Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,406 --> 00:02:23,781
So, Shafait?
2
00:02:24,240 --> 00:02:25,573
What's the plan?
3
00:02:27,698 --> 00:02:30,615
How are we going to win
the next elections?
4
00:02:31,740 --> 00:02:33,531
The country should be
under our control.
5
00:02:33,656 --> 00:02:35,490
Money can buy everything.
6
00:02:35,781 --> 00:02:37,573
Show money to the public.
7
00:02:37,948 --> 00:02:40,240
- We'll win the elections for sure.
- No.
8
00:02:40,448 --> 00:02:43,781
Have to raise more funds
for the party.
9
00:02:43,906 --> 00:02:47,906
We have to contact
some wealthy countries.
10
00:02:48,281 --> 00:02:49,948
Wrong tactics.
11
00:02:52,740 --> 00:02:56,073
You can't win elections
with such silly plans.
12
00:02:56,948 --> 00:02:59,031
Follow my plan.
13
00:02:59,781 --> 00:03:01,365
Victory guaranteed.
14
00:03:01,990 --> 00:03:03,615
Who the hell are you?
15
00:03:05,948 --> 00:03:07,656
How many have you murdered?
16
00:03:09,240 --> 00:03:10,198
Five?
17
00:03:10,448 --> 00:03:11,323
Ten?
18
00:03:11,573 --> 00:03:12,490
Twenty?
19
00:03:14,448 --> 00:03:17,448
Everyone here
has murdered around 50.
20
00:03:17,865 --> 00:03:20,906
Sit down on the floor
if your count is below 100.
21
00:03:21,156 --> 00:03:22,740
Not on the chair.
Sit!
22
00:03:23,406 --> 00:03:24,573
Look at his audacity!
23
00:03:24,698 --> 00:03:25,656
What a brat!
24
00:03:26,281 --> 00:03:28,281
He's smoking in front of you.
25
00:03:28,823 --> 00:03:29,865
Hey, kiddo.
26
00:03:30,156 --> 00:03:31,906
Do you know
who you're talking to?
27
00:03:32,156 --> 00:03:34,365
He wouldn't have lectured us
if he knew.
28
00:03:34,531 --> 00:03:37,198
Idiot is criticising
the ruling party's tactics.
29
00:03:37,323 --> 00:03:38,073
Hey!
30
00:03:38,406 --> 00:03:40,073
Bloody small fry!
31
00:03:40,490 --> 00:03:41,948
Foolish brat!
32
00:03:42,240 --> 00:03:44,115
Your village politics
won't work here.
33
00:03:44,365 --> 00:03:46,865
We have been running the country
on our policies.
34
00:03:47,281 --> 00:03:49,073
And we will continue to.
35
00:03:49,365 --> 00:03:50,281
Kick him out!
36
00:03:50,615 --> 00:03:52,198
Drag him by the collar.
37
00:03:52,823 --> 00:03:55,865
- Teach him a lesson!
- I'll shoot you dead.
38
00:03:56,365 --> 00:03:58,156
Get out!
Out, you swine!
39
00:03:58,490 --> 00:03:59,531
Kick him out!
40
00:04:00,115 --> 00:04:01,115
Get out!
41
00:04:01,281 --> 00:04:02,740
- Bloody swine!
- Out!
42
00:04:03,031 --> 00:04:05,448
Teaching us politics!
43
00:04:05,531 --> 00:04:06,490
Get lost!
44
00:04:06,490 --> 00:04:08,823
- Don't dare show your face again.
- Bloody swine!
45
00:05:46,073 --> 00:05:47,823
Damn it!
Not again!
46
00:05:49,281 --> 00:05:53,156
The action had just started
and I woke up.
47
00:05:53,740 --> 00:05:57,281
The alarm always goes off
in the action sequence.
48
00:08:57,906 --> 00:08:59,948
(indistinct chatter)
49
00:09:01,156 --> 00:09:02,240
Sir...
50
00:09:02,490 --> 00:09:04,740
S-Shot is ready...
L-Let's go...
51
00:09:04,990 --> 00:09:06,198
Not again!
52
00:09:06,365 --> 00:09:07,781
Sir, please...
53
00:09:07,990 --> 00:09:09,948
- We're ready for take.
- Okay, take.
54
00:09:10,490 --> 00:09:11,615
C-Costume.
55
00:09:11,823 --> 00:09:12,781
Costume!
56
00:09:13,240 --> 00:09:15,323
- Costume!
- Coming!
57
00:09:15,531 --> 00:09:16,656
Hurry up, J-Julie...
58
00:09:16,698 --> 00:09:17,948
It's very hot today.
59
00:09:18,198 --> 00:09:19,906
Sir, costume is ready.
60
00:09:20,156 --> 00:09:21,281
Put it on.
61
00:09:21,656 --> 00:09:22,865
Why a red stain on it?
62
00:09:23,115 --> 00:09:24,365
For continuity, sir.
63
00:09:24,615 --> 00:09:26,531
You were shot
in the previous scene.
64
00:09:26,740 --> 00:09:28,823
- That's why red.
- But I hate red.
65
00:09:30,531 --> 00:09:33,156
Blood has to be red in colour.
66
00:09:33,406 --> 00:09:34,198
Pack up!
67
00:09:35,031 --> 00:09:36,031
Juice.
68
00:09:40,198 --> 00:09:41,865
Sir, you hate red.
69
00:09:42,115 --> 00:09:44,198
But you're wearing red now.
70
00:09:44,448 --> 00:09:45,740
It will look good on you.
71
00:09:45,990 --> 00:09:47,115
This is maroon.
72
00:09:49,198 --> 00:09:50,531
Pack up number two!
73
00:09:52,365 --> 00:09:53,490
Pack up!
74
00:09:54,240 --> 00:09:55,906
Style my hair!
75
00:09:56,156 --> 00:09:57,906
Sir, everyone's packed up.
76
00:09:58,281 --> 00:09:59,781
Pack up number three!
77
00:10:01,573 --> 00:10:02,823
- Hello, sir.
- Hello.
78
00:10:03,156 --> 00:10:06,115
What's my role?
What are my lines?
79
00:10:06,365 --> 00:10:07,656
I just know it.
80
00:10:07,865 --> 00:10:09,740
I'm going to nail it today.
81
00:10:10,198 --> 00:10:11,615
Just give me the dialogues.
82
00:10:11,698 --> 00:10:12,656
Who are you?
83
00:10:13,781 --> 00:10:14,865
I'm Shanto.
84
00:10:15,115 --> 00:10:17,031
Who are you playing?
85
00:10:17,906 --> 00:10:19,365
- I'm a junior artist.
- What?
86
00:10:20,698 --> 00:10:22,240
- Junior artist?
- Yes.
87
00:10:22,448 --> 00:10:24,490
What the hell!
We've packed up.
88
00:10:24,615 --> 00:10:25,740
Who let you in?
89
00:10:25,865 --> 00:10:27,115
Get lost!
90
00:10:27,531 --> 00:10:31,865
Who let them in after pack up?
91
00:10:32,281 --> 00:10:33,865
Sir, I'll look into it.
92
00:10:34,948 --> 00:10:38,031
How dare you
talk back to the hero?
93
00:10:38,073 --> 00:10:39,823
I'll throw you off the set.
94
00:10:40,073 --> 00:10:42,823
If the hero says
blood is green
95
00:10:42,865 --> 00:10:44,698
then blood is green.
96
00:10:44,823 --> 00:10:45,990
Colour of blood?
97
00:10:46,073 --> 00:10:46,948
- Green.
- Green.
98
00:10:47,573 --> 00:10:48,823
Sir, I've scolded her.
99
00:10:49,198 --> 00:10:50,573
Please let's get back to shoot.
100
00:10:50,615 --> 00:10:52,031
Okay.
Take!
101
00:10:52,156 --> 00:10:53,740
- Back to position.
- Come on.
102
00:10:53,823 --> 00:10:55,615
- Get back to work.
- Juice!
103
00:10:55,865 --> 00:10:58,323
Green blood.
What nonsense!
104
00:10:58,448 --> 00:10:59,781
Where were you?
105
00:10:59,906 --> 00:11:01,740
Put this on
and go to the dance floor.
106
00:11:02,615 --> 00:11:03,615
Go!
107
00:11:03,656 --> 00:11:04,865
(indistinct chatter)
108
00:11:04,906 --> 00:11:07,365
- What are you doing there?
- Me?
109
00:11:09,406 --> 00:11:10,823
Why are you loitering?
110
00:11:10,948 --> 00:11:13,615
I'm in trouble
because of you.
111
00:11:13,698 --> 00:11:14,865
Take it!
112
00:11:15,365 --> 00:11:16,656
What are you waiting for?
113
00:11:16,656 --> 00:11:18,948
- Go to the dance floor!
- Okay.
114
00:11:19,906 --> 00:11:21,948
Laughing it off!
115
00:11:22,656 --> 00:11:24,115
One and two.
116
00:11:24,406 --> 00:11:25,740
Three and four.
117
00:11:26,031 --> 00:11:26,948
One...
118
00:11:27,156 --> 00:11:28,781
(indistinct chatter)
119
00:11:29,156 --> 00:11:30,948
Wish me luck, bro.
120
00:11:31,073 --> 00:11:33,365
Do the steps properly.
And one...
121
00:11:33,531 --> 00:11:34,906
Wish me luck.
122
00:11:35,406 --> 00:11:36,281
Hey.
123
00:11:36,740 --> 00:11:38,156
Why haven't you shaved?
124
00:11:38,740 --> 00:11:40,281
My goodness!
So hot!
125
00:11:40,406 --> 00:11:41,948
What are you doing?
126
00:11:42,406 --> 00:11:43,781
We're ready for take.
127
00:11:44,031 --> 00:11:45,615
Wrap up practice in a minute.
128
00:11:45,740 --> 00:11:47,198
Got it?
One minute.
129
00:11:47,448 --> 00:11:48,656
Ridiculous!
130
00:11:49,031 --> 00:11:50,281
So annoying!
131
00:11:50,531 --> 00:11:51,698
Change.
132
00:11:51,865 --> 00:11:53,115
Do it properly.
133
00:11:53,865 --> 00:11:55,740
Hey, pretty boy.
134
00:11:55,740 --> 00:11:58,073
There you go.
Show me the moves.
135
00:11:58,448 --> 00:11:59,365
Come on.
136
00:11:59,531 --> 00:12:02,156
One and two.
Three and four.
137
00:12:03,281 --> 00:12:04,865
Move your body.
138
00:12:05,531 --> 00:12:07,990
Finally, a handsome guy!
139
00:12:08,240 --> 00:12:09,406
Right?
140
00:12:09,448 --> 00:12:10,948
So lovely!
So fair!
141
00:12:11,448 --> 00:12:12,656
- Hey.
- Hmm?
142
00:12:13,031 --> 00:12:14,323
Who's that guy?
143
00:12:15,948 --> 00:12:17,656
Don't know.
He's new.
144
00:12:19,198 --> 00:12:23,198
A taller background artist than me
on my set?
145
00:12:23,323 --> 00:12:25,073
- Shame!
- No way!
146
00:12:25,323 --> 00:12:26,365
Out!
147
00:12:26,406 --> 00:12:27,656
Who the hell are you?
148
00:12:28,031 --> 00:12:29,198
Who let him in?
149
00:12:29,573 --> 00:12:31,656
What's wrong?
150
00:12:31,948 --> 00:12:33,073
Who was it?
151
00:12:33,365 --> 00:12:34,531
Who got him here?
152
00:12:35,156 --> 00:12:36,406
Not me.
153
00:12:36,740 --> 00:12:39,573
No one should be taller
than the hero on my set.
154
00:12:39,948 --> 00:12:41,615
- Who the hell are you?
- Sir.
155
00:12:41,865 --> 00:12:43,990
I came here by mistake, sir.
156
00:12:44,198 --> 00:12:45,406
Throw him out!
157
00:12:45,573 --> 00:12:47,698
Such an ugly guy!
158
00:12:47,823 --> 00:12:48,698
Shame!
159
00:12:48,781 --> 00:12:49,531
I'll look into it.
160
00:12:49,823 --> 00:12:51,448
Get out!
Out!
161
00:12:51,906 --> 00:12:53,240
- Get back to work.
- Come on!
162
00:12:53,531 --> 00:12:54,865
- Move it!
- Get lost!
163
00:12:56,156 --> 00:12:57,448
Let's go!
164
00:12:58,073 --> 00:12:59,781
(indistinct chatter)
165
00:13:13,615 --> 00:13:15,365
Hey.
Excuse me.
166
00:13:15,781 --> 00:13:16,698
I...
167
00:13:16,948 --> 00:13:17,906
I am...
168
00:13:18,323 --> 00:13:19,865
I am very sorry.
169
00:13:20,156 --> 00:13:22,740
They kicked you out
because of me.
170
00:13:23,156 --> 00:13:24,281
It's okay.
171
00:13:24,740 --> 00:13:26,156
I'm used to all this.
172
00:13:26,365 --> 00:13:28,365
(indistinct chatter)
173
00:13:29,865 --> 00:13:32,656
Thank you for saving my job.
174
00:13:32,948 --> 00:13:35,031
I didn't know who you were.
175
00:13:35,906 --> 00:13:37,615
So, you are not a dancer.
176
00:13:37,740 --> 00:13:38,740
No.
177
00:13:38,781 --> 00:13:40,823
Then what were you doing here?
178
00:13:41,781 --> 00:13:43,281
I'm a junior artist.
179
00:13:43,573 --> 00:13:44,615
Oh!
180
00:13:45,531 --> 00:13:46,740
Tell me something.
181
00:13:47,406 --> 00:13:49,615
You've been working here
for a long time.
182
00:13:50,281 --> 00:13:52,865
You must know a lot of people.
183
00:13:53,698 --> 00:13:55,740
Can you put in a word for me?
184
00:13:55,990 --> 00:13:57,698
I can act really well.
185
00:13:57,990 --> 00:13:59,740
Just give me a chance.
186
00:14:00,031 --> 00:14:02,115
I will kill it.
187
00:14:04,031 --> 00:14:05,281
I get it but...
188
00:14:05,573 --> 00:14:09,365
I'm just an assistant costume designer.
189
00:14:10,031 --> 00:14:12,323
I don't really have big contacts.
190
00:14:16,906 --> 00:14:20,240
You got into trouble
because of me.
191
00:14:21,531 --> 00:14:23,198
I can give it a shot.
192
00:14:25,115 --> 00:14:26,906
I know a few people.
193
00:14:27,156 --> 00:14:28,490
Can't promise anything.
194
00:14:29,240 --> 00:14:31,031
But I'll introduce you to them.
195
00:14:31,198 --> 00:14:32,948
- Rest is on you.
- Okay.
196
00:14:33,198 --> 00:14:34,448
Okay?
197
00:14:34,740 --> 00:14:36,240
When should I come back?
198
00:14:37,281 --> 00:14:38,740
Tuesday morning.
199
00:14:38,990 --> 00:14:40,281
- Tuesday morning?
- Yes.
200
00:14:40,448 --> 00:14:41,323
Done.
201
00:14:41,448 --> 00:14:43,990
I'll wait for you here on Tuesday.
202
00:14:44,115 --> 00:14:45,323
- Done.
- Thanks.
203
00:14:45,406 --> 00:14:48,115
- See you on Tuesday morning.
- Sure.
204
00:14:48,365 --> 00:14:50,656
- Sorry again.
- No problem.
205
00:14:50,781 --> 00:14:53,323
- Salman Shah is here!
- Let's go.
206
00:14:53,698 --> 00:14:56,240
Thousands of people waiting.
207
00:14:56,490 --> 00:14:59,865
Enter hero Salman Shah.
208
00:15:00,365 --> 00:15:02,031
He gets off the car.
209
00:15:02,406 --> 00:15:05,406
I give him my hand.
210
00:15:05,948 --> 00:15:07,906
And he takes it.
211
00:15:08,448 --> 00:15:09,656
That's it!
212
00:15:09,906 --> 00:15:11,948
I hold on to it.
213
00:15:12,490 --> 00:15:13,948
Goosebumps!
214
00:15:14,156 --> 00:15:15,115
Then?
215
00:15:15,281 --> 00:15:18,531
Then he calls Mousumi.
216
00:15:19,073 --> 00:15:22,615
She runs in slow motion
towards him.
217
00:15:22,906 --> 00:15:24,656
And holds his hand.
218
00:15:25,240 --> 00:15:26,906
Their hands meet.
219
00:15:27,156 --> 00:15:28,906
Cue romantic song.
220
00:15:29,156 --> 00:15:32,573
Just say it once
221
00:15:32,865 --> 00:15:36,073
Just say it once
you're all mine...
222
00:15:36,281 --> 00:15:38,406
How long will you imitate
other actors?
223
00:15:38,448 --> 00:15:39,490
Shanto.
224
00:15:39,573 --> 00:15:41,948
- When will you start?
- When?
225
00:15:42,156 --> 00:15:43,615
Come on, Faisal.
226
00:15:44,240 --> 00:15:46,031
You have to wait for it.
227
00:15:46,323 --> 00:15:48,531
I'll be on the big screen.
228
00:15:48,823 --> 00:15:49,990
In the movies.
229
00:15:50,156 --> 00:15:51,656
Bloody junior artist!
230
00:15:51,823 --> 00:15:54,448
My pregnant wife needs sleep.
