All language subtitles for The Girl From Tomorrow - 1x03 - Sanctuary (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,493 --> 00:00:52,891 Norsk tekst Leif K Skjevik 2 00:00:55,126 --> 00:00:56,680 Tidskapselen! 3 00:00:57,926 --> 00:01:01,767 Du begraver tidskapselen! Stopp! 4 00:01:02,665 --> 00:01:04,074 Alana! 5 00:01:04,230 --> 00:01:05,711 Nei! 6 00:01:08,087 --> 00:01:14,425 Stopp Stopp 7 00:01:21,584 --> 00:01:24,480 Pr�ver du � ta livet av deg selv? 8 00:01:27,142 --> 00:01:28,972 G�r det bra med deg? 9 00:01:33,896 --> 00:01:37,168 Alana! Er du ok? 10 00:01:54,012 --> 00:01:56,196 Jeg henter hjelp! 11 00:02:00,832 --> 00:02:03,153 V�r s� snill � stopp! 12 00:02:17,269 --> 00:02:20,400 Hjelp! 13 00:02:35,818 --> 00:02:37,900 Det ble vist bare en liten skramme. 14 00:02:38,998 --> 00:02:42,111 -Sees vi neste uke? -Ja, ok 15 00:02:42,111 --> 00:02:43,109 Takk 16 00:02:51,091 --> 00:02:53,596 Jeg holder p� og trener 17 00:02:55,188 --> 00:02:57,198 STENGT GRUNNET SYKDOM I FAMILIEN 18 00:03:09,894 --> 00:03:11,430 Jenny! 19 00:03:16,550 --> 00:03:19,795 -Petey, er du ok? -Javist mamma, hva skjer? 20 00:03:19,795 --> 00:03:24,270 -Hvor er Jenny? -Hun har dratt til legen 21 00:03:24,563 --> 00:03:26,495 Hva har skjedd med henne? 22 00:03:27,479 --> 00:03:31,742 Hun fikk utslett og pr�vde � f� det bort ved � legge seg i fryseren 23 00:03:32,050 --> 00:03:33,426 Best at jeg ringer legen. 24 00:03:35,600 --> 00:03:37,590 Hun vil ikke v�re der, mamma 25 00:03:38,620 --> 00:03:41,034 Hvorfor ikke? 26 00:03:41,034 --> 00:03:44,163 Hvis jeg forteller det, vil du love � ikke kjefte p� meg da? 27 00:03:49,797 --> 00:03:52,205 Stopp! 28 00:03:54,468 --> 00:03:56,150 Kryp 29 00:03:59,135 --> 00:04:01,470 Hva er det du holder p� med? Kom deg ut av veien. 30 00:04:01,470 --> 00:04:04,211 Det er en jente ved tippen. Hun slo seg i hode og bl�r. 31 00:04:04,211 --> 00:04:07,514 Okey. Ro deg ned n�. Hva gjorde dere der i det heletatt? 32 00:04:07,514 --> 00:04:09,123 Du vet at tippen er ikke noe lekeplass? 33 00:04:10,101 --> 00:04:12,475 Kom igjen. Det kan hende hun er d�d! 34 00:04:14,053 --> 00:04:15,010 Hopp inn 35 00:04:26,021 --> 00:04:27,174 Alana! 36 00:04:27,920 --> 00:04:29,416 Alana! 37 00:04:42,404 --> 00:04:43,772 Jeg vet at hun er her et sted. 38 00:04:46,162 --> 00:04:47,664 Ro deg ned n�! 39 00:04:47,792 --> 00:04:49,802 Hun kan ikke v�re mye skadet hvis hun kan flytte p� seg 40 00:04:50,609 --> 00:04:52,534 -Hva heter hun? -Alana 41 00:04:52,909 --> 00:04:55,357 -Alana, hvem? -Det vet jeg ikke 42 00:04:55,411 --> 00:04:57,472 -En venn av deg? -Jeg m�tte henne i morges 43 00:04:57,472 --> 00:05:00,775 -Jeg m� finne henne -Rolig! Hun har vel bare dratt hjem 44 00:05:00,775 --> 00:05:03,719 -Hvor