lage en
database over elevene i denne klassen
38
00:03:00,897 --> 00:03:04,218
Dere f�r utdelt en floppydisk, s� f�r
vi se om dere klarer � huske hvordan...
39
00:03:04,218 --> 00:03:06,765
dere f�r opp informasjonen p� skjermen.
40
00:03:13,379 --> 00:03:14,910
Hva er i veien?
41
00:03:15,169 --> 00:03:16,939
Jeg tenkte vi kunne pr�ve � bruke
denne datamaskinen
42
00:03:16,939 --> 00:03:18,967
til � finne Silverthorn`s adresse.
43
00:03:21,456 --> 00:03:22,772
Hva holder du p� med?
44
00:03:22,772 --> 00:03:26,374
PJ. Se om du kan f� adgang til
motorvognregisteret.
45
00:03:27,316 --> 00:03:31,874
-Vi trenger informasjon om.....
-Registreringsnummer NEW 666
46
00:03:32,367 --> 00:03:35,220
Starter s�kesekvens.
47
00:03:36,169 --> 00:03:38,981
Jeg er sulten. Gi meg en
floppydisk.
48
00:03:38,981 --> 00:03:42,349
Kan du skru ned volumet p�
maskinen, Jenny?
49
00:03:42,349 --> 00:03:44,023
Beklager, sir.
50
00:03:44,431 --> 00:03:45,800
Grensesnitt G
51
00:03:45,800 --> 00:03:50,402
Motorvognregisteret er veldig dum.
Den krever et passord
52
00:03:50,402 --> 00:03:52,732
Jeg pr�ver � finne et
53
00:03:52,756 --> 00:03:55,600
Jeg sa, skru ned volumet, Jenny!
54
00:03:55,932 --> 00:03:59,738
N� vil jeg at alle skal taste inn svaret
p� sp�rsm�let p� skjermen.
55
00:04:00,114 --> 00:04:02,099
Da vil vi f� en profil p� alle sammen.
56
00:04:02,923 --> 00:04:05,226
Jeg kommer rundt � ser hvordan
dere klarer det.
57
00:04:05,856 --> 00:04:08,055
Skynd deg. Hvis Rooney ser oss er
vi i store vanskeligheter.
58
00:04:12,265 --> 00:04:14,406
Adgang til databasen, Alana!
59
00:04:14,759 --> 00:04:18,208
Funksjonsfeil, database overbelastet.
Floppydisk smelter.
60
00:04:18,208 --> 00:04:21,777
-Du er g�en.
-Utryddelse utryddelse
61
00:04:21,777 --> 00:04:24,150
Hva i all verden er det som skjer her?
Jenny!
62
00:04:24,648 --> 00:04:29,647
Registreringsnummer NEW 666 er
registrert p� "Futures Incorporated"
63
00:04:29,647 --> 00:04:32,175
High street Fernhill 65.
64
00:04:37,772 --> 00:04:40,719
Hvordan fikk du til det der?
65
00:04:43,805 --> 00:04:48,447
-Det bare kom, sir.
-Jeg m� skjekke systemet.
66
00:04:59,272 --> 00:05:00,765
Hvordan kommer vi oss inn der?
67
00:05:00,765 --> 00:05:03,397
Ikke bekymre deg.
Vi finner p� noe.
68
00:05:03,397 --> 00:05:05,239
Det kommer noen!
69
00:05:07,840 --> 00:05:11,665
-H�yre spor, Eddie!
-Tror du vi kommer til � vinne igjen?
70
00:05:12,488 --> 00:05:14,420
Det er n� vi skal vinne.
71
00:05:41,460 --> 00:05:44,761
-Kan jeg hjelp dere?
-Jeg h�per det.
72
00:05:44,761 --> 00:05:47,681
-Vi ser etter Alana`s onkel.
-Hvem?
73
00:05:48,145 --> 00:05:51,923
-Mr. Silverthorn!
-Beklager, men han har dratt.
74
00:05:51,923 --> 00:05:54,832
-� nei.
-Hva er i veien?
75
00:05:55,707 --> 00:05:57,997
Vi driver med et skoleprosjekt om
foretninger
76
00:05:58,298 --> 00:05:59,899
Det skal v�re ferdig i morgen.
