All language subtitles for T00fan 2024 Bengali ORG SouthFreak.com 480p WEB-DL x264 ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,406 --> 00:02:23,781 So, Shafait? 2 00:02:24,240 --> 00:02:25,573 What's the plan? 3 00:02:27,698 --> 00:02:30,615 How are we going to win the next elections? 4 00:02:31,740 --> 00:02:33,531 The country should be under our control. 5 00:02:33,656 --> 00:02:35,490 Money can buy everything. 6 00:02:35,781 --> 00:02:37,573 Show money to the public. 7 00:02:37,948 --> 00:02:40,240 - We'll win the elections for sure. - No. 8 00:02:40,448 --> 00:02:43,781 Have to raise more funds for the party. 9 00:02:43,906 --> 00:02:47,906 We have to contact some wealthy countries. 10 00:02:48,281 --> 00:02:49,948 Wrong tactics. 11 00:02:52,740 --> 00:02:56,073 You can't win elections with such silly plans. 12 00:02:56,948 --> 00:02:59,031 Follow my plan. 13 00:02:59,781 --> 00:03:01,365 Victory guaranteed. 14 00:03:01,990 --> 00:03:03,615 Who the hell are you? 15 00:03:05,948 --> 00:03:07,656 How many have you murdered? 16 00:03:09,240 --> 00:03:10,198 Five? 17 00:03:10,448 --> 00:03:11,323 Ten? 18 00:03:11,573 --> 00:03:12,490 Twenty? 19 00:03:14,448 --> 00:03:17,448 Everyone here has murdered around 50. 20 00:03:17,865 --> 00:03:20,906 Sit down on the floor if your count is below 100. 21 00:03:21,156 --> 00:03:22,740 Not on the chair. Sit! 22 00:03:23,406 --> 00:03:24,573 Look at his audacity! 23 00:03:24,698 --> 00:03:25,656 What a brat! 24 00:03:26,281 --> 00:03:28,281 He's smoking in front of you. 25 00:03:28,823 --> 00:03:29,865 Hey, kiddo. 26 00:03:30,156 --> 00:03:31,906 Do you know who you're talking to? 27 00:03:32,156 --> 00:03:34,365 He wouldn't have lectured us if he knew. 28 00:03:34,531 --> 00:03:37,198 Idiot is criticising the ruling party's tactics. 29 00:03:37,323 --> 00:03:38,073 Hey! 30 00:03:38,406 --> 00:03:40,073 Bloody small fry! 31 00:03:40,490 --> 00:03:41,948 Foolish brat! 32 00:03:42,240 --> 00:03:44,115 Your village politics won't work here. 33 00:03:44,365 --> 00:03:46,865 We have been running the country on our policies. 34 00:03:47,281 --> 00:03:49,073 And we will continue to. 35 00:03:49,365 --> 00:03:50,281 Kick him out! 36 00:03:50,615 --> 00:03:52,198 Drag him by the collar. 37 00:03:52,823 --> 00:03:55,865 - Teach him a lesson! - I'll shoot you dead. 38 00:03:56,365 --> 00:03:58,156 Get out! Out, you swine! 39 00:03:58,490 --> 00:03:59,531 Kick him out! 40 00:04:00,115 --> 00:04:01,115 Get out! 41 00:04:01,281 --> 00:04:02,740 - Bloody swine! - Out! 42 00:04:03,031 --> 00:04:05,448 Teaching us politics! 43 00:04:05,531 --> 00:04:06,490 Get lost! 44 00:04:06,490 --> 00:04:08,823 - Don't dare show your face again. - Bloody swine! 45 00:05:46,073 --> 00:05:47,823 Damn it! Not again! 46 00:05:49,281 --> 00:05:53,156 The action had just started and I woke up. 47 00:05:53,740 --> 00:05:57,281 The alarm always goes off in the action sequence. 48 00:08:57,906 --> 00:08:59,948 (indistinct chatter) 49 00:09:01,156 --> 00:09:02,240 Sir... 50 00:09:02,490 --> 00:09:04,740 S-Shot is ready... L-Let's go... 51 00:09:04,990 --> 00:09:06,198 Not again! 52 00:09:06,365 --> 00:09:07,781 Sir, please... 53 00:09:07,990 --> 00:09:09,948 - We're ready for take. - Okay, take. 54 00:09:10,490 --> 00:09:11,615 C-Costume. 55 00:09:11,823 --> 00:09:12,781 Costume! 56 00:09:13,240 --> 00:09:15,323 - Costume! - Coming! 57 00:09:15,531 --> 00:09:16,656 Hurry up, J-Julie... 58 00:09:16,698 --> 00:09:17,948 It's very hot today. 59 00:09:18,198 --> 00:09:19,906 Sir, costume is ready. 60 00:09:20,156 --> 00:09:21,281 Put it on. 61 00:09:21,656 --> 00:09:22,865 Why a red stain on it? 62 00:09:23,115 --> 00:09:24,365 For continuity, sir. 63 00:09:24,615 --> 00:09:26,531 You were shot in the previous scene. 64 00:09:26,740 --> 00:09:28,823 - That's why red. - But I hate red. 65 00:09:30,531 --> 00:09:33,156 Blood has to be red in colour. 66 00:09:33,406 --> 00:09:34,198 Pack up! 67 00:09:35,031 --> 00:09:36,031 Juice. 68 00:09:40,198 --> 00:09:41,865 Sir, you hate red. 69 00:09:42,115 --> 00:09:44,198 But you're wearing red now. 70 00:09:44,448 --> 00:09:45,740 It will look good on you. 71 00:09:45,990 --> 00:09:47,115 This is maroon. 72 00:09:49,198 --> 00:09:50,531 Pack up number two! 73 00:09:52,365 --> 00:09:53,490 Pack up! 74 00:09:54,240 --> 00:09:55,906 Style my hair! 75 00:09:56,156 --> 00:09:57,906 Sir, everyone's packed up. 76 00:09:58,281 --> 00:09:59,781 Pack up number three! 77 00:10:01,573 --> 00:10:02,823 - Hello, sir. - Hello. 78 00:10:03,156 --> 00:10:06,115 What's my role? What are my lines? 79 00:10:06,365 --> 00:10:07,656 I just know it. 80 00:10:07,865 --> 00:10:09,740 I'm going to nail it today. 81 00:10:10,198 --> 00:10:11,615 Just give me the dialogues. 82 00:10:11,698 --> 00:10:12,656 Who are you? 83 00:10:13,781 --> 00:10:14,865 I'm Shanto. 84 00:10:15,115 --> 00:10:17,031 Who are you playing? 85 00:10:17,906 --> 00:10:19,365 - I'm a junior artist. - What? 86 00:10:20,698 --> 00:10:22,240 - Junior artist? - Yes. 87 00:10:22,448 --> 00:10:24,490 What the hell! We've packed up. 88 00:10:24,615 --> 00:10:25,740 Who let you in? 89 00:10:25,865 --> 00:10:27,115 Get lost! 90 00:10:27,531 --> 00:10:31,865 Who let them in after pack up? 91 00:10:32,281 --> 00:10:33,865 Sir, I'll look into it. 92 00:10:34,948 --> 00:10:38,031 How dare you talk back to the hero? 93 00:10:38,073 --> 00:10:39,823 I'll throw you off the set. 94 00:10:40,073 --> 00:10:42,823 If the hero says blood is green 95 00:10:42,865 --> 00:10:44,698 then blood is green. 96 00:10:44,823 --> 00:10:45,990 Colour of blood? 97 00:10:46,073 --> 00:10:46,948 - Green. - Green. 98 00:10:47,573 --> 00:10:48,823 Sir, I've scolded her. 99 00:10:49,198 --> 00:10:50,573 Please let's get back to shoot. 100 00:10:50,615 --> 00:10:52,031 Okay. Take! 101 00:10:52,156 --> 00:10:53,740 - Back to position. - Come on. 102 00:10:53,823 --> 00:10:55,615 - Get back to work. - Juice! 103 00:10:55,865 --> 00:10:58,323 Green blood. What nonsense! 104 00:10:58,448 --> 00:10:59,781 Where were you? 105 00:10:59,906 --> 00:11:01,740 Put this on and go to the dance floor. 106 00:11:02,615 --> 00:11:03,615 Go! 107 00:11:03,656 --> 00:11:04,865 (indistinct chatter) 108 00:11:04,906 --> 00:11:07,365 - What are you doing there? - Me? 109 00:11:09,406 --> 00:11:10,823 Why are you loitering? 110 00:11:10,948 --> 00:11:13,615 I'm in trouble because of you. 111 00:11:13,698 --> 00:11:14,865 Take it! 112 00:11:15,365 --> 00:11:16,656 What are you waiting for? 113 00:11:16,656 --> 00:11:18,948 - Go to the dance floor! - Okay. 114 00:11:19,906 --> 00:11:21,948 Laughing it off! 115 00:11:22,656 --> 00:11:24,115 One and two. 116 00:11:24,406 --> 00:11:25,740 Three and four. 117 00:11:26,031 --> 00:11:26,948 One... 118 00:11:27,156 --> 00:11:28,781 (indistinct chatter) 119 00:11:29,156 --> 00:11:30,948 Wish me luck, bro. 120 00:11:31,073 --> 00:11:33,365 Do the steps properly. And one... 121 00:11:33,531 --> 00:11:34,906 Wish me luck. 122 00:11:35,406 --> 00:11:36,281 Hey. 123 00:11:36,740 --> 00:11:38,156 Why haven't you shaved? 124 00:11:38,740 --> 00:11:40,281 My goodness! So hot! 125 00:11:40,406 --> 00:11:41,948 What are you doing? 126 00:11:42,406 --> 00:11:43,781 We're ready for take. 127 00:11:44,031 --> 00:11:45,615 Wrap up practice in a minute. 128 00:11:45,740 --> 00:11:47,198 Got it? One minute. 129 00:11:47,448 --> 00:11:48,656 Ridiculous! 130 00:11:49,031 --> 00:11:50,281 So annoying! 131 00:11:50,531 --> 00:11:51,698 Change. 132 00:11:51,865 --> 00:11:53,115 Do it properly. 133 00:11:53,865 --> 00:11:55,740 Hey, pretty boy. 134 00:11:55,740 --> 00:11:58,073 There you go. Show me the moves. 135 00:11:58,448 --> 00:11:59,365 Come on. 136 00:11:59,531 --> 00:12:02,156 One and two. Three and four. 137 00:12:03,281 --> 00:12:04,865 Move your body. 138 00:12:05,531 --> 00:12:07,990 Finally, a handsome guy! 139 00:12:08,240 --> 00:12:09,406 Right? 140 00:12:09,448 --> 00:12:10,948 So lovely! So fair! 141 00:12:11,448 --> 00:12:12,656 - Hey. - Hmm? 142 00:12:13,031 --> 00:12:14,323 Who's that guy? 143 00:12:15,948 --> 00:12:17,656 Don't know. He's new. 144 00:12:19,198 --> 00:12:23,198 A taller background artist than me on my set? 145 00:12:23,323 --> 00:12:25,073 - Shame! - No way! 146 00:12:25,323 --> 00:12:26,365 Out! 147 00:12:26,406 --> 00:12:27,656 Who the hell are you? 148 00:12:28,031 --> 00:12:29,198 Who let him in? 149 00:12:29,573 --> 00:12:31,656 What's wrong? 150 00:12:31,948 --> 00:12:33,073 Who was it? 151 00:12:33,365 --> 00:12:34,531 Who got him here? 152 00:12:35,156 --> 00:12:36,406 Not me. 153 00:12:36,740 --> 00:12:39,573 No one should be taller than the hero on my set. 154 00:12:39,948 --> 00:12:41,615 - Who the hell are you? - Sir. 155 00:12:41,865 --> 00:12:43,990 I came here by mistake, sir. 156 00:12:44,198 --> 00:12:45,406 Throw him out! 157 00:12:45,573 --> 00:12:47,698 Such an ugly guy! 158 00:12:47,823 --> 00:12:48,698 Shame! 159 00:12:48,781 --> 00:12:49,531 I'll look into it. 160 00:12:49,823 --> 00:12:51,448 Get out! Out! 161 00:12:51,906 --> 00:12:53,240 - Get back to work. - Come on! 162 00:12:53,531 --> 00:12:54,865 - Move it! - Get lost! 163 00:12:56,156 --> 00:12:57,448 Let's go! 164 00:12:58,073 --> 00:12:59,781 (indistinct chatter) 165 00:13:13,615 --> 00:13:15,365 Hey. Excuse me. 166 00:13:15,781 --> 00:13:16,698 I... 167 00:13:16,948 --> 00:13:17,906 I am... 168 00:13:18,323 --> 00:13:19,865 I am very sorry. 169 00:13:20,156 --> 00:13:22,740 They kicked you out because of me. 170 00:13:23,156 --> 00:13:24,281 It's okay. 171 00:13:24,740 --> 00:13:26,156 I'm used to all this. 172 00:13:26,365 --> 00:13:28,365 (indistinct chatter) 173 00:13:29,865 --> 00:13:32,656 Thank you for saving my job. 174 00:13:32,948 --> 00:13:35,031 I didn't know who you were. 175 00:13:35,906 --> 00:13:37,615 So, you are not a dancer. 176 00:13:37,740 --> 00:13:38,740 No. 177 00:13:38,781 --> 00:13:40,823 Then what were you doing here? 178 00:13:41,781 --> 00:13:43,281 I'm a junior artist. 179 00:13:43,573 --> 00:13:44,615 Oh! 180 00:13:45,531 --> 00:13:46,740 Tell me something. 181 00:13:47,406 --> 00:13:49,615 You've been working here for a long time. 182 00:13:50,281 --> 00:13:52,865 You must know a lot of people. 183 00:13:53,698 --> 00:13:55,740 Can you put in a word for me? 184 00:13:55,990 --> 00:13:57,698 I can act really well. 185 00:13:57,990 --> 00:13:59,740 Just give me a chance. 186 00:14:00,031 --> 00:14:02,115 I will kill it. 187 00:14:04,031 --> 00:14:05,281 I get it but... 188 00:14:05,573 --> 00:14:09,365 I'm just an assistant costume designer. 189 00:14:10,031 --> 00:14:12,323 I don't really have big contacts. 190 00:14:16,906 --> 00:14:20,240 You got into trouble because of me. 191 00:14:21,531 --> 00:14:23,198 I can give it a shot. 192 00:14:25,115 --> 00:14:26,906 I know a few people. 193 00:14:27,156 --> 00:14:28,490 Can't promise anything. 194 00:14:29,240 --> 00:14:31,031 But I'll introduce you to them. 195 00:14:31,198 --> 00:14:32,948 - Rest is on you. - Okay. 196 00:14:33,198 --> 00:14:34,448 Okay? 197 00:14:34,740 --> 00:14:36,240 When should I come back? 198 00:14:37,281 --> 00:14:38,740 Tuesday morning. 199 00:14:38,990 --> 00:14:40,281 - Tuesday morning? - Yes. 200 00:14:40,448 --> 00:14:41,323 Done. 201 00:14:41,448 --> 00:14:43,990 I'll wait for you here on Tuesday. 202 00:14:44,115 --> 00:14:45,323 - Done. - Thanks. 203 00:14:45,406 --> 00:14:48,115 - See you on Tuesday morning. - Sure. 204 00:14:48,365 --> 00:14:50,656 - Sorry again. - No problem. 205 00:14:50,781 --> 00:14:53,323 - Salman Shah is here! - Let's go. 206 00:14:53,698 --> 00:14:56,240 Thousands of people waiting. 207 00:14:56,490 --> 00:14:59,865 Enter hero Salman Shah. 208 00:15:00,365 --> 00:15:02,031 He gets off the car. 209 00:15:02,406 --> 00:15:05,406 I give him my hand. 210 00:15:05,948 --> 00:15:07,906 And he takes it. 211 00:15:08,448 --> 00:15:09,656 That's it! 212 00:15:09,906 --> 00:15:11,948 I hold on to it. 213 00:15:12,490 --> 00:15:13,948 Goosebumps! 214 00:15:14,156 --> 00:15:15,115 Then? 215 00:15:15,281 --> 00:15:18,531 Then he calls Mousumi. 216 00:15:19,073 --> 00:15:22,615 She runs in slow motion towards him. 217 00:15:22,906 --> 00:15:24,656 And holds his hand. 218 00:15:25,240 --> 00:15:26,906 Their hands meet. 219 00:15:27,156 --> 00:15:28,906 Cue romantic song. 220 00:15:29,156 --> 00:15:32,573 Just say it once 221 00:15:32,865 --> 00:15:36,073 Just say it once you're all mine... 222 00:15:36,281 --> 00:15:38,406 How long will you imitate other actors? 223 00:15:38,448 --> 00:15:39,490 Shanto. 224 00:15:39,573 --> 00:15:41,948 - When will you start? - When? 225 00:15:42,156 --> 00:15:43,615 Come on, Faisal. 226 00:15:44,240 --> 00:15:46,031 You have to wait for it. 227 00:15:46,323 --> 00:15:48,531 I'll be on the big screen. 228 00:15:48,823 --> 00:15:49,990 In the movies. 229 00:15:50,156 --> 00:15:51,656 Bloody junior artist! 230 00:15:51,823 --> 00:15:54,448 My pregnant wife needs sleep. 231 00:15:54,740 --> 00:15:56,490 Stop the ruckus. 232 00:15:56,781 --> 00:15:58,073 This can't go on. 233 00:15:58,365 --> 00:16:00,531 Shibu, I got it. 234 00:16:00,740 --> 00:16:01,781 Don't worry. 235 00:16:01,948 --> 00:16:02,823 Hey. 236 00:16:02,906 --> 00:16:04,365 The show is over! 237 00:16:04,490 --> 00:16:05,823 Why are you still here? 238 00:16:06,031 --> 00:16:08,281 Faisal, you're a senior citizen. 239 00:16:08,448 --> 00:16:09,781 You should go home. 240 00:16:09,865 --> 00:16:11,323 - Get going. - Let's go. 241 00:16:11,406 --> 00:16:13,073 (indistinct chatter) 242 00:16:19,031 --> 00:16:20,656 Everything is sorted. 243 00:16:20,781 --> 00:16:22,323 Let's go! Start! 244 00:16:22,781 --> 00:16:25,656 It's a disaster! Know what happened? 245 00:16:25,740 --> 00:16:27,156 Don't want to know. Out! 246 00:16:27,365 --> 00:16:29,823 You're doubting me for a few bucks? 247 00:16:29,906 --> 00:16:30,573 I am. 248 00:16:30,615 --> 00:16:31,198 Out! 249 00:16:31,323 --> 00:16:32,865 Enough is enough. 250 00:16:32,990 --> 00:16:34,323 Okay. Now out! 251 00:16:34,573 --> 00:16:36,031 Don't throw us out. 252 00:16:36,073 --> 00:16:37,656 Of course, not. Out, please. 253 00:16:37,906 --> 00:16:39,281 Thank you. Next! 254 00:16:42,240 --> 00:16:43,323 Please leave. 255 00:16:43,448 --> 00:16:45,031 - Out! - Not out! 256 00:16:45,490 --> 00:16:46,865 What do you think? 257 00:16:47,156 --> 00:16:49,490 Junior artists have no talent? 258 00:16:49,823 --> 00:16:51,323 We've got talent too. 259 00:16:51,615 --> 00:16:52,990 We can do everything. 260 00:16:53,240 --> 00:16:54,615 Romance. Like... 261 00:16:55,490 --> 00:16:58,323 I love you, Priya. 262 00:16:58,906 --> 00:17:00,531 Action! Like... 263 00:17:00,990 --> 00:17:03,365 I will kill you, bastard! 264 00:17:04,156 --> 00:17:06,031 Emotion. Like... 265 00:17:07,240 --> 00:17:09,531 - Don't leave me, Priya. - Yes! 266 00:17:09,573 --> 00:17:11,198 - I can't live without you. - Good! 267 00:17:11,240 --> 00:17:12,531 - I can't live... - Very good. 268 00:17:12,781 --> 00:17:14,573 Bravo! Bravo! 269 00:17:15,406 --> 00:17:17,240 Congratulations. Best wishes. 270 00:17:17,573 --> 00:17:19,781 You're chosen. Selected. 271 00:17:19,948 --> 00:17:21,365 Thank you. 272 00:17:21,490 --> 00:17:24,115 For which character? 273 00:17:24,281 --> 00:17:25,740 Give me the dialogues. 274 00:17:25,990 --> 00:17:27,323 I'll kill it! 275 00:17:27,406 --> 00:17:28,490 I'll slay. 276 00:17:29,156 --> 00:17:31,656 (indistinct chatter) 277 00:17:34,781 --> 00:17:35,781 Hmm. 278 00:17:35,948 --> 00:17:37,031 Huh? 279 00:17:37,073 --> 00:17:38,073 Upset? 280 00:17:39,823 --> 00:17:40,781 There are... 281 00:17:40,781 --> 00:17:42,823 ...three sets of characters in my film. 282 00:17:42,948 --> 00:17:44,156 Very important. 283 00:17:44,281 --> 00:17:45,448 Three dead bodies. 284 00:17:45,573 --> 00:17:46,865 Twelve villagers. 285 00:17:46,948 --> 00:17:48,031 Fourteen warriors. 286 00:17:48,115 --> 00:17:49,198 "The Fighter". 287 00:17:49,281 --> 00:17:50,948 Yeah! Yeah! 288 00:17:51,198 --> 00:17:54,073 Attack! 289 00:17:54,240 --> 00:17:55,156 King. 290 00:17:55,448 --> 00:17:56,865 Die! Die! 291 00:17:57,156 --> 00:17:58,740 Okay. Very good. 292 00:17:59,240 --> 00:18:00,365 Hey, careful. 