bor hun? -Vet ikke, hun bare kom hit! 45 00:05:03,719 --> 00:05:07,257 -Hvor er hun fra? -Vet ikke, hun sa hun kom fra.... 46 00:05:07,586 --> 00:05:10,204 Fra hvor? 47 00:05:11,406 --> 00:05:13,766 Fremtiden 48 00:05:13,766 --> 00:05:14,843 Hva? 49 00:05:14,901 --> 00:05:17,726 Jeg vet det h�res dumt ut, men hun sa at hun kom fra �r 3000 50 00:05:18,920 --> 00:05:22,227 Jeg skj�nner! Og tidsmaskinen befinner seg her en plass? 51 00:05:22,227 --> 00:05:23,707 Ja 52 00:05:24,092 --> 00:05:26,712 Jeg mener Nei. Den ble begravd av en bulldoser... 53 00:05:26,712 --> 00:05:28,351 og n� sitter hun fast her 54 00:05:30,905 --> 00:05:33,035 Du tror meg ikke !? 55 00:05:54,603 --> 00:05:59,183 -Hendene mine blir s�r. -Det er enten hendene eller rompa. 56 00:06:02,895 --> 00:06:05,164 Hvor har du v�rt? 57 00:06:05,611 --> 00:06:07,721 �h, kj�re. 58 00:06:08,012 --> 00:06:09,745 Har det skjedd noe, betjent? 59 00:06:09,778 --> 00:06:13,003 Det jeg har funnet ut, s� har hun leket seg p� tippen. 60 00:06:13,069 --> 00:06:14,693 Det har jeg ikke, jeg har jo fortalt hva som skjedde. 61 00:06:14,693 --> 00:06:16,365 Jenny 62 00:06:16,678 --> 00:06:18,604 Er det hun som har gjort det med uniformen din? 63 00:06:18,604 --> 00:06:21,112 Vi har flekkfjerner p� tilbud! 64 00:06:21,112 --> 00:06:23,362 Petey! Ut 65 00:06:25,539 --> 00:06:27,063 Beklager, vil det bli noen anklagelse for dette? 66 00:06:27,063 --> 00:06:29,767 Ikke denne gangen. Jeg lar deg ta det videre 67 00:06:29,767 --> 00:06:32,342 Men la meg ikke p�gripe deg flere ganger. 68 00:06:32,342 --> 00:06:34,797 Jeg er virkelig lei meg. 69 00:06:35,389 --> 00:06:37,853 -Jenny Kelly! -Jeg har ikke gjort noe galt 70 00:06:37,853 --> 00:06:38,770 Jeg ville bare hjelpe henne. 71 00:06:38,770 --> 00:06:40,031 -Hjelpe hvem? -Alana 72 00:06:40,031 --> 00:06:43,285 Petey fant henne i garasjen i morges. Hun sier hun er fra framtiden 73 00:06:45,187 --> 00:06:46,945 -Du m� tro meg! -Hvorfor skulle jeg det? 74 00:06:46,945 --> 00:06:49,293 Fordi jeg er din datter og jeg forteller deg altid sannheten 75 00:06:49,293 --> 00:06:51,021 Javel? S� hva er dette? 76 00:06:51,021 --> 00:06:53,318 Det er noe annet, vi m�tte finne Alana`s tidskapsel 77 00:06:53,318 --> 00:06:54,373 det var en n�dssituasjon. 78 00:06:54,373 --> 00:06:56,644 Du gj�r det bare verre for deg selv ved � lyve. 79 00:06:56,644 --> 00:06:58,995 -Jeg lyver ikke! -N� er det nok! 80 00:06:58,995 --> 00:07:01,915 N�r jeg gir deg ansvaret for butikken, forventer jeg at du er her 81 00:07:01,915 --> 00:07:03,698 n�r jeg er tilbake. 82 00:07:03,698 --> 00:07:06,042 Jeg er lei av denne dumme butikken! 83 00:07:09,695 --> 00:07:13,232 -G� p� rommet ditt. -Jeg mente det ikke. 84 00:07:13,705 --> 00:07:15,737 Jeg vil ikke se deg f�r til frokost i morgen! 