77
00:05:59,899 --> 00:06:03,928
Mr.Silverthorn skulle vise oss rundt.
Han m� ha glemt det.
78
00:06:04,811 --> 00:06:06,691
Hva skal vi gj�re?
Vi f�r stryk.
79
00:06:07,278 --> 00:06:09,255
Slapp av, jeg kan vise dere rundt.
80
00:06:09,255 --> 00:06:11,654
Men for � v�re �rlig, er
det ikke mye � se.
81
00:06:11,654 --> 00:06:15,151
Jeg er Angela.
Mr.Silverthorn`s sekret�r.
82
00:06:15,612 --> 00:06:17,791
Han ansatte meg bare for et par
dager siden.
83
00:06:17,791 --> 00:06:19,158
Han er kjempegrei.
84
00:06:19,158 --> 00:06:23,716
Han gav meg en masse penger.
Hva mer kan man be om?
85
00:06:24,271 --> 00:06:26,944
Hva tror dere?
86
00:06:29,455 --> 00:06:31,680
-Vidunderlig.
-Ja
87
00:06:33,462 --> 00:06:36,094
Hva slags business er det han
driver?
88
00:06:36,094 --> 00:06:38,810
Jeg trodde DU viste det?
89
00:06:38,810 --> 00:06:40,869
Han har egentlig ikke fortalt det.
90
00:06:40,869 --> 00:06:45,666
Jeg har ikke forst�tt det helt, men det har
noe med datamskiner � gj�re....
91
00:06:45,666 --> 00:06:48,806
for � forutsi fremtiden.
Det er s� spennende.
92
00:06:49,516 --> 00:06:51,676
Utstyret er her inne
93
00:06:55,682 --> 00:06:57,807
Jeg m� hente n�klene.
94
00:07:09,794 --> 00:07:11,659
Han har ikke engang pakket ut alt enda.
95
00:07:11,659 --> 00:07:14,524
Skulle �nske jeg kunne fortelle mer,
men dette er alt som er.
96
00:07:14,524 --> 00:07:16,123
-Er det ikke noen andre rom?
97
00:07:16,123 --> 00:07:19,454
Din onkels kontor,men
han slipper aldri meg inn der.
98
00:07:20,202 --> 00:07:23,055
-Hvor er det?
-Rett over der.
99
00:07:23,055 --> 00:07:26,347
Han har altid d�ra l�st.
Ogs� n�r han arbeider.
100
00:07:26,913 --> 00:07:29,393
Skulle tro han holdt p� med hemmelig
oppdrag for regjeringa.
101
00:07:29,393 --> 00:07:32,371
Eller s� sitter han � leser
skitne blader.
102
00:07:36,299 --> 00:07:39,115
Det er en elektronisk l�s.
Jeg vet ikke engang hvordan den brukes.
103
00:07:40,079 --> 00:07:42,214
Se. Det er ikke n�kkelhull her engang.
104
00:07:42,214 --> 00:07:44,834
Jeg m� ta tekannen.
105
00:07:48,807 --> 00:07:51,081
Jeg vedder p� at han har
kapselen der inne.
106
00:07:52,036 --> 00:07:53,574
PJ. �pne opp l�sen.
107
00:07:53,957 --> 00:07:54,731
Wow!
108
00:07:54,731 --> 00:07:56,832
Vil dere ha en kopp te?
109
00:08:01,545 --> 00:08:04,534
Takk, Angela, men ikke n�.
Vi m� stikke.
110
00:08:38,639 --> 00:08:41,369
Hva skal vi gj�re n�?
111
00:08:42,037 --> 00:08:43,771
Vente til hun drar hjem.
112
00:08:53,459 --> 00:08:54,873
Jenny?
113
00:08:55,853 --> 00:08:59,599
�h, hei. Har du sett Jenny
og Alana?
114
00:08:59,599 --> 00:09:02,596
Nei, jeg kommer bare for �
snakke med jentene.
115
00:09:02,596 --> 00:09:03,920
Hvordan det, hva er problemet?
116
00:09:03,920 --> 00:09:06,850
Sansynligvis ingenting. De har det
sikkert moro, men de skulle....
117
00:09:06,850 --> 00:09:08,464
v�rt hjemme n�.
118
00:09:08,464 --> 00:09:10,061
Begynner � bli litt bekymret n�.