231
00:15:54,740 --> 00:15:56,490
Stop the ruckus.
232
00:15:56,781 --> 00:15:58,073
This can't go on.
233
00:15:58,365 --> 00:16:00,531
Shibu, I got it.
234
00:16:00,740 --> 00:16:01,781
Don't worry.
235
00:16:01,948 --> 00:16:02,823
Hey.
236
00:16:02,906 --> 00:16:04,365
The show is over!
237
00:16:04,490 --> 00:16:05,823
Why are you still here?
238
00:16:06,031 --> 00:16:08,281
Faisal, you're a senior citizen.
239
00:16:08,448 --> 00:16:09,781
You should go home.
240
00:16:09,865 --> 00:16:11,323
- Get going.
- Let's go.
241
00:16:11,406 --> 00:16:13,073
(indistinct chatter)
242
00:16:19,031 --> 00:16:20,656
Everything is sorted.
243
00:16:20,781 --> 00:16:22,323
Let's go!
Start!
244
00:16:22,781 --> 00:16:25,656
It's a disaster!
Know what happened?
245
00:16:25,740 --> 00:16:27,156
Don't want to know.
Out!
246
00:16:27,365 --> 00:16:29,823
You're doubting me
for a few bucks?
247
00:16:29,906 --> 00:16:30,573
I am.
248
00:16:30,615 --> 00:16:31,198
Out!
249
00:16:31,323 --> 00:16:32,865
Enough is enough.
250
00:16:32,990 --> 00:16:34,323
Okay.
Now out!
251
00:16:34,573 --> 00:16:36,031
Don't throw us out.
252
00:16:36,073 --> 00:16:37,656
Of course, not.
Out, please.
253
00:16:37,906 --> 00:16:39,281
Thank you.
Next!
254
00:16:42,240 --> 00:16:43,323
Please leave.
255
00:16:43,448 --> 00:16:45,031
- Out!
- Not out!
256
00:16:45,490 --> 00:16:46,865
What do you think?
257
00:16:47,156 --> 00:16:49,490
Junior artists have no talent?
258
00:16:49,823 --> 00:16:51,323
We've got talent too.
259
00:16:51,615 --> 00:16:52,990
We can do everything.
260
00:16:53,240 --> 00:16:54,615
Romance.
Like...
261
00:16:55,490 --> 00:16:58,323
I love you, Priya.
262
00:16:58,906 --> 00:17:00,531
Action!
Like...
263
00:17:00,990 --> 00:17:03,365
I will kill you, bastard!
264
00:17:04,156 --> 00:17:06,031
Emotion.
Like...
265
00:17:07,240 --> 00:17:09,531
- Don't leave me, Priya.
- Yes!
266
00:17:09,573 --> 00:17:11,198
- I can't live without you.
- Good!
267
00:17:11,240 --> 00:17:12,531
- I can't live...
- Very good.
268
00:17:12,781 --> 00:17:14,573
Bravo! Bravo!
269
00:17:15,406 --> 00:17:17,240
Congratulations.
Best wishes.
270
00:17:17,573 --> 00:17:19,781
You're chosen.
Selected.
271
00:17:19,948 --> 00:17:21,365
Thank you.
272
00:17:21,490 --> 00:17:24,115
For which character?
273
00:17:24,281 --> 00:17:25,740
Give me the dialogues.
274
00:17:25,990 --> 00:17:27,323
I'll kill it!
275
00:17:27,406 --> 00:17:28,490
I'll slay.
276
00:17:29,156 --> 00:17:31,656
(indistinct chatter)
277
00:17:34,781 --> 00:17:35,781
Hmm.
278
00:17:35,948 --> 00:17:37,031
Huh?
279
00:17:37,073 --> 00:17:38,073
Upset?
280
00:17:39,823 --> 00:17:40,781
There are...
281
00:17:40,781 --> 00:17:42,823
...three sets of characters
in my film.
282
00:17:42,948 --> 00:17:44,156
Very important.
283
00:17:44,281 --> 00:17:45,448
Three dead bodies.
284
00:17:45,573 --> 00:17:46,865
Twelve villagers.
285
00:17:46,948 --> 00:17:48,031
Fourteen warriors.
286
00:17:48,115 --> 00:17:49,198
"The Fighter".
287
00:17:49,281 --> 00:17:50,948
Yeah!
Yeah!
288
00:17:51,198 --> 00:17:54,073
Attack!
289
00:17:54,240 --> 00:17:55,156
King.
290
00:17:55,448 --> 00:17:56,865
Die! Die!
291
00:17:57,156 --> 00:17:58,740
Okay.
Very good.
292
00:17:59,240 --> 00:18:00,365
Hey, careful.
293
00:18:00,406 --> 00:18:01,615
- Watch your head.
- Shanto.
294
00:18:01,698 --> 00:18:03,698
- Lie down. Die!
- Shanto.
295
00:18:03,823 --> 00:18:05,073
Die!
Lie down.
296
00:18:05,281 --> 00:18:06,865
Be in character.
Lie down.
297
00:18:07,615 --> 00:18:09,323
Zooming in on you.
298
00:18:09,365 --> 00:18:11,615
Close your eyes.
Don't blink.
299
00:18:13,281 --> 00:18:14,406
Phew!
300
00:18:15,698 --> 00:18:16,740
Sir.
301
00:18:17,031 --> 00:18:18,906
- How much longer?
- Afsar.
302
00:18:19,073 --> 00:18:21,323
- Why is the dead talking?
- Can't hold my breath.
303
00:18:21,448 --> 00:18:23,490
The dead can't talk.
304
00:18:23,698 --> 00:18:25,781
- Hold your breath.
- Do not speak.
305
00:18:25,906 --> 00:18:28,281
Shot ready.
Julie, come back.
306
00:18:28,365 --> 00:18:29,906
Stand by!
Ready for take.
307
00:18:30,073 --> 00:18:31,156
Roll camera!
308
00:18:31,240 --> 00:18:33,656
Five, four, three, two, one, zero.
309
00:18:33,698 --> 00:18:34,740
Stay dead!
310
00:18:34,823 --> 00:18:35,906
Action!
311
00:18:36,156 --> 00:18:37,198
Hmm?
312
00:18:37,323 --> 00:18:38,365
Upset?
313
00:18:40,531 --> 00:18:44,490
Don't feel bad
because you're a background artist.
314
00:18:44,698 --> 00:18:48,323
Most actors started out like you.
315
00:18:48,698 --> 00:18:50,281
They became successful in time.
316
00:18:50,656 --> 00:18:52,823
Became stars.
Became heroes.
317
00:18:54,323 --> 00:18:55,573
You'll be famous too.
318
00:18:57,406 --> 00:18:58,406
Okay?
319
00:18:58,615 --> 00:19:00,448
How did they become stars?
320
00:19:01,448 --> 00:19:03,406
- How?
- Hard work.
321
00:19:03,615 --> 00:19:05,031
You have to keep at it.
322
00:19:05,073 --> 00:19:06,948
You have to work hard.
323
00:19:07,198 --> 00:19:08,365
Look at me.
324
00:19:08,656 --> 00:19:10,531
I work hard all day.
325
00:19:10,740 --> 00:19:12,073
For what?
326
00:19:12,281 --> 00:19:15,740
I'll be Asia's best designer
one day.
327
00:19:16,906 --> 00:19:18,240
Won't I?
328
00:19:21,823 --> 00:19:24,656
And I'll be Asia's best actor.
329
00:19:24,906 --> 00:19:26,156
Won't I?
330
00:19:26,906 --> 00:19:27,906
You will.
331
00:19:29,240 --> 00:19:30,115
Listen.
332
00:19:30,323 --> 00:19:32,406
You'll just have to stand.
333
00:19:32,531 --> 00:19:34,615
- The hero will cuss at you.
- What?
334
00:19:34,740 --> 00:19:37,156
- He'll threaten you.
- I see.
335
00:19:37,406 --> 00:19:39,323
It's easy.
Very simple.
336
00:19:39,573 --> 00:19:41,115
Okay.
Then?
337
00:19:41,406 --> 00:19:42,448
Raj.
338
00:19:42,823 --> 00:19:45,156
- Show them what you've got.
- Show them!
339
00:19:45,698 --> 00:19:47,490
- See that man there?
- My lines...
340
00:19:47,781 --> 00:19:49,656
Ready?
341
00:19:50,031 --> 00:19:51,156
That fatso?
342
00:19:51,448 --> 00:19:52,656
Yes, the fatso.
343
00:19:52,990 --> 00:19:55,990
He's the top stunt master
in Bangladesh.
344
00:19:56,198 --> 00:19:57,615
Frame in.
345
00:19:57,698 --> 00:20:00,031
He gave Raj his big break.
346
00:20:00,490 --> 00:20:02,573
Please introduce me to him.
347
00:20:04,115 --> 00:20:06,115
- Want me to introduce you to him?
- Hmm.
348
00:20:06,323 --> 00:20:07,781
I'll see what I can do.
349
00:20:08,240 --> 00:20:09,823
Let the scene get over.
350
00:20:10,115 --> 00:20:11,323
I will try.
351
00:20:11,406 --> 00:20:12,698
I know him well.
352
00:20:12,781 --> 00:20:14,365
Unleash the beast in you!
353
00:20:14,906 --> 00:20:16,656
- Yes!
- Let the animal come out!
354
00:20:16,740 --> 00:20:18,990
- Clap!
- Scene 16. Shot 4. Take 1.
355
00:20:19,073 --> 00:20:19,781
Action!
356
00:20:20,948 --> 00:20:21,948
Hey!
357
00:20:22,490 --> 00:20:23,531
Stop.
358
00:20:23,906 --> 00:20:25,615
How dare you block my way?
359
00:20:25,906 --> 00:20:27,948
I'm the hero.
360
00:20:28,198 --> 00:20:29,406
Son of a b---h!
361
00:20:29,531 --> 00:20:31,490
Do you know who I am, swine?
362
00:20:31,531 --> 00:20:33,281
I'll stomp on you like an ant.
363
00:20:33,406 --> 00:20:34,490
Out of my way!
364
00:20:34,656 --> 00:20:36,073
F--king animal!
365
00:20:36,156 --> 00:20:37,281
Ugly bugger!
366
00:20:37,490 --> 00:20:39,698
Out of my way, you swine!
367
00:20:39,823 --> 00:20:40,906
Bloody dog!
368
00:20:40,990 --> 00:20:41,990
Cut!
369
00:20:42,073 --> 00:20:43,406
He just cussed at you.
370
00:20:43,448 --> 00:20:44,865
How dare you?
371
00:20:45,698 --> 00:20:47,323
How dare you abuse me
in my hood?
372
00:20:47,490 --> 00:20:48,906
- Know who I am?
- Who?
373
00:20:49,365 --> 00:20:50,490
- I'll kill you!
- Cut!
374
00:20:50,615 --> 00:20:52,823
I am Raj.
I'm the hero.
375
00:20:53,073 --> 00:20:54,823
- Watch your tongue!
- Pack up!
376
00:20:55,073 --> 00:20:56,990
- Kill him!
- Stop it!
377
00:20:57,240 --> 00:20:58,656
What's going on?
378
00:20:59,031 --> 00:21:00,990
They're fighting.
379
00:21:01,156 --> 00:21:02,740
- I'll finish you!
- Cut!
380
00:21:03,823 --> 00:21:05,531
Pack up!
Pack up!
381
00:21:05,615 --> 00:21:06,865
Cut!
382
00:21:07,781 --> 00:21:10,990
- How dare you cuss at me?
- Bro, please...
383
00:21:11,573 --> 00:21:12,990
I'll be right back.
384
00:21:13,240 --> 00:21:15,073
- I'm stunt director, Rocky.
- Rocky?
385
00:21:15,156 --> 00:21:16,906
- Hit him!
- Hey!
386
00:21:17,031 --> 00:21:18,448
- Kill him!
- Hey!
387
00:21:18,656 --> 00:21:20,990
What the hell is going on?
388
00:21:21,156 --> 00:21:23,615
- Who are you?
- I'm the costume designer.
389
00:21:23,698 --> 00:21:24,990
Costume?
Clothes?
390
00:21:25,156 --> 00:21:26,490
- I'll show you.
- Hey!
391
00:21:26,865 --> 00:21:28,823
- Hey, let her go!
- Stop it!
392
00:22:26,781 --> 00:22:27,948
Bravo!
393
00:23:30,365 --> 00:23:32,406
You fought so well.
394
00:23:32,740 --> 00:23:33,906
I loved it.
395
00:23:34,156 --> 00:23:35,781
You looked just like a hero.
396
00:23:36,073 --> 00:23:39,615
I lost it when they touched you.
397
00:23:40,740 --> 00:23:41,823
Hmm.
398
00:23:41,948 --> 00:23:43,615
Did you notice something?
399
00:23:44,198 --> 00:23:46,656
Those goons got scared of you.
400
00:23:46,740 --> 00:23:47,781
Why?
401
00:23:48,615 --> 00:23:49,990
Scared of me?
402
00:23:50,198 --> 00:23:51,323
Help!
403
00:23:51,490 --> 00:23:52,573
Please help!
404
00:23:52,823 --> 00:23:54,240
What's going on?
405
00:23:54,281 --> 00:23:55,156
Anyone there?
406
00:23:55,198 --> 00:23:57,365
- What's wrong?
- My wife's water has broken.
407
00:23:57,531 --> 00:24:00,323
Have to take her
to the hospital.
408
00:24:01,365 --> 00:24:02,656
Oh God!
409
00:24:02,990 --> 00:24:04,156
Shanto.
410
00:24:04,406 --> 00:24:05,448
What happened?
411
00:24:05,573 --> 00:24:07,323
Have to take her
to the hospital.
412
00:24:07,406 --> 00:24:08,906
- Please do something.
- I'm here.
413
00:24:08,990 --> 00:24:10,198
Get a ride.
414
00:24:10,365 --> 00:24:11,406
Anyone here?
415
00:24:16,198 --> 00:24:17,281
Shaufiq?
416
00:24:17,906 --> 00:24:19,323
- Shaufiq.
- Who is it?
417
00:24:19,573 --> 00:24:20,906
- Shaufiq!
- What is it?
418
00:24:21,073 --> 00:24:22,531
- Shaufiq.
- What's wrong?
419
00:24:22,823 --> 00:24:23,823
Shanto?
420
00:24:23,906 --> 00:24:26,823
Have to take Shibu's wife
to the hospital.
421
00:24:27,115 --> 00:24:28,406
Give me your car keys.
422
00:24:28,448 --> 00:24:29,323
Get the keys.
423
00:24:29,740 --> 00:24:31,740
(indistinct chatter)
424
00:24:39,240 --> 00:24:40,906
She's bleeding.
425
00:24:40,990 --> 00:24:42,615
- Her blood group?
- O negative.
426
00:24:42,656 --> 00:24:43,781
Get more blood.
427
00:24:44,531 --> 00:24:46,490
Where will I get it
at this hour?
428
00:24:46,906 --> 00:24:48,198
Don't worry, Shibu.
429
00:24:48,531 --> 00:24:49,781
I'll arrange for it.
430
00:24:50,115 --> 00:24:51,740
- Julie.
- Go. I'll be here.
431
00:24:52,323 --> 00:24:53,740
I'll be right back.
432
00:24:54,365 --> 00:24:55,948
Save my wife, Shanto!
433
00:24:57,781 --> 00:24:58,948
Maulvi!
434
00:24:59,865 --> 00:25:00,990
Maulvi!
435
00:25:01,115 --> 00:25:03,156
Why are you here so late?
436
00:25:03,323 --> 00:25:05,323
Shibu's wife needs blood.
437
00:25:05,615 --> 00:25:07,948
Want to ask for help
on the mic.
438
00:25:08,073 --> 00:25:09,823
- Okay, come.
- Hurry up.
439
00:25:10,281 --> 00:25:12,198
This is a special announcement.
440
00:25:12,823 --> 00:25:15,781
Our neighbour, Shibu's wife,
is in the hospital.
441
00:25:16,448 --> 00:25:18,448
She urgently needs blood.
442
00:25:19,448 --> 00:25:21,865
Her blood group is O negative.
443
00:25:22,448 --> 00:25:26,490
Anyone with O negative blood...
444
00:25:27,240 --> 00:25:30,115
please meet me
in front of the mosque.
445
00:25:30,740 --> 00:25:31,698
Please.
446
00:25:32,156 --> 00:25:35,115
Save Shibu's wife.
447
00:25:36,406 --> 00:25:37,823
I'll donate blood.
448
00:25:37,906 --> 00:25:39,531
Anyone with O negative blood
449
00:25:39,781 --> 00:25:41,990
please come
in front of the mosque.
450
00:25:49,323 --> 00:25:51,156
(crowd cheering)
451
00:26:07,031 --> 00:26:09,323
We might not be tied by blood.
452
00:26:09,406 --> 00:26:11,323
But you're more than a brother.
453
00:26:11,406 --> 00:26:14,698
- You saved my baby.
- No...
454
00:26:15,156 --> 00:26:16,531
It wasn't just me.
455
00:26:16,906 --> 00:26:19,115
Everyone came forward to help.
456
00:26:19,406 --> 00:26:20,365
I know.
457
00:26:20,448 --> 00:26:22,073
But you took the initiative.
458
00:26:22,656 --> 00:26:24,073
I was wrong, Shanto.
459
00:26:24,323 --> 00:26:25,948
You're the real hero.