85 00:07:15,737 --> 00:07:17,811 Hvis du absolutt m� oppf�re deg som en unge, 86 00:07:17,811 --> 00:07:20,484 s� blir du ogs� behandlet deretter. 87 00:07:51,224 --> 00:07:54,267 Petey, g� � sp�r om s�steren din vil ha middag! 88 00:08:07,874 --> 00:08:10,587 -Hei, dyr. -Stikk av, Petey! 89 00:08:12,777 --> 00:08:13,945 Hva har jeg gjort? 90 00:08:13,945 --> 00:08:16,794 Petey! 91 00:08:20,306 --> 00:08:22,571 Mamma! Hun vil ikke ha middag. 92 00:08:41,832 --> 00:08:43,526 V�rs�god 93 00:08:50,513 --> 00:08:54,551 Dette er Mark Johnson for "News probe" i Amerika 94 00:08:54,551 --> 00:08:58,365 Finnes det liv p� andre planeter? Noen folk tror det. 95 00:08:58,400 --> 00:09:01,136 Og her i dette topphemmelige laboratoriet 96 00:09:01,240 --> 00:09:07,661 forskes det p� om slike gr�nne menn fra Mars noen gang kommer til � bes�ke oss. 97 00:09:08,189 --> 00:09:11,054 Fort deg mamma! Det er romvesener p� TV. 98 00:09:39,838 --> 00:09:40,994 Og i tilfelle en n�dsituasjon 99 00:09:40,994 --> 00:09:45,258 kan labben utsettes for ekstremt h�ye spenninger. 100 00:09:52,854 --> 00:09:54,801 Helt utrolig 101 00:09:55,195 --> 00:09:57,749 Vi m� kjempe for � finne liv fra det ytre rom 102 00:09:58,318 --> 00:09:59,690 Forferdelig! 103 00:09:59,813 --> 00:10:02,477 Du m� ikke komme i kontakt med noe annet livsform, mamma. 104 00:10:02,590 --> 00:10:05,534 Veldig imponerende 105 00:10:05,778 --> 00:10:07,861 Vi har endel jobb med dette prosjektet 106 00:10:41,409 --> 00:10:47,541 Alana! Jeg har ikke fortalt deg alt om tidsreise-oppdraget mitt 107 00:10:48,325 --> 00:10:54,030 Jeg skal egentlig reise til �r 2500 for � finne �rsaken til den store katastrofen 108 00:10:54,672 --> 00:10:59,318 Det var en voldelig og farlig tid, der livet p� denne planeten nesten var utryddet. 109 00:10:59,955 --> 00:11:03,732 Hvis jeg ikke kommer tilbake, vil jeg at du skal vite at selv om vi aldri.. 110 00:11:03,732 --> 00:11:03,732 ser hverandre igjen, vil jeg altid elske deg. 111 00:11:07,142 --> 00:11:08,689 Jenny Kelly! 112 00:11:09,993 --> 00:11:16,692 Hva er det der? 113 00:11:16,692 --> 00:11:19,712 Et hologram. Den kan ikke skade deg. 114 00:11:21,320 --> 00:11:24,533 -Hvem er hun? -Vakten min, Tulista. 115 00:11:25,212 --> 00:11:26,222 Sl� av, PJ. 116 00:11:30,803 --> 00:11:34,121 Det er jo helt utrolig. 117 00:11:34,485 --> 00:11:36,867 Hvis du viser dette til mamma er hun n�dt til � tro meg! 118 00:11:39,170 --> 00:11:41,167 Hvorfor stakk du av? 119 00:11:42,289 --> 00:11:46,991 N�r jeg v�knet, var du ikke her. Jeg ble redd og stakk. 120 00:11:48,126 --> 00:11:50,131 Du er skadet! 