119
00:09:10,061 --> 00:09:14,289
-Ja, det er jeg ogs�.
-Hvorfor det?
120
00:09:16,204 --> 00:09:19,418
Merkelig ting skjedde i klasserommet i dag.
121
00:09:20,160 --> 00:09:22,473
Jeg er temmelig sikker p� at jeg tok
Jenny og Alana i � hacke inn i...
122
00:09:22,473 --> 00:09:24,573
en offentlig datamaskin.
123
00:09:24,756 --> 00:09:25,503
-Hva?
124
00:09:25,503 --> 00:09:30,352
Jeg ble litt bekymret for de.
Det er ikke noe jeg har ville gjort.
125
00:09:30,579 --> 00:09:34,295
Hvis de blir tatt, kan de f� en
streng straff.
126
00:09:34,722 --> 00:09:37,716
Jeg skal ta meg en prat med
de n�r de kommer hjem.
127
00:09:37,716 --> 00:09:40,327
Hvis du vil, s� kan jeg kj�re deg
rundt for � lete etter de?
128
00:09:40,623 --> 00:09:43,195
-Ja, vil du det?
-Ja selvsagt.
129
00:09:43,419 --> 00:09:45,970
Takk, jeg skal bare hente tingene mine.
130
00:09:47,097 --> 00:09:49,752
Petey, kom hit n�!
131
00:09:57,237 --> 00:10:00,091
-Skal du kj�pe noe?
-Hei!
132
00:10:00,091 --> 00:10:02,835
Neitakk, jeg venter p� din mor.
133
00:10:09,406 --> 00:10:12,204
Hvordan er det � ha kusinen din
p� bes�k?
134
00:10:13,373 --> 00:10:15,494
-Hvem?
-Alana.
135
00:10:16,691 --> 00:10:19,402
Ja, den kusinen. Kusine, Alana
Stemmer det.
136
00:10:22,237 --> 00:10:25,154
-Ja?
-Hva da?
137
00:10:25,154 --> 00:10:27,083
Hvordan er det � ha henne her?
138
00:10:27,083 --> 00:10:33,512
-Hvorfor vil du vite det?
-Er hun ikke litt rar?
139
00:10:34,058 --> 00:10:35,853
Nei.
140
00:10:35,853 --> 00:10:39,496
Hun er bare en vanlig kusine.
Det er ikke noe rart med Alana.
141
00:10:42,451 --> 00:10:43,908
Petey!
142
00:10:43,908 --> 00:10:46,997
Jeg drar ut for � lete etter jentene.
Du g�r p� loftet og hvis de...
143
00:10:46,997 --> 00:10:49,179
kommer hjem, si de m� holde
seg i ro.
144
00:10:58,825 --> 00:11:03,505
Slapp av, jeg fortalte han ingenting.
145
00:11:04,574 --> 00:11:06,546
Bra!
146
00:11:16,520 --> 00:11:18,877
Klokka er over 6.
Mamma kommer til � drepe meg.
147
00:11:20,682 --> 00:11:23,512
-Det mener du vel ikke, gj�r du?
-Mener hva?
148
00:11:23,512 --> 00:11:26,013
-At Irene vil drepe oss.
-Selvsagt ikke.
149
00:11:26,013 --> 00:11:29,778
-S� hvorfor sier du det da?
-Det er slik vi prater.
150
00:11:30,159 --> 00:11:33,007
-Hvorfor?
-Vet ikke, det bare er s�nn.
151
00:11:34,262 --> 00:11:36,231
Kom igjen, Angela.
152
00:11:59,989 --> 00:12:04,452
-Hvordan skal vi n� komme oss ut?
-Vet ikke, mamma kommer til � klikke.
153
00:12:04,452 --> 00:12:05,803
Pr�v � bryte ned d�ra.
154
00:12:21,900 --> 00:12:23,388
Jeg n�r ikke h�ndtaket.
155
00:12:26,126 --> 00:12:29,220
Hvis vi f�r tak i den seksjonen, f�r vi
kanskje ut skuffen.
156
00:12:29,220 --> 00:12:32,247
Hvordan?
Vi trenger noe langt.
157
00:12:39,896 --> 00:12:41,494
Ta denne.
158
00:12:46,858 --> 00:12:48,744
Rekker ikke fram.