460
00:26:25,990 --> 00:26:28,281
- A real hero.
- Shibu.
461
00:26:28,573 --> 00:26:30,448
Shibu, it's okay.
462
00:26:30,531 --> 00:26:31,656
Shanto.
463
00:26:32,906 --> 00:26:33,698
Sir...
464
00:26:33,865 --> 00:26:34,656
You?
465
00:26:35,198 --> 00:26:36,198
Here?
466
00:26:37,448 --> 00:26:40,656
I've come across many heroes
on screen.
467
00:26:41,198 --> 00:26:43,240
But they were all fake.
468
00:26:44,990 --> 00:26:46,365
You're the real hero.
469
00:26:46,656 --> 00:26:47,740
A real hero!
470
00:26:48,073 --> 00:26:49,573
The real deal!
471
00:26:49,990 --> 00:26:52,031
I'm just a petty stunt master.
472
00:26:52,365 --> 00:26:54,073
I can't cast you
in a lead role.
473
00:26:54,573 --> 00:26:57,115
But I can offer you a small role.
474
00:26:57,240 --> 00:26:58,156
Yes.
475
00:26:58,448 --> 00:27:01,073
You'll be the second villain
in my next film.
476
00:27:01,281 --> 00:27:02,281
I promise.
477
00:27:02,615 --> 00:27:05,281
It's Rocky's promise.
478
00:27:05,573 --> 00:27:07,823
- I give you my word.
- Sir.
479
00:27:08,490 --> 00:27:09,948
I promise.
480
00:27:10,031 --> 00:27:12,156
(crowd cheering)
481
00:27:14,115 --> 00:27:16,740
- Shanto!
- Shanto!
482
00:27:16,906 --> 00:27:17,906
Thank you, sir.
483
00:27:19,031 --> 00:27:19,906
HERO
DIRECTOR
484
00:27:19,948 --> 00:27:20,448
Shanto.
485
00:27:20,490 --> 00:27:21,948
Come on, frame in.
486
00:27:22,198 --> 00:27:23,823
It's your first shot.
487
00:27:23,906 --> 00:27:25,698
- Wish me luck.
- Best of luck!
488
00:27:25,781 --> 00:27:27,531
- Kill it!
- I will, sir.
489
00:27:27,698 --> 00:27:29,156
Let him hit you.
490
00:27:29,281 --> 00:27:31,490
Right. Left.
Fall.
491
00:27:31,573 --> 00:27:32,740
Bravo!
492
00:27:32,781 --> 00:27:33,906
HERO
DIRECTOR
493
00:27:33,948 --> 00:27:36,115
Costume check!
Come on.
494
00:27:36,281 --> 00:27:37,615
Go to the hero first.
495
00:27:37,656 --> 00:27:38,823
- Costume!
- Well done.
496
00:27:38,823 --> 00:27:39,948
Costume!
497
00:27:40,156 --> 00:27:41,156
Go.
498
00:27:41,781 --> 00:27:43,240
- Sorry, sir.
- Shame!
499
00:27:43,281 --> 00:27:44,865
Next sequence
is on a train.
500
00:27:44,906 --> 00:27:46,490
(indistinct chatter)
501
00:27:48,323 --> 00:27:49,490
Let's go.
502
00:27:49,698 --> 00:27:51,365
(indistinct chatter)
503
00:27:51,656 --> 00:27:53,656
RANGBAZ
504
00:28:13,323 --> 00:28:15,323
In my dream
505
00:28:15,490 --> 00:28:18,031
You're the muse of my painting
506
00:28:18,198 --> 00:28:20,823
Look at me
507
00:28:20,906 --> 00:28:23,948
I'm walking right by your side
508
00:28:28,990 --> 00:28:31,823
Under the rain clouds
509
00:28:31,865 --> 00:28:34,448
I'll sing you a love song
510
00:28:34,573 --> 00:28:37,198
You breathe close to me
511
00:28:37,240 --> 00:28:39,573
It makes me lose my mind
512
00:28:39,865 --> 00:28:44,823
When my eyes meet yours
513
00:28:45,073 --> 00:28:50,490
A secret smile crosses my lips
514
00:28:53,573 --> 00:28:55,448
I lose my heart
515
00:28:55,906 --> 00:28:58,490
To your smooth, silky locks
516
00:28:58,781 --> 00:29:01,406
To the curve on your lips
517
00:29:01,698 --> 00:29:03,448
I lose my heart
518
00:29:03,740 --> 00:29:06,365
I lose my heart
519
00:29:06,823 --> 00:29:09,490
To the tears falling down your face
520
00:29:09,656 --> 00:29:12,198
To your dark kohl-rimmed eyes
521
00:29:12,323 --> 00:29:14,156
I lose my heart
522
00:29:33,031 --> 00:29:35,906
DIRECTOR, HERO, HEROINE
523
00:29:59,906 --> 00:30:01,406
Thank you.
Thanks a lot.
524
00:30:01,490 --> 00:30:03,073
Ma'am is here.
Get going.
525
00:30:03,323 --> 00:30:05,240
- Quick! Quick!
- Hurry up.
526
00:30:05,448 --> 00:30:07,073
- This way, ma'am.
- Move it.
527
00:30:07,365 --> 00:30:09,365
(indistinct chatter)
528
00:30:10,573 --> 00:30:11,531
Wow!
529
00:30:12,073 --> 00:30:13,615
Nice room!
530
00:30:16,198 --> 00:30:18,948
But I'm not in the mood to shoot.
531
00:30:19,198 --> 00:30:21,406
Ma'am, shot is ready.
532
00:30:21,490 --> 00:30:23,073
Let's go.
Time to go.
533
00:30:23,156 --> 00:30:24,406
- Costume.
- Ma'am.
534
00:30:24,698 --> 00:30:25,781
I'm not ready.
535
00:30:28,073 --> 00:30:30,073
Ma'am, your costume is ready.
536
00:30:30,281 --> 00:30:32,031
Have a look.
Isn't it beautiful?
537
00:30:32,115 --> 00:30:33,448
Very beautiful!
538
00:30:33,531 --> 00:30:34,865
You'll look beautiful in it.
539
00:30:35,531 --> 00:30:36,281
So LS.
540
00:30:36,490 --> 00:30:37,573
Low standard.
541
00:30:38,031 --> 00:30:40,823
I will only shoot in this costume.
542
00:30:41,156 --> 00:30:42,240
Or I won't.
543
00:30:43,698 --> 00:30:45,115
But ma'am...
544
00:30:45,365 --> 00:30:48,031
you wore this to bed
in the previous scene.
545
00:30:48,115 --> 00:30:50,073
Continuity, ma'am.
You have to wear it.
546
00:30:50,115 --> 00:30:53,448
Suchona wakes up like this, baby.
547
00:30:54,073 --> 00:30:55,115
You.
And you.
548
00:30:55,615 --> 00:30:56,448
Get it?
549
00:30:56,740 --> 00:30:58,865
- But ma'am--
- Got it, ma'am.
550
00:30:58,948 --> 00:31:00,073
Everything is alright.
551
00:31:00,323 --> 00:31:02,365
If she wants,
she'll shoot in costume.
552
00:31:02,490 --> 00:31:04,323
If she wants,
she'll shoot without costume.
553
00:31:04,448 --> 00:31:05,365
Any problem?
554
00:31:05,490 --> 00:31:07,281
She looks perfect in the sari.
555
00:31:07,323 --> 00:31:09,115
- Let's go.
- If there's no continuity...
556
00:31:09,490 --> 00:31:11,490
(indistinct chatter)
557
00:31:12,281 --> 00:31:16,115
Then I started going around Suchona.
558
00:31:16,906 --> 00:31:18,573
Let her go!
559
00:31:19,531 --> 00:31:20,865
Hey, beautiful.
560
00:31:21,281 --> 00:31:25,156
No one can save you now.
561
00:31:25,323 --> 00:31:26,281
Bravo!
562
00:31:26,406 --> 00:31:28,406
- Let me go.
- I'll take you to the jungle.
563
00:31:28,573 --> 00:31:30,740
- I'll make you mine.
- No!
564
00:31:30,948 --> 00:31:32,698
- I'll have fun with you.
- Help!
565
00:31:32,906 --> 00:31:33,906
Let me go!
566
00:31:34,031 --> 00:31:35,365
Take her in your arms.
567
00:31:35,531 --> 00:31:36,698
Come closer.
568
00:31:36,948 --> 00:31:40,906
Then I grabbed Suchona
and lifted her.
569
00:31:42,531 --> 00:31:43,573
Put her down!
570
00:31:43,656 --> 00:31:44,948
And went off to the jungle.
571
00:31:44,990 --> 00:31:45,865
Let me go!
572
00:31:45,906 --> 00:31:47,281
- Help me, Raj!
- Let her go!
573
00:31:47,573 --> 00:31:49,656
- Then?
- Then what happened?
574
00:31:50,740 --> 00:31:52,448
Can't tell you more.
575
00:31:53,156 --> 00:31:55,865
Watch the film to find out.
576
00:31:56,365 --> 00:31:57,490
Bravo!
577
00:31:57,823 --> 00:31:59,906
Ten more eggs for him.
578
00:32:00,865 --> 00:32:02,031
My treat.
579
00:32:02,406 --> 00:32:03,531
Good job!
580
00:32:03,740 --> 00:32:04,656
Cut!
581
00:32:05,156 --> 00:32:07,156
(indistinct chatter)
582
00:32:08,823 --> 00:32:09,865
Bravo!
583
00:32:09,906 --> 00:32:12,323
I'm the hero.
But he's getting all the credit.
584
00:32:12,365 --> 00:32:13,031
Shame!
585
00:32:15,198 --> 00:32:16,573
More eggs for you!
586
00:32:17,406 --> 00:32:20,448
Keep up the good work.
587
00:32:20,656 --> 00:32:22,156
I will finish you off.
588
00:32:22,198 --> 00:32:23,323
RANGBAZ
589
00:32:23,781 --> 00:32:25,490
Boss, like that?
590
00:32:26,490 --> 00:32:28,823
I will kill you, rascal!
591
00:32:31,823 --> 00:32:32,990
Learnt my lines.
592
00:32:33,156 --> 00:32:34,406
Time to rehearse.
593
00:32:35,406 --> 00:32:36,323
I will--
594
00:32:36,531 --> 00:32:37,490
Stop it.
595
00:32:37,531 --> 00:32:38,781
Enough!
596
00:32:41,865 --> 00:32:43,156
Answer my question.
597
00:32:43,448 --> 00:32:44,323
What question?
598
00:32:45,531 --> 00:32:48,365
Do you love me more or cinema?
599
00:32:49,073 --> 00:32:50,323
I'll tell you later.
600
00:32:50,990 --> 00:32:52,448
Let me run my lines.
601
00:32:52,573 --> 00:32:54,323
Answer me now.
602
00:32:54,781 --> 00:32:55,656
Tell me!
603
00:33:00,448 --> 00:33:02,490
I love you...
604
00:33:06,448 --> 00:33:07,531
Hmm?
605
00:33:08,823 --> 00:33:09,865
Cinema.
606
00:33:12,490 --> 00:33:13,448
Bloody...
607
00:33:13,490 --> 00:33:15,490
Wow!
What a gorgeous wall!
608
00:33:15,656 --> 00:33:17,281
Hey, concentrate on the shot.
609
00:33:17,323 --> 00:33:18,990
I'm the hero.
Don't hit me.
610
00:33:19,031 --> 00:33:20,781
- Shame!
- You're a zero without me.
611
00:33:21,031 --> 00:33:23,448
Make the main villain hit me.
Not him.
612
00:33:23,573 --> 00:33:25,823
- First learn from him.
- Shame!
613
00:33:27,448 --> 00:33:28,406
Costume!
614
00:33:28,448 --> 00:33:29,615
HERO
HEROINE
615
00:33:29,656 --> 00:33:30,573
Yes, ma'am?
616
00:33:30,948 --> 00:33:31,948
Is he new here?
617
00:33:32,490 --> 00:33:33,365
Him?
618
00:33:33,740 --> 00:33:34,990
Yes.
He's Shanto.
619
00:33:35,656 --> 00:33:37,490
Hmm.
Nice!
620
00:33:38,781 --> 00:33:40,073
Very talented.
621
00:33:40,281 --> 00:33:41,531
Very dedicated.
622
00:33:41,740 --> 00:33:43,031
He was a background artist.
623
00:33:43,198 --> 00:33:44,615
Now he's the second villain.
624
00:33:44,990 --> 00:33:46,865
He's going to make it big.
625
00:33:47,990 --> 00:33:49,448
He's very handsome.
626
00:33:51,281 --> 00:33:52,573
He should be the hero.
627
00:33:54,365 --> 00:33:55,240
Ma'am.
628
00:33:55,906 --> 00:33:57,073
He's a Casanova.
629
00:33:57,323 --> 00:33:59,281
He has fooled around
with so many girls.
630
00:33:59,948 --> 00:34:01,198
I can't even tell you.
631
00:34:01,615 --> 00:34:04,031
He's very infamous.
632
00:34:04,448 --> 00:34:06,406
He's a bad guy.
633
00:34:07,698 --> 00:34:09,031
- Good.
- Thank you, boss.
634
00:34:09,198 --> 00:34:10,115
Bravo!
635
00:34:11,448 --> 00:34:13,198
I like bad boys.
636
00:34:13,448 --> 00:34:15,365
(indistinct chatter)
637
00:34:22,448 --> 00:34:24,031
The heroine’s talking about you.
638
00:34:24,990 --> 00:34:26,031
Heroine?
639
00:34:26,531 --> 00:34:28,365
- Talking about me?
- Yes.
640
00:34:28,656 --> 00:34:30,990
- What did she say?
- She praised you.
641
00:34:31,698 --> 00:34:34,490
- Praised me?
- Yes.
642
00:34:34,656 --> 00:34:36,823
I knew she's a good person
when I saw her.
643
00:34:36,948 --> 00:34:38,073
- Oh really?
- Yes.
644
00:34:38,323 --> 00:34:41,490
You knew it
just by looking at her?
645
00:34:41,865 --> 00:34:44,490
What do you mean?
646
00:34:44,490 --> 00:34:46,906
- Why were you looking at her?
- No...
647
00:34:47,823 --> 00:34:52,656
If she talks about you
or if you look at her
648
00:34:52,865 --> 00:34:55,615
I'll kill you both.
Am I clear?
649
00:34:58,115 --> 00:34:59,323
Who's your heroine?
650
00:35:00,073 --> 00:35:02,198
Who's your real heroine?
651
00:35:02,656 --> 00:35:03,615
You.
652
00:35:03,615 --> 00:35:04,823
Who do you belong to?
653
00:35:04,990 --> 00:35:05,990
You.
654
00:35:06,240 --> 00:35:08,365
- Always remember.
- Okay.
655
00:35:09,531 --> 00:35:14,073
When our hands touch by chance
656
00:35:15,406 --> 00:35:19,906
I can feel my heart skip a beat
657
00:35:25,573 --> 00:35:30,240
When our hands touch by chance
658
00:35:31,323 --> 00:35:35,448
I can feel my heart skip a beat
659
00:35:36,823 --> 00:35:39,115
I don't know what it means
660
00:35:39,490 --> 00:35:41,990
I don't know what to say
661
00:35:42,281 --> 00:35:45,740
I want time to stop still
so that you stay
662
00:35:47,323 --> 00:35:52,073
When my eyes meet yours
663
00:35:52,365 --> 00:35:57,448
A secret smile crosses my lips
664
00:35:57,865 --> 00:36:00,073
You kidnapped my beloved yesterday.
665
00:36:00,156 --> 00:36:01,448
Where is she?
666
00:36:01,531 --> 00:36:03,115
- Bring her back!
- No! Never!
667
00:36:03,115 --> 00:36:04,073
HERO
DIRECTOR
668
00:36:04,115 --> 00:36:05,115
Bravo!
669
00:36:05,740 --> 00:36:06,865
Cut!
670
00:36:09,198 --> 00:36:11,656
We have to release the film
before the elections.
671
00:36:12,156 --> 00:36:13,406
Will you be able to do it?
672
00:36:13,615 --> 00:36:14,781
Yes, ma'am.
673
00:36:15,031 --> 00:36:16,156
HEROINE
674
00:36:16,406 --> 00:36:18,198
I want to see the edit.
675
00:36:18,490 --> 00:36:19,406
Okay, ma'am.
676
00:36:20,198 --> 00:36:21,406
You can leave.
677
00:36:32,823 --> 00:36:34,448
Round of applause!
678
00:36:37,240 --> 00:36:39,031
Hear, hear, hear!
679
00:36:39,240 --> 00:36:41,698
Our local hero, Shanto's film...
680
00:36:42,615 --> 00:36:46,365
is releasing this Friday.
681
00:36:46,656 --> 00:36:47,990
It's called "The Last Game".
682
00:36:48,073 --> 00:36:50,448
Give him a big hand.
683
00:36:50,906 --> 00:36:54,073
We must watch the film in theatres.
684
00:36:54,240 --> 00:36:58,573
And make it a huge success.
685
00:36:58,573 --> 00:36:59,948
- Yeah!
- Yeah!
686
00:36:59,948 --> 00:37:01,656
- Shanto!
- Shanto!
687
00:37:01,823 --> 00:37:03,240
THE LAST GAME
688
00:37:03,365 --> 00:37:05,490
- Shanto!
- Shanto!
