All language subtitles for The Girl From Tomorrow - 1x06 - Computer Games

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,861 --> 00:00:50,448 Norsk tekst Leif K Skjevik 2 00:00:56,568 --> 00:00:58,823 Pr�v � ikke tiltrekke deg for mye oppmerksomhet. Jeg tror Mr. Rooney... 3 00:00:58,823 --> 00:01:00,169 mistenker noe. 4 00:01:01,925 --> 00:01:04,030 -God morgen, jenter. -God morgen, sir.. 5 00:01:04,030 --> 00:01:06,270 -Hvordan f�ler du deg i dag? -Takk bare bra, mr Rooney. 6 00:01:06,270 --> 00:01:09,706 -Mamma sier det er noe som g�r. -Skj�nner. 7 00:01:09,906 --> 00:01:11,661 Jeg er glad det har g�tt over. 8 00:01:11,661 --> 00:01:13,997 Jenny, kan du v�re snill � henge opp disse? 9 00:01:14,570 --> 00:01:17,264 -Har du brukt en datamaskin f�r? -Ja. 10 00:01:17,264 --> 00:01:20,261 Bra. Sett deg ned � sl� den p�. 11 00:01:21,270 --> 00:01:22,906 Sett i gang alle sammen. 12 00:01:24,012 --> 00:01:25,884 Str�m p�! 13 00:01:26,604 --> 00:01:28,110 Sl� p�! 14 00:01:30,960 --> 00:01:32,259 Start! 15 00:01:34,718 --> 00:01:37,358 -Problemer, Alana? -Den vil ikke gj�re som jeg sier. 16 00:01:37,358 --> 00:01:40,212 Jeg skal hjelpe henne, sir. 17 00:01:44,142 --> 00:01:46,306 Har de ikke l�rt deg noe i �r 3000? 18 00:01:47,767 --> 00:01:48,646 Okey! 19 00:01:48,646 --> 00:01:52,692 I dag skal vi l�re om databaser. Hvem kan fortelle meg hva en database er? 20 00:01:52,756 --> 00:01:54,000 Og du tier stille. 21 00:01:54,498 --> 00:01:55,659 Noen? 22 00:01:57,770 --> 00:02:00,693 Dette er en database. 23 00:02:01,117 --> 00:02:04,015 Den inneholder navn og telefonummer i alfabetisk orden. 24 00:02:04,456 --> 00:02:07,804 Dette er det samme som i en datamaskin, bare p� en annen m�te. 25 00:02:08,146 --> 00:02:11,685 Den kan p� en kjapp m�te liste opp telefonummer og hvor folk bor... 26 00:02:12,081 --> 00:02:14,703 eller hva de jobber med. 27 00:02:15,421 --> 00:02:19,560 Regjering og store bedrifter har store datamaskiner med store mengder.... 28 00:02:19,560 --> 00:02:21,282 informasjon i databaser. 29 00:02:21,282 --> 00:02:23,746 S�, hvem kan gi et eksempel p� en database? 30 00:02:23,746 --> 00:02:26,380 Maria`s liste med kj�rester, sir. 31 00:02:30,820 --> 00:02:34,933 -Ja, ikke sant. Sett deg ned. -Hva med bilnummere? 32 00:02:35,035 --> 00:02:38,982 Bra, Jenny. I motorvognregisteret kan vi.... 33 00:02:38,982 --> 00:02:42,132 spore opp navn og adresser p� alle biler til enhver tid. 34 00:02:42,205 --> 00:02:45,636 -Kan det gj�res her? -Teknisk sett, ja. 35 00:02:46,289 --> 00:02:51,139 V�re datamaskiner er koblet til nettverket, men vi m� vite adgangsnummeret... 36 00:02:51,139 --> 00:02:53,148 til deres datamaskiner, og sansyligvis adgangskode ogs�. 37 00:02:54,023 --> 00:03:00,366 Okey folkens. I dag skal vi lage en database over elevene i denne klassen 38 00:03:00,897 --> 00:03:04,218 Dere f�r utdelt en floppydisk, s� f�r vi se om dere klarer � huske hvordan... 