121 00:11:51,932 --> 00:11:53,982 Hva har skjedd med kuttet i hode? 122 00:11:53,982 --> 00:11:56,327 -Jeg brukte transduseren. -Hva? 123 00:11:56,327 --> 00:11:58,205 Den virker med tankenes kraft 124 00:12:03,676 --> 00:12:05,850 Se inn i krystallen. 125 00:12:11,510 --> 00:12:13,851 Hva skjer? 126 00:12:13,851 --> 00:12:16,171 Slapp av. 127 00:12:16,470 --> 00:12:18,498 I min tid ble jeg trenet p� � v�re en healer. 128 00:12:19,461 --> 00:12:22,093 Dette er en enkel behandling, men du m� hjelpe meg. 129 00:12:22,607 --> 00:12:24,659 Se for deg at s�ret lukker seg. 130 00:12:25,283 --> 00:12:26,861 Hva? 131 00:12:45,227 --> 00:12:48,271 Du er virkelig fra framtiden! 132 00:12:59,281 --> 00:13:02,362 Jeg kan ikke tro det. En jente fra framtiden bor hos meg. 133 00:13:02,803 --> 00:13:04,700 Det er det mest spennende som noen gang har skjedd meg. 134 00:13:06,063 --> 00:13:10,869 Dette skal bli kult. Vi skal g� i byen, g� p� skole sammen,m�te vennner. 135 00:13:10,869 --> 00:13:12,548 Du kommer til � elske � v�re sammen med oss. 136 00:13:12,975 --> 00:13:15,072 Men hva om denne mamma-personen ikke vil ha meg her? 137 00:13:15,072 --> 00:13:17,301 Ikke v�r dum, mamma er topp. 138 00:13:18,834 --> 00:13:19,922 Forbaskede unger. 139 00:13:25,740 --> 00:13:27,148 Petey! 140 00:13:30,228 --> 00:13:33,322 Tror vi tar det i morgen. Vi g�r opp i trehytta. 141 00:13:38,958 --> 00:13:42,097 Vi blir her til mamma har lagt seg, s� sniker vi oss inn p� rommet mitt. 142 00:14:10,875 --> 00:14:13,670 Nei, du kan ikke komme inn. Jeg holder p� � lage en alien-felle 143 00:14:13,716 --> 00:14:15,997 Jeg vil du skal legge deg n�. Det er sent. 144 00:14:15,997 --> 00:14:17,834 Okey. 145 00:15:14,651 --> 00:15:18,963 Romvesener. De har landet i hytta mi. 146 00:15:19,895 --> 00:15:21,290 Mamma! 147 00:15:30,038 --> 00:15:31,107 Petey! 148 00:15:31,811 --> 00:15:34,241 Kom deg i seng. Jeg har f�tt nok i dag. 149 00:15:34,241 --> 00:15:36,635 Det er romvesener i hytta mi. 150 00:15:36,635 --> 00:15:39,449 Jeg er lei av romvesener, lei av tidsmaskiner, og n�... 151 00:15:39,449 --> 00:15:41,396 -begynner jeg � bli lei av ungene mine. -Se 152 00:15:44,939 --> 00:15:47,006 Bli her. 153 00:15:59,682 --> 00:16:02,437 �, nei. De har kidnappet Jenny. 154 00:16:02,437 --> 00:16:06,532 N�r jeg er ferdig med henne, kommer hun til � �nske at de hadde gjort det. 155 00:16:26,141 --> 00:16:27,426 Mamma! 156 00:16:32,709 --> 00:16:36,633 � nei. Der tok de mammaen min. 157 00:16:40,231 --> 00:16:41,340 Mamma! 158 00:16:43,283 --> 00:16:44,108 Hva var det? 159 00:16:44,661 --> 00:16:45,775 Ikke v�r redd, mamma. Det var ikke virkelig. 160 00:16:46,812 --> 00:16:50,611 -Men hva var det? -En holografisk framstilling av �ret 3000 161 00:16:51,163 --> 00:16:54,720 Ja! Selvf�lgelig. S� dumt av meg. 162 00:16:56,124 --> 00:16:58,293 Mamma, dette er Alana. 