689
00:37:05,531 --> 00:37:07,490
(crowd cheering)
690
00:37:10,698 --> 00:37:12,823
RAJ AND SUCHONA STARRING IN
THE LAST GAME
691
00:37:15,156 --> 00:37:17,406
(indistinct chatter)
692
00:37:31,448 --> 00:37:32,365
Please sit down.
693
00:37:32,656 --> 00:37:34,031
The film is about to begin.
694
00:37:34,281 --> 00:37:35,323
Keep quiet.
695
00:37:35,490 --> 00:37:37,073
Enjoy the film.
696
00:37:40,781 --> 00:37:41,823
THE LAST GAME
697
00:37:42,073 --> 00:37:43,906
- The volume is too low.
- Hey!
698
00:37:44,406 --> 00:37:45,406
Turn up the volume.
699
00:37:49,156 --> 00:37:50,406
My scene.
700
00:37:56,198 --> 00:37:57,240
Hey!
701
00:37:58,240 --> 00:37:59,990
HERO
DIRECTOR
702
00:38:03,031 --> 00:38:04,948
I was in this scene.
703
00:38:05,198 --> 00:38:06,615
- I know.
- Why am I not there?
704
00:38:06,698 --> 00:38:07,990
This was your first scene.
705
00:38:08,115 --> 00:38:09,240
Don't worry!
706
00:38:09,240 --> 00:38:10,865
Seema!
I'm coming!
707
00:38:11,073 --> 00:38:13,990
I'll go to the end of the earth
for you.
708
00:38:14,115 --> 00:38:15,073
Seema!
709
00:38:15,115 --> 00:38:16,406
You'll be in the next scene.
710
00:38:17,698 --> 00:38:19,573
(indistinct chatter)
711
00:38:23,156 --> 00:38:25,365
DIRECTOR, HEROINE, HERO
712
00:38:26,531 --> 00:38:28,323
Where's your scene, Shanto?
713
00:38:29,948 --> 00:38:31,448
That's not Shanto.
714
00:38:32,573 --> 00:38:34,698
- I was there.
- They must've edited the scene.
715
00:38:34,865 --> 00:38:36,365
When is your scene coming up?
716
00:38:36,740 --> 00:38:37,740
Shanto.
717
00:38:37,948 --> 00:38:39,365
- Any problem?
- No.
718
00:38:40,615 --> 00:38:41,656
Hey, beautiful.
719
00:38:42,698 --> 00:38:45,698
No one can save you now.
720
00:38:54,448 --> 00:38:57,615
You can't escape.
721
00:38:58,615 --> 00:39:00,240
I have lost my beloved.
722
00:39:00,490 --> 00:39:01,490
So what?
723
00:39:04,323 --> 00:39:05,906
What the hell just happened?
724
00:39:06,198 --> 00:39:07,906
I paid for 100 tickets.
725
00:39:08,156 --> 00:39:11,573
We left our baby at home
to watch your film.
726
00:39:11,865 --> 00:39:15,031
- Left an important meeting for you.
- You fooled us.
727
00:39:15,281 --> 00:39:16,490
THE END
728
00:39:16,740 --> 00:39:18,615
- Let's go.
- Yes, please.
729
00:39:18,740 --> 00:39:19,698
Nonsense!
730
00:39:19,823 --> 00:39:21,781
- Waste of time!
- Waste of money!
731
00:39:22,031 --> 00:39:23,906
- Let's go.
- Come on.
732
00:39:25,115 --> 00:39:28,281
I know my time will come
733
00:39:28,740 --> 00:39:31,865
Filling my life with colours
734
00:39:32,240 --> 00:39:37,406
And the world will dance at my feet
735
00:39:39,198 --> 00:39:42,406
I know my time will come
736
00:39:44,865 --> 00:39:47,240
- He lied to us.
- Bloody fraud!
737
00:39:47,281 --> 00:39:49,281
(indistinct yelling)
738
00:39:52,990 --> 00:39:55,281
I just wanted to act in films.
739
00:39:57,156 --> 00:39:58,906
I worked so hard.
740
00:39:58,990 --> 00:40:00,906
Put in my blood and sweat.
741
00:40:01,406 --> 00:40:03,406
But our dreams don't matter.
742
00:40:04,906 --> 00:40:07,156
They edited me out
of the scenes.
743
00:40:07,906 --> 00:40:10,698
Made me a laughing stock.
744
00:40:14,365 --> 00:40:15,406
Shanto.
745
00:40:15,573 --> 00:40:17,281
I'm an orphan.
746
00:40:19,406 --> 00:40:21,198
So my dreams have no value.
747
00:40:25,031 --> 00:40:26,906
I will never act in films again.
748
00:40:27,031 --> 00:40:28,156
Leave me alone.
749
00:40:28,240 --> 00:40:30,781
- I don't need anyone.
- Shanto, listen...
750
00:40:30,948 --> 00:40:32,406
I don't need anyone.
751
00:40:32,490 --> 00:40:33,948
I'll never act in movies.
752
00:40:34,031 --> 00:40:35,573
- Let me go.
- Please...
753
00:40:35,740 --> 00:40:38,448
I know my time will come
754
00:40:39,198 --> 00:40:42,448
Filling my life with colours
755
00:40:42,823 --> 00:40:47,698
And the world will dance at my feet
756
00:41:47,490 --> 00:41:49,490
Let me go!
I don't want to live.
757
00:41:49,531 --> 00:41:50,781
Let go of me!
758
00:41:50,948 --> 00:41:52,948
DHAKA METRO G- 152178
759
00:42:09,615 --> 00:42:11,573
Who took the contract to kill?
760
00:42:11,740 --> 00:42:13,115
- Not me.
- Not me.
761
00:42:13,198 --> 00:42:14,531
I'm asking you again.
762
00:42:15,740 --> 00:42:18,156
Who took the contract?
763
00:42:23,531 --> 00:42:25,906
Admit it and only one person dies.
764
00:42:26,531 --> 00:42:29,615
If you don't,
I'll kill everyone.
765
00:42:31,365 --> 00:42:33,698
I'm asking you for the last time.
766
00:42:35,448 --> 00:42:38,448
Who took the contract?
767
00:42:38,740 --> 00:42:40,531
- Not me.
- Wasn't me.
768
00:42:43,198 --> 00:42:45,156
It was me.
I took it.
769
00:42:45,240 --> 00:42:46,656
I wanted to kill him.
770
00:42:46,865 --> 00:42:48,073
Very good.
771
00:43:45,656 --> 00:43:47,865
Anyone can be a killer.
772
00:43:48,615 --> 00:43:50,656
But no one can be Toofan.
773
00:43:50,906 --> 00:43:53,240
You have to be born as Toofan.
774
00:43:53,823 --> 00:43:55,323
Introducing...
775
00:43:55,990 --> 00:43:57,615
Ghalib Bin Goni
776
00:43:58,198 --> 00:43:59,990
AKA Toofan.
777
00:44:17,948 --> 00:44:20,448
CRIME LORD TOOFAN
IS OUT OF CONTROL
778
00:44:21,281 --> 00:44:22,865
NATION UNDER TOOFAN'S TERROR
779
00:44:56,365 --> 00:44:57,490
Meet Toofan.
780
00:44:58,198 --> 00:44:59,281
The last of dons.
781
00:45:06,490 --> 00:45:09,906
Heard there's someone
who looks like me.
782
00:45:10,740 --> 00:45:12,031
But I'm right here.
783
00:45:12,365 --> 00:45:13,490
So who's that?
784
00:45:13,865 --> 00:45:14,948
A spy?
785
00:45:15,198 --> 00:45:16,281
My enemy?
786
00:45:17,615 --> 00:45:18,656
Or an illusion?
787
00:45:19,156 --> 00:45:20,823
So much confusion.
788
00:45:21,365 --> 00:45:24,906
Suchona told me
she saw my lookalike.
789
00:45:25,615 --> 00:45:26,656
An actor.
790
00:45:28,656 --> 00:45:34,823
If the audience finds out
I have a lookalike before the film...
791
00:45:35,406 --> 00:45:36,781
it will flop.
792
00:45:37,531 --> 00:45:39,406
That's why we edited you out...
793
00:45:40,073 --> 00:45:41,865
from the last film.
794
00:45:43,156 --> 00:45:47,781
We're making a film on Toofan.
795
00:45:48,615 --> 00:45:50,323
And you'll be the hero.
796
00:45:50,531 --> 00:45:51,615
Film?
797
00:45:52,156 --> 00:45:53,740
- Hero?
- Yes.
798
00:45:54,448 --> 00:45:56,115
Chakladar will write the script.
799
00:45:56,365 --> 00:45:57,365
And you'll act.
800
00:45:57,823 --> 00:45:58,740
Simple.
801
00:45:58,865 --> 00:46:00,365
But this idiot can't do it.
802
00:46:00,865 --> 00:46:01,948
Hey.
803
00:46:02,323 --> 00:46:03,490
Throw him out.
804
00:46:04,615 --> 00:46:07,531
You can't be Toofan
just because you look like me.
805
00:46:08,240 --> 00:46:09,740
Toofan is made of attitude.
806
00:46:11,156 --> 00:46:12,448
Vision.
807
00:46:13,573 --> 00:46:15,448
Action and speed.
All of it.
808
00:46:16,240 --> 00:46:17,281
Jalaluddin.
809
00:46:17,490 --> 00:46:18,865
Call the plastic surgeon in Dubai.
810
00:46:19,031 --> 00:46:21,073
We'll make a new Toofan.
811
00:46:21,156 --> 00:46:22,656
Then we'll start shooting.
812
00:46:22,823 --> 00:46:23,740
Get rid of him.
813
00:46:24,115 --> 00:46:25,365
I can do it, sir.
814
00:46:26,698 --> 00:46:28,740
I've never been given a chance.
815
00:46:29,573 --> 00:46:31,323
Always been rejected.
816
00:46:32,573 --> 00:46:34,031
Give me a chance.
817
00:46:35,531 --> 00:46:37,115
I will do a good job.
818
00:46:37,906 --> 00:46:39,198
How much time
do you need?
819
00:46:40,573 --> 00:46:42,073
Give me two months.
820
00:46:43,865 --> 00:46:45,448
I'll become you.
821
00:46:49,823 --> 00:46:50,823
Done.
822
00:46:56,115 --> 00:46:57,156
Two months.
823
00:46:57,865 --> 00:47:00,448
That's it.
824
00:47:01,448 --> 00:47:02,656
Chakladar.
825
00:47:03,365 --> 00:47:04,781
You'll write the script.
826
00:47:05,031 --> 00:47:06,906
I'll narrate the epic story.
827
00:47:07,406 --> 00:47:09,281
I want to see...
828
00:47:09,906 --> 00:47:14,073
...how Shanto becomes Toofan.
829
00:47:14,865 --> 00:47:16,156
Can you do it?
830
00:47:16,406 --> 00:47:17,573
Yes, I can.
831
00:47:18,698 --> 00:47:20,490
Year 1961.
832
00:47:20,740 --> 00:47:24,031
A boy was born in a village.
833
00:47:24,156 --> 00:47:26,531
And thus began a new chapter.
834
00:47:26,740 --> 00:47:28,406
No one is born a killer.
835
00:47:29,448 --> 00:47:31,240
Circumstances make them one.
836
00:47:33,698 --> 00:47:34,865
But Toofan...
837
00:47:36,740 --> 00:47:38,406
has been a killer since birth.
838
00:47:43,740 --> 00:47:44,781
Any news?
839
00:47:46,865 --> 00:47:48,531
A monster is born.
840
00:47:48,698 --> 00:47:50,781
Killed his mother at birth.
841
00:47:50,948 --> 00:47:51,823
What?
842
00:47:58,948 --> 00:48:00,281
A monster?
843
00:48:04,031 --> 00:48:05,781
It's the story of an honest father.
844
00:48:05,948 --> 00:48:07,990
Corrupt people like Shahnawaz...
845
00:48:08,281 --> 00:48:12,198
It's the story of a son
who became a killer.
846
00:48:13,448 --> 00:48:15,781
It's the tale of a dark journey
847
00:48:17,490 --> 00:48:21,656
from which there's no coming back.
848
00:48:21,906 --> 00:48:27,156
We're losing everything
we've worked hard for.
849
00:48:27,406 --> 00:48:31,740
They united to protest...
850
00:48:32,031 --> 00:48:36,031
against Shahnawaz's corruption.
851
00:48:36,615 --> 00:48:40,740
We're drowning in debt.
852
00:48:41,115 --> 00:48:44,615
It's time to fight back.
853
00:48:45,073 --> 00:48:47,406
- Stand up for our rights.
- Stand up for our rights.
854
00:48:48,656 --> 00:48:53,323
We'll send him a warning letter
with our demands.
855
00:48:53,448 --> 00:48:54,448
Shahnawaz.
856
00:48:54,573 --> 00:48:57,490
The symbol of crime and corruption.
857
00:48:57,906 --> 00:48:59,448
If he doesn't accept our demands...
858
00:48:59,656 --> 00:49:04,573
We will have to take action.
859
00:49:04,656 --> 00:49:08,323
Goni led the villagers in protest.
860
00:49:09,115 --> 00:49:11,031
After the warning letter was sent
861
00:49:11,281 --> 00:49:13,448
the fight to reclaim the land began.
862
00:49:15,990 --> 00:49:17,490
NYAYBADI PARTY
863
00:49:17,781 --> 00:49:20,240
Sir, I have some news.
864
00:49:20,656 --> 00:49:23,073
Goni is behind all this.
865
00:49:23,323 --> 00:49:24,323
Who?
866
00:49:24,948 --> 00:49:27,615
Goni belongs to the Nyaybadi Party.
867
00:49:27,948 --> 00:49:30,031
Just say the word
and I'll finish him off.
868
00:49:31,865 --> 00:49:33,448
No, no, no.
869
00:49:34,698 --> 00:49:36,698
Who am I to say anything?
870
00:49:37,365 --> 00:49:38,990
It's not my place.
871
00:49:39,906 --> 00:49:40,948
Call them.
872
00:49:41,823 --> 00:49:43,198
They'll take care of it.
873
00:49:43,573 --> 00:49:44,656
Who, sir?
874
00:49:47,240 --> 00:49:48,865
Munkar and Nakir,
angels of death.
875
00:49:49,990 --> 00:49:51,073
Goni.
876
00:49:54,906 --> 00:49:56,490
You're talking too much.
877
00:49:56,865 --> 00:49:58,406
That's because I have a voice.
878
00:50:00,656 --> 00:50:02,323
Then let me shut you up.
879
00:50:02,823 --> 00:50:04,323
- Bloody swine!
- Hey!
880
00:50:04,990 --> 00:50:06,198
Swine!
881
00:50:07,490 --> 00:50:09,531
Bloody Nayaybadi Party member!
882
00:50:11,823 --> 00:50:13,323
They want to ruin everything.
883
00:50:13,823 --> 00:50:15,490
They're instigating the people.
884
00:50:15,948 --> 00:50:18,448
They loot and plunder villages.
885
00:50:18,865 --> 00:50:20,990
They're just monsters.
886
00:50:21,281 --> 00:50:24,865
They don't belong in our village.
887
00:50:25,240 --> 00:50:27,281
There's no place for them.
888
00:50:41,115 --> 00:50:42,115
Let's go.
889
00:50:45,365 --> 00:50:46,281
Ghalib.
890
00:50:47,156 --> 00:50:48,115
Dad.
891
00:50:48,323 --> 00:50:49,240
Dad!
892
00:50:49,365 --> 00:50:50,240
My child.
893
00:50:50,406 --> 00:50:51,948
- Dad!
- My boy.
894
00:50:53,281 --> 00:50:57,781
Honesty lost to corruption.
895
00:51:01,698 --> 00:51:02,698
So...
896
00:51:02,948 --> 00:51:05,531
to defeat a monster
897
00:51:06,573 --> 00:51:09,323
another monster was born.
898
00:51:09,531 --> 00:51:10,615
Ghalib!
899
00:51:25,281 --> 00:51:26,531
What have you done?
900
00:51:57,698 --> 00:52:01,365
From that day onwards...
901
00:52:02,615 --> 00:52:03,990
...my dear Toofan
902
00:52:05,198 --> 00:52:06,823
hates humans.
903
00:52:07,531 --> 00:52:08,615
Humans.
904
00:52:08,948 --> 00:52:09,948
They disgust him.
905
00:52:12,115 --> 00:52:14,448
Humans are strange.
906
00:52:15,490 --> 00:52:21,615
They bite the hand that feeds them.
907
00:52:23,281 --> 00:52:26,281
The day Toofan killed Shahnawaz
908
00:52:26,990 --> 00:52:30,365
he was only 15 years old.
909
00:52:37,365 --> 00:52:38,990
Toofan didn't want to be human.
910
00:52:39,365 --> 00:52:40,948
He never did.
911
00:52:42,656 --> 00:52:44,323
He's not an animal either.
912
00:52:46,281 --> 00:52:47,865
Toofan is exactly...
913
00:52:48,615 --> 00:52:49,990
what he wanted to be.
914
00:52:51,948 --> 00:52:53,115
A monster.
915
00:52:53,698 --> 00:52:55,073
A monster is born.
916
00:52:58,990 --> 00:53:01,906
Only one man could save Toofan
917
00:53:02,031 --> 00:53:03,865
after he killed a criminal.