39 00:03:04,218 --> 00:03:06,765 dere f�r opp informasjonen p� skjermen. 40 00:03:13,379 --> 00:03:14,910 Hva er i veien? 41 00:03:15,169 --> 00:03:16,939 Jeg tenkte vi kunne pr�ve � bruke denne datamaskinen 42 00:03:16,939 --> 00:03:18,967 til � finne Silverthorn`s adresse. 43 00:03:21,456 --> 00:03:22,772 Hva holder du p� med? 44 00:03:22,772 --> 00:03:26,374 PJ. Se om du kan f� adgang til motorvognregisteret. 45 00:03:27,316 --> 00:03:31,874 -Vi trenger informasjon om..... -Registreringsnummer NEW 666 46 00:03:32,367 --> 00:03:35,220 Starter s�kesekvens. 47 00:03:36,169 --> 00:03:38,981 Jeg er sulten. Gi meg en floppydisk. 48 00:03:38,981 --> 00:03:42,349 Kan du skru ned volumet p� maskinen, Jenny? 49 00:03:42,349 --> 00:03:44,023 Beklager, sir. 50 00:03:44,431 --> 00:03:45,800 Grensesnitt G 51 00:03:45,800 --> 00:03:50,402 Motorvognregisteret er veldig dum. Den krever et passord 52 00:03:50,402 --> 00:03:52,732 Jeg pr�ver � finne et 53 00:03:52,756 --> 00:03:55,600 Jeg sa, skru ned volumet, Jenny! 54 00:03:55,932 --> 00:03:59,738 N� vil jeg at alle skal taste inn svaret p� sp�rsm�let p� skjermen. 55 00:04:00,114 --> 00:04:02,099 Da vil vi f� en profil p� alle sammen. 56 00:04:02,923 --> 00:04:05,226 Jeg kommer rundt � ser hvordan dere klarer det. 57 00:04:05,856 --> 00:04:08,055 Skynd deg. Hvis Rooney ser oss er vi i store vanskeligheter. 58 00:04:12,265 --> 00:04:14,406 Adgang til databasen, Alana! 59 00:04:14,759 --> 00:04:18,208 Funksjonsfeil, database overbelastet. Floppydisk smelter. 60 00:04:18,208 --> 00:04:21,777 -Du er g�en. -Utryddelse utryddelse 61 00:04:21,777 --> 00:04:24,150 Hva i all verden er det som skjer her? Jenny! 62 00:04:24,648 --> 00:04:29,647 Registreringsnummer NEW 666 er registrert p� "Futures Incorporated" 63 00:04:29,647 --> 00:04:32,175 High street Fernhill 65. 64 00:04:37,772 --> 00:04:40,719 Hvordan fikk du til det der? 65 00:04:43,805 --> 00:04:48,447 -Det bare kom, sir. -Jeg m� skjekke systemet. 66 00:04:59,272 --> 00:05:00,765 Hvordan kommer vi oss inn der? 67 00:05:00,765 --> 00:05:03,397 Ikke bekymre deg. Vi finner p� noe. 68 00:05:03,397 --> 00:05:05,239 Det kommer noen! 69 00:05:07,840 --> 00:05:11,665 -H�yre spor, Eddie! -Tror du vi kommer til � vinne igjen? 70 00:05:12,488 --> 00:05:14,420 Det er n� vi skal vinne. 71 00:05:41,460 --> 00:05:44,761 -Kan jeg hjelp dere? -Jeg h�per det. 72 00:05:44,761 --> 00:05:47,681 -Vi ser etter Alana`s onkel. -Hvem? 73 00:05:48,145 --> 00:05:51,923 -Mr. Silverthorn! -Beklager, men han har dratt. 74 00:05:51,923 --> 00:05:54,832 -� nei. -Hva er i veien? 75 00:05:55,707 --> 00:05:57,997 Vi driver med et skoleprosjekt om foretninger 76 00:05:58,298 --> 00:05:59,899 Det skal v�re ferdig i morgen. 77 00:05:59,899 --> 00:06:03,928 Mr.Silverthorn skulle vise oss rundt. Han m� ha glemt det. 78 00:06:04,811 --> 00:06:06,691 Hva skal vi gj�re? Vi f�r stryk. 