163 00:16:58,293 --> 00:17:00,582 Ser man det ja. Tidsreiseren. 164 00:17:00,945 --> 00:17:02,966 Du tror meg?! Alana, hils p� mamma. 165 00:17:02,966 --> 00:17:05,053 Hallo, mamma! 166 00:17:05,137 --> 00:17:08,870 Kall meg Irene. Og jeg tror ikke p� noe av dette. 167 00:17:09,243 --> 00:17:12,091 De har tatt oss med tanks og flammekastere. 168 00:17:12,091 --> 00:17:15,471 Dette er en invasjon. Romvesenene har tatt mamma 169 00:17:15,537 --> 00:17:17,932 De holder p� � legge egg i hjernen hennes. 170 00:17:25,733 --> 00:17:28,335 De f�r ikke gj�re det. De f�r ikke 171 00:17:29,752 --> 00:17:31,766 Du m� la henne f� bo hos oss, mamma. Hun er alle tiders. 172 00:17:31,766 --> 00:17:33,741 Hun healet et kutt i hode hennes og et s�r i h�nda mi. 173 00:17:33,741 --> 00:17:35,090 Se, jeg har ikke engang et arr. 174 00:17:35,090 --> 00:17:37,325 V�r s� snill, mamma. Hun har ingen andre plasser � dra til. 175 00:17:37,389 --> 00:17:39,040 Jenny. Det holder. 176 00:17:40,516 --> 00:17:43,204 Alana. Har du r�mt fra noen sted? 177 00:17:43,204 --> 00:17:44,293 Nei. 178 00:17:45,752 --> 00:17:47,336 Er du i noe slags tr�bbel? 179 00:17:47,730 --> 00:17:48,639 Nei, mamma. Jeg har jo fortalt at hun er fra.... 180 00:17:48,639 --> 00:17:49,804 Jenny. Hold kjeft! 181 00:17:50,872 --> 00:17:54,432 Alana, har du noen familie jeg kan kontakte? 182 00:17:57,781 --> 00:18:00,093 Kj�re deg, vi skal se etter deg. 183 00:18:01,221 --> 00:18:03,094 Du kan bli her i natt. 184 00:18:03,894 --> 00:18:05,391 S� finner vi ut av det i morgen. 185 00:18:10,416 --> 00:18:12,898 Den f�rste forsvarslinjen er klar. 186 00:18:27,793 --> 00:18:30,577 Greit dere romvesener. Kom igjen her. 187 00:18:42,564 --> 00:18:44,791 D�, slimete monster 188 00:18:45,618 --> 00:18:48,034 Petey! 189 00:18:57,228 --> 00:18:58,959 Hvordan kan jeg vite at du er min virkelige mamma. 190 00:18:58,959 --> 00:19:01,098 Aliens har kanskje tatt over kroppen din. 191 00:19:02,133 --> 00:19:03,293 Slutt med det alientullet ditt 192 00:19:03,293 --> 00:19:05,948 Kom deg vekk fra meg. Hvordan kan jeg vite at du er s�steren min? 193 00:19:05,948 --> 00:19:07,449 Sl� av det br�ket! 194 00:19:12,212 --> 00:19:14,844 Beklager oppf�rselen hans. Han er en idiot 195 00:19:14,981 --> 00:19:16,736 Hva gj�r hun her? 196 00:19:16,736 --> 00:19:19,665 -Hun skal bo hos oss! -Hva? 197 00:19:19,665 --> 00:19:22,479 -Hun er fra en annen..... -land. Hun er utvekslingstudent... 198 00:19:22,479 --> 00:19:23,928 og du skremte vettet av henne. 199 00:19:23,928 --> 00:19:26,482 Jeg vil ikke hun skal v�re her. Hun er rar. 200 00:19:26,502 --> 00:19:29,244 Jeg bryr meg ikke om hva du vil. Jeg vil se at du rydder rotet ditt... 201 00:19:29,244 --> 00:19:30,500 og du i seng n�! 