293 00:18:00,406 --> 00:18:01,615 - Watch your head. - Shanto. 294 00:18:01,698 --> 00:18:03,698 - Lie down. Die! - Shanto. 295 00:18:03,823 --> 00:18:05,073 Die! Lie down. 296 00:18:05,281 --> 00:18:06,865 Be in character. Lie down. 297 00:18:07,615 --> 00:18:09,323 Zooming in on you. 298 00:18:09,365 --> 00:18:11,615 Close your eyes. Don't blink. 299 00:18:13,281 --> 00:18:14,406 Phew! 300 00:18:15,698 --> 00:18:16,740 Sir. 301 00:18:17,031 --> 00:18:18,906 - How much longer? - Afsar. 302 00:18:19,073 --> 00:18:21,323 - Why is the dead talking? - Can't hold my breath. 303 00:18:21,448 --> 00:18:23,490 The dead can't talk. 304 00:18:23,698 --> 00:18:25,781 - Hold your breath. - Do not speak. 305 00:18:25,906 --> 00:18:28,281 Shot ready. Julie, come back. 306 00:18:28,365 --> 00:18:29,906 Stand by! Ready for take. 307 00:18:30,073 --> 00:18:31,156 Roll camera! 308 00:18:31,240 --> 00:18:33,656 Five, four, three, two, one, zero. 309 00:18:33,698 --> 00:18:34,740 Stay dead! 310 00:18:34,823 --> 00:18:35,906 Action! 311 00:18:36,156 --> 00:18:37,198 Hmm? 312 00:18:37,323 --> 00:18:38,365 Upset? 313 00:18:40,531 --> 00:18:44,490 Don't feel bad because you're a background artist. 314 00:18:44,698 --> 00:18:48,323 Most actors started out like you. 315 00:18:48,698 --> 00:18:50,281 They became successful in time. 316 00:18:50,656 --> 00:18:52,823 Became stars. Became heroes. 317 00:18:54,323 --> 00:18:55,573 You'll be famous too. 318 00:18:57,406 --> 00:18:58,406 Okay? 319 00:18:58,615 --> 00:19:00,448 How did they become stars? 320 00:19:01,448 --> 00:19:03,406 - How? - Hard work. 321 00:19:03,615 --> 00:19:05,031 You have to keep at it. 322 00:19:05,073 --> 00:19:06,948 You have to work hard. 323 00:19:07,198 --> 00:19:08,365 Look at me. 324 00:19:08,656 --> 00:19:10,531 I work hard all day. 325 00:19:10,740 --> 00:19:12,073 For what? 326 00:19:12,281 --> 00:19:15,740 I'll be Asia's best designer one day. 327 00:19:16,906 --> 00:19:18,240 Won't I? 328 00:19:21,823 --> 00:19:24,656 And I'll be Asia's best actor. 329 00:19:24,906 --> 00:19:26,156 Won't I? 330 00:19:26,906 --> 00:19:27,906 You will. 331 00:19:29,240 --> 00:19:30,115 Listen. 332 00:19:30,323 --> 00:19:32,406 You'll just have to stand. 333 00:19:32,531 --> 00:19:34,615 - The hero will cuss at you. - What? 334 00:19:34,740 --> 00:19:37,156 - He'll threaten you. - I see. 335 00:19:37,406 --> 00:19:39,323 It's easy. Very simple. 336 00:19:39,573 --> 00:19:41,115 Okay. Then? 337 00:19:41,406 --> 00:19:42,448 Raj. 338 00:19:42,823 --> 00:19:45,156 - Show them what you've got. - Show them! 339 00:19:45,698 --> 00:19:47,490 - See that man there? - My lines... 340 00:19:47,781 --> 00:19:49,656 Ready? 341 00:19:50,031 --> 00:19:51,156 That fatso? 342 00:19:51,448 --> 00:19:52,656 Yes, the fatso. 343 00:19:52,990 --> 00:19:55,990 He's the top stunt master in Bangladesh. 344 00:19:56,198 --> 00:19:57,615 Frame in. 345 00:19:57,698 --> 00:20:00,031 He gave Raj his big break. 346 00:20:00,490 --> 00:20:02,573 Please introduce me to him. 347 00:20:04,115 --> 00:20:06,115 - Want me to introduce you to him? - Hmm. 348 00:20:06,323 --> 00:20:07,781 I'll see what I can do. 349 00:20:08,240 --> 00:20:09,823 Let the scene get over. 350 00:20:10,115 --> 00:20:11,323 I will try. 351 00:20:11,406 --> 00:20:12,698 I know him well. 352 00:20:12,781 --> 00:20:14,365 Unleash the beast in you! 353 00:20:14,906 --> 00:20:16,656 - Yes! - Let the animal come out! 354 00:20:16,740 --> 00:20:18,990 - Clap! - Scene 16. Shot 4. Take 1. 355 00:20:19,073 --> 00:20:19,781 Action! 356 00:20:20,948 --> 00:20:21,948 Hey! 357 00:20:22,490 --> 00:20:23,531 Stop. 358 00:20:23,906 --> 00:20:25,615 How dare you block my way? 359 00:20:25,906 --> 00:20:27,948 I'm the hero. 360 00:20:28,198 --> 00:20:29,406 Son of a b---h! 361 00:20:29,531 --> 00:20:31,490 Do you know who I am, swine? 362 00:20:31,531 --> 00:20:33,281 I'll stomp on you like an ant. 363 00:20:33,406 --> 00:20:34,490 Out of my way! 364 00:20:34,656 --> 00:20:36,073 F--king animal! 365 00:20:36,156 --> 00:20:37,281 Ugly bugger! 366 00:20:37,490 --> 00:20:39,698 Out of my way, you swine! 367 00:20:39,823 --> 00:20:40,906 Bloody dog! 368 00:20:40,990 --> 00:20:41,990 Cut! 369 00:20:42,073 --> 00:20:43,406 He just cussed at you. 370 00:20:43,448 --> 00:20:44,865 How dare you? 371 00:20:45,698 --> 00:20:47,323 How dare you abuse me in my hood? 372 00:20:47,490 --> 00:20:48,906 - Know who I am? - Who? 373 00:20:49,365 --> 00:20:50,490 - I'll kill you! - Cut! 374 00:20:50,615 --> 00:20:52,823 I am Raj. I'm the hero. 375 00:20:53,073 --> 00:20:54,823 - Watch your tongue! - Pack up! 376 00:20:55,073 --> 00:20:56,990 - Kill him! - Stop it! 377 00:20:57,240 --> 00:20:58,656 What's going on? 378 00:20:59,031 --> 00:21:00,990 They're fighting. 379 00:21:01,156 --> 00:21:02,740 - I'll finish you! - Cut! 380 00:21:03,823 --> 00:21:05,531 Pack up! Pack up! 381 00:21:05,615 --> 00:21:06,865 Cut! 382 00:21:07,781 --> 00:21:10,990 - How dare you cuss at me? - Bro, please... 383 00:21:11,573 --> 00:21:12,990 I'll be right back. 384 00:21:13,240 --> 00:21:15,073 - I'm stunt director, Rocky. - Rocky? 385 00:21:15,156 --> 00:21:16,906 - Hit him! - Hey! 386 00:21:17,031 --> 00:21:18,448 - Kill him! - Hey! 387 00:21:18,656 --> 00:21:20,990 What the hell is going on? 388 00:21:21,156 --> 00:21:23,615 - Who are you? - I'm the costume designer. 389 00:21:23,698 --> 00:21:24,990 Costume? Clothes? 390 00:21:25,156 --> 00:21:26,490 - I'll show you. - Hey! 391 00:21:26,865 --> 00:21:28,823 - Hey, let her go! - Stop it! 392 00:22:26,781 --> 00:22:27,948 Bravo! 393 00:23:30,365 --> 00:23:32,406 You fought so well. 394 00:23:32,740 --> 00:23:33,906 I loved it. 395 00:23:34,156 --> 00:23:35,781 You looked just like a hero. 396 00:23:36,073 --> 00:23:39,615 I lost it when they touched you. 397 00:23:40,740 --> 00:23:41,823 Hmm. 398 00:23:41,948 --> 00:23:43,615 Did you notice something? 399 00:23:44,198 --> 00:23:46,656 Those goons got scared of you. 400 00:23:46,740 --> 00:23:47,781 Why? 401 00:23:48,615 --> 00:23:49,990 Scared of me? 402 00:23:50,198 --> 00:23:51,323 Help! 403 00:23:51,490 --> 00:23:52,573 Please help! 404 00:23:52,823 --> 00:23:54,240 What's going on? 405 00:23:54,281 --> 00:23:55,156 Anyone there? 406 00:23:55,198 --> 00:23:57,365 - What's wrong? - My wife's water has broken. 407 00:23:57,531 --> 00:24:00,323 Have to take her to the hospital. 408 00:24:01,365 --> 00:24:02,656 Oh God! 409 00:24:02,990 --> 00:24:04,156 Shanto. 410 00:24:04,406 --> 00:24:05,448 What happened? 411 00:24:05,573 --> 00:24:07,323 Have to take her to the hospital. 412 00:24:07,406 --> 00:24:08,906 - Please do something. - I'm here. 413 00:24:08,990 --> 00:24:10,198 Get a ride. 414 00:24:10,365 --> 00:24:11,406 Anyone here? 415 00:24:16,198 --> 00:24:17,281 Shaufiq? 416 00:24:17,906 --> 00:24:19,323 - Shaufiq. - Who is it? 417 00:24:19,573 --> 00:24:20,906 - Shaufiq! - What is it? 418 00:24:21,073 --> 00:24:22,531 - Shaufiq. - What's wrong? 419 00:24:22,823 --> 00:24:23,823 Shanto? 420 00:24:23,906 --> 00:24:26,823 Have to take Shibu's wife to the hospital. 421 00:24:27,115 --> 00:24:28,406 Give me your car keys. 422 00:24:28,448 --> 00:24:29,323 Get the keys. 423 00:24:29,740 --> 00:24:31,740 (indistinct chatter) 424 00:24:39,240 --> 00:24:40,906 She's bleeding. 425 00:24:40,990 --> 00:24:42,615 - Her blood group? - O negative. 426 00:24:42,656 --> 00:24:43,781 Get more blood. 427 00:24:44,531 --> 00:24:46,490 Where will I get it at this hour? 428 00:24:46,906 --> 00:24:48,198 Don't worry, Shibu. 429 00:24:48,531 --> 00:24:49,781 I'll arrange for it. 430 00:24:50,115 --> 00:24:51,740 - Julie. - Go. I'll be here. 431 00:24:52,323 --> 00:24:53,740 I'll be right back. 432 00:24:54,365 --> 00:24:55,948 Save my wife, Shanto! 433 00:24:57,781 --> 00:24:58,948 Maulvi! 434 00:24:59,865 --> 00:25:00,990 Maulvi! 435 00:25:01,115 --> 00:25:03,156 Why are you here so late? 436 00:25:03,323 --> 00:25:05,323 Shibu's wife needs blood. 437 00:25:05,615 --> 00:25:07,948 Want to ask for help on the mic. 438 00:25:08,073 --> 00:25:09,823 - Okay, come. - Hurry up. 439 00:25:10,281 --> 00:25:12,198 This is a special announcement. 440 00:25:12,823 --> 00:25:15,781 Our neighbour, Shibu's wife, is in the hospital. 441 00:25:16,448 --> 00:25:18,448 She urgently needs blood. 442 00:25:19,448 --> 00:25:21,865 Her blood group is O negative. 443 00:25:22,448 --> 00:25:26,490 Anyone with O negative blood... 444 00:25:27,240 --> 00:25:30,115 please meet me in front of the mosque. 445 00:25:30,740 --> 00:25:31,698 Please. 446 00:25:32,156 --> 00:25:35,115 Save Shibu's wife. 447 00:25:36,406 --> 00:25:37,823 I'll donate blood. 448 00:25:37,906 --> 00:25:39,531 Anyone with O negative blood 449 00:25:39,781 --> 00:25:41,990 please come in front of the mosque. 450 00:25:49,323 --> 00:25:51,156 (crowd cheering) 451 00:26:07,031 --> 00:26:09,323 We might not be tied by blood. 452 00:26:09,406 --> 00:26:11,323 But you're more than a brother. 453 00:26:11,406 --> 00:26:14,698 - You saved my baby. - No... 454 00:26:15,156 --> 00:26:16,531 It wasn't just me. 455 00:26:16,906 --> 00:26:19,115 Everyone came forward to help. 456 00:26:19,406 --> 00:26:20,365 I know. 457 00:26:20,448 --> 00:26:22,073 But you took the initiative. 458 00:26:22,656 --> 00:26:24,073 I was wrong, Shanto. 459 00:26:24,323 --> 00:26:25,948 You're the real hero. 460 00:26:25,990 --> 00:26:28,281 - A real hero. - Shibu. 461 00:26:28,573 --> 00:26:30,448 Shibu, it's okay. 462 00:26:30,531 --> 00:26:31,656 Shanto. 463 00:26:32,906 --> 00:26:33,698 Sir... 464 00:26:33,865 --> 00:26:34,656 You? 465 00:26:35,198 --> 00:26:36,198 Here? 466 00:26:37,448 --> 00:26:40,656 I've come across many heroes on screen. 467 00:26:41,198 --> 00:26:43,240 But they were all fake. 468 00:26:44,990 --> 00:26:46,365 You're the real hero. 469 00:26:46,656 --> 00:26:47,740 A real hero! 470 00:26:48,073 --> 00:26:49,573 The real deal! 471 00:26:49,990 --> 00:26:52,031 I'm just a petty stunt master. 472 00:26:52,365 --> 00:26:54,073 I can't cast you in a lead role. 473 00:26:54,573 --> 00:26:57,115 But I can offer you a small role. 474 00:26:57,240 --> 00:26:58,156 Yes. 475 00:26:58,448 --> 00:27:01,073 You'll be the second villain in my next film. 476 00:27:01,281 --> 00:27:02,281 I promise. 477 00:27:02,615 --> 00:27:05,281 It's Rocky's promise. 478 00:27:05,573 --> 00:27:07,823 - I give you my word. - Sir. 479 00:27:08,490 --> 00:27:09,948 I promise. 480 00:27:10,031 --> 00:27:12,156 (crowd cheering) 481 00:27:14,115 --> 00:27:16,740 - Shanto! - Shanto! 482 00:27:16,906 --> 00:27:17,906 Thank you, sir. 483 00:27:19,031 --> 00:27:19,906 HERO DIRECTOR 484 00:27:19,948 --> 00:27:20,448 Shanto. 485 00:27:20,490 --> 00:27:21,948 Come on, frame in. 486 00:27:22,198 --> 00:27:23,823 It's your first shot. 487 00:27:23,906 --> 00:27:25,698 - Wish me luck. - Best of luck! 488 00:27:25,781 --> 00:27:27,531 - Kill it! - I will, sir. 489 00:27:27,698 --> 00:27:29,156 Let him hit you. 490 00:27:29,281 --> 00:27:31,490 Right. Left. Fall. 491 00:27:31,573 --> 00:27:32,740 Bravo! 492 00:27:32,781 --> 00:27:33,906 HERO DIRECTOR 493 00:27:33,948 --> 00:27:36,115 Costume check! Come on. 494 00:27:36,281 --> 00:27:37,615 Go to the hero first. 495 00:27:37,656 --> 00:27:38,823 - Costume! - Well done. 496 00:27:38,823 --> 00:27:39,948 Costume! 497 00:27:40,156 --> 00:27:41,156 Go. 498 00:27:41,781 --> 00:27:43,240 - Sorry, sir. - Shame! 499 00:27:43,281 --> 00:27:44,865 Next sequence is on a train. 500 00:27:44,906 --> 00:27:46,490 (indistinct chatter) 501 00:27:48,323 --> 00:27:49,490 Let's go. 502 00:27:49,698 --> 00:27:51,365 (indistinct chatter) 503 00:27:51,656 --> 00:27:53,656 RANGBAZ 504 00:28:13,323 --> 00:28:15,323 In my dream 505 00:28:15,490 --> 00:28:18,031 You're the muse of my painting 506 00:28:18,198 --> 00:28:20,823 Look at me 507 00:28:20,906 --> 00:28:23,948 I'm walking right by your side 508 00:28:28,990 --> 00:28:31,823 Under the rain clouds 509 00:28:31,865 --> 00:28:34,448 I'll sing you a love song 510 00:28:34,573 --> 00:28:37,198 You breathe close to me 511 00:28:37,240 --> 00:28:39,573 It makes me lose my mind 512 00:28:39,865 --> 00:28:44,823 When my eyes meet yours 513 00:28:45,073 --> 00:28:50,490 A secret smile crosses my lips 514 00:28:53,573 --> 00:28:55,448 I lose my heart 515 00:28:55,906 --> 00:28:58,490 To your smooth, silky locks 516 00:28:58,781 --> 00:29:01,406 To the curve on your lips 517 00:29:01,698 --> 00:29:03,448 I lose my heart 518 00:29:03,740 --> 00:29:06,365 I lose my heart 519 00:29:06,823 --> 00:29:09,490 To the tears falling down your face 520 00:29:09,656 --> 00:29:12,198 To your dark kohl-rimmed eyes 521 00:29:12,323 --> 00:29:14,156 I lose my heart 522 00:29:33,031 --> 00:29:35,906 DIRECTOR, HERO, HEROINE 523 00:29:59,906 --> 00:30:01,406 Thank you. Thanks a lot. 524 00:30:01,490 --> 00:30:03,073 Ma'am is here. Get going. 525 00:30:03,323 --> 00:30:05,240 - Quick! Quick! - Hurry up. 526 00:30:05,448 --> 00:30:07,073 - This way, ma'am. - Move it. 527 00:30:07,365 --> 00:30:09,365 (indistinct chatter) 528 00:30:10,573 --> 00:30:11,531 Wow! 529 00:30:12,073 --> 00:30:13,615 Nice room! 530 00:30:16,198 --> 00:30:18,948 But I'm not in the mood to shoot. 531 00:30:19,198 --> 00:30:21,406 Ma'am, shot is ready. 532 00:30:21,490 --> 00:30:23,073 Let's go. Time to go. 533 00:30:23,156 --> 00:30:24,406 - Costume. - Ma'am. 534 00:30:24,698 --> 00:30:25,781 I'm not ready. 535 00:30:28,073 --> 00:30:30,073 Ma'am, your costume is ready. 536 00:30:30,281 --> 00:30:32,031 Have a look. Isn't it beautiful? 537 00:30:32,115 --> 00:30:33,448 Very beautiful! 538 00:30:33,531 --> 00:30:34,865 You'll look beautiful in it. 539 00:30:35,531 --> 00:30:36,281 So LS. 540 00:30:36,490 --> 00:30:37,573 Low standard. 541 00:30:38,031 --> 00:30:40,823 I will only shoot in this costume. 542 00:30:41,156 --> 00:30:42,240 Or I won't. 543 00:30:43,698 --> 00:30:45,115 But ma'am... 544 00:30:45,365 --> 00:30:48,031 you wore this to bed in the previous scene. 545 00:30:48,115 --> 00:30:50,073 Continuity, ma'am. You have to wear it. 546 00:30:50,115 --> 00:30:53,448 Suchona wakes up like this, baby. 547 00:30:54,073 --> 00:30:55,115 You. And you. 548 00:30:55,615 --> 00:30:56,448 Get it? 549 00:30:56,740 --> 00:30:58,865 - But ma'am-- - Got it, ma'am. 550 00:30:58,948 --> 00:31:00,073 Everything is alright. 551 00:31:00,323 --> 00:31:02,365 If she wants, she'll shoot in costume. 552 00:31:02,490 --> 00:31:04,323 If she wants, she'll shoot without costume. 553 00:31:04,448 --> 00:31:05,365 Any problem? 554 00:31:05,490 --> 00:31:07,281 She looks perfect in the sari. 555 00:31:07,323 --> 00:31:09,115 - Let's go. - If there's no continuity... 556 00:31:09,490 --> 00:31:11,490 (indistinct chatter) 557 00:31:12,281 --> 00:31:16,115 Then I started going around Suchona. 558 00:31:16,906 --> 00:31:18,573 Let her go! 559 00:31:19,531 --> 00:31:20,865 Hey, beautiful. 560 00:31:21,281 --> 00:31:25,156 No one can save you now. 561 00:31:25,323 --> 00:31:26,281 Bravo! 562 00:31:26,406 --> 00:31:28,406 - Let me go. - I'll take you to the jungle. 563 00:31:28,573 --> 00:31:30,740 - I'll make you mine. - No! 564 00:31:30,948 --> 00:31:32,698 - I'll have fun with you. - Help! 565 00:31:32,906 --> 00:31:33,906 Let me go! 566 00:31:34,031 --> 00:31:35,365 Take her in your arms. 567 00:31:35,531 --> 00:31:36,698 Come closer. 568 00:31:36,948 --> 00:31:40,906 Then I grabbed Suchona and lifted her. 569 00:31:42,531 --> 00:31:43,573 Put her down! 570 00:31:43,656 --> 00:31:44,948 And went off to the jungle. 571 00:31:44,990 --> 00:31:45,865 Let me go! 572 00:31:45,906 --> 00:31:47,281 - Help me, Raj! - Let her go! 573 00:31:47,573 --> 00:31:49,656 - Then? - Then what happened? 574 00:31:50,740 --> 00:31:52,448 Can't tell you more. 575 00:31:53,156 --> 00:31:55,865 Watch the film to find out. 576 00:31:56,365 --> 00:31:57,490 Bravo! 577 00:31:57,823 --> 00:31:59,906 Ten more eggs for him. 578 00:32:00,865 --> 00:32:02,031 My treat. 579 00:32:02,406 --> 00:32:03,531 Good job! 580 00:32:03,740 --> 00:32:04,656 Cut! 581 00:32:05,156 --> 00:32:07,156 (indistinct chatter) 582 00:32:08,823 --> 00:32:09,865 Bravo! 