159
00:13:06,678 --> 00:13:08,351
Jeg f�r ut skuffen.
160
00:13:08,351 --> 00:13:11,045
S� var det � f� tak i n�kkelen.
161
00:13:31,325 --> 00:13:32,776
Jeg har noe.
162
00:13:41,941 --> 00:13:43,293
Kom igjen.
163
00:13:57,502 --> 00:13:58,911
PJ. �pne opp l�sen.
164
00:14:06,247 --> 00:14:08,476
Det var mye greier her inne.
165
00:14:08,664 --> 00:14:10,161
La oss lete gjennom rommet.
166
00:14:10,161 --> 00:14:12,896
Kanskje vi klarer � finne ut hvor
Silverthorn bor.
167
00:14:49,209 --> 00:14:50,576
Alana!
168
00:14:52,599 --> 00:14:54,896
For en fantastisk overaskelse.
169
00:15:26,286 --> 00:15:27,313
Ikke gj�r henne vondt.
170
00:15:27,313 --> 00:15:30,408
-Hun gjorde meg vondt f�rst.
-Du er som en unge, Eddie.
171
00:15:31,208 --> 00:15:34,306
-Har du med deg transduseren, Alana?
-Nei
172
00:15:34,306 --> 00:15:36,305
-La meg ransake henne.
-Nei.
173
00:15:36,305 --> 00:15:39,853
Jeg tror p� henne.
Ta henne med inn p� kontoret.
174
00:15:46,647 --> 00:15:48,631
Vent utenfor.
175
00:15:50,531 --> 00:15:53,923
Beklager det med Eddie.Noen ganger
er han litt vanskelig � kontrollere.
176
00:15:57,395 --> 00:15:59,778
Hvordan fant du meg?
177
00:15:59,778 --> 00:16:01,413
Du er ikke s� smart som du tror.
178
00:16:03,147 --> 00:16:05,704
Jeg liker deg, Alana
Men du er fortsatt n�dt til...
179
00:16:05,704 --> 00:16:07,149
� fortelle meg hvor transduseren er.
180
00:16:10,042 --> 00:16:11,749
Nei.
181
00:16:13,444 --> 00:16:18,280
Jeg kan v�re en veldig godt venn, Alana.
Men jeg kan ogs� v�re en fryktlig fiende.
182
00:16:24,096 --> 00:16:28,397
-Hvor er tidskapselen?
-Jeg har sagt det. Den er �delagt.
183
00:16:29,311 --> 00:16:32,560
Jeg er ikke dum.
Jeg vet du har den.
184
00:16:32,560 --> 00:16:35,364
Komputeren dens forteller deg hva
som skal skje i denne tiden.
185
00:16:35,420 --> 00:16:38,197
Det er slik du har vunnet s� mye
penger p� veddel�pshester.
186
00:16:40,211 --> 00:16:42,597
Brilliant. Du er virkelig en smart
liten skapning, er du ikke?
187
00:16:42,597 --> 00:16:45,538
-Hvorfor slutter du deg bare ikke til meg?
-Fordi jeg bare vil dra hjem.
188
00:16:46,753 --> 00:16:50,553
Folk i denne tiden ville gitt alt for
informasjonen i den komputeren, Alana...
189
00:16:50,553 --> 00:16:54,327
Beklager, men jeg kan ikke la deg ta
kapselen tilbake til fremtiden.
190
00:16:55,125 --> 00:16:57,505
Men du kan ikke stoppe det.
191
00:16:57,505 --> 00:16:59,515
Hva mener du?
192
00:16:59,515 --> 00:17:01,986
Den returnerer automatisk
innen 28 dager.
193
00:17:01,986 --> 00:17:04,662
Den gj�r ingen forskjell om jeg er
med eller ikke.
194
00:17:04,662 --> 00:17:09,457
Din lille dritt. Du lyver!
Dette er et knep.
195
00:17:09,560 --> 00:17:10,565
Jeg lyver ikke.
196
00:17:10,565 --> 00:17:12,955
V�r s� snill � la meg reise
tilbake til min egen tid.
197
00:17:19,504 --> 00:17:20,801
Hva er i veien?
198
00:17:25,762 --> 00:17:27,013
Pillene.
199
00:17:30,612 --> 00:17:31,993
Eddie!