918
00:53:04,281 --> 00:53:06,031
The man who ran the city.
919
00:53:07,656 --> 00:53:10,490
Controlled the politicians
and the police.
920
00:53:11,698 --> 00:53:12,698
Who's there?
921
00:53:13,073 --> 00:53:14,240
I'll check.
922
00:53:16,406 --> 00:53:18,240
What the hell!
923
00:53:19,115 --> 00:53:20,115
Who goes there?
924
00:53:23,781 --> 00:53:25,240
What's going on, Bashir?
925
00:53:25,531 --> 00:53:27,156
Why did you take the trouble?
926
00:53:27,406 --> 00:53:29,531
You could've sent for me.
927
00:53:29,823 --> 00:53:31,281
Some other time.
928
00:53:31,781 --> 00:53:33,615
Dinner is on me.
929
00:53:35,948 --> 00:53:37,031
Bashir.
930
00:53:39,240 --> 00:53:40,656
What's going on?
931
00:53:41,156 --> 00:53:43,198
Shahnawaz's murder case.
932
00:53:43,740 --> 00:53:46,240
The accused was caught on spot.
933
00:53:46,406 --> 00:53:47,656
Seized the murder weapon.
934
00:53:47,865 --> 00:53:49,281
The fingerprints are a match.
935
00:53:49,490 --> 00:53:51,365
There are almost 100 eyewitnesses.
936
00:53:51,615 --> 00:53:52,531
Forget it.
937
00:53:52,990 --> 00:53:54,323
Not interested in the case.
938
00:53:54,615 --> 00:53:56,365
I'm talking about the boy.
939
00:53:56,656 --> 00:53:58,198
What's going to happen to him?
940
00:53:58,365 --> 00:53:59,865
We'll present him in court
tomorrow.
941
00:54:00,406 --> 00:54:02,865
He'll be in juvenile home
because he's a minor.
942
00:54:03,031 --> 00:54:04,906
He'll be hanged
once he turns 18.
943
00:54:05,781 --> 00:54:08,406
Waste of great potential!
944
00:54:09,365 --> 00:54:11,906
Good Lord!
May his soul rest in peace.
945
00:54:12,865 --> 00:54:13,865
I didn't get it.
946
00:54:14,073 --> 00:54:15,406
Thought as much.
947
00:54:15,573 --> 00:54:17,573
What's done can't be undone.
948
00:54:18,448 --> 00:54:19,906
Shahnawaz is already dead.
949
00:54:20,156 --> 00:54:22,448
What's the use
sending the boy to jail?
950
00:54:23,031 --> 00:54:25,448
Calm down and use your brains.
951
00:54:27,198 --> 00:54:28,948
A 15-year-old boy.
952
00:54:29,406 --> 00:54:33,823
Murdered a man like Shahnawaz
in broad daylight on the streets.
953
00:54:34,906 --> 00:54:36,823
Imagine what he'll do
when he's 25.
954
00:54:37,990 --> 00:54:39,115
Think about it.
955
00:54:40,198 --> 00:54:42,323
The boy is a jewel.
956
00:54:43,198 --> 00:54:44,323
A gem.
957
00:54:45,281 --> 00:54:46,865
If you hand him over to the law
958
00:54:46,948 --> 00:54:49,031
the country will lose a jewel.
959
00:54:49,281 --> 00:54:50,448
Then what should I do?
960
00:54:52,906 --> 00:54:54,073
Bury his file.
961
00:54:54,781 --> 00:54:56,365
Frame someone else.
962
00:54:56,615 --> 00:54:57,948
Set up a few witnesses.
963
00:54:58,365 --> 00:54:59,698
I'll pay for it.
964
00:55:00,198 --> 00:55:01,990
Don't worry when I'm here.
965
00:55:03,073 --> 00:55:04,656
Put him in my car.
966
00:55:04,906 --> 00:55:05,906
And...
967
00:55:06,365 --> 00:55:09,115
everything in my trunk
is all yours.
968
00:55:09,615 --> 00:55:10,531
Okay, sir.
969
00:55:10,698 --> 00:55:11,823
Got it?
970
00:55:13,323 --> 00:55:15,031
- Jalaluddin.
- Yes, sir?
971
00:55:15,156 --> 00:55:16,406
Go get him.
972
00:55:18,531 --> 00:55:19,531
Hey!
973
00:55:19,906 --> 00:55:20,948
Let him go.
974
00:55:23,240 --> 00:55:24,323
OC.
975
00:55:25,531 --> 00:55:27,073
He's not an ordinary kid.
976
00:55:27,365 --> 00:55:28,990
He's a storm.
He's Toofan.
977
00:55:29,531 --> 00:55:30,698
Mark my words.
978
00:55:30,990 --> 00:55:33,323
He'll take over the district one day.
979
00:55:34,906 --> 00:55:36,823
But Bashir didn't know...
980
00:55:37,156 --> 00:55:39,073
...I would take over the nation.
981
00:55:39,406 --> 00:55:40,656
Toofan.
Toofan.
982
00:55:40,906 --> 00:55:42,198
We're in a fix.
983
00:55:42,323 --> 00:55:43,948
We can't ignore him.
984
00:55:44,198 --> 00:55:45,615
We can't get rid of him.
985
00:55:45,906 --> 00:55:47,406
He's made our lives hell.
986
00:55:47,656 --> 00:55:48,781
Where the hell is he?
987
00:55:49,115 --> 00:55:51,531
He crushed the very government
988
00:55:51,656 --> 00:55:54,115
which gave him the power.
989
00:55:54,240 --> 00:55:56,281
He is what he is because of us.
990
00:55:56,406 --> 00:55:57,281
Bastard!
991
00:55:57,656 --> 00:55:59,740
Don't forget
it's because of Toofan
992
00:55:59,990 --> 00:56:02,531
that our party
could rise to power again.
993
00:56:02,615 --> 00:56:04,073
Health.
Roads.
994
00:56:04,281 --> 00:56:05,823
Highways.
Agriculture.
995
00:56:06,031 --> 00:56:07,323
Land.
Education.
996
00:56:07,448 --> 00:56:09,281
Toofan has taken over
all the sectors.
997
00:56:09,573 --> 00:56:13,615
The citizens are very unhappy
with Toofan's domination.
998
00:56:14,031 --> 00:56:15,865
We have to get rid of him.
999
00:56:16,448 --> 00:56:17,698
Or mark my words.
1000
00:56:18,031 --> 00:56:20,615
We're going to lose
the next elections.
1001
00:56:20,740 --> 00:56:24,073
But who has the guts
to get rid of Toofan?
1002
00:56:24,573 --> 00:56:25,573
There's no one.
1003
00:56:25,823 --> 00:56:27,615
We had hired people for it.
1004
00:56:27,906 --> 00:56:29,906
But Toofan took care
of all of them.
1005
00:56:30,073 --> 00:56:30,823
Exactly.
1006
00:56:30,948 --> 00:56:33,490
Defeating him in his own den...
1007
00:56:34,531 --> 00:56:36,323
...is an impossible task.
1008
00:56:36,740 --> 00:56:39,531
How are you so sure
he's in his den?
1009
00:56:40,198 --> 00:56:41,823
I heard Toofan...
1010
00:56:43,281 --> 00:56:44,490
has gone to Dubai.
1011
00:56:48,531 --> 00:56:49,615
It's tough.
1012
00:56:51,031 --> 00:56:53,490
But the toughest of things
melt in heat.
1013
00:56:55,740 --> 00:56:56,781
Let me see...
1014
00:56:57,656 --> 00:56:59,531
...if I can find the heat.
1015
00:56:59,990 --> 00:57:01,073
Toofan.
1016
00:57:01,323 --> 00:57:04,656
The government is worried
because of you.
1017
00:57:05,740 --> 00:57:06,865
Top political leader.
1018
00:57:07,073 --> 00:57:08,365
Home Minister, Arefin.
1019
00:57:08,865 --> 00:57:10,240
Mehboob and Wased.
1020
00:57:10,656 --> 00:57:12,656
Everyone's against you.
1021
00:57:13,115 --> 00:57:14,906
They want to remove you
from power.
1022
00:57:15,156 --> 00:57:17,156
So that
they can claim in the elections
1023
00:57:17,490 --> 00:57:19,406
they'll build a terror-free country.
1024
00:57:20,031 --> 00:57:21,490
I'm on your side.
1025
00:57:21,740 --> 00:57:23,490
But I'm the only one.
1026
00:57:24,073 --> 00:57:25,615
They're all united.
1027
00:57:25,781 --> 00:57:27,656
Don't know how much I can help.
1028
00:57:27,906 --> 00:57:30,573
I told them you have gone to Dubai.
1029
00:57:31,906 --> 00:57:33,073
You get it, right?
1030
00:57:33,365 --> 00:57:35,531
Go to Dubai
1031
00:57:35,781 --> 00:57:37,198
and spend some time.
1032
00:57:37,656 --> 00:57:41,073
You transferred five crores
of black money to Swiss Bank.
1033
00:57:41,531 --> 00:57:44,031
You took care of it for me.
1034
00:57:50,115 --> 00:57:54,573
You occupied a 100-acre land
in Gazipur forest.
1035
00:57:54,990 --> 00:57:55,906
Yes.
1036
00:57:56,073 --> 00:57:57,406
You took care of it too.
1037
00:57:57,656 --> 00:58:01,115
Thug Kashim was going
to kidnap your daughter.
1038
00:58:01,823 --> 00:58:04,906
We're having a stress-free life
because of you.
1039
00:58:08,406 --> 00:58:09,406
Motherf--ker!
1040
00:58:09,656 --> 00:58:11,448
Then why are you
stressing me out?
1041
00:58:11,531 --> 00:58:13,698
Why the hell?
1042
00:58:13,781 --> 00:58:14,865
F--king rascal!
1043
00:58:15,115 --> 00:58:16,823
I'll cause you stress.
1044
00:58:17,323 --> 00:58:19,156
You'll bloody take it.
1045
00:58:19,448 --> 00:58:21,073
And shove it up your a--.
1046
00:58:32,406 --> 00:58:33,823
Under Bashir's guidance
1047
00:58:34,073 --> 00:58:35,448
Young Toofan...
1048
00:58:35,990 --> 00:58:38,115
...grew up into deadly Toofan.
1049
00:58:45,365 --> 00:58:48,073
More areas under control.
1050
00:58:48,531 --> 00:58:49,948
More demands.
1051
00:58:51,406 --> 00:58:53,698
More ambitions.
1052
00:58:56,323 --> 00:58:59,281
A new storm started brewing
in Bashir's den
1053
00:59:02,198 --> 00:59:03,531
Toofan.
1054
00:59:04,323 --> 00:59:05,823
Last week's income.
1055
00:59:14,156 --> 00:59:15,240
My dear boy.
1056
00:59:21,531 --> 00:59:22,865
- Keep it.
- Need money.
1057
00:59:23,365 --> 00:59:24,240
Huh?
1058
00:59:24,490 --> 00:59:25,615
I need money.
1059
00:59:27,490 --> 00:59:29,406
Didn't I give you the other day?
1060
00:59:30,156 --> 00:59:31,823
Learnt to spend already?
1061
00:59:32,990 --> 00:59:34,240
Here you go.
1062
00:59:35,865 --> 00:59:37,115
Come on.
1063
00:59:38,865 --> 00:59:40,198
Count the notes.
1064
00:59:40,365 --> 00:59:41,531
This won't do.
1065
00:59:41,656 --> 00:59:42,823
I need more.
1066
00:59:49,115 --> 00:59:50,240
Here.
1067
00:59:52,615 --> 00:59:53,865
It's not enough.
1068
00:59:54,156 --> 00:59:55,906
The boys are refusing to work.
1069
00:59:56,573 --> 00:59:57,865
I earn quite a lot.
1070
00:59:58,115 --> 00:59:59,281
So why pay me less?
1071
01:00:04,906 --> 01:00:06,156
You're a dog.
1072
01:00:06,531 --> 01:00:07,740
Better behave like one.
1073
01:00:08,365 --> 01:00:09,698
Don't try to be a tiger.
1074
01:00:10,156 --> 01:00:11,448
Or you'll be in trouble.
1075
01:00:12,198 --> 01:00:14,990
Picked you up from the streets
and made you Toofan.
1076
01:00:15,240 --> 01:00:17,323
If I can make you Toofan
1077
01:00:17,948 --> 01:00:19,323
I can finish you too.
1078
01:00:19,990 --> 01:00:21,031
Get going.
1079
01:00:22,115 --> 01:00:23,323
Get lost!
1080
01:00:47,240 --> 01:00:50,073
Rebellion led to more wages.
1081
01:00:50,323 --> 01:00:51,990
And more territory.
1082
01:00:52,865 --> 01:00:55,031
Bashir's business kept growing.
1083
01:00:56,156 --> 01:00:58,948
And so did the anger in Toofan.
1084
01:01:19,115 --> 01:01:20,240
- Bashir!
- Bashir!
1085
01:01:22,406 --> 01:01:25,031
- Bashir!
- Bashir!
1086
01:01:36,531 --> 01:01:37,948
Welcome, Toofan.
1087
01:01:38,615 --> 01:01:40,115
Let me find out.
1088
01:01:40,406 --> 01:01:42,198
Are you a tiger or a lion?
1089
01:01:42,448 --> 01:01:43,948
Or are you a pet dog?
1090
01:02:59,365 --> 01:03:00,198
What a pity!
1091
01:03:01,115 --> 01:03:02,698
Bashir didn't know it.
1092
01:03:03,198 --> 01:03:04,906
Toofan is neither a tiger.
1093
01:03:05,448 --> 01:03:06,823
Nor a lion.
1094
01:03:08,948 --> 01:03:10,531
Toofan is a monster.
1095
01:03:20,698 --> 01:03:21,865
Fantastic!
1096
01:03:22,031 --> 01:03:23,240
Fantastic story!
1097
01:03:23,490 --> 01:03:26,781
This is going to be a superhit film.
1098
01:03:27,031 --> 01:03:29,448
Shanto, you have to ace the role.
1099
01:03:29,698 --> 01:03:30,615
Idiot.
1100
01:03:30,781 --> 01:03:32,740
The story hasn't even started yet.
1101
01:03:33,990 --> 01:03:35,240
Toofan.
1102
01:03:36,406 --> 01:03:38,740
Toofan has no limits.
1103
01:03:39,906 --> 01:03:43,115
Toofan knows no bounds.
1104
01:03:44,073 --> 01:03:45,281
That's why...
1105
01:03:46,365 --> 01:03:51,281
Toofan went beyond the border.
1106
01:03:51,906 --> 01:03:53,698
He crossed the border.
1107
01:03:54,698 --> 01:03:57,573
To the capital city.
1108
01:03:58,490 --> 01:04:00,823
Dhaka.
The capital of Bangladesh.
1109
01:04:01,073 --> 01:04:03,448
TOOFAN
THIS IS JUST THE BEGINNING
1110
01:04:03,740 --> 01:04:05,240
So where were we?
1111
01:04:05,323 --> 01:04:07,823
Toofan's next stop
after killing Bashir.
1112
01:04:08,365 --> 01:04:12,906
Toofan set out to cross the border.
1113
01:04:13,615 --> 01:04:15,198
To expand his power.
1114
01:04:15,740 --> 01:04:18,740
He went to the capital city.
1115
01:04:19,781 --> 01:04:22,323
Dhaka.
The capital of Bangladesh.
1116
01:04:24,323 --> 01:04:27,948
Only one was claiming the throne
of the capital after Bashir.
1117
01:04:29,948 --> 01:04:31,115
Talat.
1118
01:04:33,281 --> 01:04:36,281
He even murdered people
in his sleep.
1119
01:04:36,448 --> 01:04:37,573
He didn't know.
1120
01:04:37,823 --> 01:04:39,073
Please forgive him.
1121
01:04:39,490 --> 01:04:40,781
Please let him go.
1122
01:04:41,406 --> 01:04:42,365
Please, sir.
1123
01:04:42,656 --> 01:04:43,865
Don't kill him.
1124
01:04:43,948 --> 01:04:46,115
Please, sir.
1125
01:05:14,240 --> 01:05:15,323
Dad!
1126
01:05:15,448 --> 01:05:17,073
He bloody ruined my sleep.
1127
01:05:17,156 --> 01:05:18,740
Gave me a headache.
1128
01:05:18,781 --> 01:05:20,573
- Who the hell is he?
- His dad.
1129
01:05:22,406 --> 01:05:23,656
What did you do?
1130
01:05:23,865 --> 01:05:25,198
He didn't pay up on time, Talat.
1131
01:05:25,448 --> 01:05:26,781
Then it's fine.
1132
01:05:42,240 --> 01:05:43,823
Dad didn't do anything.
1133
01:05:44,073 --> 01:05:46,156
Why did you kill my dad?
1134
01:05:46,365 --> 01:05:47,948
Missing your dad?
1135
01:05:49,073 --> 01:05:51,115
Then go to your dad.
1136
01:05:51,198 --> 01:05:52,656
Look after him.
1137
01:05:56,573 --> 01:05:58,031
Get him out!
1138
01:06:03,406 --> 01:06:04,615
Who is this?
1139
01:06:07,198 --> 01:06:08,365
Toofan.
1140
01:06:09,073 --> 01:06:10,365
The one who killed Bashir.
1141
01:06:12,240 --> 01:06:14,573
Toofan is here!
The storm is here.