79 00:06:07,278 --> 00:06:09,255 Slapp av, jeg kan vise dere rundt. 80 00:06:09,255 --> 00:06:11,654 Men for � v�re �rlig, er det ikke mye � se. 81 00:06:11,654 --> 00:06:15,151 Jeg er Angela. Mr.Silverthorn`s sekret�r. 82 00:06:15,612 --> 00:06:17,791 Han ansatte meg bare for et par dager siden. 83 00:06:17,791 --> 00:06:19,158 Han er kjempegrei. 84 00:06:19,158 --> 00:06:23,716 Han gav meg en masse penger. Hva mer kan man be om? 85 00:06:24,271 --> 00:06:26,944 Hva tror dere? 86 00:06:29,455 --> 00:06:31,680 -Vidunderlig. -Ja 87 00:06:33,462 --> 00:06:36,094 Hva slags business er det han driver? 88 00:06:36,094 --> 00:06:38,810 Jeg trodde DU viste det? 89 00:06:38,810 --> 00:06:40,869 Han har egentlig ikke fortalt det. 90 00:06:40,869 --> 00:06:45,666 Jeg har ikke forst�tt det helt, men det har noe med datamskiner � gj�re.... 91 00:06:45,666 --> 00:06:48,806 for � forutsi fremtiden. Det er s� spennende. 92 00:06:49,516 --> 00:06:51,676 Utstyret er her inne 93 00:06:55,682 --> 00:06:57,807 Jeg m� hente n�klene. 94 00:07:09,794 --> 00:07:11,659 Han har ikke engang pakket ut alt enda. 95 00:07:11,659 --> 00:07:14,524 Skulle �nske jeg kunne fortelle mer, men dette er alt som er. 96 00:07:14,524 --> 00:07:16,123 -Er det ikke noen andre rom? 97 00:07:16,123 --> 00:07:19,454 Din onkels kontor,men han slipper aldri meg inn der. 98 00:07:20,202 --> 00:07:23,055 -Hvor er det? -Rett over der. 99 00:07:23,055 --> 00:07:26,347 Han har altid d�ra l�st. Ogs� n�r han arbeider. 100 00:07:26,913 --> 00:07:29,393 Skulle tro han holdt p� med hemmelig oppdrag for regjeringa. 101 00:07:29,393 --> 00:07:32,371 Eller s� sitter han � leser skitne blader. 102 00:07:36,299 --> 00:07:39,115 Det er en elektronisk l�s. Jeg vet ikke engang hvordan den brukes. 103 00:07:40,079 --> 00:07:42,214 Se. Det er ikke n�kkelhull her engang. 104 00:07:42,214 --> 00:07:44,834 Jeg m� ta tekannen. 105 00:07:48,807 --> 00:07:51,081 Jeg vedder p� at han har kapselen der inne. 106 00:07:52,036 --> 00:07:53,574 PJ. �pne opp l�sen. 107 00:07:53,957 --> 00:07:54,731 Wow! 108 00:07:54,731 --> 00:07:56,832 Vil dere ha en kopp te? 109 00:08:01,545 --> 00:08:04,534 Takk, Angela, men ikke n�. Vi m� stikke. 110 00:08:38,639 --> 00:08:41,369 Hva skal vi gj�re n�? 111 00:08:42,037 --> 00:08:43,771 Vente til hun drar hjem. 112 00:08:53,459 --> 00:08:54,873 Jenny? 113 00:08:55,853 --> 00:08:59,599 �h, hei. Har du sett Jenny og Alana? 114 00:08:59,599 --> 00:09:02,596 Nei, jeg kommer bare for � snakke med jentene. 115 00:09:02,596 --> 00:09:03,920 Hvordan det, hva er problemet? 116 00:09:03,920 --> 00:09:06,850 Sansynligvis ingenting. De har det sikkert moro, men de skulle.... 117 00:09:06,850 --> 00:09:08,464 v�rt hjemme n�. 118 00:09:08,464 --> 00:09:10,061 Begynner � bli litt bekymret n�. 