200
00:17:42,010 --> 00:17:43,023
Kom igjen.
201
00:17:49,282 --> 00:17:50,945
Alana, kom igjen!
202
00:18:05,012 --> 00:18:06,611
Vi m� fortelle om Silverthorn.
203
00:18:07,517 --> 00:18:10,151
Vet det. La meg ta meg av snakkingen.
204
00:18:17,167 --> 00:18:20,635
-Oboy, du er i vanskeligheter.
-Hvor er mamma?
205
00:18:20,635 --> 00:18:23,086
Hun leter etter dere. Hun er sammen
med en mann...
206
00:18:23,086 --> 00:18:25,786
som kom og stillte sp�rsm�l
om Alana.
207
00:18:25,786 --> 00:18:28,687
-Hvem var han?
-Han som kom hit i g�r.
208
00:18:28,687 --> 00:18:30,851
-Hvilken mann?
-Jeg vet ikke.
209
00:18:30,851 --> 00:18:34,661
Ingen her som forteller meg noe.
Hvor har dere v�rt.Hva har skjedd?
210
00:18:42,489 --> 00:18:43,362
Hallo?
211
00:18:43,732 --> 00:18:45,184
Mamma!
212
00:18:45,184 --> 00:18:49,154
Har du det bra?
Ja det g�r bra med oss.
213
00:18:49,465 --> 00:18:53,180
Alana gikk seg vill i kj�pesenteret
og jeg m�tte finne henne.
214
00:18:53,497 --> 00:18:56,588
Sees snart.
215
00:18:56,988 --> 00:18:58,698
Hvorfor fortalte du ikke sannheten?
216
00:18:58,698 --> 00:19:00,955
Fordi jeg ikke viste om noen
andre h�rte p�.
217
00:19:00,955 --> 00:19:03,722
-Hva er det som skjer?
-Kutt ut � mase p� meg.
218
00:19:04,337 --> 00:19:05,559
Dyr!
219
00:19:08,598 --> 00:19:12,475
Slapp av, Alana. Jeg skal fortelle
mamma s� snart hun er hjemme.
220
00:19:14,606 --> 00:19:16,802
-Det er greit. De er hjemme.
-Supert.
221
00:19:17,218 --> 00:19:19,844
-Takk for at du kj�rte meg rundt.
-Bare hyggelig.
222
00:19:19,942 --> 00:19:21,647
Jeg h�per jeg ikke har oppholdt deg
fra noe?
223
00:19:21,647 --> 00:19:23,398
Bare en frossen TV-middag og...
224
00:19:23,398 --> 00:19:25,260
en vill kveld for meg selv.
225
00:19:28,558 --> 00:19:31,103
Hvorfor ikke komme � spise middag
sammen med oss?
226
00:19:31,899 --> 00:19:33,374
Takk for det.
Hvis det ikke blir noe problem?
227
00:19:33,374 --> 00:19:35,062
Ingen problem i det hele tatt.
Vi kan jo se p� det som en...
228
00:19:35,062 --> 00:19:36,248
"Take away" kveld
229
00:19:36,583 --> 00:19:38,221
Hva liker du?
Kylling?
230
00:19:38,221 --> 00:19:39,722
Pommes frites?
231
00:19:39,722 --> 00:19:41,640
-Jeg liker det jeg f�r.
-Den er grei.
232
00:19:41,724 --> 00:19:44,287
Pizza!
Da blir du Petey`s venn for altid.
233
00:19:56,069 --> 00:19:58,939
Hvor blir det av henne?
Hun skulle komme rett hjem.
234
00:19:58,939 --> 00:20:01,058
Sett deg ned og spis sj�mat.
235
00:20:01,800 --> 00:20:03,029
Ikke fisk.
236
00:20:04,027 --> 00:20:07,827
-Mamma endelig k....
-Jenny. Vi har f�tt en gjest.
237
00:20:08,379 --> 00:20:09,649
Hei folkens
238
00:20:09,649 --> 00:20:11,567
Petey!
239
00:20:14,745 --> 00:20:17,309
-Det er han!
-Petey, dette er mr. Rooney.
240
00:20:17,309 --> 00:20:19,262
Han skal spise middag
sammen med oss.
241
00:20:21,405 --> 00:20:24,239
Det er det minste jeg kan f� gj�re etter
vi har kj�rt rundt � lett etter dere.