1142
01:06:14,698 --> 01:06:16,406
Close the doors and windows.
1143
01:06:17,031 --> 01:06:18,656
Well done, Toofan!
Bravo!
1144
01:06:18,906 --> 01:06:20,656
I'm so impressed.
1145
01:06:20,740 --> 01:06:22,198
You've made me happy.
1146
01:06:22,365 --> 01:06:23,698
What do I give you?
1147
01:06:23,865 --> 01:06:26,240
- I have to get him a gift.
- Right.
1148
01:06:26,406 --> 01:06:28,115
Let me tell you something first.
1149
01:06:28,365 --> 01:06:29,656
Be my pet.
1150
01:06:29,948 --> 01:06:31,198
Work for me.
1151
01:06:31,281 --> 01:06:33,740
We'll make crores together.
1152
01:06:33,865 --> 01:06:35,990
We'll rule over the city.
1153
01:06:36,156 --> 01:06:38,323
But what will be the ideal gift?
1154
01:06:39,281 --> 01:06:40,573
This will be perfect.
1155
01:06:41,323 --> 01:06:42,323
Here you go.
1156
01:06:42,906 --> 01:06:45,823
This will blow the brains out.
1157
01:06:46,156 --> 01:06:48,823
This is my gift for you.
1158
01:06:52,490 --> 01:06:54,073
- Thank you.
- Welcome.
1159
01:06:55,615 --> 01:06:57,365
I've got a gift for you too.
1160
01:06:58,698 --> 01:06:59,615
Hey.
1161
01:06:59,865 --> 01:07:00,906
Bring the sweets.
1162
01:07:01,073 --> 01:07:02,031
Sweets?
1163
01:07:04,115 --> 01:07:05,615
It's my first visit to the city.
1164
01:07:05,906 --> 01:07:07,281
Couldn't have come empty-handed.
1165
01:07:07,990 --> 01:07:09,073
Give it to me.
1166
01:07:10,948 --> 01:07:12,031
Sweets for you.
1167
01:07:12,781 --> 01:07:13,865
For everyone.
1168
01:07:14,115 --> 01:07:16,573
Have sweets.
Pass it on.
1169
01:07:17,115 --> 01:07:18,656
Having sweets
because you got them.
1170
01:07:18,698 --> 01:07:20,115
Or I wouldn't have.
1171
01:07:21,906 --> 01:07:22,823
Hold this.
1172
01:07:27,823 --> 01:07:29,781
Wow!
So delicious.
1173
01:07:30,115 --> 01:07:31,323
Get me some water.
1174
01:07:41,323 --> 01:07:43,031
Oh my God!
What have you fed me?
1175
01:07:43,240 --> 01:07:44,448
Water!
1176
01:07:44,698 --> 01:07:46,240
Water, please!
1177
01:07:56,198 --> 01:07:58,615
Toofan can't be tamed.
1178
01:07:59,698 --> 01:08:01,781
He's born to be a master.
1179
01:08:03,990 --> 01:08:05,073
Hey.
1180
01:08:06,031 --> 01:08:07,490
Hand me the new gift.
1181
01:08:08,531 --> 01:08:10,365
Let me use it first on him.
1182
01:08:10,698 --> 01:08:11,906
Give it to me.
1183
01:08:39,073 --> 01:08:40,156
What?
1184
01:08:40,698 --> 01:08:41,656
Hey!
1185
01:08:41,990 --> 01:08:43,448
Didn't you have the sweets?
1186
01:08:44,448 --> 01:08:45,490
Sir...
1187
01:08:46,990 --> 01:08:48,365
I have diabetes.
1188
01:08:48,865 --> 01:08:49,906
Since when?
1189
01:08:51,281 --> 01:08:55,156
Since the moment
you walked in with sweets.
1190
01:08:58,990 --> 01:09:00,448
Smarta--!
1191
01:09:02,448 --> 01:09:03,948
I like him.
1192
01:09:04,240 --> 01:09:05,448
Come with me.
1193
01:09:25,823 --> 01:09:27,198
One Talat has gone.
1194
01:09:28,698 --> 01:09:30,115
Another will come.
1195
01:09:31,823 --> 01:09:33,323
Then another.
1196
01:09:34,948 --> 01:09:36,990
You won't score a goal
in this field.
1197
01:09:38,990 --> 01:09:40,865
Which field would I score in?
1198
01:09:43,031 --> 01:09:44,323
Politics in the capital.
1199
01:09:45,448 --> 01:09:47,823
Dhaka, the capital,
is a strange place.
1200
01:09:50,156 --> 01:09:52,573
All the districts outside Dhaka.
1201
01:09:53,406 --> 01:09:54,740
Only one don controls them.
1202
01:09:55,240 --> 01:09:57,115
But in Dhaka,
there are many dons.
1203
01:10:00,156 --> 01:10:02,698
Some work for the government.
1204
01:10:03,198 --> 01:10:04,865
Some against it.
1205
01:10:06,823 --> 01:10:08,823
If you want to be the king
in Dhaka
1206
01:10:10,240 --> 01:10:12,365
you have to play
with the political parties.
1207
01:10:13,823 --> 01:10:15,490
Will I score a goal then?
1208
01:10:15,740 --> 01:10:17,406
Hundred percent.
1209
01:10:22,031 --> 01:10:23,490
Set up a game.
1210
01:10:25,615 --> 01:10:28,156
There's a party at a hotel
on 4th December.
1211
01:10:29,365 --> 01:10:32,448
The ministers of the opposition party
will be present.
1212
01:10:33,365 --> 01:10:34,698
Along with their pet dons.
1213
01:10:35,781 --> 01:10:37,198
I'll arrange a meeting.
1214
01:10:37,323 --> 01:10:39,198
Show money to the public.
1215
01:10:39,490 --> 01:10:41,406
We'll win the elections for sure.
1216
01:10:41,531 --> 01:10:44,156
We have to raise more party funds.
1217
01:10:44,240 --> 01:10:45,531
To be powerful.
1218
01:10:45,948 --> 01:10:49,740
We have to contact
some wealthy countries.
1219
01:10:50,198 --> 01:10:51,406
Wrong tactics.
1220
01:10:54,156 --> 01:10:57,198
You can't win elections
with such silly plans.
1221
01:10:57,490 --> 01:10:59,406
Follow my plan.
1222
01:11:00,281 --> 01:11:01,573
Victory guaranteed.
1223
01:11:02,406 --> 01:11:04,031
Who the hell are you?
1224
01:11:04,281 --> 01:11:06,156
How many have you murdered?
1225
01:11:06,823 --> 01:11:07,823
Five?
1226
01:11:08,115 --> 01:11:09,031
Ten?
1227
01:11:09,323 --> 01:11:10,281
Twenty?
1228
01:11:10,573 --> 01:11:13,823
Everyone here
has murdered around 50.
1229
01:11:14,198 --> 01:11:17,365
Sit down on the floor
if your count is below 100.
1230
01:11:17,615 --> 01:11:19,156
Not on the chair.
Sit!
1231
01:11:19,448 --> 01:11:20,573
Hey, kiddo.
1232
01:11:20,656 --> 01:11:22,615
Do you know
who you're talking to?
1233
01:11:23,031 --> 01:11:25,448
Look at his audacity!
What a brat!
1234
01:11:25,698 --> 01:11:27,740
He's smoking in front of you.
1235
01:11:27,948 --> 01:11:28,906
Kick him out!
1236
01:11:29,198 --> 01:11:30,781
Drag him by the collar.
1237
01:11:31,031 --> 01:11:33,490
Trying to act smart, huh?
1238
01:11:34,906 --> 01:11:36,865
I'll shoot you dead.
1239
01:11:37,198 --> 01:11:38,948
Get out!
Out, you swine!
1240
01:11:39,365 --> 01:11:40,448
Kick him out!
1241
01:11:40,573 --> 01:11:42,656
- How dare he lecture us?
- Out!
1242
01:11:43,031 --> 01:11:45,323
Idiot is criticising
the ruling party's tactics.
1243
01:11:45,448 --> 01:11:46,615
Get out!
1244
01:11:49,448 --> 01:11:51,906
Trying to teach us politics.
1245
01:11:52,031 --> 01:11:53,406
Get lost, bloody swine!
1246
01:11:53,948 --> 01:11:54,865
Out!
1247
01:13:40,115 --> 01:13:41,615
That's when...
1248
01:13:42,615 --> 01:13:45,573
the world came to know of Toofan.
1249
01:13:47,781 --> 01:13:49,448
Keep one thing in mind.
1250
01:13:50,865 --> 01:13:52,990
If you have an enemy
1251
01:13:53,948 --> 01:13:57,906
the enemy of your enemy
is your friend.
1252
01:13:58,281 --> 01:13:59,323
It means...
1253
01:13:59,781 --> 01:14:01,698
I'll talk to the minor party.
1254
01:14:01,990 --> 01:14:02,906
What?
1255
01:14:03,990 --> 01:14:06,115
I'll make them run the government.
1256
01:14:06,740 --> 01:14:08,156
The third party...
1257
01:14:08,406 --> 01:14:09,865
...took over the government.
1258
01:14:10,698 --> 01:14:12,698
In the game
between friends and foes
1259
01:14:13,490 --> 01:14:15,323
there's only one agenda.
1260
01:14:15,865 --> 01:14:17,156
That is...
1261
01:14:18,906 --> 01:14:20,073
power.
1262
01:14:20,281 --> 01:14:21,365
Toofan.
1263
01:14:21,656 --> 01:14:24,031
You destroyed the powerful opposition.
1264
01:14:24,906 --> 01:14:27,698
We all are shocked.
1265
01:14:28,573 --> 01:14:30,906
And impressed at the same time.
1266
01:14:31,448 --> 01:14:32,406
Listen.
1267
01:14:33,115 --> 01:14:35,240
Go as per your plan.
1268
01:14:36,198 --> 01:14:37,948
We'll arrange for the money.
1269
01:14:38,531 --> 01:14:40,531
I've spoken to the Chairman.
1270
01:14:41,490 --> 01:14:42,490
But...
1271
01:14:43,698 --> 01:14:45,990
you have to bring
our Janata Party
1272
01:14:46,240 --> 01:14:49,073
to the forefront
as the main opposition.
1273
01:14:49,573 --> 01:14:52,865
Not as some third or rival party.
1274
01:14:53,281 --> 01:14:54,448
That's all?
1275
01:14:55,573 --> 01:14:56,490
Only this much?
1276
01:14:57,490 --> 01:15:00,698
I thought Janata Party
would run the government.
1277
01:15:01,781 --> 01:15:02,656
What?
1278
01:15:03,698 --> 01:15:04,906
I don't get...
1279
01:15:05,156 --> 01:15:06,990
We will run the government?
1280
01:15:07,281 --> 01:15:09,073
Our party?
1281
01:15:09,323 --> 01:15:10,990
How?
How will it happen?
1282
01:15:11,198 --> 01:15:12,323
What's the plan?
1283
01:15:12,531 --> 01:15:13,531
Plan?
1284
01:15:13,698 --> 01:15:16,073
Toofan doesn't call meetings
to discuss plans.
1285
01:15:16,490 --> 01:15:17,740
Toofan makes his plan.
1286
01:15:18,031 --> 01:15:19,365
Then calls for a meeting.
1287
01:15:19,740 --> 01:15:20,615
Oh!
1288
01:15:21,865 --> 01:15:25,490
Here you want to know
about his plan.
1289
01:15:25,615 --> 01:15:26,698
While...
1290
01:15:27,656 --> 01:15:29,573
Bureaucrat Sumahan
is out for a movie.
1291
01:15:30,073 --> 01:15:32,448
Showing off his jute mill
to rich buyers
1292
01:15:32,823 --> 01:15:35,198
is Murshed, the head
of Bengal Chamber of Commerce.
1293
01:15:35,365 --> 01:15:39,490
Government official Jasim
is very busy.
1294
01:15:39,823 --> 01:15:43,281
Former minister Abbas
is in a meeting at the party office.
1295
01:15:43,531 --> 01:15:48,823
Leader Samsher is wooing the crowd
with his speech.
1296
01:15:49,240 --> 01:15:51,490
But Sumahan's wife
wants to have peanuts.
1297
01:15:52,948 --> 01:15:55,948
And a photographer
has reached the jute mill.
1298
01:15:56,240 --> 01:15:59,323
Two farmers have entered
the Land Ministry.
1299
01:15:59,615 --> 01:16:04,573
Two workers have come to meet
their favourite leader.
1300
01:16:04,865 --> 01:16:08,198
A journalist has arrived
to cover the speech.
1301
01:16:09,490 --> 01:16:10,573
The crowd...
1302
01:16:11,156 --> 01:16:12,448
has gone wild.
1303
01:16:14,031 --> 01:16:15,698
The clock has stopped ticking.
1304
01:16:21,240 --> 01:16:22,448
- Load!
- Load!
1305
01:16:31,698 --> 01:16:32,615
Boom!
1306
01:16:52,698 --> 01:16:54,865
Bureaucrat, Sumahan.
1307
01:16:55,115 --> 01:16:57,615
Secretary of Chamber of Commerce,
Murshed.
1308
01:16:57,906 --> 01:16:59,990
Government official, Jasim.
1309
01:17:00,073 --> 01:17:01,740
Former minister, Abbas.
1310
01:17:01,865 --> 01:17:03,365
Political leader, Samsher.
1311
01:17:03,615 --> 01:17:04,615
They're dead.
1312
01:17:04,823 --> 01:17:05,948
All dead.
1313
01:17:09,198 --> 01:17:10,615
What a cold world!
1314
01:17:22,031 --> 01:17:23,240
What do you want?
1315
01:17:32,406 --> 01:17:34,490
The whole country.
1316
01:17:34,990 --> 01:17:35,990
Fellow brothers.
1317
01:17:36,115 --> 01:17:39,073
Heard the storm is coming
to blow us away.
1318
01:17:39,615 --> 01:17:42,198
To destroy everything.
1319
01:17:43,031 --> 01:17:44,281
It's not so easy.
1320
01:17:44,656 --> 01:17:45,948
If Toofan is a storm
1321
01:17:46,198 --> 01:17:47,240
we're a cyclone.
1322
01:17:47,490 --> 01:17:48,531
No less than a tornado.
1323
01:17:51,698 --> 01:17:52,698
Brothers.
1324
01:17:53,031 --> 01:17:54,281
Don't lose courage.
1325
01:17:54,740 --> 01:17:57,740
Don't be scared in adverse situations.
1326
01:17:57,948 --> 01:17:59,115
We have to be brave.
1327
01:17:59,365 --> 01:18:02,656
And fight against ter...
1328
01:18:02,948 --> 01:18:06,448
He who fears no disaster
1329
01:18:07,406 --> 01:18:09,490
Reigns supreme
1330
01:18:09,823 --> 01:18:11,656
Wreaks havoc
1331
01:18:11,823 --> 01:18:15,865
He who never loses
1332
01:18:16,323 --> 01:18:18,281
Reigns supreme
1333
01:18:18,615 --> 01:18:20,615
Spills blood
1334
01:18:20,781 --> 01:18:21,781
SAMATA PARTY
1335
01:18:22,073 --> 01:18:24,323
Toofan, the raging storm!
1336
01:18:24,573 --> 01:18:26,281
Who will you vote for?
1337
01:18:31,115 --> 01:18:32,656
Who will you vote for?
1338
01:18:33,906 --> 01:18:36,448
- Toofan!
- Toofan!
1339
01:18:47,323 --> 01:18:49,406
Toofan is here to raise hell
1340
01:18:49,573 --> 01:18:51,906
Watch the world go up in flames
1341
01:18:51,990 --> 01:18:54,031
There's no escape from his terror
1342
01:18:54,156 --> 01:18:56,281
Cause' his power spreads afar
1343
01:18:56,406 --> 01:18:58,406
Doesn't matter who you are
1344
01:18:58,490 --> 01:19:00,615
Get ready to kneel before Toofan
1345
01:19:01,406 --> 01:19:02,906
Enter his den at your own risk
1346
01:19:02,948 --> 01:19:05,115
Cause' he's the reaper of death
1347
01:19:05,240 --> 01:19:07,448
His roar daunts even the hunter
1348
01:19:07,490 --> 01:19:09,740
Bringing every power at his feet
1349
01:19:09,781 --> 01:19:12,115
Time for y'all to bow down to him
1350
01:19:12,198 --> 01:19:14,573
Welcome the invincible Toofan
1351
01:19:14,823 --> 01:19:16,365
Toofan, the raging storm!
1352
01:19:16,448 --> 01:19:18,573
Toofan, ready to play!
1353
01:19:18,740 --> 01:19:20,698
Toofan, out to slay!
1354
01:19:20,781 --> 01:19:23,073
Toofan, make way!
1355
01:19:23,365 --> 01:19:25,281
Toofan, the raging storm!
1356
01:19:25,365 --> 01:19:27,365
Toofan, ready to play!
1357
01:19:27,573 --> 01:19:29,573
Toofan, out to slay!
1358
01:19:29,823 --> 01:19:32,115
Toofan, make way!
1359
01:19:32,198 --> 01:19:34,115
Toofan, the raging storm!
1360
01:19:34,281 --> 01:19:36,490
Toofan, ready to play!
1361
01:19:36,573 --> 01:19:38,865
Toofan, out to slay!
1362
01:19:38,948 --> 01:19:41,323
Toofan, make way!
1363
01:19:41,490 --> 01:19:43,656
Toofan, the raging storm!