119 00:09:10,061 --> 00:09:14,289 -Ja, det er jeg ogs�. -Hvorfor det? 120 00:09:16,204 --> 00:09:19,418 Merkelig ting skjedde i klasserommet i dag. 121 00:09:20,160 --> 00:09:22,473 Jeg er temmelig sikker p� at jeg tok Jenny og Alana i � hacke inn i... 122 00:09:22,473 --> 00:09:24,573 en offentlig datamaskin. 123 00:09:24,756 --> 00:09:25,503 -Hva? 124 00:09:25,503 --> 00:09:30,352 Jeg ble litt bekymret for de. Det er ikke noe jeg har ville gjort. 125 00:09:30,579 --> 00:09:34,295 Hvis de blir tatt, kan de f� en streng straff. 126 00:09:34,722 --> 00:09:37,716 Jeg skal ta meg en prat med de n�r de kommer hjem. 127 00:09:37,716 --> 00:09:40,327 Hvis du vil, s� kan jeg kj�re deg rundt for � lete etter de? 128 00:09:40,623 --> 00:09:43,195 -Ja, vil du det? -Ja selvsagt. 129 00:09:43,419 --> 00:09:45,970 Takk, jeg skal bare hente tingene mine. 130 00:09:47,097 --> 00:09:49,752 Petey, kom hit n�! 131 00:09:57,237 --> 00:10:00,091 -Skal du kj�pe noe? -Hei! 132 00:10:00,091 --> 00:10:02,835 Neitakk, jeg venter p� din mor. 133 00:10:09,406 --> 00:10:12,204 Hvordan er det � ha kusinen din p� bes�k? 134 00:10:13,373 --> 00:10:15,494 -Hvem? -Alana. 135 00:10:16,691 --> 00:10:19,402 Ja, den kusinen. Kusine, Alana Stemmer det. 136 00:10:22,237 --> 00:10:25,154 -Ja? -Hva da? 137 00:10:25,154 --> 00:10:27,083 Hvordan er det � ha henne her? 138 00:10:27,083 --> 00:10:33,512 -Hvorfor vil du vite det? -Er hun ikke litt rar? 139 00:10:34,058 --> 00:10:35,853 Nei. 140 00:10:35,853 --> 00:10:39,496 Hun er bare en vanlig kusine. Det er ikke noe rart med Alana. 141 00:10:42,451 --> 00:10:43,908 Petey! 142 00:10:43,908 --> 00:10:46,997 Jeg drar ut for � lete etter jentene. Du g�r p� loftet og hvis de... 143 00:10:46,997 --> 00:10:49,179 kommer hjem, si de m� holde seg i ro. 144 00:10:58,825 --> 00:11:03,505 Slapp av, jeg fortalte han ingenting. 145 00:11:04,574 --> 00:11:06,546 Bra! 146 00:11:16,520 --> 00:11:18,877 Klokka er over 6. Mamma kommer til � drepe meg. 147 00:11:20,682 --> 00:11:23,512 -Det mener du vel ikke, gj�r du? -Mener hva? 148 00:11:23,512 --> 00:11:26,013 -At Irene vil drepe oss. -Selvsagt ikke. 149 00:11:26,013 --> 00:11:29,778 -S� hvorfor sier du det da? -Det er slik vi prater. 150 00:11:30,159 --> 00:11:33,007 -Hvorfor? -Vet ikke, det bare er s�nn. 151 00:11:34,262 --> 00:11:36,231 Kom igjen, Angela. 152 00:11:59,989 --> 00:12:04,452 -Hvordan skal vi n� komme oss ut? -Vet ikke, mamma kommer til � klikke. 153 00:12:04,452 --> 00:12:05,803 Pr�v � bryte ned d�ra. 154 00:12:21,900 --> 00:12:23,388 Jeg n�r ikke h�ndtaket. 155 00:12:26,126 --> 00:12:29,220 Hvis vi f�r tak i den seksjonen, f�r vi kanskje ut skuffen. 156 00:12:29,220 --> 00:12:32,247 Hvordan? Vi trenger noe langt. 157 00:12:39,896 --> 00:12:41,494 Ta denne. 158 00:12:46,858 --> 00:12:48,744 Rekker ikke fram. 159 00:13:06,678 --> 00:13:08,351 Jeg f�r ut skuffen. 160 00:13:08,351 --> 00:13:11,045 S� var det � f� tak i n�kkelen. 