242
00:20:24,239 --> 00:20:27,163
Hvor har dere v�rt? Jeg har v�rt
s� bekymret. Hvorfor ringte du ikke?
243
00:20:27,163 --> 00:20:30,066
Jeg hadde ingen penger.
244
00:20:31,719 --> 00:20:34,046
Jaaa. Favoritten min.
245
00:20:34,323 --> 00:20:35,237
Hva er dette?
246
00:20:35,719 --> 00:20:37,759
Pepperoni, skinke og ananas.
247
00:20:39,507 --> 00:20:41,333
Det er pizza. Smak.
248
00:20:41,333 --> 00:20:44,783
Har dere ikke pizza i framtiden?
249
00:20:44,874 --> 00:20:47,702
James, kom hit litt.
250
00:20:50,716 --> 00:20:53,111
Ikke et ord om Silverthorn f�r
han er dratt.
251
00:20:59,636 --> 00:21:01,367
Jenny!
252
00:21:04,956 --> 00:21:08,033
-Jenny, hva er i veien?
-Du s� det.
253
00:21:09,240 --> 00:21:10,802
Hva har jeg sett?
254
00:21:12,494 --> 00:21:14,891
Mamma og Mr. Rooney.
255
00:21:14,891 --> 00:21:19,523
Hva er galt med det?
256
00:21:19,868 --> 00:21:21,683
Hva om hun begynner � g� ut
sammen med han?
257
00:21:22,406 --> 00:21:24,869
Jo er n�dt til � forlate byen hvis mamma
begynner � g� ut sammen med l�reren min.
258
00:21:25,404 --> 00:21:27,928
Hvorfor det?
Jeg tror det gj�r godt at din mor....
259
00:21:27,928 --> 00:21:29,764
finner en annen n� som din far er
borte.
260
00:21:30,182 --> 00:21:31,901
Du forst�r ikke noe!
261
00:21:35,202 --> 00:21:37,177
Skal du ikke fortelle Irene om
Silverthorn?
262
00:21:37,177 --> 00:21:38,699
Ikke snakk om.
263
00:21:38,699 --> 00:21:40,912
Vi skal finne den kapselen
selv.
264
00:21:41,469 --> 00:21:42,162
Hvordan?
265
00:21:43,667 --> 00:21:46,022
Vi holder vakt ved kontoret i morgen
og f�lger etter bilen hans.
266
00:21:46,022 --> 00:21:49,143
-Hva med skolen?
-Vi gj�r det etterp�.
267
00:21:49,491 --> 00:21:51,589
Hvis ikke det funker, er vi
n�dt til � skulke.
268
00:21:51,589 --> 00:21:54,262
Det finnes ting som er viktigere
enn skolen.
269
00:21:55,464 --> 00:21:57,555
Vi l�ser denne saken alene.
270
00:21:57,555 --> 00:21:59,674
Jenny og Alana, den dynamiske duoen.
271
00:22:01,184 --> 00:22:04,343
Og Petey. Jeg vil ogs� v�re med.
272
00:22:06,557 --> 00:22:08,070
Petey!
273
00:22:12,699 --> 00:22:15,189
Petey kom deg ned her ellers
�delegger jeg den.
274
00:22:15,530 --> 00:22:17,114
Din snik. Hva er det du tror du
holder p� med?
275
00:22:17,114 --> 00:22:20,148
Spionerer p� dere. Jeg vil
hjelpe til med � finne tidskapselen.
276
00:22:20,283 --> 00:22:23,511
�nei du, det skal du ikke.
Stikk av!
277
00:22:23,788 --> 00:22:25,903
Jeg sladrer til mamma om at dere har
tenkt � skulke skolen.
278
00:22:25,903 --> 00:22:26,907
Hun kommer ikke til � tro p� deg.
279
00:22:26,907 --> 00:22:28,813
Det kommer hun til � gj�re n�r
hun f�r h�re b�ndet.
280
00:22:28,813 --> 00:22:30,935
Jeg har tatt opp alt dere har sagt.
281
00:22:31,320 --> 00:22:34,118
-Din hykler!
-Kan jeg n� f� bli med?
282
00:22:39,105 --> 00:22:42,083
Norsk tekst
Leif K Skjevik
22100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.