202 00:19:31,176 --> 00:19:33,145 Kom igjen, jenter. 203 00:19:39,440 --> 00:19:41,491 Mamma, kan Alana sove p� mitt rom? 204 00:19:41,823 --> 00:19:46,055 Ja, ta sofaputene og bruk Petey`s sovepose. 205 00:19:46,201 --> 00:19:47,767 OK, kom igjen. 206 00:19:51,038 --> 00:19:52,436 Mamma, Alana er sulten. 207 00:19:52,714 --> 00:19:55,254 Lag dere noe snacks. Ta det p� rommet. 208 00:19:55,254 --> 00:19:57,227 Jeg vil ha fred og ro n�. 209 00:20:01,923 --> 00:20:04,294 Petey! Skynd deg. 210 00:20:06,323 --> 00:20:08,519 -Takk, Irene. -Det er greit. 211 00:20:08,879 --> 00:20:11,229 Hvordan f�ler du deg? 212 00:20:11,229 --> 00:20:13,838 -Forvirret. -Du er ikke den eneste. 213 00:20:13,838 --> 00:20:16,617 Hvorfor forteller du ikke Petey sannheten om meg? 214 00:20:19,496 --> 00:20:21,446 Jeg er ikke helt sikker p� hva som er sant, Alana. 215 00:20:23,153 --> 00:20:24,474 Hvis Petey tror du er fra framtiden, 216 00:20:24,474 --> 00:20:27,429 S� vil hele nabolaget v�re her i l�pet av 2 minutter. 217 00:20:35,782 --> 00:20:37,272 Det var et idiotisk p�funn, Petey. 218 00:20:37,631 --> 00:20:39,940 -Du kunne ha skadet noen. -Jeg er lei meg, mamma. 219 00:20:40,227 --> 00:20:43,058 Du m� l�re deg � kontrollere fantasiene dine. 220 00:20:45,466 --> 00:20:46,559 God natt. 221 00:20:49,144 --> 00:20:54,040 -Har de brukt hologrammer her inne? -Tror ikke det. Hvordan det? 222 00:20:55,329 --> 00:20:58,199 -Glem det, god natt. -God natt. 223 00:21:10,786 --> 00:21:12,765 Hjelpe meg! 224 00:21:12,765 --> 00:21:15,394 Jeg klarer ikke kontrollere den for lenge enda. 225 00:21:15,394 --> 00:21:16,852 Kan du l�re meg det der? 226 00:21:16,852 --> 00:21:20,263 -Det kreves masse konsentrasjon -Jeg kan konsentrere meg 227 00:21:20,263 --> 00:21:21,731 V�r s� snill 228 00:21:21,767 --> 00:21:24,355 Ok, jenter Slukk lyset. 229 00:21:29,955 --> 00:21:32,923 Hva er det dere holder p� med? 230 00:21:35,476 --> 00:21:37,718 N� f�r det v�re nok 231 00:21:37,718 --> 00:21:42,164 Jeg driter i hva denne tingen er. Men du f�r ikke bruke den i mitt hus. 232 00:21:42,945 --> 00:21:46,905 Jeg aner ikke hva som foreg�r, men intil jeg gj�r det s� vil jeg 233 00:21:46,905 --> 00:21:49,280 at du skal oppf�re deg som en normal ten�ring, Alana. 234 00:21:50,347 --> 00:21:54,087 Du f�r ikke si en noe til andre om hologrammer, om fremtiden 235 00:21:54,087 --> 00:21:56,744 eller tidsreiser og snakkende datamaskiner. 236 00:21:58,300 --> 00:22:01,287 N� g�r jeg � legger meg. God natt. 237 00:22:03,024 --> 00:22:07,326 Og �n ting til. Dere sier ikke et ord om noe av dette til Petey. 238 00:22:13,506 --> 00:22:16,139 Jeg viste at hun var et romvesen. 239 00:22:19,349 --> 00:22:22,538 Norsk tekst Leif K Skjevik 18122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.