1364
01:19:43,781 --> 01:19:45,781
Toofan, ready to play!
1365
01:19:45,865 --> 01:19:47,906
Toofan, out to slay!
1366
01:19:47,990 --> 01:19:50,323
Toofan, make way!
1367
01:20:09,365 --> 01:20:13,656
He who fears no disaster
1368
01:20:13,948 --> 01:20:16,323
Reigns supreme
1369
01:20:16,906 --> 01:20:18,448
Wreaks havoc
1370
01:20:18,698 --> 01:20:22,490
He who never loses
1371
01:20:22,990 --> 01:20:25,240
Reigns supreme
1372
01:20:25,406 --> 01:20:27,448
Spills blood
1373
01:20:27,531 --> 01:20:28,906
Toofan, the raging storm!
1374
01:20:28,990 --> 01:20:30,990
Toofan, ready to play!
1375
01:20:31,115 --> 01:20:33,281
Toofan, out to slay!
1376
01:20:33,531 --> 01:20:35,406
Toofan, make way!
1377
01:20:35,656 --> 01:20:37,115
I solemnly swear...
1378
01:20:37,198 --> 01:20:38,698
- I solemnly swear...
- I solemnly swear...
1379
01:20:38,906 --> 01:20:40,781
As the Member of Parliament...
1380
01:20:40,906 --> 01:20:42,823
- As the Member of Parliament...
- As the Member of Parliament...
1381
01:20:42,865 --> 01:20:43,906
I'll sincerely...
1382
01:20:43,948 --> 01:20:45,031
- I'll sincerely...
- I'll sincerely...
1383
01:20:45,115 --> 01:20:45,906
Fulfill...
1384
01:20:46,031 --> 01:20:46,740
- Fulfill...
- Fulfill...
1385
01:20:47,531 --> 01:20:50,031
I solemnly swear...
1386
01:20:50,448 --> 01:20:52,115
that as promised...
1387
01:20:52,698 --> 01:20:56,698
Toofan will rule the country now.
1388
01:20:56,865 --> 01:20:58,240
- Yes, he will!
- Yes, he will!
1389
01:20:58,740 --> 01:21:00,865
If you want to do business
in Bangladesh
1390
01:21:01,656 --> 01:21:03,156
you can't bypass Toofan.
1391
01:21:03,698 --> 01:21:06,281
He will get what he wants.
1392
01:21:07,240 --> 01:21:09,115
He will do what he wants.
1393
01:21:09,198 --> 01:21:10,198
- Yes!
- Yes!
1394
01:21:10,531 --> 01:21:12,156
Toofan doesn't know business.
1395
01:21:12,406 --> 01:21:13,573
He only knows profits.
1396
01:21:14,198 --> 01:21:15,990
If you want to sign this deal
1397
01:21:16,115 --> 01:21:19,656
you have to share 50% of profits
with him.
1398
01:21:19,906 --> 01:21:21,698
Economy.
Education.
1399
01:21:22,115 --> 01:21:24,448
Health.
Roads and Transport.
1400
01:21:24,781 --> 01:21:26,240
Business.
1401
01:21:26,740 --> 01:21:32,823
The govt. must accept his authority
in every department.
1402
01:21:33,073 --> 01:21:34,073
- Yes!
- Yes!
1403
01:21:34,656 --> 01:21:36,281
The whole of Bangladesh
1404
01:21:37,323 --> 01:21:39,573
is now under Toofan's control.
1405
01:21:39,823 --> 01:21:43,156
No one will have the power...
1406
01:21:43,406 --> 01:21:46,073
...to stop him.
1407
01:21:46,156 --> 01:21:47,156
- No one.
- No one.
1408
01:21:48,490 --> 01:21:49,948
Okay, the deal is done.
1409
01:21:56,115 --> 01:21:58,781
- Toofan!
- Toofan!
1410
01:22:04,656 --> 01:22:05,865
Deal is done.
1411
01:22:15,031 --> 01:22:17,698
So it's going to be a six-lane track.
1412
01:22:19,198 --> 01:22:23,781
It'll be a major road
connecting Dhaka with Gazipur.
1413
01:22:23,906 --> 01:22:24,948
Sir.
1414
01:22:25,031 --> 01:22:26,781
- Have something to say?
- Yes...
1415
01:22:27,198 --> 01:22:28,781
Toofan is crossing his limits.
1416
01:22:28,865 --> 01:22:30,990
Don't bother me
for such petty issues.
1417
01:22:31,240 --> 01:22:32,906
So what I was saying...
1418
01:22:33,156 --> 01:22:36,115
After making the government
a puppet in his hands
1419
01:22:36,281 --> 01:22:38,823
Toofan claimed his rights
over the country.
1420
01:22:40,073 --> 01:22:41,948
Education. Industry. Agriculture.
1421
01:22:42,073 --> 01:22:44,073
Toofan seized it all.
1422
01:22:44,490 --> 01:22:48,948
Every person was powerless
in front of him.
1423
01:22:50,156 --> 01:22:51,323
Arms profit?
1424
01:22:51,781 --> 01:22:53,115
Seventy-five crores.
1425
01:22:54,198 --> 01:22:55,281
Last year?
1426
01:22:56,531 --> 01:22:57,990
Two hundred and fifty-two crores.
1427
01:23:02,740 --> 01:23:03,823
Gold?
1428
01:23:04,115 --> 01:23:06,615
Last year, 153 crores.
1429
01:23:06,906 --> 01:23:09,448
This year, 163 crores
and above.
1430
01:23:10,698 --> 01:23:11,781
Good.
1431
01:23:12,490 --> 01:23:13,531
Political murders?
1432
01:23:14,031 --> 01:23:15,115
Very less.
1433
01:23:16,073 --> 01:23:17,156
Only three.
1434
01:23:21,615 --> 01:23:23,823
"Less" doesn't exist in my dictionary.
1435
01:23:24,823 --> 01:23:27,323
I'm Toofan.
I only raise storms.
1436
01:23:29,365 --> 01:23:32,115
The sky's the limit for me.
1437
01:23:33,531 --> 01:23:35,948
If you can't fly with me
1438
01:23:36,031 --> 01:23:38,115
I'll bury you alive.
1439
01:23:41,323 --> 01:23:42,406
Land business?
1440
01:23:42,656 --> 01:23:44,406
Fifty acres more than last year.
1441
01:23:44,615 --> 01:23:45,531
But...
1442
01:23:46,115 --> 01:23:46,948
But?
1443
01:23:47,490 --> 01:23:49,990
Varun Choudhury
is our strong opponent.
1444
01:23:50,656 --> 01:23:52,323
If it hadn't been for him
1445
01:23:52,781 --> 01:23:54,365
it would be 70 acres more.
1446
01:23:55,615 --> 01:23:57,031
Should I send him to heaven?
1447
01:24:02,823 --> 01:24:06,781
I'll make Varun beg for mercy.
1448
01:24:07,406 --> 01:24:08,490
Amazing!
1449
01:24:08,865 --> 01:24:09,781
Fantastic!
1450
01:24:10,656 --> 01:24:12,531
A film made out of this story.
1451
01:24:12,656 --> 01:24:13,615
Superhit!
1452
01:24:13,906 --> 01:24:16,573
I've got goosebumps.
1453
01:24:17,656 --> 01:24:18,948
Everything is great.
1454
01:24:19,031 --> 01:24:21,448
But there's something missing in it.
1455
01:24:22,615 --> 01:24:23,531
What?
1456
01:24:24,656 --> 01:24:27,531
The film is missing romance.
1457
01:24:28,115 --> 01:24:29,073
As in...
1458
01:24:29,906 --> 01:24:32,031
a pretty bird is missing.
1459
01:24:32,323 --> 01:24:33,656
We do have one.
1460
01:24:34,406 --> 01:24:35,823
I've become old.
1461
01:24:35,948 --> 01:24:38,115
The bird skipped my mind.
1462
01:24:38,615 --> 01:24:39,865
A naughty cuckoo.
1463
01:24:41,240 --> 01:24:42,323
Coo!
1464
01:24:43,281 --> 01:24:44,281
Coo!
1465
01:24:56,573 --> 01:24:58,990
In the season of spring
1466
01:25:01,240 --> 01:25:03,781
The bees go buzzing
1467
01:25:05,948 --> 01:25:08,073
In the season of spring
1468
01:25:08,281 --> 01:25:10,406
The bees go buzzing
1469
01:25:10,656 --> 01:25:14,240
My heart goes wild in love
1470
01:25:15,365 --> 01:25:17,781
The naughty cuckoo keeps calling
1471
01:25:17,906 --> 01:25:19,990
Coo coo coo
1472
01:25:20,156 --> 01:25:22,406
My crazy heart keeps singing
1473
01:25:22,531 --> 01:25:24,740
Coo coo coo
1474
01:25:24,865 --> 01:25:27,073
The naughty cuckoo keeps calling
1475
01:25:27,240 --> 01:25:29,240
Coo coo coo
1476
01:25:29,531 --> 01:25:31,615
My crazy heart keeps singing
1477
01:25:31,865 --> 01:25:33,573
Coo coo coo
1478
01:25:43,573 --> 01:25:45,990
You talk with your eyes
1479
01:25:46,073 --> 01:25:48,115
But your lips are sealed
1480
01:25:48,365 --> 01:25:50,365
Are you in love?
1481
01:25:50,573 --> 01:25:52,740
Or do you only deceive?
1482
01:25:53,031 --> 01:25:55,365
You talk with your eyes
1483
01:25:55,490 --> 01:25:57,490
But your lips are sealed
1484
01:25:57,740 --> 01:25:59,740
Are you in love?
1485
01:25:59,948 --> 01:26:02,198
Or do you only deceive?
1486
01:26:02,365 --> 01:26:04,490
When you're by my side
1487
01:26:04,656 --> 01:26:06,948
I lose my mind
1488
01:26:07,198 --> 01:26:11,365
My heart goes wild in love
1489
01:26:11,615 --> 01:26:14,156
The naughty cuckoo keeps calling
1490
01:26:14,365 --> 01:26:16,156
Coo coo coo
1491
01:26:16,448 --> 01:26:18,865
My crazy heart keeps singing
1492
01:26:18,906 --> 01:26:20,990
Coo coo coo
1493
01:26:21,115 --> 01:26:23,573
The naughty cuckoo keeps calling
1494
01:26:23,656 --> 01:26:25,656
Coo coo coo
1495
01:26:26,156 --> 01:26:28,323
My crazy heart keeps singing
1496
01:26:28,365 --> 01:26:30,365
Coo coo coo
1497
01:26:30,656 --> 01:26:32,990
I would find you I knew
1498
01:26:33,323 --> 01:26:35,406
I'm no stranger to you
1499
01:26:35,490 --> 01:26:39,198
Let's build a home
Under the moonlit sky
1500
01:26:40,073 --> 01:26:42,323
Sohan Choudhury.
Famous actor.
1501
01:26:42,781 --> 01:26:44,198
All his films are superhit.
1502
01:26:45,031 --> 01:26:48,448
Let's build a home
Under the moonlit sky
1503
01:26:52,948 --> 01:26:54,198
Get lost!
1504
01:27:07,406 --> 01:27:08,365
Hey!
1505
01:27:08,740 --> 01:27:10,156
Why did you stop the music?
1506
01:27:10,448 --> 01:27:11,406
Play it!
1507
01:27:12,198 --> 01:27:13,115
Hey!
1508
01:27:13,823 --> 01:27:15,115
Let him be there.
1509
01:27:15,865 --> 01:27:17,365
It's a funeral party.
1510
01:27:18,240 --> 01:27:19,198
Music!
1511
01:27:29,615 --> 01:27:30,656
Hey.
1512
01:27:31,281 --> 01:27:32,323
Dance.
1513
01:27:32,490 --> 01:27:34,823
Love has set me on fire
1514
01:27:34,906 --> 01:27:37,031
And it just keeps burning
1515
01:27:37,281 --> 01:27:39,531
The door to my heart is open
1516
01:27:39,656 --> 01:27:41,656
It's time for you to walk in
1517
01:27:41,740 --> 01:27:43,865
Love has set me on fire
1518
01:27:44,115 --> 01:27:46,365
And it just keeps burning
1519
01:27:46,615 --> 01:27:48,990
The door to my heart is open
1520
01:27:49,115 --> 01:27:51,156
It's time for you to walk in
1521
01:27:51,448 --> 01:27:53,740
I've been waiting for you
1522
01:27:53,781 --> 01:27:55,906
When will you come home?
1523
01:27:56,198 --> 01:28:00,281
My heart goes wild in love
1524
01:28:00,740 --> 01:28:03,115
The naughty cuckoo keeps calling
1525
01:28:03,198 --> 01:28:05,323
Coo coo coo
1526
01:28:05,490 --> 01:28:07,781
My crazy heart keeps singing
1527
01:28:07,906 --> 01:28:10,115
Coo coo coo
1528
01:28:22,031 --> 01:28:23,615
Toofan, what the hell is this?
1529
01:28:24,490 --> 01:28:25,823
Sohan Choudhury.
1530
01:28:25,948 --> 01:28:27,531
Why did you kill him in public?
1531
01:28:28,698 --> 01:28:30,990
Sohan is a top actor in Bangladesh.
1532
01:28:31,531 --> 01:28:33,615
Everyone has witnessed his murder.
1533
01:28:33,906 --> 01:28:34,740
Even this girl.
1534
01:28:35,240 --> 01:28:36,823
What will we say to the public?
1535
01:28:37,448 --> 01:28:39,531
It's a very complicated matter.
1536
01:28:39,823 --> 01:28:41,990
I don't know
what's going to happen to you.
1537
01:28:42,448 --> 01:28:44,448
But all our leaders
and citizens...
1538
01:28:44,615 --> 01:28:45,781
Everyone's mad at you.
1539
01:28:46,073 --> 01:28:47,698
You shouldn't have done this.
1540
01:28:47,990 --> 01:28:49,156
Exactly.
1541
01:28:49,448 --> 01:28:50,906
What a shame!
1542
01:28:52,115 --> 01:28:53,156
Shame on you!
1543
01:28:55,198 --> 01:28:56,448
Excuse me.
1544
01:28:58,656 --> 01:28:59,906
Beautiful feet.
1545
01:29:01,531 --> 01:29:02,823
What a disgra--
1546
01:29:18,740 --> 01:29:20,073
Here's the press release.
1547
01:29:25,115 --> 01:29:26,323
Mug it up.
1548
01:29:27,073 --> 01:29:30,323
Toofan has nothing to do
with Sohan's death.
1549
01:29:30,865 --> 01:29:32,365
Varun Choudhury killed him.
1550
01:29:32,823 --> 01:29:34,323
That's what
you'll tell the press.
1551
01:29:34,490 --> 01:29:36,240
It's a conspiracy against us.
1552
01:29:36,281 --> 01:29:37,281
A ploy.
1553
01:29:37,448 --> 01:29:38,406
Okay?
1554
01:29:38,948 --> 01:29:42,156
But businessman Varun Choudhury
is on our suspect list.
1555
01:29:42,156 --> 01:29:44,031
- Sir, one question.
- Answer us.
1556
01:29:44,073 --> 01:29:46,198
Hang on.
One at a time, please.
1557
01:29:47,615 --> 01:29:48,573
Look.
1558
01:29:48,698 --> 01:29:50,781
So what if people saw Toofan
at the crime scene?
1559
01:29:51,115 --> 01:29:53,031
How are they related?
1560
01:29:53,406 --> 01:29:56,156
And I think
there's no one called Toofan.
1561
01:29:57,281 --> 01:29:58,156
Thanks.
1562
01:29:58,281 --> 01:30:00,781
You all have just made him up.
1563
01:30:01,615 --> 01:30:04,490
I can't divulge any more details
because the investigation is on.
1564
01:30:04,531 --> 01:30:05,698
Thank you.
1565
01:30:05,865 --> 01:30:07,906
- Keep it down!
- Answer our question.
1566
01:30:08,031 --> 01:30:09,948
(indistinct chatter)
1567
01:30:24,990 --> 01:30:26,156
Welcome.
1568
01:30:34,323 --> 01:30:36,406
You'll live in my palace
from now on.
1569
01:30:36,781 --> 01:30:39,656
I'll fulfill all your dreams.
1570
01:30:40,490 --> 01:30:41,865
I don't like humans.
1571
01:30:43,615 --> 01:30:44,781
But I like you.
1572
01:30:48,365 --> 01:30:49,740
Because you're not a human.
1573
01:30:51,448 --> 01:30:52,531
You're an angel.
1574
01:30:55,365 --> 01:30:57,740
How many girls
have you said this to?
1575
01:30:57,990 --> 01:30:59,156
No, no.
1576
01:30:59,990 --> 01:31:01,198
No one.
1577
01:31:04,740 --> 01:31:06,823
You're the first woman
in my bedroom.
1578
01:31:10,198 --> 01:31:11,573
Stay back in my kingdom.
1579
01:31:13,781 --> 01:31:14,781
Here we go.
1580
01:31:16,281 --> 01:31:18,531
You're finally telling me
what you want.
1581
01:31:21,115 --> 01:31:22,448
For how long?
1582
01:31:27,198 --> 01:31:28,573
As long as I'm alive.
1583
01:31:30,906 --> 01:31:32,115
From now on...
1584
01:31:32,531 --> 01:31:36,073
you'll get everything you want.