161 00:13:31,325 --> 00:13:32,776 Jeg har noe. 162 00:13:41,941 --> 00:13:43,293 Kom igjen. 163 00:13:57,502 --> 00:13:58,911 PJ. �pne opp l�sen. 164 00:14:06,247 --> 00:14:08,476 Det var mye greier her inne. 165 00:14:08,664 --> 00:14:10,161 La oss lete gjennom rommet. 166 00:14:10,161 --> 00:14:12,896 Kanskje vi klarer � finne ut hvor Silverthorn bor. 167 00:14:49,209 --> 00:14:50,576 Alana! 168 00:14:52,599 --> 00:14:54,896 For en fantastisk overaskelse. 169 00:15:26,286 --> 00:15:27,313 Ikke gj�r henne vondt. 170 00:15:27,313 --> 00:15:30,408 -Hun gjorde meg vondt f�rst. -Du er som en unge, Eddie. 171 00:15:31,208 --> 00:15:34,306 -Har du med deg transduseren, Alana? -Nei 172 00:15:34,306 --> 00:15:36,305 -La meg ransake henne. -Nei. 173 00:15:36,305 --> 00:15:39,853 Jeg tror p� henne. Ta henne med inn p� kontoret. 174 00:15:46,647 --> 00:15:48,631 Vent utenfor. 175 00:15:50,531 --> 00:15:53,923 Beklager det med Eddie.Noen ganger er han litt vanskelig � kontrollere. 176 00:15:57,395 --> 00:15:59,778 Hvordan fant du meg? 177 00:15:59,778 --> 00:16:01,413 Du er ikke s� smart som du tror. 178 00:16:03,147 --> 00:16:05,704 Jeg liker deg, Alana Men du er fortsatt n�dt til... 179 00:16:05,704 --> 00:16:07,149 � fortelle meg hvor transduseren er. 180 00:16:10,042 --> 00:16:11,749 Nei. 181 00:16:13,444 --> 00:16:18,280 Jeg kan v�re en veldig godt venn, Alana. Men jeg kan ogs� v�re en fryktlig fiende. 182 00:16:24,096 --> 00:16:28,397 -Hvor er tidskapselen? -Jeg har sagt det. Den er �delagt. 183 00:16:29,311 --> 00:16:32,560 Jeg er ikke dum. Jeg vet du har den. 184 00:16:32,560 --> 00:16:35,364 Komputeren dens forteller deg hva som skal skje i denne tiden. 185 00:16:35,420 --> 00:16:38,197 Det er slik du har vunnet s� mye penger p� veddel�pshester. 186 00:16:40,211 --> 00:16:42,597 Brilliant. Du er virkelig en smart liten skapning, er du ikke? 187 00:16:42,597 --> 00:16:45,538 -Hvorfor slutter du deg bare ikke til meg? -Fordi jeg bare vil dra hjem. 188 00:16:46,753 --> 00:16:50,553 Folk i denne tiden ville gitt alt for informasjonen i den komputeren, Alana... 189 00:16:50,553 --> 00:16:54,327 Beklager, men jeg kan ikke la deg ta kapselen tilbake til fremtiden. 190 00:16:55,125 --> 00:16:57,505 Men du kan ikke stoppe det. 191 00:16:57,505 --> 00:16:59,515 Hva mener du? 192 00:16:59,515 --> 00:17:01,986 Den returnerer automatisk innen 28 dager. 193 00:17:01,986 --> 00:17:04,662 Den gj�r ingen forskjell om jeg er med eller ikke. 194 00:17:04,662 --> 00:17:09,457 Din lille dritt. Du lyver! Dette er et knep. 195 00:17:09,560 --> 00:17:10,565 Jeg lyver ikke. 196 00:17:10,565 --> 00:17:12,955 V�r s� snill � la meg reise tilbake til min egen tid. 197 00:17:19,504 --> 00:17:20,801 Hva er i veien? 198 00:17:25,762 --> 00:17:27,013 Pillene. 199 00:17:30,612 --> 00:17:31,993 Eddie! 200 00:17:42,010 --> 00:17:43,023 Kom igjen. 201 00:17:49,282 --> 00:17:50,945 Alana, kom igjen! 