583 00:32:09,906 --> 00:32:12,323 I'm the hero. But he's getting all the credit. 584 00:32:12,365 --> 00:32:13,031 Shame! 585 00:32:15,198 --> 00:32:16,573 More eggs for you! 586 00:32:17,406 --> 00:32:20,448 Keep up the good work. 587 00:32:20,656 --> 00:32:22,156 I will finish you off. 588 00:32:22,198 --> 00:32:23,323 RANGBAZ 589 00:32:23,781 --> 00:32:25,490 Boss, like that? 590 00:32:26,490 --> 00:32:28,823 I will kill you, rascal! 591 00:32:31,823 --> 00:32:32,990 Learnt my lines. 592 00:32:33,156 --> 00:32:34,406 Time to rehearse. 593 00:32:35,406 --> 00:32:36,323 I will-- 594 00:32:36,531 --> 00:32:37,490 Stop it. 595 00:32:37,531 --> 00:32:38,781 Enough! 596 00:32:41,865 --> 00:32:43,156 Answer my question. 597 00:32:43,448 --> 00:32:44,323 What question? 598 00:32:45,531 --> 00:32:48,365 Do you love me more or cinema? 599 00:32:49,073 --> 00:32:50,323 I'll tell you later. 600 00:32:50,990 --> 00:32:52,448 Let me run my lines. 601 00:32:52,573 --> 00:32:54,323 Answer me now. 602 00:32:54,781 --> 00:32:55,656 Tell me! 603 00:33:00,448 --> 00:33:02,490 I love you... 604 00:33:06,448 --> 00:33:07,531 Hmm? 605 00:33:08,823 --> 00:33:09,865 Cinema. 606 00:33:12,490 --> 00:33:13,448 Bloody... 607 00:33:13,490 --> 00:33:15,490 Wow! What a gorgeous wall! 608 00:33:15,656 --> 00:33:17,281 Hey, concentrate on the shot. 609 00:33:17,323 --> 00:33:18,990 I'm the hero. Don't hit me. 610 00:33:19,031 --> 00:33:20,781 - Shame! - You're a zero without me. 611 00:33:21,031 --> 00:33:23,448 Make the main villain hit me. Not him. 612 00:33:23,573 --> 00:33:25,823 - First learn from him. - Shame! 613 00:33:27,448 --> 00:33:28,406 Costume! 614 00:33:28,448 --> 00:33:29,615 HERO HEROINE 615 00:33:29,656 --> 00:33:30,573 Yes, ma'am? 616 00:33:30,948 --> 00:33:31,948 Is he new here? 617 00:33:32,490 --> 00:33:33,365 Him? 618 00:33:33,740 --> 00:33:34,990 Yes. He's Shanto. 619 00:33:35,656 --> 00:33:37,490 Hmm. Nice! 620 00:33:38,781 --> 00:33:40,073 Very talented. 621 00:33:40,281 --> 00:33:41,531 Very dedicated. 622 00:33:41,740 --> 00:33:43,031 He was a background artist. 623 00:33:43,198 --> 00:33:44,615 Now he's the second villain. 624 00:33:44,990 --> 00:33:46,865 He's going to make it big. 625 00:33:47,990 --> 00:33:49,448 He's very handsome. 626 00:33:51,281 --> 00:33:52,573 He should be the hero. 627 00:33:54,365 --> 00:33:55,240 Ma'am. 628 00:33:55,906 --> 00:33:57,073 He's a Casanova. 629 00:33:57,323 --> 00:33:59,281 He has fooled around with so many girls. 630 00:33:59,948 --> 00:34:01,198 I can't even tell you. 631 00:34:01,615 --> 00:34:04,031 He's very infamous. 632 00:34:04,448 --> 00:34:06,406 He's a bad guy. 633 00:34:07,698 --> 00:34:09,031 - Good. - Thank you, boss. 634 00:34:09,198 --> 00:34:10,115 Bravo! 635 00:34:11,448 --> 00:34:13,198 I like bad boys. 636 00:34:13,448 --> 00:34:15,365 (indistinct chatter) 637 00:34:22,448 --> 00:34:24,031 The heroine’s talking about you. 638 00:34:24,990 --> 00:34:26,031 Heroine? 639 00:34:26,531 --> 00:34:28,365 - Talking about me? - Yes. 640 00:34:28,656 --> 00:34:30,990 - What did she say? - She praised you. 641 00:34:31,698 --> 00:34:34,490 - Praised me? - Yes. 642 00:34:34,656 --> 00:34:36,823 I knew she's a good person when I saw her. 643 00:34:36,948 --> 00:34:38,073 - Oh really? - Yes. 644 00:34:38,323 --> 00:34:41,490 You knew it just by looking at her? 645 00:34:41,865 --> 00:34:44,490 What do you mean? 646 00:34:44,490 --> 00:34:46,906 - Why were you looking at her? - No... 647 00:34:47,823 --> 00:34:52,656 If she talks about you or if you look at her 648 00:34:52,865 --> 00:34:55,615 I'll kill you both. Am I clear? 649 00:34:58,115 --> 00:34:59,323 Who's your heroine? 650 00:35:00,073 --> 00:35:02,198 Who's your real heroine? 651 00:35:02,656 --> 00:35:03,615 You. 652 00:35:03,615 --> 00:35:04,823 Who do you belong to? 653 00:35:04,990 --> 00:35:05,990 You. 654 00:35:06,240 --> 00:35:08,365 - Always remember. - Okay. 655 00:35:09,531 --> 00:35:14,073 When our hands touch by chance 656 00:35:15,406 --> 00:35:19,906 I can feel my heart skip a beat 657 00:35:25,573 --> 00:35:30,240 When our hands touch by chance 658 00:35:31,323 --> 00:35:35,448 I can feel my heart skip a beat 659 00:35:36,823 --> 00:35:39,115 I don't know what it means 660 00:35:39,490 --> 00:35:41,990 I don't know what to say 661 00:35:42,281 --> 00:35:45,740 I want time to stop still so that you stay 662 00:35:47,323 --> 00:35:52,073 When my eyes meet yours 663 00:35:52,365 --> 00:35:57,448 A secret smile crosses my lips 664 00:35:57,865 --> 00:36:00,073 You kidnapped my beloved yesterday. 665 00:36:00,156 --> 00:36:01,448 Where is she? 666 00:36:01,531 --> 00:36:03,115 - Bring her back! - No! Never! 667 00:36:03,115 --> 00:36:04,073 HERO DIRECTOR 668 00:36:04,115 --> 00:36:05,115 Bravo! 669 00:36:05,740 --> 00:36:06,865 Cut! 670 00:36:09,198 --> 00:36:11,656 We have to release the film before the elections. 671 00:36:12,156 --> 00:36:13,406 Will you be able to do it? 672 00:36:13,615 --> 00:36:14,781 Yes, ma'am. 673 00:36:15,031 --> 00:36:16,156 HEROINE 674 00:36:16,406 --> 00:36:18,198 I want to see the edit. 675 00:36:18,490 --> 00:36:19,406 Okay, ma'am. 676 00:36:20,198 --> 00:36:21,406 You can leave. 677 00:36:32,823 --> 00:36:34,448 Round of applause! 678 00:36:37,240 --> 00:36:39,031 Hear, hear, hear! 679 00:36:39,240 --> 00:36:41,698 Our local hero, Shanto's film... 680 00:36:42,615 --> 00:36:46,365 is releasing this Friday. 681 00:36:46,656 --> 00:36:47,990 It's called "The Last Game". 682 00:36:48,073 --> 00:36:50,448 Give him a big hand. 683 00:36:50,906 --> 00:36:54,073 We must watch the film in theatres. 684 00:36:54,240 --> 00:36:58,573 And make it a huge success. 685 00:36:58,573 --> 00:36:59,948 - Yeah! - Yeah! 686 00:36:59,948 --> 00:37:01,656 - Shanto! - Shanto! 687 00:37:01,823 --> 00:37:03,240 THE LAST GAME 688 00:37:03,365 --> 00:37:05,490 - Shanto! - Shanto! 689 00:37:05,531 --> 00:37:07,490 (crowd cheering) 690 00:37:10,698 --> 00:37:12,823 RAJ AND SUCHONA STARRING IN THE LAST GAME 691 00:37:15,156 --> 00:37:17,406 (indistinct chatter) 692 00:37:31,448 --> 00:37:32,365 Please sit down. 693 00:37:32,656 --> 00:37:34,031 The film is about to begin. 694 00:37:34,281 --> 00:37:35,323 Keep quiet. 695 00:37:35,490 --> 00:37:37,073 Enjoy the film. 696 00:37:40,781 --> 00:37:41,823 THE LAST GAME 697 00:37:42,073 --> 00:37:43,906 - The volume is too low. - Hey! 698 00:37:44,406 --> 00:37:45,406 Turn up the volume. 699 00:37:49,156 --> 00:37:50,406 My scene. 700 00:37:56,198 --> 00:37:57,240 Hey! 701 00:37:58,240 --> 00:37:59,990 HERO DIRECTOR 702 00:38:03,031 --> 00:38:04,948 I was in this scene. 703 00:38:05,198 --> 00:38:06,615 - I know. - Why am I not there? 704 00:38:06,698 --> 00:38:07,990 This was your first scene. 705 00:38:08,115 --> 00:38:09,240 Don't worry! 706 00:38:09,240 --> 00:38:10,865 Seema! I'm coming! 707 00:38:11,073 --> 00:38:13,990 I'll go to the end of the earth for you. 708 00:38:14,115 --> 00:38:15,073 Seema! 709 00:38:15,115 --> 00:38:16,406 You'll be in the next scene. 710 00:38:17,698 --> 00:38:19,573 (indistinct chatter) 711 00:38:23,156 --> 00:38:25,365 DIRECTOR, HEROINE, HERO 712 00:38:26,531 --> 00:38:28,323 Where's your scene, Shanto? 713 00:38:29,948 --> 00:38:31,448 That's not Shanto. 714 00:38:32,573 --> 00:38:34,698 - I was there. - They must've edited the scene. 715 00:38:34,865 --> 00:38:36,365 When is your scene coming up? 716 00:38:36,740 --> 00:38:37,740 Shanto. 717 00:38:37,948 --> 00:38:39,365 - Any problem? - No. 718 00:38:40,615 --> 00:38:41,656 Hey, beautiful. 719 00:38:42,698 --> 00:38:45,698 No one can save you now. 720 00:38:54,448 --> 00:38:57,615 You can't escape. 721 00:38:58,615 --> 00:39:00,240 I have lost my beloved. 722 00:39:00,490 --> 00:39:01,490 So what? 723 00:39:04,323 --> 00:39:05,906 What the hell just happened? 724 00:39:06,198 --> 00:39:07,906 I paid for 100 tickets. 725 00:39:08,156 --> 00:39:11,573 We left our baby at home to watch your film. 726 00:39:11,865 --> 00:39:15,031 - Left an important meeting for you. - You fooled us. 727 00:39:15,281 --> 00:39:16,490 THE END 728 00:39:16,740 --> 00:39:18,615 - Let's go. - Yes, please. 729 00:39:18,740 --> 00:39:19,698 Nonsense! 730 00:39:19,823 --> 00:39:21,781 - Waste of time! - Waste of money! 731 00:39:22,031 --> 00:39:23,906 - Let's go. - Come on. 732 00:39:25,115 --> 00:39:28,281 I know my time will come 733 00:39:28,740 --> 00:39:31,865 Filling my life with colours 734 00:39:32,240 --> 00:39:37,406 And the world will dance at my feet 735 00:39:39,198 --> 00:39:42,406 I know my time will come 736 00:39:44,865 --> 00:39:47,240 - He lied to us. - Bloody fraud! 737 00:39:47,281 --> 00:39:49,281 (indistinct yelling) 738 00:39:52,990 --> 00:39:55,281 I just wanted to act in films. 739 00:39:57,156 --> 00:39:58,906 I worked so hard. 740 00:39:58,990 --> 00:40:00,906 Put in my blood and sweat. 741 00:40:01,406 --> 00:40:03,406 But our dreams don't matter. 742 00:40:04,906 --> 00:40:07,156 They edited me out of the scenes. 743 00:40:07,906 --> 00:40:10,698 Made me a laughing stock. 744 00:40:14,365 --> 00:40:15,406 Shanto. 745 00:40:15,573 --> 00:40:17,281 I'm an orphan. 746 00:40:19,406 --> 00:40:21,198 So my dreams have no value. 747 00:40:25,031 --> 00:40:26,906 I will never act in films again. 748 00:40:27,031 --> 00:40:28,156 Leave me alone. 749 00:40:28,240 --> 00:40:30,781 - I don't need anyone. - Shanto, listen... 750 00:40:30,948 --> 00:40:32,406 I don't need anyone. 751 00:40:32,490 --> 00:40:33,948 I'll never act in movies. 752 00:40:34,031 --> 00:40:35,573 - Let me go. - Please... 753 00:40:35,740 --> 00:40:38,448 I know my time will come 754 00:40:39,198 --> 00:40:42,448 Filling my life with colours 755 00:40:42,823 --> 00:40:47,698 And the world will dance at my feet 756 00:41:47,490 --> 00:41:49,490 Let me go! I don't want to live. 757 00:41:49,531 --> 00:41:50,781 Let go of me! 758 00:41:50,948 --> 00:41:52,948 DHAKA METRO G- 152178 759 00:42:09,615 --> 00:42:11,573 Who took the contract to kill? 760 00:42:11,740 --> 00:42:13,115 - Not me. - Not me. 761 00:42:13,198 --> 00:42:14,531 I'm asking you again. 762 00:42:15,740 --> 00:42:18,156 Who took the contract? 763 00:42:23,531 --> 00:42:25,906 Admit it and only one person dies. 764 00:42:26,531 --> 00:42:29,615 If you don't, I'll kill everyone. 765 00:42:31,365 --> 00:42:33,698 I'm asking you for the last time. 766 00:42:35,448 --> 00:42:38,448 Who took the contract? 767 00:42:38,740 --> 00:42:40,531 - Not me. - Wasn't me. 768 00:42:43,198 --> 00:42:45,156 It was me. I took it. 769 00:42:45,240 --> 00:42:46,656 I wanted to kill him. 770 00:42:46,865 --> 00:42:48,073 Very good. 771 00:43:45,656 --> 00:43:47,865 Anyone can be a killer. 772 00:43:48,615 --> 00:43:50,656 But no one can be Toofan. 773 00:43:50,906 --> 00:43:53,240 You have to be born as Toofan. 774 00:43:53,823 --> 00:43:55,323 Introducing... 775 00:43:55,990 --> 00:43:57,615 Ghalib Bin Goni 776 00:43:58,198 --> 00:43:59,990 AKA Toofan. 777 00:44:17,948 --> 00:44:20,448 CRIME LORD TOOFAN IS OUT OF CONTROL 778 00:44:21,281 --> 00:44:22,865 NATION UNDER TOOFAN'S TERROR 779 00:44:56,365 --> 00:44:57,490 Meet Toofan. 780 00:44:58,198 --> 00:44:59,281 The last of dons. 781 00:45:06,490 --> 00:45:09,906 Heard there's someone who looks like me. 782 00:45:10,740 --> 00:45:12,031 But I'm right here. 783 00:45:12,365 --> 00:45:13,490 So who's that? 784 00:45:13,865 --> 00:45:14,948 A spy? 785 00:45:15,198 --> 00:45:16,281 My enemy? 786 00:45:17,615 --> 00:45:18,656 Or an illusion? 787 00:45:19,156 --> 00:45:20,823 So much confusion. 788 00:45:21,365 --> 00:45:24,906 Suchona told me she saw my lookalike. 789 00:45:25,615 --> 00:45:26,656 An actor. 790 00:45:28,656 --> 00:45:34,823 If the audience finds out I have a lookalike before the film... 791 00:45:35,406 --> 00:45:36,781 it will flop. 792 00:45:37,531 --> 00:45:39,406 That's why we edited you out... 793 00:45:40,073 --> 00:45:41,865 from the last film. 794 00:45:43,156 --> 00:45:47,781 We're making a film on Toofan. 795 00:45:48,615 --> 00:45:50,323 And you'll be the hero. 796 00:45:50,531 --> 00:45:51,615 Film? 797 00:45:52,156 --> 00:45:53,740 - Hero? - Yes. 798 00:45:54,448 --> 00:45:56,115 Chakladar will write the script. 799 00:45:56,365 --> 00:45:57,365 And you'll act. 800 00:45:57,823 --> 00:45:58,740 Simple. 801 00:45:58,865 --> 00:46:00,365 But this idiot can't do it. 802 00:46:00,865 --> 00:46:01,948 Hey. 803 00:46:02,323 --> 00:46:03,490 Throw him out. 804 00:46:04,615 --> 00:46:07,531 You can't be Toofan just because you look like me. 805 00:46:08,240 --> 00:46:09,740 Toofan is made of attitude. 806 00:46:11,156 --> 00:46:12,448 Vision. 807 00:46:13,573 --> 00:46:15,448 Action and speed. All of it. 808 00:46:16,240 --> 00:46:17,281 Jalaluddin. 809 00:46:17,490 --> 00:46:18,865 Call the plastic surgeon in Dubai. 810 00:46:19,031 --> 00:46:21,073 We'll make a new Toofan. 811 00:46:21,156 --> 00:46:22,656 Then we'll start shooting. 812 00:46:22,823 --> 00:46:23,740 Get rid of him. 813 00:46:24,115 --> 00:46:25,365 I can do it, sir. 814 00:46:26,698 --> 00:46:28,740 I've never been given a chance. 815 00:46:29,573 --> 00:46:31,323 Always been rejected. 816 00:46:32,573 --> 00:46:34,031 Give me a chance. 817 00:46:35,531 --> 00:46:37,115 I will do a good job. 818 00:46:37,906 --> 00:46:39,198 How much time do you need? 819 00:46:40,573 --> 00:46:42,073 Give me two months. 820 00:46:43,865 --> 00:46:45,448 I'll become you. 821 00:46:49,823 --> 00:46:50,823 Done. 822 00:46:56,115 --> 00:46:57,156 Two months. 823 00:46:57,865 --> 00:47:00,448 That's it. 824 00:47:01,448 --> 00:47:02,656 Chakladar. 825 00:47:03,365 --> 00:47:04,781 You'll write the script. 826 00:47:05,031 --> 00:47:06,906 I'll narrate the epic story. 827 00:47:07,406 --> 00:47:09,281 I want to see... 828 00:47:09,906 --> 00:47:14,073 ...how Shanto becomes Toofan. 829 00:47:14,865 --> 00:47:16,156 Can you do it? 830 00:47:16,406 --> 00:47:17,573 Yes, I can. 831 00:47:18,698 --> 00:47:20,490 Year 1961. 832 00:47:20,740 --> 00:47:24,031 A boy was born in a village. 833 00:47:24,156 --> 00:47:26,531 And thus began a new chapter. 834 00:47:26,740 --> 00:47:28,406 No one is born a killer. 835 00:47:29,448 --> 00:47:31,240 Circumstances make them one. 836 00:47:33,698 --> 00:47:34,865 But Toofan... 837 00:47:36,740 --> 00:47:38,406 has been a killer since birth. 838 00:47:43,740 --> 00:47:44,781 Any news? 839 00:47:46,865 --> 00:47:48,531 A monster is born. 840 00:47:48,698 --> 00:47:50,781 Killed his mother at birth. 841 00:47:50,948 --> 00:47:51,823 What? 842 00:47:58,948 --> 00:48:00,281 A monster? 843 00:48:04,031 --> 00:48:05,781 It's the story of an honest father. 844 00:48:05,948 --> 00:48:07,990 Corrupt people like Shahnawaz... 845 00:48:08,281 --> 00:48:12,198 It's the story of a son who became a killer. 846 00:48:13,448 --> 00:48:15,781 It's the tale of a dark journey 847 00:48:17,490 --> 00:48:21,656 from which there's no coming back. 848 00:48:21,906 --> 00:48:27,156 We're losing everything we've worked hard for. 849 00:48:27,406 --> 00:48:31,740 They united to protest... 850 00:48:32,031 --> 00:48:36,031 against Shahnawaz's corruption. 851 00:48:36,615 --> 00:48:40,740 We're drowning in debt. 852 00:48:41,115 --> 00:48:44,615 It's time to fight back. 853 00:48:45,073 --> 00:48:47,406 - Stand up for our rights. - Stand up for our rights. 854 00:48:48,656 --> 00:48:53,323 We'll send him a warning letter with our demands. 855 00:48:53,448 --> 00:48:54,448 Shahnawaz. 856 00:48:54,573 --> 00:48:57,490 The symbol of crime and corruption. 857 00:48:57,906 --> 00:48:59,448 If he doesn't accept our demands... 858 00:48:59,656 --> 00:49:04,573 We will have to take action. 859 00:49:04,656 --> 00:49:08,323 Goni led the villagers in protest. 860 00:49:09,115 --> 00:49:11,031 After the warning letter was sent 861 00:49:11,281 --> 00:49:13,448 the fight to reclaim the land began. 862 00:49:15,990 --> 00:49:17,490 NYAYBADI PARTY 863 00:49:17,781 --> 00:49:20,240 Sir, I have some news. 864 00:49:20,656 --> 00:49:23,073 Goni is behind all this. 865 00:49:23,323 --> 00:49:24,323 Who? 866 00:49:24,948 --> 00:49:27,615 Goni belongs to the Nyaybadi Party. 867 00:49:27,948 --> 00:49:30,031 Just say the word and I'll finish him off. 868 00:49:31,865 --> 00:49:33,448 No, no, no. 869 00:49:34,698 --> 00:49:36,698 Who am I to say anything? 870 00:49:37,365 --> 00:49:38,990 It's not my place. 871 00:49:39,906 --> 00:49:40,948 Call them. 872 00:49:41,823 --> 00:49:43,198 They'll take care of it. 873 00:49:43,573 --> 00:49:44,656 Who, sir? 874 00:49:47,240 --> 00:49:48,865 Munkar and Nakir, angels of death. 875 00:49:49,990 --> 00:49:51,073 Goni. 876 00:49:54,906 --> 00:49:56,490 You're talking too much. 877 00:49:56,865 --> 00:49:58,406 That's because I have a voice. 878 00:50:00,656 --> 00:50:02,323 Then let me shut you up. 879 00:50:02,823 --> 00:50:04,323 - Bloody swine! - Hey! 880 00:50:04,990 --> 00:50:06,198 Swine! 881 00:50:07,490 --> 00:50:09,531 Bloody Nayaybadi Party member! 882 00:50:11,823 --> 00:50:13,323 They want to ruin everything. 883 00:50:13,823 --> 00:50:15,490 They're instigating the people. 884 00:50:15,948 --> 00:50:18,448 They loot and plunder villages. 885 00:50:18,865 --> 00:50:20,990 They're just monsters. 886 00:50:21,281 --> 00:50:24,865 They don't belong in our village. 887 00:50:25,240 --> 00:50:27,281 There's no place for them. 888 00:50:41,115 --> 00:50:42,115 Let's go. 889 00:50:45,365 --> 00:50:46,281 Ghalib. 890 00:50:47,156 --> 00:50:48,115 Dad. 891 00:50:48,323 --> 00:50:49,240 Dad! 892 00:50:49,365 --> 00:50:50,240 My child. 893 00:50:50,406 --> 00:50:51,948 - Dad! - My boy. 894 00:50:53,281 --> 00:50:57,781 Honesty lost to corruption. 895 00:51:01,698 --> 00:51:02,698 So... 896 00:51:02,948 --> 00:51:05,531 to defeat a monster 897 00:51:06,573 --> 00:51:09,323 another monster was born. 898 00:51:09,531 --> 00:51:10,615 Ghalib! 899 00:51:25,281 --> 00:51:26,531 What have you done? 900 00:51:57,698 --> 00:52:01,365 From that day onwards... 901 00:52:02,615 --> 00:52:03,990 ...my dear Toofan 902 00:52:05,198 --> 00:52:06,823 hates humans. 903 00:52:07,531 --> 00:52:08,615 Humans. 904 00:52:08,948 --> 00:52:09,948 They disgust him. 905 00:52:12,115 --> 00:52:14,448 Humans are strange. 906 00:52:15,490 --> 00:52:21,615 They bite the hand that feeds them. 907 00:52:23,281 --> 00:52:26,281 The day Toofan killed Shahnawaz 908 00:52:26,990 --> 00:52:30,365 he was only 15 years old. 909 00:52:37,365 --> 00:52:38,990 Toofan didn't want to be human. 910 00:52:39,365 --> 00:52:40,948 He never did. 911 00:52:42,656 --> 00:52:44,323 He's not an animal either. 912 00:52:46,281 --> 00:52:47,865 Toofan is exactly... 913 00:52:48,615 --> 00:52:49,990 what he wanted to be. 914 00:52:51,948 --> 00:52:53,115 A monster. 915 00:52:53,698 --> 00:52:55,073 A monster is born. 916 00:52:58,990 --> 00:53:01,906 Only one man could save Toofan 917 00:53:02,031 --> 00:53:03,865 after he killed a criminal. 918 00:53:04,281 --> 00:53:06,031 The man who ran the city. 919 00:53:07,656 --> 00:53:10,490 Controlled the politicians and the police. 920 00:53:11,698 --> 00:53:12,698 Who's there? 921 00:53:13,073 --> 00:53:14,240 I'll check. 922 00:53:16,406 --> 00:53:18,240 What the hell! 923 00:53:19,115 --> 00:53:20,115 Who goes there? 924 00:53:23,781 --> 00:53:25,240 What's going on, Bashir? 925 00:53:25,531 --> 00:53:27,156 Why did you take the trouble? 926 00:53:27,406 --> 00:53:29,531 You could've sent for me. 927 00:53:29,823 --> 00:53:31,281 Some other time. 928 00:53:31,781 --> 00:53:33,615 Dinner is on me. 929 00:53:35,948 --> 00:53:37,031 Bashir. 930 00:53:39,240 --> 00:53:40,656 What's going on? 931 00:53:41,156 --> 00:53:43,198 Shahnawaz's murder case. 932 00:53:43,740 --> 00:53:46,240 The accused was caught on spot. 933 00:53:46,406 --> 00:53:47,656 Seized the murder weapon. 934 00:53:47,865 --> 00:53:49,281 The fingerprints are a match. 935 00:53:49,490 --> 00:53:51,365 There are almost 100 eyewitnesses. 936 00:53:51,615 --> 00:53:52,531 Forget it. 937 00:53:52,990 --> 00:53:54,323 Not interested in the case. 938 00:53:54,615 --> 00:53:56,365 I'm talking about the boy. 939 00:53:56,656 --> 00:53:58,198 What's going to happen to him? 940 00:53:58,365 --> 00:53:59,865 We'll present him in court tomorrow. 941 00:54:00,406 --> 00:54:02,865 He'll be in juvenile home because he's a minor. 942 00:54:03,031 --> 00:54:04,906 He'll be hanged once he turns 18. 943 00:54:05,781 --> 00:54:08,406 Waste of great potential! 944 00:54:09,365 --> 00:54:11,906 Good Lord! May his soul rest in peace. 945 00:54:12,865 --> 00:54:13,865 I didn't get it. 946 00:54:14,073 --> 00:54:15,406 Thought as much. 947 00:54:15,573 --> 00:54:17,573 What's done can't be undone. 948 00:54:18,448 --> 00:54:19,906 Shahnawaz is already dead. 949 00:54:20,156 --> 00:54:22,448 What's the use sending the boy to jail? 950 00:54:23,031 --> 00:54:25,448 Calm down and use your brains. 951 00:54:27,198 --> 00:54:28,948 A 15-year-old boy. 952 00:54:29,406 --> 00:54:33,823 Murdered a man like Shahnawaz in broad daylight on the streets. 953 00:54:34,906 --> 00:54:36,823 Imagine what he'll do when he's 25. 954 00:54:37,990 --> 00:54:39,115 Think about it. 955 00:54:40,198 --> 00:54:42,323 The boy is a jewel. 956 00:54:43,198 --> 00:54:44,323 A gem. 957 00:54:45,281 --> 00:54:46,865 If you hand him over to the law 958 00:54:46,948 --> 00:54:49,031 the country will lose a jewel. 959 00:54:49,281 --> 00:54:50,448 Then what should I do? 960 00:54:52,906 --> 00:54:54,073 Bury his file. 961 00:54:54,781 --> 00:54:56,365 Frame someone else. 962 00:54:56,615 --> 00:54:57,948 Set up a few witnesses. 963 00:54:58,365 --> 00:54:59,698 I'll pay for it. 964 00:55:00,198 --> 00:55:01,990 Don't worry when I'm here. 965 00:55:03,073 --> 00:55:04,656 Put him in my car. 966 00:55:04,906 --> 00:55:05,906 And... 967 00:55:06,365 --> 00:55:09,115 everything in my trunk is all yours. 968 00:55:09,615 --> 00:55:10,531 Okay, sir. 969 00:55:10,698 --> 00:55:11,823 Got it? 970 00:55:13,323 --> 00:55:15,031 - Jalaluddin. - Yes, sir? 971 00:55:15,156 --> 00:55:16,406 Go get him. 972 00:55:18,531 --> 00:55:19,531 Hey! 973 00:55:19,906 --> 00:55:20,948 Let him go. 974 00:55:23,240 --> 00:55:24,323 OC. 975 00:55:25,531 --> 00:55:27,073 He's not an ordinary kid. 976 00:55:27,365 --> 00:55:28,990 He's a storm. He's Toofan. 977 00:55:29,531 --> 00:55:30,698 Mark my words. 978 00:55:30,990 --> 00:55:33,323 He'll take over the district one day. 979 00:55:34,906 --> 00:55:36,823 But Bashir didn't know... 980 00:55:37,156 --> 00:55:39,073 ...I would take over the nation. 981 00:55:39,406 --> 00:55:40,656 Toofan. Toofan. 982 00:55:40,906 --> 00:55:42,198 We're in a fix. 983 00:55:42,323 --> 00:55:43,948 We can't ignore him. 984 00:55:44,198 --> 00:55:45,615 We can't get rid of him. 985 00:55:45,906 --> 00:55:47,406 He's made our lives hell. 986 00:55:47,656 --> 00:55:48,781 Where the hell is he? 987 00:55:49,115 --> 00:55:51,531 He crushed the very government 988 00:55:51,656 --> 00:55:54,115 which gave him the power. 989 00:55:54,240 --> 00:55:56,281 He is what he is because of us. 990 00:55:56,406 --> 00:55:57,281 Bastard! 991 00:55:57,656 --> 00:55:59,740 Don't forget it's because of Toofan 992 00:55:59,990 --> 00:56:02,531 that our party could rise to power again. 993 00:56:02,615 --> 00:56:04,073 Health. Roads. 994 00:56:04,281 --> 00:56:05,823 Highways. Agriculture. 995 00:56:06,031 --> 00:56:07,323 Land. Education. 996 00:56:07,448 --> 00:56:09,281 Toofan has taken over all the sectors. 997 00:56:09,573 --> 00:56:13,615 The citizens are very unhappy with Toofan's domination. 998 00:56:14,031 --> 00:56:15,865 We have to get rid of him. 999 00:56:16,448 --> 00:56:17,698 Or mark my words. 1000 00:56:18,031 --> 00:56:20,615 We're going to lose the next elections. 1001 00:56:20,740 --> 00:56:24,073 But who has the guts to get rid of Toofan? 1002 00:56:24,573 --> 00:56:25,573 There's no one. 1003 00:56:25,823 --> 00:56:27,615 We had hired people for it. 1004 00:56:27,906 --> 00:56:29,906 But Toofan took care of all of them. 1005 00:56:30,073 --> 00:56:30,823 Exactly. 1006 00:56:30,948 --> 00:56:33,490 Defeating him in his own den... 1007 00:56:34,531 --> 00:56:36,323 ...is an impossible task. 1008 00:56:36,740 --> 00:56:39,531 How are you so sure he's in his den? 1009 00:56:40,198 --> 00:56:41,823 I heard Toofan... 1010 00:56:43,281 --> 00:56:44,490 has gone to Dubai. 1011 00:56:48,531 --> 00:56:49,615 It's tough. 1012 00:56:51,031 --> 00:56:53,490 But the toughest of things melt in heat. 1013 00:56:55,740 --> 00:56:56,781 Let me see... 1014 00:56:57,656 --> 00:56:59,531 ...if I can find the heat. 1015 00:56:59,990 --> 00:57:01,073 Toofan. 1016 00:57:01,323 --> 00:57:04,656 The government is worried because of you. 1017 00:57:05,740 --> 00:57:06,865 Top political leader. 1018 00:57:07,073 --> 00:57:08,365 Home Minister, Arefin. 1019 00:57:08,865 --> 00:57:10,240 Mehboob and Wased. 1020 00:57:10,656 --> 00:57:12,656 Everyone's against you. 1021 00:57:13,115 --> 00:57:14,906 They want to remove you from power. 1022 00:57:15,156 --> 00:57:17,156 So that they can claim in the elections 1023 00:57:17,490 --> 00:57:19,406 they'll build a terror-free country. 1024 00:57:20,031 --> 00:57:21,490 I'm on your side. 1025 00:57:21,740 --> 00:57:23,490 But I'm the only one. 1026 00:57:24,073 --> 00:57:25,615 They're all united. 1027 00:57:25,781 --> 00:57:27,656 Don't know how much I can help. 1028 00:57:27,906 --> 00:57:30,573 I told them you have gone to Dubai. 1029 00:57:31,906 --> 00:57:33,073 You get it, right? 1030 00:57:33,365 --> 00:57:35,531 Go to Dubai 1031 00:57:35,781 --> 00:57:37,198 and spend some time. 1032 00:57:37,656 --> 00:57:41,073 You transferred five crores of black money to Swiss Bank. 1033 00:57:41,531 --> 00:57:44,031 You took care of it for me. 1034 00:57:50,115 --> 00:57:54,573 You occupied a 100-acre land in Gazipur forest. 1035 00:57:54,990 --> 00:57:55,906 Yes. 1036 00:57:56,073 --> 00:57:57,406 You took care of it too. 1037 00:57:57,656 --> 00:58:01,115 Thug Kashim was going to kidnap your daughter. 1038 00:58:01,823 --> 00:58:04,906 We're having a stress-free life because of you. 1039 00:58:08,406 --> 00:58:09,406 Motherf--ker! 1040 00:58:09,656 --> 00:58:11,448 Then why are you stressing me out? 1041 00:58:11,531 --> 00:58:13,698 Why the hell? 1042 00:58:13,781 --> 00:58:14,865 F--king rascal! 1043 00:58:15,115 --> 00:58:16,823 I'll cause you stress. 1044 00:58:17,323 --> 00:58:19,156 You'll bloody take it. 1045 00:58:19,448 --> 00:58:21,073 And shove it up your a--. 1046 00:58:32,406 --> 00:58:33,823 Under Bashir's guidance 1047 00:58:34,073 --> 00:58:35,448 Young Toofan... 1048 00:58:35,990 --> 00:58:38,115 ...grew up into deadly Toofan. 1049 00:58:45,365 --> 00:58:48,073 More areas under control. 1050 00:58:48,531 --> 00:58:49,948 More demands. 1051 00:58:51,406 --> 00:58:53,698 More ambitions. 1052 00:58:56,323 --> 00:58:59,281 A new storm started brewing in Bashir's den 1053 00:59:02,198 --> 00:59:03,531 Toofan. 1054 00:59:04,323 --> 00:59:05,823 Last week's income. 1055 00:59:14,156 --> 00:59:15,240 My dear boy. 1056 00:59:21,531 --> 00:59:22,865 - Keep it. - Need money. 1057 00:59:23,365 --> 00:59:24,240 Huh? 1058 00:59:24,490 --> 00:59:25,615 I need money. 1059 00:59:27,490 --> 00:59:29,406 Didn't I give you the other day? 1060 00:59:30,156 --> 00:59:31,823 Learnt to spend already? 1061 00:59:32,990 --> 00:59:34,240 Here you go. 1062 00:59:35,865 --> 00:59:37,115 Come on. 1063 00:59:38,865 --> 00:59:40,198 Count the notes. 1064 00:59:40,365 --> 00:59:41,531 This won't do. 1065 00:59:41,656 --> 00:59:42,823 I need more. 1066 00:59:49,115 --> 00:59:50,240 Here. 1067 00:59:52,615 --> 00:59:53,865 It's not enough. 1068 00:59:54,156 --> 00:59:55,906 The boys are refusing to work. 1069 00:59:56,573 --> 00:59:57,865 I earn quite a lot. 1070 00:59:58,115 --> 00:59:59,281 So why pay me less? 1071 01:00:04,906 --> 01:00:06,156 You're a dog. 1072 01:00:06,531 --> 01:00:07,740 Better behave like one. 1073 01:00:08,365 --> 01:00:09,698 Don't try to be a tiger. 1074 01:00:10,156 --> 01:00:11,448 Or you'll be in trouble. 1075 01:00:12,198 --> 01:00:14,990 Picked you up from the streets and made you Toofan. 1076 01:00:15,240 --> 01:00:17,323 If I can make you Toofan 1077 01:00:17,948 --> 01:00:19,323 I can finish you too. 1078 01:00:19,990 --> 01:00:21,031 Get going. 1079 01:00:22,115 --> 01:00:23,323 Get lost! 1080 01:00:47,240 --> 01:00:50,073 Rebellion led to more wages. 1081 01:00:50,323 --> 01:00:51,990 And more territory. 1082 01:00:52,865 --> 01:00:55,031 Bashir's business kept growing. 1083 01:00:56,156 --> 01:00:58,948 And so did the anger in Toofan. 1084 01:01:19,115 --> 01:01:20,240 - Bashir! - Bashir! 1085 01:01:22,406 --> 01:01:25,031 - Bashir! - Bashir! 1086 01:01:36,531 --> 01:01:37,948 Welcome, Toofan. 1087 01:01:38,615 --> 01:01:40,115 Let me find out. 1088 01:01:40,406 --> 01:01:42,198 Are you a tiger or a lion? 1089 01:01:42,448 --> 01:01:43,948 Or are you a pet dog? 1090 01:02:59,365 --> 01:03:00,198 What a pity! 1091 01:03:01,115 --> 01:03:02,698 Bashir didn't know it. 1092 01:03:03,198 --> 01:03:04,906 Toofan is neither a tiger. 1093 01:03:05,448 --> 01:03:06,823 Nor a lion. 1094 01:03:08,948 --> 01:03:10,531 Toofan is a monster. 1095 01:03:20,698 --> 01:03:21,865 Fantastic! 1096 01:03:22,031 --> 01:03:23,240 Fantastic story! 1097 01:03:23,490 --> 01:03:26,781 This is going to be a superhit film. 1098 01:03:27,031 --> 01:03:29,448 Shanto, you have to ace the role. 1099 01:03:29,698 --> 01:03:30,615 Idiot. 1100 01:03:30,781 --> 01:03:32,740 The story hasn't even started yet. 1101 01:03:33,990 --> 01:03:35,240 Toofan. 1102 01:03:36,406 --> 01:03:38,740 Toofan has no limits. 1103 01:03:39,906 --> 01:03:43,115 Toofan knows no bounds. 1104 01:03:44,073 --> 01:03:45,281 That's why... 1105 01:03:46,365 --> 01:03:51,281 Toofan went beyond the border. 1106 01:03:51,906 --> 01:03:53,698 He crossed the border. 1107 01:03:54,698 --> 01:03:57,573 To the capital city. 1108 01:03:58,490 --> 01:04:00,823 Dhaka. The capital of Bangladesh. 1109 01:04:01,073 --> 01:04:03,448 TOOFAN THIS IS JUST THE BEGINNING 1110 01:04:03,740 --> 01:04:05,240 So where were we? 1111 01:04:05,323 --> 01:04:07,823 Toofan's next stop after killing Bashir. 1112 01:04:08,365 --> 01:04:12,906 Toofan set out to cross the border. 1113 01:04:13,615 --> 01:04:15,198 To expand his power. 1114 01:04:15,740 --> 01:04:18,740 He went to the capital city. 1115 01:04:19,781 --> 01:04:22,323 Dhaka. The capital of Bangladesh. 1116 01:04:24,323 --> 01:04:27,948 Only one was claiming the throne of the capital after Bashir. 1117 01:04:29,948 --> 01:04:31,115 Talat. 1118 01:04:33,281 --> 01:04:36,281 He even murdered people in his sleep. 1119 01:04:36,448 --> 01:04:37,573 He didn't know. 1120 01:04:37,823 --> 01:04:39,073 Please forgive him. 1121 01:04:39,490 --> 01:04:40,781 Please let him go. 1122 01:04:41,406 --> 01:04:42,365 Please, sir. 1123 01:04:42,656 --> 01:04:43,865 Don't kill him. 1124 01:04:43,948 --> 01:04:46,115 Please, sir. 1125 01:05:14,240 --> 01:05:15,323 Dad! 1126 01:05:15,448 --> 01:05:17,073 He bloody ruined my sleep. 1127 01:05:17,156 --> 01:05:18,740 Gave me a headache. 1128 01:05:18,781 --> 01:05:20,573 - Who the hell is he? - His dad. 1129 01:05:22,406 --> 01:05:23,656 What did you do? 1130 01:05:23,865 --> 01:05:25,198 He didn't pay up on time, Talat. 1131 01:05:25,448 --> 01:05:26,781 Then it's fine. 1132 01:05:42,240 --> 01:05:43,823 Dad didn't do anything. 1133 01:05:44,073 --> 01:05:46,156 Why did you kill my dad? 1134 01:05:46,365 --> 01:05:47,948 Missing your dad? 1135 01:05:49,073 --> 01:05:51,115 Then go to your dad. 1136 01:05:51,198 --> 01:05:52,656 Look after him. 1137 01:05:56,573 --> 01:05:58,031 Get him out! 1138 01:06:03,406 --> 01:06:04,615 Who is this? 1139 01:06:07,198 --> 01:06:08,365 Toofan. 1140 01:06:09,073 --> 01:06:10,365 The one who killed Bashir. 1141 01:06:12,240 --> 01:06:14,573 Toofan is here! The storm is here. 1142 01:06:14,698 --> 01:06:16,406 Close the doors and windows. 1143 01:06:17,031 --> 01:06:18,656 Well done, Toofan! Bravo! 1144 01:06:18,906 --> 01:06:20,656 I'm so impressed. 1145 01:06:20,740 --> 01:06:22,198 You've made me happy. 