202 00:18:05,012 --> 00:18:06,611 Vi m� fortelle om Silverthorn. 203 00:18:07,517 --> 00:18:10,151 Vet det. La meg ta meg av snakkingen. 204 00:18:17,167 --> 00:18:20,635 -Oboy, du er i vanskeligheter. -Hvor er mamma? 205 00:18:20,635 --> 00:18:23,086 Hun leter etter dere. Hun er sammen med en mann... 206 00:18:23,086 --> 00:18:25,786 som kom og stillte sp�rsm�l om Alana. 207 00:18:25,786 --> 00:18:28,687 -Hvem var han? -Han som kom hit i g�r. 208 00:18:28,687 --> 00:18:30,851 -Hvilken mann? -Jeg vet ikke. 209 00:18:30,851 --> 00:18:34,661 Ingen her som forteller meg noe. Hvor har dere v�rt.Hva har skjedd? 210 00:18:42,489 --> 00:18:43,362 Hallo? 211 00:18:43,732 --> 00:18:45,184 Mamma! 212 00:18:45,184 --> 00:18:49,154 Har du det bra? Ja det g�r bra med oss. 213 00:18:49,465 --> 00:18:53,180 Alana gikk seg vill i kj�pesenteret og jeg m�tte finne henne. 214 00:18:53,497 --> 00:18:56,588 Sees snart. 215 00:18:56,988 --> 00:18:58,698 Hvorfor fortalte du ikke sannheten? 216 00:18:58,698 --> 00:19:00,955 Fordi jeg ikke viste om noen andre h�rte p�. 217 00:19:00,955 --> 00:19:03,722 -Hva er det som skjer? -Kutt ut � mase p� meg. 218 00:19:04,337 --> 00:19:05,559 Dyr! 219 00:19:08,598 --> 00:19:12,475 Slapp av, Alana. Jeg skal fortelle mamma s� snart hun er hjemme. 220 00:19:14,606 --> 00:19:16,802 -Det er greit. De er hjemme. -Supert. 221 00:19:17,218 --> 00:19:19,844 -Takk for at du kj�rte meg rundt. -Bare hyggelig. 222 00:19:19,942 --> 00:19:21,647 Jeg h�per jeg ikke har oppholdt deg fra noe? 223 00:19:21,647 --> 00:19:23,398 Bare en frossen TV-middag og... 224 00:19:23,398 --> 00:19:25,260 en vill kveld for meg selv. 225 00:19:28,558 --> 00:19:31,103 Hvorfor ikke komme � spise middag sammen med oss? 226 00:19:31,899 --> 00:19:33,374 Takk for det. Hvis det ikke blir noe problem? 227 00:19:33,374 --> 00:19:35,062 Ingen problem i det hele tatt. Vi kan jo se p� det som en... 228 00:19:35,062 --> 00:19:36,248 "Take away" kveld 229 00:19:36,583 --> 00:19:38,221 Hva liker du? Kylling? 230 00:19:38,221 --> 00:19:39,722 Pommes frites? 231 00:19:39,722 --> 00:19:41,640 -Jeg liker det jeg f�r. -Den er grei. 232 00:19:41,724 --> 00:19:44,287 Pizza! Da blir du Petey`s venn for altid. 233 00:19:56,069 --> 00:19:58,939 Hvor blir det av henne? Hun skulle komme rett hjem. 234 00:19:58,939 --> 00:20:01,058 Sett deg ned og spis sj�mat. 235 00:20:01,800 --> 00:20:03,029 Ikke fisk. 236 00:20:04,027 --> 00:20:07,827 -Mamma endelig k.... -Jenny. Vi har f�tt en gjest. 237 00:20:08,379 --> 00:20:09,649 Hei folkens 238 00:20:09,649 --> 00:20:11,567 Petey! 239 00:20:14,745 --> 00:20:17,309 -Det er han! -Petey, dette er mr. Rooney. 240 00:20:17,309 --> 00:20:19,262 Han skal spise middag sammen med oss. 241 00:20:21,405 --> 00:20:24,239 Det er det minste jeg kan f� gj�re etter vi har kj�rt rundt � lett etter dere. 242 00:20:24,239 --> 00:20:27,163 Hvor har dere v�rt? Jeg har v�rt s� bekymret. Hvorfor ringte du ikke? 243 00:20:27,163 --> 00:20:30,066 Jeg hadde ingen penger. 