1146 01:06:22,365 --> 01:06:23,698 What do I give you? 1147 01:06:23,865 --> 01:06:26,240 - I have to get him a gift. - Right. 1148 01:06:26,406 --> 01:06:28,115 Let me tell you something first. 1149 01:06:28,365 --> 01:06:29,656 Be my pet. 1150 01:06:29,948 --> 01:06:31,198 Work for me. 1151 01:06:31,281 --> 01:06:33,740 We'll make crores together. 1152 01:06:33,865 --> 01:06:35,990 We'll rule over the city. 1153 01:06:36,156 --> 01:06:38,323 But what will be the ideal gift? 1154 01:06:39,281 --> 01:06:40,573 This will be perfect. 1155 01:06:41,323 --> 01:06:42,323 Here you go. 1156 01:06:42,906 --> 01:06:45,823 This will blow the brains out. 1157 01:06:46,156 --> 01:06:48,823 This is my gift for you. 1158 01:06:52,490 --> 01:06:54,073 - Thank you. - Welcome. 1159 01:06:55,615 --> 01:06:57,365 I've got a gift for you too. 1160 01:06:58,698 --> 01:06:59,615 Hey. 1161 01:06:59,865 --> 01:07:00,906 Bring the sweets. 1162 01:07:01,073 --> 01:07:02,031 Sweets? 1163 01:07:04,115 --> 01:07:05,615 It's my first visit to the city. 1164 01:07:05,906 --> 01:07:07,281 Couldn't have come empty-handed. 1165 01:07:07,990 --> 01:07:09,073 Give it to me. 1166 01:07:10,948 --> 01:07:12,031 Sweets for you. 1167 01:07:12,781 --> 01:07:13,865 For everyone. 1168 01:07:14,115 --> 01:07:16,573 Have sweets. Pass it on. 1169 01:07:17,115 --> 01:07:18,656 Having sweets because you got them. 1170 01:07:18,698 --> 01:07:20,115 Or I wouldn't have. 1171 01:07:21,906 --> 01:07:22,823 Hold this. 1172 01:07:27,823 --> 01:07:29,781 Wow! So delicious. 1173 01:07:30,115 --> 01:07:31,323 Get me some water. 1174 01:07:41,323 --> 01:07:43,031 Oh my God! What have you fed me? 1175 01:07:43,240 --> 01:07:44,448 Water! 1176 01:07:44,698 --> 01:07:46,240 Water, please! 1177 01:07:56,198 --> 01:07:58,615 Toofan can't be tamed. 1178 01:07:59,698 --> 01:08:01,781 He's born to be a master. 1179 01:08:03,990 --> 01:08:05,073 Hey. 1180 01:08:06,031 --> 01:08:07,490 Hand me the new gift. 1181 01:08:08,531 --> 01:08:10,365 Let me use it first on him. 1182 01:08:10,698 --> 01:08:11,906 Give it to me. 1183 01:08:39,073 --> 01:08:40,156 What? 1184 01:08:40,698 --> 01:08:41,656 Hey! 1185 01:08:41,990 --> 01:08:43,448 Didn't you have the sweets? 1186 01:08:44,448 --> 01:08:45,490 Sir... 1187 01:08:46,990 --> 01:08:48,365 I have diabetes. 1188 01:08:48,865 --> 01:08:49,906 Since when? 1189 01:08:51,281 --> 01:08:55,156 Since the moment you walked in with sweets. 1190 01:08:58,990 --> 01:09:00,448 Smarta--! 1191 01:09:02,448 --> 01:09:03,948 I like him. 1192 01:09:04,240 --> 01:09:05,448 Come with me. 1193 01:09:25,823 --> 01:09:27,198 One Talat has gone. 1194 01:09:28,698 --> 01:09:30,115 Another will come. 1195 01:09:31,823 --> 01:09:33,323 Then another. 1196 01:09:34,948 --> 01:09:36,990 You won't score a goal in this field. 1197 01:09:38,990 --> 01:09:40,865 Which field would I score in? 1198 01:09:43,031 --> 01:09:44,323 Politics in the capital. 1199 01:09:45,448 --> 01:09:47,823 Dhaka, the capital, is a strange place. 1200 01:09:50,156 --> 01:09:52,573 All the districts outside Dhaka. 1201 01:09:53,406 --> 01:09:54,740 Only one don controls them. 1202 01:09:55,240 --> 01:09:57,115 But in Dhaka, there are many dons. 1203 01:10:00,156 --> 01:10:02,698 Some work for the government. 1204 01:10:03,198 --> 01:10:04,865 Some against it. 1205 01:10:06,823 --> 01:10:08,823 If you want to be the king in Dhaka 1206 01:10:10,240 --> 01:10:12,365 you have to play with the political parties. 1207 01:10:13,823 --> 01:10:15,490 Will I score a goal then? 1208 01:10:15,740 --> 01:10:17,406 Hundred percent. 1209 01:10:22,031 --> 01:10:23,490 Set up a game. 1210 01:10:25,615 --> 01:10:28,156 There's a party at a hotel on 4th December. 1211 01:10:29,365 --> 01:10:32,448 The ministers of the opposition party will be present. 1212 01:10:33,365 --> 01:10:34,698 Along with their pet dons. 1213 01:10:35,781 --> 01:10:37,198 I'll arrange a meeting. 1214 01:10:37,323 --> 01:10:39,198 Show money to the public. 1215 01:10:39,490 --> 01:10:41,406 We'll win the elections for sure. 1216 01:10:41,531 --> 01:10:44,156 We have to raise more party funds. 1217 01:10:44,240 --> 01:10:45,531 To be powerful. 1218 01:10:45,948 --> 01:10:49,740 We have to contact some wealthy countries. 1219 01:10:50,198 --> 01:10:51,406 Wrong tactics. 1220 01:10:54,156 --> 01:10:57,198 You can't win elections with such silly plans. 1221 01:10:57,490 --> 01:10:59,406 Follow my plan. 1222 01:11:00,281 --> 01:11:01,573 Victory guaranteed. 1223 01:11:02,406 --> 01:11:04,031 Who the hell are you? 1224 01:11:04,281 --> 01:11:06,156 How many have you murdered? 1225 01:11:06,823 --> 01:11:07,823 Five? 1226 01:11:08,115 --> 01:11:09,031 Ten? 1227 01:11:09,323 --> 01:11:10,281 Twenty? 1228 01:11:10,573 --> 01:11:13,823 Everyone here has murdered around 50. 1229 01:11:14,198 --> 01:11:17,365 Sit down on the floor if your count is below 100. 1230 01:11:17,615 --> 01:11:19,156 Not on the chair. Sit! 1231 01:11:19,448 --> 01:11:20,573 Hey, kiddo. 1232 01:11:20,656 --> 01:11:22,615 Do you know who you're talking to? 1233 01:11:23,031 --> 01:11:25,448 Look at his audacity! What a brat! 1234 01:11:25,698 --> 01:11:27,740 He's smoking in front of you. 1235 01:11:27,948 --> 01:11:28,906 Kick him out! 1236 01:11:29,198 --> 01:11:30,781 Drag him by the collar. 1237 01:11:31,031 --> 01:11:33,490 Trying to act smart, huh? 1238 01:11:34,906 --> 01:11:36,865 I'll shoot you dead. 1239 01:11:37,198 --> 01:11:38,948 Get out! Out, you swine! 1240 01:11:39,365 --> 01:11:40,448 Kick him out! 1241 01:11:40,573 --> 01:11:42,656 - How dare he lecture us? - Out! 1242 01:11:43,031 --> 01:11:45,323 Idiot is criticising the ruling party's tactics. 1243 01:11:45,448 --> 01:11:46,615 Get out! 1244 01:11:49,448 --> 01:11:51,906 Trying to teach us politics. 1245 01:11:52,031 --> 01:11:53,406 Get lost, bloody swine! 1246 01:11:53,948 --> 01:11:54,865 Out! 1247 01:13:40,115 --> 01:13:41,615 That's when... 1248 01:13:42,615 --> 01:13:45,573 the world came to know of Toofan. 1249 01:13:47,781 --> 01:13:49,448 Keep one thing in mind. 1250 01:13:50,865 --> 01:13:52,990 If you have an enemy 1251 01:13:53,948 --> 01:13:57,906 the enemy of your enemy is your friend. 1252 01:13:58,281 --> 01:13:59,323 It means... 1253 01:13:59,781 --> 01:14:01,698 I'll talk to the minor party. 1254 01:14:01,990 --> 01:14:02,906 What? 1255 01:14:03,990 --> 01:14:06,115 I'll make them run the government. 1256 01:14:06,740 --> 01:14:08,156 The third party... 1257 01:14:08,406 --> 01:14:09,865 ...took over the government. 1258 01:14:10,698 --> 01:14:12,698 In the game between friends and foes 1259 01:14:13,490 --> 01:14:15,323 there's only one agenda. 1260 01:14:15,865 --> 01:14:17,156 That is... 1261 01:14:18,906 --> 01:14:20,073 power. 1262 01:14:20,281 --> 01:14:21,365 Toofan. 1263 01:14:21,656 --> 01:14:24,031 You destroyed the powerful opposition. 1264 01:14:24,906 --> 01:14:27,698 We all are shocked. 1265 01:14:28,573 --> 01:14:30,906 And impressed at the same time. 1266 01:14:31,448 --> 01:14:32,406 Listen. 1267 01:14:33,115 --> 01:14:35,240 Go as per your plan. 1268 01:14:36,198 --> 01:14:37,948 We'll arrange for the money. 1269 01:14:38,531 --> 01:14:40,531 I've spoken to the Chairman. 1270 01:14:41,490 --> 01:14:42,490 But... 1271 01:14:43,698 --> 01:14:45,990 you have to bring our Janata Party 1272 01:14:46,240 --> 01:14:49,073 to the forefront as the main opposition. 1273 01:14:49,573 --> 01:14:52,865 Not as some third or rival party. 1274 01:14:53,281 --> 01:14:54,448 That's all? 1275 01:14:55,573 --> 01:14:56,490 Only this much? 1276 01:14:57,490 --> 01:15:00,698 I thought Janata Party would run the government. 1277 01:15:01,781 --> 01:15:02,656 What? 1278 01:15:03,698 --> 01:15:04,906 I don't get... 1279 01:15:05,156 --> 01:15:06,990 We will run the government? 1280 01:15:07,281 --> 01:15:09,073 Our party? 1281 01:15:09,323 --> 01:15:10,990 How? How will it happen? 1282 01:15:11,198 --> 01:15:12,323 What's the plan? 1283 01:15:12,531 --> 01:15:13,531 Plan? 1284 01:15:13,698 --> 01:15:16,073 Toofan doesn't call meetings to discuss plans. 1285 01:15:16,490 --> 01:15:17,740 Toofan makes his plan. 1286 01:15:18,031 --> 01:15:19,365 Then calls for a meeting. 1287 01:15:19,740 --> 01:15:20,615 Oh! 1288 01:15:21,865 --> 01:15:25,490 Here you want to know about his plan. 1289 01:15:25,615 --> 01:15:26,698 While... 1290 01:15:27,656 --> 01:15:29,573 Bureaucrat Sumahan is out for a movie. 1291 01:15:30,073 --> 01:15:32,448 Showing off his jute mill to rich buyers 1292 01:15:32,823 --> 01:15:35,198 is Murshed, the head of Bengal Chamber of Commerce. 1293 01:15:35,365 --> 01:15:39,490 Government official Jasim is very busy. 1294 01:15:39,823 --> 01:15:43,281 Former minister Abbas is in a meeting at the party office. 1295 01:15:43,531 --> 01:15:48,823 Leader Samsher is wooing the crowd with his speech. 1296 01:15:49,240 --> 01:15:51,490 But Sumahan's wife wants to have peanuts. 1297 01:15:52,948 --> 01:15:55,948 And a photographer has reached the jute mill. 1298 01:15:56,240 --> 01:15:59,323 Two farmers have entered the Land Ministry. 1299 01:15:59,615 --> 01:16:04,573 Two workers have come to meet their favourite leader. 1300 01:16:04,865 --> 01:16:08,198 A journalist has arrived to cover the speech. 1301 01:16:09,490 --> 01:16:10,573 The crowd... 1302 01:16:11,156 --> 01:16:12,448 has gone wild. 1303 01:16:14,031 --> 01:16:15,698 The clock has stopped ticking. 1304 01:16:21,240 --> 01:16:22,448 - Load! - Load! 1305 01:16:31,698 --> 01:16:32,615 Boom! 1306 01:16:52,698 --> 01:16:54,865 Bureaucrat, Sumahan. 1307 01:16:55,115 --> 01:16:57,615 Secretary of Chamber of Commerce, Murshed. 1308 01:16:57,906 --> 01:16:59,990 Government official, Jasim. 1309 01:17:00,073 --> 01:17:01,740 Former minister, Abbas. 1310 01:17:01,865 --> 01:17:03,365 Political leader, Samsher. 1311 01:17:03,615 --> 01:17:04,615 They're dead. 1312 01:17:04,823 --> 01:17:05,948 All dead. 1313 01:17:09,198 --> 01:17:10,615 What a cold world! 1314 01:17:22,031 --> 01:17:23,240 What do you want? 1315 01:17:32,406 --> 01:17:34,490 The whole country. 1316 01:17:34,990 --> 01:17:35,990 Fellow brothers. 1317 01:17:36,115 --> 01:17:39,073 Heard the storm is coming to blow us away. 1318 01:17:39,615 --> 01:17:42,198 To destroy everything. 1319 01:17:43,031 --> 01:17:44,281 It's not so easy. 1320 01:17:44,656 --> 01:17:45,948 If Toofan is a storm 1321 01:17:46,198 --> 01:17:47,240 we're a cyclone. 1322 01:17:47,490 --> 01:17:48,531 No less than a tornado. 1323 01:17:51,698 --> 01:17:52,698 Brothers. 1324 01:17:53,031 --> 01:17:54,281 Don't lose courage. 1325 01:17:54,740 --> 01:17:57,740 Don't be scared in adverse situations. 1326 01:17:57,948 --> 01:17:59,115 We have to be brave. 1327 01:17:59,365 --> 01:18:02,656 And fight against ter... 1328 01:18:02,948 --> 01:18:06,448 He who fears no disaster 1329 01:18:07,406 --> 01:18:09,490 Reigns supreme 1330 01:18:09,823 --> 01:18:11,656 Wreaks havoc 1331 01:18:11,823 --> 01:18:15,865 He who never loses 1332 01:18:16,323 --> 01:18:18,281 Reigns supreme 1333 01:18:18,615 --> 01:18:20,615 Spills blood 1334 01:18:20,781 --> 01:18:21,781 SAMATA PARTY 1335 01:18:22,073 --> 01:18:24,323 Toofan, the raging storm! 1336 01:18:24,573 --> 01:18:26,281 Who will you vote for? 1337 01:18:31,115 --> 01:18:32,656 Who will you vote for? 1338 01:18:33,906 --> 01:18:36,448 - Toofan! - Toofan! 1339 01:18:47,323 --> 01:18:49,406 Toofan is here to raise hell 1340 01:18:49,573 --> 01:18:51,906 Watch the world go up in flames 1341 01:18:51,990 --> 01:18:54,031 There's no escape from his terror 1342 01:18:54,156 --> 01:18:56,281 Cause' his power spreads afar 1343 01:18:56,406 --> 01:18:58,406 Doesn't matter who you are 1344 01:18:58,490 --> 01:19:00,615 Get ready to kneel before Toofan 1345 01:19:01,406 --> 01:19:02,906 Enter his den at your own risk 1346 01:19:02,948 --> 01:19:05,115 Cause' he's the reaper of death 1347 01:19:05,240 --> 01:19:07,448 His roar daunts even the hunter 1348 01:19:07,490 --> 01:19:09,740 Bringing every power at his feet 1349 01:19:09,781 --> 01:19:12,115 Time for y'all to bow down to him 1350 01:19:12,198 --> 01:19:14,573 Welcome the invincible Toofan 1351 01:19:14,823 --> 01:19:16,365 Toofan, the raging storm! 1352 01:19:16,448 --> 01:19:18,573 Toofan, ready to play! 1353 01:19:18,740 --> 01:19:20,698 Toofan, out to slay! 1354 01:19:20,781 --> 01:19:23,073 Toofan, make way! 1355 01:19:23,365 --> 01:19:25,281 Toofan, the raging storm! 1356 01:19:25,365 --> 01:19:27,365 Toofan, ready to play! 1357 01:19:27,573 --> 01:19:29,573 Toofan, out to slay! 1358 01:19:29,823 --> 01:19:32,115 Toofan, make way! 1359 01:19:32,198 --> 01:19:34,115 Toofan, the raging storm! 1360 01:19:34,281 --> 01:19:36,490 Toofan, ready to play! 1361 01:19:36,573 --> 01:19:38,865 Toofan, out to slay! 1362 01:19:38,948 --> 01:19:41,323 Toofan, make way! 1363 01:19:41,490 --> 01:19:43,656 Toofan, the raging storm! 1364 01:19:43,781 --> 01:19:45,781 Toofan, ready to play! 1365 01:19:45,865 --> 01:19:47,906 Toofan, out to slay! 1366 01:19:47,990 --> 01:19:50,323 Toofan, make way! 1367 01:20:09,365 --> 01:20:13,656 He who fears no disaster 1368 01:20:13,948 --> 01:20:16,323 Reigns supreme 1369 01:20:16,906 --> 01:20:18,448 Wreaks havoc 1370 01:20:18,698 --> 01:20:22,490 He who never loses 1371 01:20:22,990 --> 01:20:25,240 Reigns supreme 1372 01:20:25,406 --> 01:20:27,448 Spills blood 1373 01:20:27,531 --> 01:20:28,906 Toofan, the raging storm! 1374 01:20:28,990 --> 01:20:30,990 Toofan, ready to play! 1375 01:20:31,115 --> 01:20:33,281 Toofan, out to slay! 1376 01:20:33,531 --> 01:20:35,406 Toofan, make way! 1377 01:20:35,656 --> 01:20:37,115 I solemnly swear... 1378 01:20:37,198 --> 01:20:38,698 - I solemnly swear... - I solemnly swear... 1379 01:20:38,906 --> 01:20:40,781 As the Member of Parliament... 1380 01:20:40,906 --> 01:20:42,823 - As the Member of Parliament... - As the Member of Parliament... 1381 01:20:42,865 --> 01:20:43,906 I'll sincerely... 1382 01:20:43,948 --> 01:20:45,031 - I'll sincerely... - I'll sincerely... 1383 01:20:45,115 --> 01:20:45,906 Fulfill... 1384 01:20:46,031 --> 01:20:46,740 - Fulfill... - Fulfill... 1385 01:20:47,531 --> 01:20:50,031 I solemnly swear... 1386 01:20:50,448 --> 01:20:52,115 that as promised... 1387 01:20:52,698 --> 01:20:56,698 Toofan will rule the country now. 1388 01:20:56,865 --> 01:20:58,240 - Yes, he will! - Yes, he will! 1389 01:20:58,740 --> 01:21:00,865 If you want to do business in Bangladesh 1390 01:21:01,656 --> 01:21:03,156 you can't bypass Toofan. 1391 01:21:03,698 --> 01:21:06,281 He will get what he wants. 1392 01:21:07,240 --> 01:21:09,115 He will do what he wants. 1393 01:21:09,198 --> 01:21:10,198 - Yes! - Yes! 1394 01:21:10,531 --> 01:21:12,156 Toofan doesn't know business. 1395 01:21:12,406 --> 01:21:13,573 He only knows profits. 1396 01:21:14,198 --> 01:21:15,990 If you want to sign this deal 1397 01:21:16,115 --> 01:21:19,656 you have to share 50% of profits with him. 1398 01:21:19,906 --> 01:21:21,698 Economy. Education. 1399 01:21:22,115 --> 01:21:24,448 Health. Roads and Transport. 1400 01:21:24,781 --> 01:21:26,240 Business. 1401 01:21:26,740 --> 01:21:32,823 The govt. must accept his authority in every department. 1402 01:21:33,073 --> 01:21:34,073 - Yes! - Yes! 1403 01:21:34,656 --> 01:21:36,281 The whole of Bangladesh 1404 01:21:37,323 --> 01:21:39,573 is now under Toofan's control. 1405 01:21:39,823 --> 01:21:43,156 No one will have the power... 1406 01:21:43,406 --> 01:21:46,073 ...to stop him. 1407 01:21:46,156 --> 01:21:47,156 - No one. - No one. 1408 01:21:48,490 --> 01:21:49,948 Okay, the deal is done. 1409 01:21:56,115 --> 01:21:58,781 - Toofan! - Toofan! 1410 01:22:04,656 --> 01:22:05,865 Deal is done. 1411 01:22:15,031 --> 01:22:17,698 So it's going to be a six-lane track. 1412 01:22:19,198 --> 01:22:23,781 It'll be a major road connecting Dhaka with Gazipur. 1413 01:22:23,906 --> 01:22:24,948 Sir. 1414 01:22:25,031 --> 01:22:26,781 - Have something to say? - Yes... 1415 01:22:27,198 --> 01:22:28,781 Toofan is crossing his limits. 1416 01:22:28,865 --> 01:22:30,990 Don't bother me for such petty issues. 1417 01:22:31,240 --> 01:22:32,906 So what I was saying... 1418 01:22:33,156 --> 01:22:36,115 After making the government a puppet in his hands 1419 01:22:36,281 --> 01:22:38,823 Toofan claimed his rights over the country. 1420 01:22:40,073 --> 01:22:41,948 Education. Industry. Agriculture. 1421 01:22:42,073 --> 01:22:44,073 Toofan seized it all. 1422 01:22:44,490 --> 01:22:48,948 Every person was powerless in front of him. 1423 01:22:50,156 --> 01:22:51,323 Arms profit? 1424 01:22:51,781 --> 01:22:53,115 Seventy-five crores. 1425 01:22:54,198 --> 01:22:55,281 Last year? 1426 01:22:56,531 --> 01:22:57,990 Two hundred and fifty-two crores. 1427 01:23:02,740 --> 01:23:03,823 Gold? 1428 01:23:04,115 --> 01:23:06,615 Last year, 153 crores. 1429 01:23:06,906 --> 01:23:09,448 This year, 163 crores and above. 1430 01:23:10,698 --> 01:23:11,781 Good. 1431 01:23:12,490 --> 01:23:13,531 Political murders? 1432 01:23:14,031 --> 01:23:15,115 Very less. 1433 01:23:16,073 --> 01:23:17,156 Only three. 1434 01:23:21,615 --> 01:23:23,823 "Less" doesn't exist in my dictionary. 1435 01:23:24,823 --> 01:23:27,323 I'm Toofan. I only raise storms. 1436 01:23:29,365 --> 01:23:32,115 The sky's the limit for me. 1437 01:23:33,531 --> 01:23:35,948 If you can't fly with me 1438 01:23:36,031 --> 01:23:38,115 I'll bury you alive. 1439 01:23:41,323 --> 01:23:42,406 Land business? 1440 01:23:42,656 --> 01:23:44,406 Fifty acres more than last year. 1441 01:23:44,615 --> 01:23:45,531 But... 1442 01:23:46,115 --> 01:23:46,948 But? 1443 01:23:47,490 --> 01:23:49,990 Varun Choudhury is our strong opponent. 1444 01:23:50,656 --> 01:23:52,323 If it hadn't been for him 1445 01:23:52,781 --> 01:23:54,365 it would be 70 acres more. 1446 01:23:55,615 --> 01:23:57,031 Should I send him to heaven? 1447 01:24:02,823 --> 01:24:06,781 I'll make Varun beg for mercy. 1448 01:24:07,406 --> 01:24:08,490 Amazing! 1449 01:24:08,865 --> 01:24:09,781 Fantastic! 1450 01:24:10,656 --> 01:24:12,531 A film made out of this story. 1451 01:24:12,656 --> 01:24:13,615 Superhit! 1452 01:24:13,906 --> 01:24:16,573 I've got goosebumps. 1453 01:24:17,656 --> 01:24:18,948 Everything is great. 1454 01:24:19,031 --> 01:24:21,448 But there's something missing in it. 1455 01:24:22,615 --> 01:24:23,531 What? 1456 01:24:24,656 --> 01:24:27,531 The film is missing romance. 1457 01:24:28,115 --> 01:24:29,073 As in... 1458 01:24:29,906 --> 01:24:32,031 a pretty bird is missing. 1459 01:24:32,323 --> 01:24:33,656 We do have one. 1460 01:24:34,406 --> 01:24:35,823 I've become old. 1461 01:24:35,948 --> 01:24:38,115 The bird skipped my mind. 1462 01:24:38,615 --> 01:24:39,865 A naughty cuckoo. 1463 01:24:41,240 --> 01:24:42,323 Coo! 1464 01:24:43,281 --> 01:24:44,281 Coo! 1465 01:24:56,573 --> 01:24:58,990 In the season of spring 1466 01:25:01,240 --> 01:25:03,781 The bees go buzzing 1467 01:25:05,948 --> 01:25:08,073 In the season of spring 1468 01:25:08,281 --> 01:25:10,406 The bees go buzzing 1469 01:25:10,656 --> 01:25:14,240 My heart goes wild in love 1470 01:25:15,365 --> 01:25:17,781 The naughty cuckoo keeps calling 1471 01:25:17,906 --> 01:25:19,990 Coo coo coo 1472 01:25:20,156 --> 01:25:22,406 My crazy heart keeps singing 1473 01:25:22,531 --> 01:25:24,740 Coo coo coo 1474 01:25:24,865 --> 01:25:27,073 The naughty cuckoo keeps calling 1475 01:25:27,240 --> 01:25:29,240 Coo coo coo 1476 01:25:29,531 --> 01:25:31,615 My crazy heart keeps singing 1477 01:25:31,865 --> 01:25:33,573 Coo coo coo 1478 01:25:43,573 --> 01:25:45,990 You talk with your eyes 1479 01:25:46,073 --> 01:25:48,115 But your lips are sealed 1480 01:25:48,365 --> 01:25:50,365 Are you in love? 1481 01:25:50,573 --> 01:25:52,740 Or do you only deceive? 1482 01:25:53,031 --> 01:25:55,365 You talk with your eyes 1483 01:25:55,490 --> 01:25:57,490 But your lips are sealed 1484 01:25:57,740 --> 01:25:59,740 Are you in love? 1485 01:25:59,948 --> 01:26:02,198 Or do you only deceive? 1486 01:26:02,365 --> 01:26:04,490 When you're by my side 1487 01:26:04,656 --> 01:26:06,948 I lose my mind 1488 01:26:07,198 --> 01:26:11,365 My heart goes wild in love 1489 01:26:11,615 --> 01:26:14,156 The naughty cuckoo keeps calling 1490 01:26:14,365 --> 01:26:16,156 Coo coo coo 1491 01:26:16,448 --> 01:26:18,865 My crazy heart keeps singing 1492 01:26:18,906 --> 01:26:20,990 Coo coo coo 1493 01:26:21,115 --> 01:26:23,573 The naughty cuckoo keeps calling 1494 01:26:23,656 --> 01:26:25,656 Coo coo coo 1495 01:26:26,156 --> 01:26:28,323 My crazy heart keeps singing 1496 01:26:28,365 --> 01:26:30,365 Coo coo coo 1497 01:26:30,656 --> 01:26:32,990 I would find you I knew 1498 01:26:33,323 --> 01:26:35,406 I'm no stranger to you 1499 01:26:35,490 --> 01:26:39,198 Let's build a home Under the moonlit sky 1500 01:26:40,073 --> 01:26:42,323 Sohan Choudhury. Famous actor. 1501 01:26:42,781 --> 01:26:44,198 All his films are superhit. 1502 01:26:45,031 --> 01:26:48,448 Let's build a home Under the moonlit sky 1503 01:26:52,948 --> 01:26:54,198 Get lost! 1504 01:27:07,406 --> 01:27:08,365 Hey! 1505 01:27:08,740 --> 01:27:10,156 Why did you stop the music? 1506 01:27:10,448 --> 01:27:11,406 Play it! 1507 01:27:12,198 --> 01:27:13,115 Hey! 1508 01:27:13,823 --> 01:27:15,115 Let him be there. 1509 01:27:15,865 --> 01:27:17,365 It's a funeral party. 1510 01:27:18,240 --> 01:27:19,198 Music! 1511 01:27:29,615 --> 01:27:30,656 Hey. 1512 01:27:31,281 --> 01:27:32,323 Dance. 1513 01:27:32,490 --> 01:27:34,823 Love has set me on fire 1514 01:27:34,906 --> 01:27:37,031 And it just keeps burning 1515 01:27:37,281 --> 01:27:39,531 The door to my heart is open 1516 01:27:39,656 --> 01:27:41,656 It's time for you to walk in 1517 01:27:41,740 --> 01:27:43,865 Love has set me on fire 1518 01:27:44,115 --> 01:27:46,365 And it just keeps burning 1519 01:27:46,615 --> 01:27:48,990 The door to my heart is open 1520 01:27:49,115 --> 01:27:51,156 It's time for you to walk in 1521 01:27:51,448 --> 01:27:53,740 I've been waiting for you 1522 01:27:53,781 --> 01:27:55,906 When will you come home? 1523 01:27:56,198 --> 01:28:00,281 My heart goes wild in love 1524 01:28:00,740 --> 01:28:03,115 The naughty cuckoo keeps calling 1525 01:28:03,198 --> 01:28:05,323 Coo coo coo 1526 01:28:05,490 --> 01:28:07,781 My crazy heart keeps singing 1527 01:28:07,906 --> 01:28:10,115 Coo coo coo 1528 01:28:22,031 --> 01:28:23,615 Toofan, what the hell is this? 1529 01:28:24,490 --> 01:28:25,823 Sohan Choudhury. 1530 01:28:25,948 --> 01:28:27,531 Why did you kill him in public? 1531 01:28:28,698 --> 01:28:30,990 Sohan is a top actor in Bangladesh. 1532 01:28:31,531 --> 01:28:33,615 Everyone has witnessed his murder. 1533 01:28:33,906 --> 01:28:34,740 Even this girl. 1534 01:28:35,240 --> 01:28:36,823 What will we say to the public? 1535 01:28:37,448 --> 01:28:39,531 It's a very complicated matter. 1536 01:28:39,823 --> 01:28:41,990 I don't know what's going to happen to you. 1537 01:28:42,448 --> 01:28:44,448 But all our leaders and citizens... 1538 01:28:44,615 --> 01:28:45,781 Everyone's mad at you. 1539 01:28:46,073 --> 01:28:47,698 You shouldn't have done this. 1540 01:28:47,990 --> 01:28:49,156 Exactly. 1541 01:28:49,448 --> 01:28:50,906 What a shame! 1542 01:28:52,115 --> 01:28:53,156 Shame on you! 1543 01:28:55,198 --> 01:28:56,448 Excuse me. 1544 01:28:58,656 --> 01:28:59,906 Beautiful feet. 1545 01:29:01,531 --> 01:29:02,823 What a disgra-- 1546 01:29:18,740 --> 01:29:20,073 Here's the press release. 1547 01:29:25,115 --> 01:29:26,323 Mug it up. 1548 01:29:27,073 --> 01:29:30,323 Toofan has nothing to do with Sohan's death. 1549 01:29:30,865 --> 01:29:32,365 Varun Choudhury killed him. 1550 01:29:32,823 --> 01:29:34,323 That's what you'll tell the press. 1551 01:29:34,490 --> 01:29:36,240 It's a conspiracy against us. 1552 01:29:36,281 --> 01:29:37,281 A ploy. 1553 01:29:37,448 --> 01:29:38,406 Okay? 1554 01:29:38,948 --> 01:29:42,156 But businessman Varun Choudhury is on our suspect list. 1555 01:29:42,156 --> 01:29:44,031 - Sir, one question. - Answer us. 1556 01:29:44,073 --> 01:29:46,198 Hang on. One at a time, please. 1557 01:29:47,615 --> 01:29:48,573 Look. 1558 01:29:48,698 --> 01:29:50,781 So what if people saw Toofan at the crime scene? 1559 01:29:51,115 --> 01:29:53,031 How are they related? 1560 01:29:53,406 --> 01:29:56,156 And I think there's no one called Toofan. 1561 01:29:57,281 --> 01:29:58,156 Thanks. 1562 01:29:58,281 --> 01:30:00,781 You all have just made him up. 1563 01:30:01,615 --> 01:30:04,490 I can't divulge any more details because the investigation is on. 1564 01:30:04,531 --> 01:30:05,698 Thank you. 1565 01:30:05,865 --> 01:30:07,906 - Keep it down! - Answer our question. 1566 01:30:08,031 --> 01:30:09,948 (indistinct chatter) 1567 01:30:24,990 --> 01:30:26,156 Welcome. 1568 01:30:34,323 --> 01:30:36,406 You'll live in my palace from now on. 1569 01:30:36,781 --> 01:30:39,656 I'll fulfill all your dreams. 1570 01:30:40,490 --> 01:30:41,865 I don't like humans. 1571 01:30:43,615 --> 01:30:44,781 But I like you. 1572 01:30:48,365 --> 01:30:49,740 Because you're not a human. 1573 01:30:51,448 --> 01:30:52,531 You're an angel. 1574 01:30:55,365 --> 01:30:57,740 How many girls have you said this to? 1575 01:30:57,990 --> 01:30:59,156 No, no. 1576 01:30:59,990 --> 01:31:01,198 No one. 1577 01:31:04,740 --> 01:31:06,823 You're the first woman in my bedroom. 1578 01:31:10,198 --> 01:31:11,573 Stay back in my kingdom. 1579 01:31:13,781 --> 01:31:14,781 Here we go. 1580 01:31:16,281 --> 01:31:18,531 You're finally telling me what you want. 1581 01:31:21,115 --> 01:31:22,448 For how long? 1582 01:31:27,198 --> 01:31:28,573 As long as I'm alive. 1583 01:31:30,906 --> 01:31:32,115 From now on... 1584 01:31:32,531 --> 01:31:36,073 you'll get everything you want. 1585 01:31:40,240 --> 01:31:42,031 I don't believe all this anymore. 1586 01:31:43,740 --> 01:31:45,198 I was born in Kolkata. 1587 01:31:47,781 --> 01:31:51,156 Came to Bangladesh with my family before The Liberation War. 1588 01:31:51,906 --> 01:31:53,073 To my uncle's house. 1589 01:31:54,906 --> 01:31:57,406 Then the war began and I could never return. 1590 01:31:59,031 --> 01:32:01,198 The Pakistanis killed my parents. 1591 01:32:02,490 --> 01:32:03,906 Along with my dreams. 1592 01:32:05,323 --> 01:32:06,490 Uncle used to say... 1593 01:32:07,115 --> 01:32:08,740 "You'll get what you want." 1594 01:32:10,365 --> 01:32:11,448 Look at what I got. 1595 01:32:11,948 --> 01:32:12,823 What am I? 1596 01:32:15,573 --> 01:32:16,781 Just a bar dancer. 1597 01:32:23,073 --> 01:32:24,156 What do you want to be? 1598 01:32:24,656 --> 01:32:25,656 Tell me. 1599 01:32:28,073 --> 01:32:29,240 To be honest... 1600 01:32:30,365 --> 01:32:34,031 I've always wanted to be an actress. 1601 01:32:34,406 --> 01:32:36,323 I know it's not possible. 1602 01:32:37,531 --> 01:32:38,698 Still... 1603 01:32:39,823 --> 01:32:41,531 if I could act in films. 1604 01:32:43,906 --> 01:32:47,490 I don't like being a bar dancer. 1605 01:32:49,156 --> 01:32:50,198 That's all? 1606 01:32:51,365 --> 01:32:52,448 Only this? 1607 01:32:56,031 --> 01:32:57,240 Done. 1608 01:32:57,906 --> 01:32:59,448 You're an actress from now on. 1609 01:33:00,906 --> 01:33:05,740 No producer, director and actor in Bangladesh 1610 01:33:05,865 --> 01:33:08,115 will work with anyone but you. 1611 01:33:10,323 --> 01:33:11,615 I give you my word. 1612 01:33:14,365 --> 01:33:17,531 From then on Suchona wasn't just Toofan's heroine. 1613 01:33:17,781 --> 01:33:19,490 Suchona was a film heroine. 1614 01:33:20,823 --> 01:33:23,115 Varun Choudhury got arrested. 1615 01:33:23,823 --> 01:33:27,323 And Suchona kept signing one film after the other. 1616 01:33:28,823 --> 01:33:30,073 With Toofan's help 1617 01:33:30,365 --> 01:33:33,406 Suchona became the top actress in Bangladesh. 1618 01:33:34,073 --> 01:33:35,031 Done. 1619 01:33:35,823 --> 01:33:37,323 The story ends here. 1620 01:33:37,698 --> 01:33:40,490 You look exactly like Toofan. 1621 01:33:40,865 --> 01:33:45,323 Now you just have to become Toofan. 1622 01:33:47,156 --> 01:33:48,323 But... 1623 01:33:49,073 --> 01:33:51,448 I need Toofan's help to be like him. 1624 01:33:51,906 --> 01:33:54,781 Then I can get into the skin of the character-- 1625 01:33:54,906 --> 01:33:56,406 Toofan is very busy. 1626 01:33:56,740 --> 01:33:57,865 He's not available. 1627 01:33:57,865 --> 01:34:00,448 But his shadow will be with you. 1628 01:34:01,615 --> 01:34:02,656 Sultan. 1629 01:34:03,198 --> 01:34:04,156 Yes. 1630 01:34:04,906 --> 01:34:05,948 Sultan. 1631 01:34:08,531 --> 01:34:09,781 Meet Sultan. 1632 01:34:11,740 --> 01:34:12,865 Hold it tight. 1633 01:34:13,240 --> 01:34:14,490 Aim straight. 1634 01:34:14,656 --> 01:34:15,573 And fire. 1635 01:34:16,240 --> 01:34:17,573 Run, Shanto! 1636 01:34:23,240 --> 01:34:24,531 Come on, Shanto! 1637 01:34:31,781 --> 01:34:32,906 Faster! 1638 01:34:48,115 --> 01:34:50,448 No point using thorns to remove thorns. 1639 01:34:52,490 --> 01:34:56,031 It's time to use tongs. 1640 01:34:57,031 --> 01:34:58,365 Topper of the batch. 1641 01:34:59,031 --> 01:35:00,323 Cleverer than the fox. 1642 01:35:03,240 --> 01:35:04,823 President Gold Medalist. 1643 01:35:05,448 --> 01:35:07,031 Assistant Commissioner of Police. 1644 01:35:10,615 --> 01:35:12,156 Akram, CID. 1645 01:35:23,656 --> 01:35:24,615 Hello? 1646 01:35:24,698 --> 01:35:25,615 Hello. 1647 01:35:25,781 --> 01:35:26,698 Tell me. 1648 01:35:26,823 --> 01:35:28,406 The minister has called for you. 1649 01:35:28,573 --> 01:35:30,698 Hurry up and come over. 1650 01:35:32,615 --> 01:35:33,948 Do you know Bayazid? 1651 01:35:34,031 --> 01:35:35,031 Who? 1652 01:35:36,240 --> 01:35:38,240 He's not a suspect or a convict. 1653 01:35:38,656 --> 01:35:40,865 Bayazid Bostami was devoted to his mom. 1654 01:35:41,698 --> 01:35:43,073 I want to be like him. 1655 01:35:44,406 --> 01:35:45,406 Didn't get it? 1656 01:35:45,490 --> 01:35:46,365 No. 1657 01:35:46,615 --> 01:35:49,073 My mom has cooked lunch for me. 1658 01:35:52,073 --> 01:35:53,156 Lentil soup. 1659 01:35:53,823 --> 01:35:55,281 Roaster chicken curry. 1660 01:35:56,448 --> 01:35:57,740 Bitter gourd fritters. 1661 01:35:57,906 --> 01:35:58,990 Taki fish. 1662 01:35:59,948 --> 01:36:01,156 Heavenly food! 1663 01:36:02,406 --> 01:36:03,740 I'll finish my meal. 1664 01:36:04,740 --> 01:36:07,031 Get some rest and then come. 1665 01:36:08,240 --> 01:36:09,365 Didn't get it? 1666 01:36:09,781 --> 01:36:11,156 I love my mother. 1667 01:36:11,990 --> 01:36:13,406 I love my wife too. 1668 01:36:13,948 --> 01:36:15,906 But I better not talk about her cooking. 1669 01:36:16,740 --> 01:36:17,865 Let me eat in peace. 1670 01:36:17,906 --> 01:36:18,698 Okay. 1671 01:36:28,948 --> 01:36:30,323 Present, sir. 1672 01:36:31,031 --> 01:36:33,156 - Greetings. - Greetings. Sit. 1673 01:36:33,490 --> 01:36:34,698 Thank you, sir. 1674 01:36:36,740 --> 01:36:38,698 He will finish off the bastard. 1675 01:36:40,448 --> 01:36:43,115 - Need orders from the top. - We'll get it. 1676 01:36:43,990 --> 01:36:45,323 This fellow will kill Toofan? 1677 01:36:45,615 --> 01:36:46,990 He is no match for Toofan. 1678 01:36:47,531 --> 01:36:49,198 I won't kill him in a fight. 1679 01:36:49,490 --> 01:36:50,781 What nonsense! 1680 01:36:51,156 --> 01:36:52,531 We need a strong person. 1681 01:36:52,865 --> 01:36:53,823 Someone powerful. 1682 01:36:54,073 --> 01:36:55,240 No use, sir. 1683 01:36:56,240 --> 01:36:58,531 No one can beat Toofan in wrestling. 1684 01:36:58,656 --> 01:37:00,115 What has wrestling got to do with it? 1685 01:37:00,406 --> 01:37:02,698 You were talking about someone powerful. 1686 01:37:04,281 --> 01:37:06,365 Toofan came into the limelight with wrestling. 1687 01:37:06,698 --> 01:37:08,448 - What do you mean? - I mean... 1688 01:37:09,448 --> 01:37:10,781 Year 1985. 1689 01:37:12,281 --> 01:37:15,823 Toofan's first boss challenged him to a wrestling match. 1690 01:37:15,948 --> 01:37:17,406 His godfather, Bashir. 1691 01:37:23,240 --> 01:37:24,656 In the wrestling match... 1692 01:37:25,240 --> 01:37:27,906 Toofan twisted Bashir's neck. 1693 01:37:30,115 --> 01:37:31,573 He didn't stop at that. 1694 01:37:32,240 --> 01:37:35,740 He went on to destroy Bashir's empire. 1695 01:37:36,656 --> 01:37:37,823 Then Talat. 