244 00:20:31,719 --> 00:20:34,046 Jaaa. Favoritten min. 245 00:20:34,323 --> 00:20:35,237 Hva er dette? 246 00:20:35,719 --> 00:20:37,759 Pepperoni, skinke og ananas. 247 00:20:39,507 --> 00:20:41,333 Det er pizza. Smak. 248 00:20:41,333 --> 00:20:44,783 Har dere ikke pizza i framtiden? 249 00:20:44,874 --> 00:20:47,702 James, kom hit litt. 250 00:20:50,716 --> 00:20:53,111 Ikke et ord om Silverthorn f�r han er dratt. 251 00:20:59,636 --> 00:21:01,367 Jenny! 252 00:21:04,956 --> 00:21:08,033 -Jenny, hva er i veien? -Du s� det. 253 00:21:09,240 --> 00:21:10,802 Hva har jeg sett? 254 00:21:12,494 --> 00:21:14,891 Mamma og Mr. Rooney. 255 00:21:14,891 --> 00:21:19,523 Hva er galt med det? 256 00:21:19,868 --> 00:21:21,683 Hva om hun begynner � g� ut sammen med han? 257 00:21:22,406 --> 00:21:24,869 Jo er n�dt til � forlate byen hvis mamma begynner � g� ut sammen med l�reren min. 258 00:21:25,404 --> 00:21:27,928 Hvorfor det? Jeg tror det gj�r godt at din mor.... 259 00:21:27,928 --> 00:21:29,764 finner en annen n� som din far er borte. 260 00:21:30,182 --> 00:21:31,901 Du forst�r ikke noe! 261 00:21:35,202 --> 00:21:37,177 Skal du ikke fortelle Irene om Silverthorn? 262 00:21:37,177 --> 00:21:38,699 Ikke snakk om. 263 00:21:38,699 --> 00:21:40,912 Vi skal finne den kapselen selv. 264 00:21:41,469 --> 00:21:42,162 Hvordan? 265 00:21:43,667 --> 00:21:46,022 Vi holder vakt ved kontoret i morgen og f�lger etter bilen hans. 266 00:21:46,022 --> 00:21:49,143 -Hva med skolen? -Vi gj�r det etterp�. 267 00:21:49,491 --> 00:21:51,589 Hvis ikke det funker, er vi n�dt til � skulke. 268 00:21:51,589 --> 00:21:54,262 Det finnes ting som er viktigere enn skolen. 269 00:21:55,464 --> 00:21:57,555 Vi l�ser denne saken alene. 270 00:21:57,555 --> 00:21:59,674 Jenny og Alana, den dynamiske duoen. 271 00:22:01,184 --> 00:22:04,343 Og Petey. Jeg vil ogs� v�re med. 272 00:22:06,557 --> 00:22:08,070 Petey! 273 00:22:12,699 --> 00:22:15,189 Petey kom deg ned her ellers �delegger jeg den. 274 00:22:15,530 --> 00:22:17,114 Din snik. Hva er det du tror du holder p� med? 275 00:22:17,114 --> 00:22:20,148 Spionerer p� dere. Jeg vil hjelpe til med � finne tidskapselen. 276 00:22:20,283 --> 00:22:23,511 �nei du, det skal du ikke. Stikk av! 277 00:22:23,788 --> 00:22:25,903 Jeg sladrer til mamma om at dere har tenkt � skulke skolen. 278 00:22:25,903 --> 00:22:26,907 Hun kommer ikke til � tro p� deg. 279 00:22:26,907 --> 00:22:28,813 Det kommer hun til � gj�re n�r hun f�r h�re b�ndet. 280 00:22:28,813 --> 00:22:30,935 Jeg har tatt opp alt dere har sagt. 281 00:22:31,320 --> 00:22:34,118 -Din hykler! -Kan jeg n� f� bli med? 282 00:22:39,105 --> 00:22:42,083 Norsk tekst Leif K Skjevik 22100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.