1696 01:37:37,990 --> 01:37:40,156 This is my gift for you. 1697 01:37:43,448 --> 01:37:44,990 Then the main opposition party. 1698 01:37:48,573 --> 01:37:49,865 Then your party. 1699 01:37:50,740 --> 01:37:53,490 Toofan hasn't taken out your party yet. 1700 01:37:54,198 --> 01:37:56,323 But I think he will soon. 1701 01:37:56,531 --> 01:37:57,448 I'm sure. 1702 01:37:57,698 --> 01:37:58,656 Sir. 1703 01:37:59,073 --> 01:38:01,490 How many photos do you have of Toofan? 1704 01:38:01,698 --> 01:38:02,531 One? 1705 01:38:03,240 --> 01:38:05,365 Sir, I have three. 1706 01:38:06,365 --> 01:38:07,656 One of Toofan. 1707 01:38:08,115 --> 01:38:09,323 And two of... 1708 01:38:10,406 --> 01:38:11,823 Ghalib Bin Goni. 1709 01:38:12,698 --> 01:38:14,281 - Ghalib Bin Goni? - Yes, sir. 1710 01:38:14,406 --> 01:38:15,406 Who's that? 1711 01:38:16,323 --> 01:38:17,240 Sir. 1712 01:38:18,156 --> 01:38:21,365 Toofan's real name is Ghalib Bin Goni. 1713 01:38:21,615 --> 01:38:22,531 Really? 1714 01:38:24,573 --> 01:38:25,990 That's why I said... 1715 01:38:26,281 --> 01:38:28,656 we can't beat Toofan with brawn. 1716 01:38:29,406 --> 01:38:31,073 You have to beat him with brains. 1717 01:38:31,365 --> 01:38:32,615 Toofan has a sharp mind. 1718 01:38:32,865 --> 01:38:35,656 I think Toofan has peanuts every day. 1719 01:38:36,865 --> 01:38:38,240 I have them too. 1720 01:38:46,948 --> 01:38:47,865 Sir. 1721 01:38:49,198 --> 01:38:51,115 If I get a chance 1722 01:38:52,365 --> 01:38:53,615 I'll finish Toofan off. 1723 01:38:55,281 --> 01:38:56,198 Goodbye. 1724 01:39:02,865 --> 01:39:05,740 Don't judge a book by its cover, my friends. 1725 01:39:08,406 --> 01:39:09,406 Amazing! 1726 01:39:10,740 --> 01:39:11,865 She acts well. 1727 01:39:13,115 --> 01:39:14,031 Sir. 1728 01:39:14,323 --> 01:39:16,240 We've been watching movies since the past three days. 1729 01:39:16,281 --> 01:39:18,365 - Look in front and talk. - Sorry, sir. 1730 01:39:20,156 --> 01:39:22,948 We watched a film last week. 1731 01:39:23,740 --> 01:39:25,781 - Wasn't she the same actress? - Yes, sir. 1732 01:39:27,365 --> 01:39:28,698 Get me her phone number. 1733 01:39:29,031 --> 01:39:29,990 Why, sir? 1734 01:39:30,281 --> 01:39:31,865 - Look in front. - Sorry, sir. 1735 01:39:32,573 --> 01:39:33,615 Idiot. 1736 01:39:35,240 --> 01:39:37,406 Can't lay a trap to catch Toofan. 1737 01:39:38,698 --> 01:39:41,115 Traps are meant for fish. Not for whales. 1738 01:39:41,740 --> 01:39:43,823 Toofan is a rare white whale. 1739 01:39:44,656 --> 01:39:46,031 We have to keep an eye on it. 1740 01:39:46,656 --> 01:39:49,115 - Then we can target it. - Okay, sir. 1741 01:39:51,031 --> 01:39:52,073 This girl. 1742 01:39:53,156 --> 01:39:55,073 She's become famous in a short time. 1743 01:39:55,948 --> 01:39:57,115 Dig deep. 1744 01:39:58,198 --> 01:40:00,073 You'll find out she has a godfather. 1745 01:40:00,406 --> 01:40:01,490 And that's Toofan. 1746 01:40:02,073 --> 01:40:03,656 I'm sure she's dating Toofan. 1747 01:40:04,365 --> 01:40:05,490 Find her phone number. 1748 01:40:05,740 --> 01:40:07,740 - Now get to work. - Okay, sir. 1749 01:40:08,115 --> 01:40:10,448 - What about you? - I'll join after the movie. 1750 01:40:10,740 --> 01:40:11,990 Get going. 1751 01:40:14,073 --> 01:40:14,990 Come on. 1752 01:40:57,615 --> 01:40:58,698 Hello, sir. 1753 01:41:28,781 --> 01:41:31,198 Can't miss out the monster's scar. 1754 01:41:43,115 --> 01:41:44,990 Won't miss out the monster's scar. 1755 01:41:49,073 --> 01:41:50,115 Let's begin. 1756 01:41:57,031 --> 01:41:59,323 Go for uppercut. Yes! 1757 01:42:02,698 --> 01:42:04,031 Where's the lead actress? 1758 01:42:04,740 --> 01:42:05,990 Why do you need her? 1759 01:42:06,073 --> 01:42:07,531 Who the hell are you? 1760 01:42:08,281 --> 01:42:09,781 Cops are always at service. 1761 01:42:09,990 --> 01:42:12,156 Assistant Police Commissioner Akram Khan. 1762 01:42:12,198 --> 01:42:13,698 Sir! Greetings. 1763 01:42:14,115 --> 01:42:16,281 She's in the makeup room. Right this way. 1764 01:42:16,948 --> 01:42:17,990 Jumbo. 1765 01:42:18,656 --> 01:42:19,781 Jumbo? 1766 01:42:20,156 --> 01:42:21,531 I won't shoot anymore. 1767 01:42:21,698 --> 01:42:23,198 Tell him to get my car. 1768 01:42:24,781 --> 01:42:25,781 Disgusting! 1769 01:42:25,781 --> 01:42:26,865 Uff! 1770 01:42:27,531 --> 01:42:28,615 So hot. 1771 01:42:29,073 --> 01:42:30,781 Who are you? Why are you here? 1772 01:42:30,990 --> 01:42:31,823 Hey! 1773 01:42:31,948 --> 01:42:33,615 - Who the hell is this? - Akram. 1774 01:42:34,365 --> 01:42:36,281 Akram here. Can I speak to you? 1775 01:42:36,448 --> 01:42:37,281 No! 1776 01:42:38,240 --> 01:42:39,490 What do you think? 1777 01:42:39,990 --> 01:42:42,198 Am I a character from a story book? 1778 01:42:42,698 --> 01:42:44,115 Or some drama? 1779 01:42:44,281 --> 01:42:45,490 No. 1780 01:42:46,365 --> 01:42:48,448 I'm AC Akram, CID. 1781 01:42:48,823 --> 01:42:50,698 You'll have to talk to me if I say so. 1782 01:42:53,948 --> 01:42:55,115 Have a seat, sir. 1783 01:42:57,115 --> 01:42:58,115 Sir. 1784 01:42:58,740 --> 01:43:00,865 - Tea or coffee? - No, thank you. 1785 01:43:00,865 --> 01:43:02,323 - Get him some tea. - Yes, ma'am. 1786 01:43:02,448 --> 01:43:03,823 Get him tea. 1787 01:43:04,365 --> 01:43:05,615 Do you know the cyclone? 1788 01:43:07,031 --> 01:43:08,115 Cyclone? 1789 01:43:08,115 --> 01:43:08,990 Storm? 1790 01:43:12,198 --> 01:43:13,281 Tornado? 1791 01:43:18,115 --> 01:43:19,740 I'm sure you know Toofan. 1792 01:43:23,615 --> 01:43:24,740 I know the storm. 1793 01:43:26,698 --> 01:43:28,281 But I don't know Toofan. 1794 01:43:28,865 --> 01:43:30,115 Hmm! 1795 01:43:31,281 --> 01:43:33,073 Friends turned enemies so quick? 1796 01:43:34,698 --> 01:43:35,615 No problem. 1797 01:43:39,198 --> 01:43:41,365 You'll need my help. 1798 01:43:42,656 --> 01:43:43,823 Here's my card. 1799 01:43:45,531 --> 01:43:46,573 Goodbye. 1800 01:43:46,948 --> 01:43:47,990 - Let's go. - Yes, sir. 1801 01:43:48,198 --> 01:43:49,115 Oh! 1802 01:43:49,240 --> 01:43:50,906 - What's his name? - Sir, Sohan Choudhury. 1803 01:43:50,948 --> 01:43:52,865 Right. Sohan Choudhury. 1804 01:43:54,198 --> 01:43:55,448 Do you know him? 1805 01:43:58,115 --> 01:43:59,365 It's been a long time. 1806 01:43:59,448 --> 01:44:01,698 I... I don't remember. 1807 01:44:03,781 --> 01:44:07,031 You were on the spot when Sohan was killed. 1808 01:44:07,115 --> 01:44:08,323 Right? 1809 01:44:09,156 --> 01:44:10,281 What was the song? 1810 01:44:10,406 --> 01:44:11,740 Coo coo coo... 1811 01:44:16,906 --> 01:44:17,823 What? 1812 01:44:18,156 --> 01:44:19,365 Got scared? 1813 01:44:21,573 --> 01:44:22,490 Here. 1814 01:44:22,990 --> 01:44:24,198 You have my card. 1815 01:44:25,865 --> 01:44:26,823 Call me. 1816 01:44:27,656 --> 01:44:28,823 Toofan. 1817 01:44:31,448 --> 01:44:33,490 The naughty cuckoo keeps calling... 1818 01:44:35,906 --> 01:44:37,990 I can't get married to you, Raju. 1819 01:44:38,990 --> 01:44:39,906 Why? 1820 01:44:40,156 --> 01:44:41,906 My dad won't approve of it. 1821 01:44:42,698 --> 01:44:44,073 Why not, Priya? 1822 01:44:44,115 --> 01:44:46,490 Because you're poor, Raju. 1823 01:44:46,781 --> 01:44:49,698 - I can't marry you. - Priya, please... 1824 01:44:52,698 --> 01:44:54,281 Time to pack up! 1825 01:44:54,448 --> 01:44:56,240 - Buzz off! - Come on. 1826 01:44:56,448 --> 01:44:58,198 - Get lost! - Hey! 1827 01:44:58,448 --> 01:44:59,323 Hey, hero! 1828 01:44:59,406 --> 01:45:00,865 - What the hell! - Get lost! 1829 01:45:01,156 --> 01:45:02,365 - Piss off! - Move! 1830 01:45:02,490 --> 01:45:04,406 - What's going on? - Get lost! 1831 01:45:04,531 --> 01:45:06,615 - What the hell are you doing? - Ma'am. 1832 01:45:08,406 --> 01:45:11,198 Toofan, you interrupted the shoot... 1833 01:45:11,990 --> 01:45:13,740 Who was here to meet you? 1834 01:45:15,240 --> 01:45:17,281 Some officer from CID. 1835 01:45:17,865 --> 01:45:19,115 What's his name? 1836 01:45:22,948 --> 01:45:24,240 AC... 1837 01:45:25,115 --> 01:45:26,198 Akram. 1838 01:45:28,990 --> 01:45:31,156 He asked me about you. 1839 01:45:32,073 --> 01:45:34,073 But I said I don't know Toofan. 1840 01:45:37,073 --> 01:45:40,156 You shouldn't have stopped the shoot. 1841 01:45:41,656 --> 01:45:44,406 I was missing you a lot. 1842 01:45:47,990 --> 01:45:50,073 Still, the shoot is on... 1843 01:45:50,365 --> 01:45:51,573 Pack up! 1844 01:45:55,240 --> 01:45:56,448 Sit there. 1845 01:46:00,531 --> 01:46:01,573 Hello, sir. 1846 01:46:02,406 --> 01:46:03,406 Toofan. 1847 01:46:04,031 --> 01:46:05,198 He's ready. 1848 01:46:05,948 --> 01:46:08,156 If you want, we can shoot. 1849 01:46:23,198 --> 01:46:24,115 Nonsense! 1850 01:46:25,323 --> 01:46:27,365 Wearing a suit doesn't make one Toofan. 1851 01:46:28,365 --> 01:46:29,573 Total failure. 1852 01:46:30,115 --> 01:46:31,531 - Jalaluddin. - Yes? 1853 01:46:31,740 --> 01:46:32,823 Take him away. 1854 01:46:32,990 --> 01:46:34,698 He can't do it. Get lost. 1855 01:46:35,781 --> 01:46:37,656 I can do it, sir. 1856 01:46:38,531 --> 01:46:40,240 Just give me one chance. 1857 01:46:40,531 --> 01:46:42,073 I can do it. 1858 01:46:42,281 --> 01:46:43,198 Sure you can? 1859 01:46:43,615 --> 01:46:44,531 Yes, sir. 1860 01:46:50,156 --> 01:46:52,406 Some businessmen are waiting in the corridor. 1861 01:46:52,698 --> 01:46:53,531 Go. 1862 01:46:53,781 --> 01:46:55,031 Close the deal. 1863 01:46:55,865 --> 01:46:56,948 Okay, sir. 1864 01:46:59,823 --> 01:47:01,073 Goodbye. 1865 01:47:37,781 --> 01:47:39,906 I want to share 70% of your profit. 1866 01:47:42,073 --> 01:47:43,198 Done deal. 1867 01:47:46,406 --> 01:47:48,323 Toofan. It's so late. 1868 01:47:48,448 --> 01:47:51,240 - Won't you come to bed? - Be right there. 1869 01:47:51,323 --> 01:47:52,156 Go inside. 1870 01:47:53,073 --> 01:47:54,115 Come fast. 1871 01:47:59,323 --> 01:48:00,323 Hello. 1872 01:48:01,240 --> 01:48:02,240 Sir. 1873 01:48:02,656 --> 01:48:04,448 Sealed the deal at 70%. 1874 01:48:06,490 --> 01:48:08,198 - Seventy percent? - Yes. 1875 01:48:09,448 --> 01:48:10,531 Great! 1876 01:48:12,781 --> 01:48:14,448 Okay, let's go. 1877 01:48:15,115 --> 01:48:16,365 Time for another game. 1878 01:48:17,365 --> 01:48:19,656 Go to my bedroom. 1879 01:48:21,531 --> 01:48:23,615 Spend the night with Suchona. 1880 01:48:24,948 --> 01:48:27,156 If she doesn't recognise you... 1881 01:48:27,573 --> 01:48:28,906 you will pass the test. 1882 01:48:30,406 --> 01:48:31,240 Go. 1883 01:48:32,740 --> 01:48:33,615 Hey. 1884 01:48:35,240 --> 01:48:37,115 Don't do anything stupid. 1885 01:48:38,490 --> 01:48:39,823 She's all mine. 1886 01:48:43,240 --> 01:48:45,698 I'm just an actor, sir. 1887 01:48:46,240 --> 01:48:47,240 Get going. 1888 01:48:47,615 --> 01:48:48,656 Sure. 1889 01:48:58,365 --> 01:48:59,365 Hey. 1890 01:49:00,906 --> 01:49:02,156 Where are you going? 1891 01:49:02,573 --> 01:49:04,823 I need to take off the coat. 1892 01:49:04,990 --> 01:49:06,490 I'll help you. 1893 01:49:13,615 --> 01:49:15,281 You're looking very handsome. 1894 01:49:15,990 --> 01:49:17,990 And I'm in a romantic mood. 1895 01:49:18,906 --> 01:49:19,990 Suchona. 1896 01:49:20,448 --> 01:49:22,156 I've had too much to drink. 1897 01:49:22,656 --> 01:49:25,281 - I want to go to bed. - Wait! Hey! 1898 01:49:27,115 --> 01:49:28,281 What do you mean? 1899 01:49:28,365 --> 01:49:29,448 Suchona. 1900 01:49:29,906 --> 01:49:31,365 I'm not in the mood today. 1901 01:49:31,490 --> 01:49:32,490 Go to bed. 1902 01:49:32,531 --> 01:49:34,490 So what if you're not in the mood? 1903 01:49:35,115 --> 01:49:36,656 I'll set the mood. 1904 01:49:42,823 --> 01:49:43,740 Uff! 1905 01:49:43,781 --> 01:49:44,740 So hot! 1906 01:49:44,948 --> 01:49:46,490 Very hot, sir. 1907 01:49:46,531 --> 01:49:48,240 - Shut up! - Sorry, sir. 1908 01:49:48,823 --> 01:49:51,656 - I'm talking about the weather. - Right, sir. 1909 01:49:53,615 --> 01:49:54,781 What's the update? 1910 01:49:55,031 --> 01:49:56,865 Still tracking. Yet to get an update. 1911 01:49:56,906 --> 01:49:57,781 Hmm. 1912 01:49:58,073 --> 01:49:59,240 What about you? 1913 01:49:59,573 --> 01:50:01,156 No trace of Toofan. 1914 01:50:01,198 --> 01:50:05,240 But tracked some of his sidekicks. 1915 01:50:06,365 --> 01:50:07,531 This particular man. 1916 01:50:07,990 --> 01:50:10,156 He's been with Toofan for a long time. 1917 01:50:10,781 --> 01:50:12,865 He's always with Toofan. 1918 01:50:13,115 --> 01:50:15,615 But of late, he's been moving alone. 1919 01:50:16,073 --> 01:50:18,740 We've spotted him in strange locations. 1920 01:50:19,490 --> 01:50:20,448 Like? 1921 01:50:21,073 --> 01:50:22,448 Sir, shopping mall... 1922 01:50:22,490 --> 01:50:24,948 blazer shop, sun-glass store... 1923 01:50:24,990 --> 01:50:25,990 shoe shop. 1924 01:50:28,406 --> 01:50:29,573 Great! 1925 01:50:30,031 --> 01:50:32,865 A fashionable and entertaining prey. 1926 01:50:32,906 --> 01:50:34,781 But where is Toofan? 1927 01:50:35,490 --> 01:50:36,531 No meeting. 1928 01:50:36,740 --> 01:50:37,698 No threats. 1929 01:50:37,948 --> 01:50:38,948 No destruction. 1930 01:50:39,240 --> 01:50:40,781 Not even a single phone call. 1931 01:50:40,906 --> 01:50:41,781 Nothing. 1932 01:50:41,823 --> 01:50:43,823 He's planning something big. 1933 01:50:45,906 --> 01:50:46,990 Exactly. 1934 01:50:48,823 --> 01:50:51,115 Sometimes, the whale 1935 01:50:51,823 --> 01:50:56,365 quietly rests at the bottom of the sea. 1936 01:50:56,531 --> 01:50:58,906 They wait for the high tide. 1937 01:50:59,240 --> 01:51:00,990 So let the whale rest. 1938 01:51:01,531 --> 01:51:03,240 When there's a high tide 1939 01:51:03,948 --> 01:51:05,198 what will we do? 1940 01:51:05,531 --> 01:51:07,156 We'll hunt it with the harpoon. 1941 01:51:07,281 --> 01:51:08,281 What's a harpoon? 1942 01:51:08,531 --> 01:51:09,656 A weapon to kill whales. 1943 01:51:09,906 --> 01:51:12,073 - One hit and-- - It'll be caught. 1944 01:51:12,615 --> 01:51:13,490 But... 1945 01:51:14,740 --> 01:51:16,698 Before we catch the big whale 1946 01:51:17,198 --> 01:51:19,698 we have to catch the small whale. 1947 01:51:20,115 --> 01:51:21,281 What will happen then? 1948 01:51:21,656 --> 01:51:24,365 We can track the movement of the big whale. 1949 01:51:24,448 --> 01:51:25,240 Isn't it? 1950 01:51:25,448 --> 01:51:26,531 How, sir? 1951 01:51:28,531 --> 01:51:29,573 Didn't get it? 1952 01:51:30,448 --> 01:51:31,406 Listen. 1953 01:51:32,198 --> 01:51:33,865 There's an old saying. 1954 01:51:34,740 --> 01:51:36,490 If you pull the ears, the head will follow. 1955 01:51:37,073 --> 01:51:38,823 We don't have the head now. 1956 01:51:38,865 --> 01:51:40,115 So what will we do? 1957 01:51:40,198 --> 01:51:42,031 We'll keep pulling the ears. 1958 01:51:42,365 --> 01:51:44,115 Until we get the head 1959 01:51:44,323 --> 01:51:47,031 we'll keep pulling them by the ears. 1960 01:51:47,281 --> 01:51:49,156 And God willing, we'll get the head. 1961 01:51:51,198 --> 01:51:52,906 This is Toofan's weak link. 1962 01:52:13,615 --> 01:52:14,656 Fast! Get him! 1963 01:52:14,823 --> 01:52:16,281 Hey! Stop! Stop! 1964 01:52:16,406 --> 01:52:18,156 Stop or we'll shoot! 1965 01:52:19,281 --> 01:52:20,406 Get him! 1966 01:52:28,323 --> 01:52:30,115 Hands down. Don't be scared. 1967 01:52:31,698 --> 01:52:34,115 Why do you have such long hair? 1968 01:52:35,406 --> 01:52:37,406 And you're quite old. 1969 01:52:37,823 --> 01:52:39,323 You shouldn't run so fast. 1970 01:52:39,573 --> 01:52:41,156 What if you had a heart attack? 1971 01:52:41,281 --> 01:52:43,323 - The cops would be blamed, right? - Yes. 1972 01:52:43,448 --> 01:52:44,323 Hey. 1973 01:52:44,573 --> 01:52:46,406 - Shoot the old man in the leg. - Yes, sir. 1974 01:52:46,448 --> 01:52:48,698 - Let him rest in the hospital. - Okay, sir. 1975 01:55:37,531 --> 01:55:39,531 Toofan! 1976 01:55:39,823 --> 01:55:40,823 My child. 1977 01:55:50,281 --> 01:55:52,156 Sir, Toofan has attacked the hospital. 1978 01:55:52,365 --> 01:55:53,365 Sir, our-- 1979 01:55:53,656 --> 01:55:55,365 Send back up now! 1980 01:56:59,031 --> 01:57:01,365 POLICE 1981 01:57:15,990 --> 01:57:17,698 POLICE 1982 01:57:23,823 --> 01:57:25,365 What have you done? 1983 01:57:25,740 --> 01:57:27,240 Agreed to be a witness against me? 1984 01:57:28,990 --> 01:57:30,615 Ratted me out to the cops? 1985 01:57:32,948 --> 01:57:33,740 Shoot him. 1986 01:57:34,156 --> 01:57:35,198 Shoot him! 1987 01:57:48,490 --> 01:57:51,781 I loved you more than my father. 1988 01:57:52,490 --> 01:57:54,198 I put you above everything. 1989 01:57:55,115 --> 01:57:56,698 I protected you against the world. 1990 01:57:56,781 --> 01:57:58,823 I never abandoned you. 1991 01:57:59,115 --> 01:58:01,031 But you betrayed me at last. 1992 01:58:02,240 --> 01:58:03,490 Why did you? 1993 01:58:03,781 --> 01:58:05,448 Why did you betray me? 1994 01:58:06,073 --> 01:58:07,531 Why the hell? 1995 01:58:07,573 --> 01:58:08,573 Toofan. 1996 01:58:08,615 --> 01:58:09,698 Get off me! 1997 01:58:10,948 --> 01:58:13,240 He's like a father to you... 1998 01:58:13,365 --> 01:58:15,573 Bloody b---h! Shut up! 1999 01:58:15,781 --> 01:58:17,448 Or I'll kill you. 2000 01:58:17,573 --> 01:58:18,698 Quiet! 2001 01:58:44,490 --> 01:58:46,031 I'm Toofan. 2002 01:58:49,490 --> 01:58:51,615 I don't have mercy for traitors. 2003 01:58:53,240 --> 01:58:54,281 I don't have anyone 2004 01:58:54,406 --> 01:58:55,740 to call my own. 2005 01:58:57,281 --> 01:59:00,323 I don't have any family. 2006 01:59:41,990 --> 01:59:43,073 Greetings. 2007 01:59:43,365 --> 01:59:44,365 Hello. 2008 01:59:47,948 --> 01:59:49,031 Leader. 2009 01:59:49,865 --> 01:59:51,573 Everything is out of control. 2010 01:59:52,448 --> 01:59:53,490 Politics. 2011 01:59:53,740 --> 01:59:54,865 Business. 2012 01:59:55,240 --> 01:59:56,573 Public support. 2013 01:59:56,990 --> 01:59:58,781 The power of the police. Everything. 2014 01:59:59,281 --> 02:00:00,615 We're ready. 2015 02:00:01,156 --> 02:00:02,573 It's up to you now. 2016 02:00:04,240 --> 02:00:07,281 There's only way to win the upcoming elections. 2017 02:00:10,781 --> 02:00:12,823 We have to get rid of Toofan. 2018 02:00:17,573 --> 02:00:18,573 Let's proceed. 2019 02:00:19,406 --> 02:00:20,323 Okay, sir. 2020 02:00:24,406 --> 02:00:25,323 But Arefin. 2021 02:00:25,406 --> 02:00:26,365 Sir? 2022 02:00:26,615 --> 02:00:28,365 Ensure the chair. 2023 02:00:28,906 --> 02:00:29,990 The power. 2024 02:00:36,281 --> 02:00:40,281 We can't lose the power at any cost. 2025 02:00:44,948 --> 02:00:47,031 We won't lose the power. 2026 02:00:47,406 --> 02:00:48,573 I promise. 2027 02:00:54,656 --> 02:00:55,698 No worries. 2028 02:00:55,990 --> 02:00:57,115 Finish your prayer. 2029 02:01:37,031 --> 02:01:39,406 Sir, our godowns have been seized. 2030 02:01:39,781 --> 02:01:41,531 And Jamshed has been caught. 2031 02:01:47,740 --> 02:01:50,073 - Execute plan B. - Sure, sir. 2032 02:02:11,323 --> 02:02:13,115 F--king kill him, rascal! 2033 02:02:39,781 --> 02:02:41,781 Sir, I've got news. 2034 02:02:43,531 --> 02:02:44,615 Go on. 2035 02:02:45,281 --> 02:02:47,198 They've issued a lookout notice for you. 2036 02:02:58,573 --> 02:02:59,656 Call Jalaluddin. 2037 02:02:59,990 --> 02:03:01,115 Jalaluddin? 2038 02:03:01,865 --> 02:03:02,948 Call Jalaluddin! 2039 02:03:03,448 --> 02:03:04,531 Sir... 2040 02:03:04,781 --> 02:03:06,031 Jalaluddin is... 2041 02:03:24,906 --> 02:03:26,156 Darling. 2042 02:03:27,865 --> 02:03:30,281 I love you a lot. 2043 02:03:31,781 --> 02:03:33,240 Don't you love me? 2044 02:03:34,865 --> 02:03:37,031 Do something. 2045 02:03:37,531 --> 02:03:39,531 Get that guy arrested. 2046 02:03:40,031 --> 02:03:40,865 Who? 2047 02:03:40,990 --> 02:03:42,031 Shanto? 2048 02:03:42,406 --> 02:03:43,448 Yes, him. 2049 02:03:43,948 --> 02:03:45,115 Call Akram. 2050 02:03:45,323 --> 02:03:47,573 And tell him you know where Toofan is. 2051 02:03:47,698 --> 02:03:48,990 Get him arrested today. 2052 02:03:50,781 --> 02:03:53,406 The country will know Toofan is dead. 2053 02:03:53,865 --> 02:03:55,281 But it will be Shanto. 2054 02:03:56,656 --> 02:03:58,240 Toofan can never die. 2055 02:04:02,281 --> 02:04:03,615 What will I do? 2056 02:04:04,656 --> 02:04:05,698 You... 2057 02:04:06,490 --> 02:04:08,031 Keep acting in films. 2058 02:04:08,323 --> 02:04:09,906 That's what you wanted to do. 2059 02:04:10,948 --> 02:04:12,781 I've lost power over the country. 2060 02:04:13,240 --> 02:04:14,865 Once I get it back... 2061 02:04:15,115 --> 02:04:17,281 you'll live like a queen again. 2062 02:04:21,365 --> 02:04:22,490 Don't worry. 2063 02:04:24,073 --> 02:04:25,698 I'll wait for you. 2064 02:04:36,323 --> 02:04:37,281 Hello, sir. 2065 02:04:38,823 --> 02:04:40,156 - Shanto. - Yes, sir. 2066 02:04:41,490 --> 02:04:42,823 This is your final test. 2067 02:04:44,073 --> 02:04:46,531 If you pass, you can start shooting. 2068 02:04:47,698 --> 02:04:48,865 I'm going to Dubai. 2069 02:04:49,906 --> 02:04:52,740 You'll attend all my meetings here. 2070 02:04:53,365 --> 02:04:55,490 - Will you be able to handle it? - Yes, sir. 2071 02:04:57,531 --> 02:04:58,740 Best of luck. 2072 02:04:59,365 --> 02:05:00,698 - Get in the car. - Sure. 2073 02:05:04,573 --> 02:05:06,698 I'll come back soon. 2074 02:05:33,573 --> 02:05:34,906 Hello. AC Akram? 2075 02:05:34,948 --> 02:05:36,073 Yes, it's me. 2076 02:05:36,740 --> 02:05:37,740 I'm Suchona. 2077 02:05:37,865 --> 02:05:38,865 Tell me. 2078 02:05:41,906 --> 02:05:43,448 I've found Toofan. 2079 02:05:43,490 --> 02:05:44,573 Okay. 2080 02:05:47,115 --> 02:05:48,615 He's on his way to a meeting. 2081 02:05:48,740 --> 02:05:49,656 Yes? 2082 02:05:49,656 --> 02:05:51,073 His car number... 2083 02:05:51,365 --> 02:05:54,656 ...is 35-7412. 2084 02:05:56,240 --> 02:05:57,740 DHAKA METRO 35-7412 2085 02:05:58,281 --> 02:05:59,490 Go to the airport. 2086 02:05:59,990 --> 02:06:01,365 Hey, take us to the airport. 2087 02:06:01,906 --> 02:06:03,990 Toofan is in the car. 2088 02:06:07,323 --> 02:06:08,448 Toofan. 2089 02:07:33,698 --> 02:07:34,781 I am... 2090 02:07:39,448 --> 02:07:40,406 Sir... 2091 02:07:40,740 --> 02:07:41,990 I'm not Toofan. 2092 02:07:46,490 --> 02:07:47,406 Sir, I'm-- 2093 02:08:19,865 --> 02:08:20,906 Toofan. 2094 02:08:21,823 --> 02:08:23,198 You've scared me enough. 2095 02:08:24,948 --> 02:08:25,781 Sir. 2096 02:08:28,323 --> 02:08:29,573 Sir, I'm... 2097 02:08:31,740 --> 02:08:33,198 I'm not Toofan. 2098 02:08:38,281 --> 02:08:39,156 Sir... 2099 02:09:32,240 --> 02:09:33,531 Sir, done. 2100 02:09:35,156 --> 02:09:36,281 Good job. 2101 02:09:39,865 --> 02:09:42,406 Crime lord Toofan killed. Govt. and countrymen at peace. 2102 02:09:42,448 --> 02:09:43,531 TOOFAN KILLED: GOVT. HAPPY 2103 02:09:43,573 --> 02:09:44,698 Toofan killed. 2104 02:09:44,948 --> 02:09:46,281 Govt. is being congratulated. 2105 02:09:46,365 --> 02:09:49,073 Finally, the country can breathe a sigh of relief. 2106 02:09:49,823 --> 02:09:52,531 As if a huge burden has been lifted. 2107 02:09:52,948 --> 02:09:56,156 The entire country has been trembling under Toofan's terror reign. 2108 02:09:56,240 --> 02:09:58,531 Toofan's death has brought... 2109 02:09:58,781 --> 02:10:00,823 peace in the heart of the country. 2110 02:10:07,198 --> 02:10:08,323 Excuse me. 2111 02:10:13,365 --> 02:10:14,448 I'm back. 2112 02:10:17,823 --> 02:10:19,365 How did you do it? 2113 02:10:21,656 --> 02:10:24,156 You think no one else knows about this? 2114 02:10:31,698 --> 02:10:32,865 Why did you do it? 2115 02:10:33,865 --> 02:10:34,781 Huh? 2116 02:10:43,656 --> 02:10:45,490 I didn't have any other choice. 2117 02:10:52,823 --> 02:10:54,531 And that's why... 2118 02:10:56,406 --> 02:10:57,615 Not Shanto. 2119 02:10:59,573 --> 02:11:01,365 I got Toofan arrested. 2120 02:11:08,656 --> 02:11:10,781 I was just a toy to Toofan. 2121 02:11:12,323 --> 02:11:14,531 He would use me the way he wanted. 2122 02:11:16,865 --> 02:11:20,698 Toofan never loved anyone but himself. 2123 02:11:22,990 --> 02:11:25,865 Just to establish his power 2124 02:11:27,156 --> 02:11:28,698 he could kill anyone. 2125 02:11:35,365 --> 02:11:38,615 No one can tell you're so smart. 2126 02:11:39,990 --> 02:11:40,990 At last... 2127 02:11:41,531 --> 02:11:43,281 got your boyfriend... 2128 02:11:49,656 --> 02:11:52,656 I only saved a good person. 2129 02:11:52,990 --> 02:11:56,823 One night, Toofan sent Shanto to me to test him. 2130 02:11:57,156 --> 02:12:00,573 Do we really have to kill Shanto? 2131 02:12:01,906 --> 02:12:04,531 He has big dreams. 2132 02:12:04,656 --> 02:12:07,365 He wants to act in films. 2133 02:12:08,906 --> 02:12:13,823 He doesn't know you're planning to kill him. 2134 02:12:14,990 --> 02:12:16,073 Ma'am. 2135 02:12:16,406 --> 02:12:17,948 - I don't want to act in films. - What? 2136 02:12:18,240 --> 02:12:20,240 To hell with acting! 2137 02:12:20,406 --> 02:12:21,615 Please don't kill me. 2138 02:12:21,740 --> 02:12:22,865 Let me go. 2139 02:12:23,115 --> 02:12:25,115 - What are you doing here? - Please... 2140 02:12:25,240 --> 02:12:26,323 Sir sent me to you. 2141 02:12:26,490 --> 02:12:27,906 To test me. 2142 02:12:28,656 --> 02:12:30,448 - Please don't kill me. - Okay. 2143 02:12:30,531 --> 02:12:32,990 - Help me escape. - Shanto, listen to me. 2144 02:12:34,031 --> 02:12:35,698 If you get away... 2145 02:12:36,948 --> 02:12:40,781 Toofan will kill you and me. 2146 02:12:41,073 --> 02:12:42,365 He'll kill us both. 2147 02:12:43,656 --> 02:12:44,948 If we want to survive... 2148 02:12:45,531 --> 02:12:46,948 we need a plan. 2149 02:12:47,323 --> 02:12:48,531 Was it your plan? 2150 02:12:51,698 --> 02:12:53,031 I've found Toofan. 2151 02:12:54,240 --> 02:12:55,823 He's on his way to a meeting. 2152 02:12:58,573 --> 02:13:00,531 Toofan is in the car. 2153 02:13:06,198 --> 02:13:07,781 You gave the passport to Julie? 2154 02:13:17,906 --> 02:13:18,948 Yes, sir. 2155 02:13:19,740 --> 02:13:20,865 Excuse me, ma'am. 2156 02:13:21,531 --> 02:13:22,615 Sorry to interrupt. 2157 02:13:23,031 --> 02:13:25,031 Ma'am, we're good to go. 2158 02:13:25,115 --> 02:13:26,365 Everything is ready. 2159 02:13:26,406 --> 02:13:28,115 Get dressed. Thank you. 2160 02:13:28,323 --> 02:13:29,365 I'll be right there. 2161 02:13:29,406 --> 02:13:30,948 Okay, thanks. Thank you. 2162 02:13:33,031 --> 02:13:35,781 Where are the dancers? 2163 02:13:35,990 --> 02:13:37,031 I mean beauty! 2164 02:13:38,031 --> 02:13:40,698 Hope we never meet again. 2165 02:13:43,990 --> 02:13:44,990 Ma'am. 2166 02:13:45,906 --> 02:13:47,031 Where's that actor now? 2167 02:13:49,740 --> 02:13:51,115 Probably busy acting. 2168 02:14:06,198 --> 02:14:07,906 So many actors around. 2169 02:14:09,073 --> 02:14:10,865 But when will the film end? 2170 02:14:14,115 --> 02:14:17,573 Call everyone to the set. We're running late. 2171 02:14:18,656 --> 02:14:19,740 Hi, Suchona. 2172 02:14:19,865 --> 02:14:21,031 It's been a long time. 2173 02:14:21,323 --> 02:14:22,948 We're ready to roll. 2174 02:14:23,115 --> 02:14:24,073 Let's go. 2175 02:14:24,448 --> 02:14:27,906 Let me introduce the new superstar, Shanto. 2176 02:14:29,448 --> 02:14:31,448 Shanto, this is Suchona. 2177 02:14:31,990 --> 02:14:33,781 - She needs no introduction. - Hello, ma'am. 2178 02:14:34,031 --> 02:14:36,365 - Hi! - Ma'am, I'm a big fan. 2179 02:14:36,906 --> 02:14:38,240 This is my first film. 2180 02:14:38,490 --> 02:14:41,073 - Wish me luck. - Sure. All the best. 2181 02:14:41,281 --> 02:14:42,156 Thank you. 2182 02:14:42,198 --> 02:14:45,115 - Your name? - Shanto. 2183 02:14:45,198 --> 02:14:46,281 Okay. 2184 02:14:46,531 --> 02:14:48,240 This is Julie, our costume designer. 2185 02:14:48,365 --> 02:14:50,490 She's the one who made your costume. 2186 02:14:50,573 --> 02:14:51,823 Nice costumes. 2187 02:14:52,073 --> 02:14:53,531 - Thank you - Let's take the shot! 2188 02:14:53,615 --> 02:14:54,865 - Time to roll! - See you, guys. 2189 02:14:56,073 --> 02:14:57,490 All crew! Dancers on set! 2190 02:14:57,615 --> 02:14:58,823 So? 2191 02:15:00,240 --> 02:15:01,656 Dream comes true. 2192 02:15:02,948 --> 02:15:03,906 Burn the floor! 2193 02:15:03,948 --> 02:15:05,865 The Item Bomb! Scene one. Shot one. Take one! 2194 02:15:05,948 --> 02:15:07,781 You've driven me crazy 2195 02:15:07,906 --> 02:15:09,531 You've driven me crazy 2196 02:15:09,615 --> 02:15:11,698 Where are you from, baby? 2197 02:15:11,781 --> 02:15:13,281 You've driven me crazy 2198 02:15:17,240 --> 02:15:18,406 Oh baby! 2199 02:15:18,531 --> 02:15:20,740 Oh baby! When you look like that 2200 02:15:21,281 --> 02:15:24,656 You keep me up all night 2201 02:15:24,990 --> 02:15:28,615 Oh darling! Get on the dance floor 2202 02:15:28,740 --> 02:15:32,323 And show me how you rock and roll 2203 02:15:32,781 --> 02:15:36,365 Turn up the heat and set me on fire 2204 02:15:36,615 --> 02:15:40,031 I won't mind if you burn me alive 2205 02:15:40,365 --> 02:15:43,781 My heart skips beats when you're by my side 2206 02:15:43,948 --> 02:15:47,781 From young to old you make us all go mad 2207 02:15:48,031 --> 02:15:49,406 Oh beloved! 2208 02:15:49,531 --> 02:15:51,573 Don't fall in love with me 2209 02:15:51,740 --> 02:15:55,573 Your heart will break into pieces 2210 02:15:55,698 --> 02:15:57,406 Where are you from, baby? 2211 02:15:57,490 --> 02:15:59,281 You drive me crazy 2212 02:15:59,406 --> 02:16:01,573 Where are you from, baby? 2213 02:16:01,740 --> 02:16:03,656 You drive me crazy 2214 02:16:03,906 --> 02:16:05,656 When I look at you 2215 02:16:05,823 --> 02:16:07,448 When I look at you 2216 02:16:07,531 --> 02:16:09,365 You make me lose my mind 2217 02:16:09,448 --> 02:16:10,906 You drive me crazy 2218 02:16:37,990 --> 02:16:41,698 You drive me crazy when you let your hair flow 2219 02:16:41,865 --> 02:16:45,406 You drive me crazy when you show me your moves 2220 02:16:45,823 --> 02:16:49,031 I'm struck by the beauty you flaunt 2221 02:16:49,198 --> 02:16:52,948 I'll buy you a red Ferrari if you want 2222 02:16:53,365 --> 02:16:57,240 I see you in my dreams every night 2223 02:16:57,323 --> 02:17:01,115 I wake up to find you're out of my sight 2224 02:17:01,156 --> 02:17:04,490 My heart skips beats when you're by my side 2225 02:17:04,573 --> 02:17:08,365 From young to old you make us all go mad 2226 02:17:08,448 --> 02:17:10,115 Oh beloved! 2227 02:17:10,156 --> 02:17:12,198 Don't fall in love with me 2228 02:17:12,240 --> 02:17:15,781 Your heart will break into pieces 2229 02:17:16,156 --> 02:17:18,406 Where are you from, baby? 2230 02:17:18,490 --> 02:17:19,948 You drive me crazy 2231 02:17:20,031 --> 02:17:22,240 Where are you from, baby? 2232 02:17:22,365 --> 02:17:23,990 You drive me crazy 2233 02:17:24,448 --> 02:17:26,198 When I look at you 2234 02:17:26,365 --> 02:17:27,990 When I look at you 2235 02:17:28,115 --> 02:17:30,031 You make me lose my mind 2236 02:17:30,115 --> 02:17:31,406 You drive me crazy 2237 02:17:31,656 --> 02:17:33,698 Where are you from, baby? 2238 02:17:33,781 --> 02:17:35,406 You drive me crazy 2239 02:17:35,573 --> 02:17:37,615 Where are you from, baby? 2240 02:17:39,573 --> 02:17:41,698 Where are you from, baby? 2241 02:17:43,365 --> 02:17:45,198 You drive me crazy 2242 02:17:45,323 --> 02:17:46,990 You drive me crazy 2243 02:17:47,073 --> 02:17:49,115 Where are you from, baby? 2244 02:17:49,198 --> 02:17:51,198 You drive me crazy 2245 02:17:56,240 --> 02:17:56,990 Cut! 2246 02:18:14,240 --> 02:18:16,448 POLICE 2247 02:18:28,073 --> 02:18:30,031 - Hello, nurse. - Hello, sir. 2248 02:18:30,115 --> 02:18:32,448 - Where's the patient? - Cabin number three. 2249 02:18:32,615 --> 02:18:33,573 Oh, okay. 2250 02:18:39,323 --> 02:18:40,615 Where's the doctor? 2251 02:18:41,240 --> 02:18:42,781 In the cabin down the hall. 2252 02:18:43,240 --> 02:18:44,365 Thank you. 2253 02:18:48,281 --> 02:18:49,615 Hello, doctor. 2254 02:18:50,906 --> 02:18:52,240 How's the patient? 2255 02:18:52,948 --> 02:18:54,448 He's in recovery. 2256 02:18:54,906 --> 02:18:56,698 He was hit by four bullets. 2257 02:18:56,948 --> 02:19:02,073 But they missed the vital organs by a hair. 2258 02:19:02,365 --> 02:19:03,490 Great! 2259 02:19:03,906 --> 02:19:05,156 Does anyone else know about it? 2260 02:19:05,406 --> 02:19:06,823 No, sir. 2261 02:19:07,490 --> 02:19:08,781 Thank you. 2262 02:19:12,490 --> 02:19:14,615 Hello, brother! 2263 02:19:17,698 --> 02:19:19,656 BED-05 132617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.