1585
01:31:40,240 --> 01:31:42,031
I don't believe all this anymore.
1586
01:31:43,740 --> 01:31:45,198
I was born in Kolkata.
1587
01:31:47,781 --> 01:31:51,156
Came to Bangladesh with my family
before The Liberation War.
1588
01:31:51,906 --> 01:31:53,073
To my uncle's house.
1589
01:31:54,906 --> 01:31:57,406
Then the war began
and I could never return.
1590
01:31:59,031 --> 01:32:01,198
The Pakistanis
killed my parents.
1591
01:32:02,490 --> 01:32:03,906
Along with my dreams.
1592
01:32:05,323 --> 01:32:06,490
Uncle used to say...
1593
01:32:07,115 --> 01:32:08,740
"You'll get what you want."
1594
01:32:10,365 --> 01:32:11,448
Look at what I got.
1595
01:32:11,948 --> 01:32:12,823
What am I?
1596
01:32:15,573 --> 01:32:16,781
Just a bar dancer.
1597
01:32:23,073 --> 01:32:24,156
What do you want to be?
1598
01:32:24,656 --> 01:32:25,656
Tell me.
1599
01:32:28,073 --> 01:32:29,240
To be honest...
1600
01:32:30,365 --> 01:32:34,031
I've always wanted
to be an actress.
1601
01:32:34,406 --> 01:32:36,323
I know it's not possible.
1602
01:32:37,531 --> 01:32:38,698
Still...
1603
01:32:39,823 --> 01:32:41,531
if I could act in films.
1604
01:32:43,906 --> 01:32:47,490
I don't like being a bar dancer.
1605
01:32:49,156 --> 01:32:50,198
That's all?
1606
01:32:51,365 --> 01:32:52,448
Only this?
1607
01:32:56,031 --> 01:32:57,240
Done.
1608
01:32:57,906 --> 01:32:59,448
You're an actress from now on.
1609
01:33:00,906 --> 01:33:05,740
No producer, director and actor
in Bangladesh
1610
01:33:05,865 --> 01:33:08,115
will work with anyone but you.
1611
01:33:10,323 --> 01:33:11,615
I give you my word.
1612
01:33:14,365 --> 01:33:17,531
From then on
Suchona wasn't just Toofan's heroine.
1613
01:33:17,781 --> 01:33:19,490
Suchona was a film heroine.
1614
01:33:20,823 --> 01:33:23,115
Varun Choudhury got arrested.
1615
01:33:23,823 --> 01:33:27,323
And Suchona kept signing
one film after the other.
1616
01:33:28,823 --> 01:33:30,073
With Toofan's help
1617
01:33:30,365 --> 01:33:33,406
Suchona became the top actress
in Bangladesh.
1618
01:33:34,073 --> 01:33:35,031
Done.
1619
01:33:35,823 --> 01:33:37,323
The story ends here.
1620
01:33:37,698 --> 01:33:40,490
You look exactly like Toofan.
1621
01:33:40,865 --> 01:33:45,323
Now you just
have to become Toofan.
1622
01:33:47,156 --> 01:33:48,323
But...
1623
01:33:49,073 --> 01:33:51,448
I need Toofan's help
to be like him.
1624
01:33:51,906 --> 01:33:54,781
Then I can get
into the skin of the character--
1625
01:33:54,906 --> 01:33:56,406
Toofan is very busy.
1626
01:33:56,740 --> 01:33:57,865
He's not available.
1627
01:33:57,865 --> 01:34:00,448
But his shadow
will be with you.
1628
01:34:01,615 --> 01:34:02,656
Sultan.
1629
01:34:03,198 --> 01:34:04,156
Yes.
1630
01:34:04,906 --> 01:34:05,948
Sultan.
1631
01:34:08,531 --> 01:34:09,781
Meet Sultan.
1632
01:34:11,740 --> 01:34:12,865
Hold it tight.
1633
01:34:13,240 --> 01:34:14,490
Aim straight.
1634
01:34:14,656 --> 01:34:15,573
And fire.
1635
01:34:16,240 --> 01:34:17,573
Run, Shanto!
1636
01:34:23,240 --> 01:34:24,531
Come on, Shanto!
1637
01:34:31,781 --> 01:34:32,906
Faster!
1638
01:34:48,115 --> 01:34:50,448
No point using thorns
to remove thorns.
1639
01:34:52,490 --> 01:34:56,031
It's time to use tongs.
1640
01:34:57,031 --> 01:34:58,365
Topper of the batch.
1641
01:34:59,031 --> 01:35:00,323
Cleverer than the fox.
1642
01:35:03,240 --> 01:35:04,823
President Gold Medalist.
1643
01:35:05,448 --> 01:35:07,031
Assistant Commissioner of Police.
1644
01:35:10,615 --> 01:35:12,156
Akram, CID.
1645
01:35:23,656 --> 01:35:24,615
Hello?
1646
01:35:24,698 --> 01:35:25,615
Hello.
1647
01:35:25,781 --> 01:35:26,698
Tell me.
1648
01:35:26,823 --> 01:35:28,406
The minister
has called for you.
1649
01:35:28,573 --> 01:35:30,698
Hurry up and come over.
1650
01:35:32,615 --> 01:35:33,948
Do you know Bayazid?
1651
01:35:34,031 --> 01:35:35,031
Who?
1652
01:35:36,240 --> 01:35:38,240
He's not a suspect or a convict.
1653
01:35:38,656 --> 01:35:40,865
Bayazid Bostami
was devoted to his mom.
1654
01:35:41,698 --> 01:35:43,073
I want to be like him.
1655
01:35:44,406 --> 01:35:45,406
Didn't get it?
1656
01:35:45,490 --> 01:35:46,365
No.
1657
01:35:46,615 --> 01:35:49,073
My mom has cooked lunch for me.
1658
01:35:52,073 --> 01:35:53,156
Lentil soup.
1659
01:35:53,823 --> 01:35:55,281
Roaster chicken curry.
1660
01:35:56,448 --> 01:35:57,740
Bitter gourd fritters.
1661
01:35:57,906 --> 01:35:58,990
Taki fish.
1662
01:35:59,948 --> 01:36:01,156
Heavenly food!
1663
01:36:02,406 --> 01:36:03,740
I'll finish my meal.
1664
01:36:04,740 --> 01:36:07,031
Get some rest and then come.
1665
01:36:08,240 --> 01:36:09,365
Didn't get it?
1666
01:36:09,781 --> 01:36:11,156
I love my mother.
1667
01:36:11,990 --> 01:36:13,406
I love my wife too.
1668
01:36:13,948 --> 01:36:15,906
But I better not talk
about her cooking.
1669
01:36:16,740 --> 01:36:17,865
Let me eat in peace.
1670
01:36:17,906 --> 01:36:18,698
Okay.
1671
01:36:28,948 --> 01:36:30,323
Present, sir.
1672
01:36:31,031 --> 01:36:33,156
- Greetings.
- Greetings. Sit.
1673
01:36:33,490 --> 01:36:34,698
Thank you, sir.
1674
01:36:36,740 --> 01:36:38,698
He will finish off the bastard.
1675
01:36:40,448 --> 01:36:43,115
- Need orders from the top.
- We'll get it.
1676
01:36:43,990 --> 01:36:45,323
This fellow will kill Toofan?
1677
01:36:45,615 --> 01:36:46,990
He is no match for Toofan.
1678
01:36:47,531 --> 01:36:49,198
I won't kill him in a fight.
1679
01:36:49,490 --> 01:36:50,781
What nonsense!
1680
01:36:51,156 --> 01:36:52,531
We need a strong person.
1681
01:36:52,865 --> 01:36:53,823
Someone powerful.
1682
01:36:54,073 --> 01:36:55,240
No use, sir.
1683
01:36:56,240 --> 01:36:58,531
No one can beat Toofan
in wrestling.
1684
01:36:58,656 --> 01:37:00,115
What has wrestling
got to do with it?
1685
01:37:00,406 --> 01:37:02,698
You were talking
about someone powerful.
1686
01:37:04,281 --> 01:37:06,365
Toofan came into the limelight
with wrestling.
1687
01:37:06,698 --> 01:37:08,448
- What do you mean?
- I mean...
1688
01:37:09,448 --> 01:37:10,781
Year 1985.
1689
01:37:12,281 --> 01:37:15,823
Toofan's first boss challenged him
to a wrestling match.
1690
01:37:15,948 --> 01:37:17,406
His godfather, Bashir.
1691
01:37:23,240 --> 01:37:24,656
In the wrestling match...
1692
01:37:25,240 --> 01:37:27,906
Toofan twisted Bashir's neck.
1693
01:37:30,115 --> 01:37:31,573
He didn't stop at that.
1694
01:37:32,240 --> 01:37:35,740
He went on
to destroy Bashir's empire.
1695
01:37:36,656 --> 01:37:37,823
Then Talat.
1696
01:37:37,990 --> 01:37:40,156
This is my gift for you.
1697
01:37:43,448 --> 01:37:44,990
Then the main opposition party.
1698
01:37:48,573 --> 01:37:49,865
Then your party.
1699
01:37:50,740 --> 01:37:53,490
Toofan hasn't taken out
your party yet.
1700
01:37:54,198 --> 01:37:56,323
But I think he will soon.
1701
01:37:56,531 --> 01:37:57,448
I'm sure.
1702
01:37:57,698 --> 01:37:58,656
Sir.
1703
01:37:59,073 --> 01:38:01,490
How many photos
do you have of Toofan?
1704
01:38:01,698 --> 01:38:02,531
One?
1705
01:38:03,240 --> 01:38:05,365
Sir, I have three.
1706
01:38:06,365 --> 01:38:07,656
One of Toofan.
1707
01:38:08,115 --> 01:38:09,323
And two of...
1708
01:38:10,406 --> 01:38:11,823
Ghalib Bin Goni.
1709
01:38:12,698 --> 01:38:14,281
- Ghalib Bin Goni?
- Yes, sir.
1710
01:38:14,406 --> 01:38:15,406
Who's that?
1711
01:38:16,323 --> 01:38:17,240
Sir.
1712
01:38:18,156 --> 01:38:21,365
Toofan's real name
is Ghalib Bin Goni.
1713
01:38:21,615 --> 01:38:22,531
Really?
1714
01:38:24,573 --> 01:38:25,990
That's why I said...
1715
01:38:26,281 --> 01:38:28,656
we can't beat Toofan with brawn.
1716
01:38:29,406 --> 01:38:31,073
You have to beat him with brains.
1717
01:38:31,365 --> 01:38:32,615
Toofan has a sharp mind.
1718
01:38:32,865 --> 01:38:35,656
I think Toofan has peanuts
every day.
1719
01:38:36,865 --> 01:38:38,240
I have them too.
1720
01:38:46,948 --> 01:38:47,865
Sir.
1721
01:38:49,198 --> 01:38:51,115
If I get a chance
1722
01:38:52,365 --> 01:38:53,615
I'll finish Toofan off.
1723
01:38:55,281 --> 01:38:56,198
Goodbye.
1724
01:39:02,865 --> 01:39:05,740
Don't judge a book by its cover,
my friends.
1725
01:39:08,406 --> 01:39:09,406
Amazing!
1726
01:39:10,740 --> 01:39:11,865
She acts well.
1727
01:39:13,115 --> 01:39:14,031
Sir.
1728
01:39:14,323 --> 01:39:16,240
We've been watching movies
since the past three days.
1729
01:39:16,281 --> 01:39:18,365
- Look in front and talk.
- Sorry, sir.
1730
01:39:20,156 --> 01:39:22,948
We watched a film last week.
1731
01:39:23,740 --> 01:39:25,781
- Wasn't she the same actress?
- Yes, sir.
1732
01:39:27,365 --> 01:39:28,698
Get me her phone number.
1733
01:39:29,031 --> 01:39:29,990
Why, sir?
1734
01:39:30,281 --> 01:39:31,865
- Look in front.
- Sorry, sir.
1735
01:39:32,573 --> 01:39:33,615
Idiot.
1736
01:39:35,240 --> 01:39:37,406
Can't lay a trap to catch Toofan.
1737
01:39:38,698 --> 01:39:41,115
Traps are meant for fish.
Not for whales.
1738
01:39:41,740 --> 01:39:43,823
Toofan is a rare white whale.
1739
01:39:44,656 --> 01:39:46,031
We have to keep an eye on it.
1740
01:39:46,656 --> 01:39:49,115
- Then we can target it.
- Okay, sir.
1741
01:39:51,031 --> 01:39:52,073
This girl.
1742
01:39:53,156 --> 01:39:55,073
She's become famous
in a short time.
1743
01:39:55,948 --> 01:39:57,115
Dig deep.
1744
01:39:58,198 --> 01:40:00,073
You'll find out
she has a godfather.
1745
01:40:00,406 --> 01:40:01,490
And that's Toofan.
1746
01:40:02,073 --> 01:40:03,656
I'm sure she's dating Toofan.
1747
01:40:04,365 --> 01:40:05,490
Find her phone number.
1748
01:40:05,740 --> 01:40:07,740
- Now get to work.
- Okay, sir.
1749
01:40:08,115 --> 01:40:10,448
- What about you?
- I'll join after the movie.
1750
01:40:10,740 --> 01:40:11,990
Get going.
1751
01:40:14,073 --> 01:40:14,990
Come on.
1752
01:40:57,615 --> 01:40:58,698
Hello, sir.
1753
01:41:28,781 --> 01:41:31,198
Can't miss out the monster's scar.
1754
01:41:43,115 --> 01:41:44,990
Won't miss out the monster's scar.
1755
01:41:49,073 --> 01:41:50,115
Let's begin.
1756
01:41:57,031 --> 01:41:59,323
Go for uppercut.
Yes!
1757
01:42:02,698 --> 01:42:04,031
Where's the lead actress?
1758
01:42:04,740 --> 01:42:05,990
Why do you need her?
1759
01:42:06,073 --> 01:42:07,531
Who the hell are you?
1760
01:42:08,281 --> 01:42:09,781
Cops are always at service.
1761
01:42:09,990 --> 01:42:12,156
Assistant Police Commissioner
Akram Khan.
1762
01:42:12,198 --> 01:42:13,698
Sir!
Greetings.
1763
01:42:14,115 --> 01:42:16,281
She's in the makeup room.
Right this way.
1764
01:42:16,948 --> 01:42:17,990
Jumbo.
1765
01:42:18,656 --> 01:42:19,781
Jumbo?
1766
01:42:20,156 --> 01:42:21,531
I won't shoot anymore.
1767
01:42:21,698 --> 01:42:23,198
Tell him to get my car.
1768
01:42:24,781 --> 01:42:25,781
Disgusting!
1769
01:42:25,781 --> 01:42:26,865
Uff!
1770
01:42:27,531 --> 01:42:28,615
So hot.
1771
01:42:29,073 --> 01:42:30,781
Who are you?
Why are you here?
1772
01:42:30,990 --> 01:42:31,823
Hey!
1773
01:42:31,948 --> 01:42:33,615
- Who the hell is this?
- Akram.
1774
01:42:34,365 --> 01:42:36,281
Akram here.
Can I speak to you?
1775
01:42:36,448 --> 01:42:37,281
No!
1776
01:42:38,240 --> 01:42:39,490
What do you think?
1777
01:42:39,990 --> 01:42:42,198
Am I a character
from a story book?
1778
01:42:42,698 --> 01:42:44,115
Or some drama?
1779
01:42:44,281 --> 01:42:45,490
No.
1780
01:42:46,365 --> 01:42:48,448
I'm AC Akram, CID.
1781
01:42:48,823 --> 01:42:50,698
You'll have to talk to me
if I say so.
1782
01:42:53,948 --> 01:42:55,115
Have a seat, sir.
1783
01:42:57,115 --> 01:42:58,115
Sir.
1784
01:42:58,740 --> 01:43:00,865
- Tea or coffee?
- No, thank you.
1785
01:43:00,865 --> 01:43:02,323
- Get him some tea.
- Yes, ma'am.
1786
01:43:02,448 --> 01:43:03,823
Get him tea.
1787
01:43:04,365 --> 01:43:05,615
Do you know the cyclone?
1788
01:43:07,031 --> 01:43:08,115
Cyclone?
1789
01:43:08,115 --> 01:43:08,990
Storm?
1790
01:43:12,198 --> 01:43:13,281
Tornado?
1791
01:43:18,115 --> 01:43:19,740
I'm sure you know Toofan.
1792
01:43:23,615 --> 01:43:24,740
I know the storm.
1793
01:43:26,698 --> 01:43:28,281
But I don't know Toofan.
1794
01:43:28,865 --> 01:43:30,115
Hmm!
1795
01:43:31,281 --> 01:43:33,073
Friends turned enemies so quick?
1796
01:43:34,698 --> 01:43:35,615
No problem.
1797
01:43:39,198 --> 01:43:41,365
You'll need my help.
1798
01:43:42,656 --> 01:43:43,823
Here's my card.
1799
01:43:45,531 --> 01:43:46,573
Goodbye.
1800
01:43:46,948 --> 01:43:47,990
- Let's go.
- Yes, sir.
1801
01:43:48,198 --> 01:43:49,115
Oh!
1802
01:43:49,240 --> 01:43:50,906
- What's his name?
- Sir, Sohan Choudhury.
1803
01:43:50,948 --> 01:43:52,865
Right.
Sohan Choudhury.
1804
01:43:54,198 --> 01:43:55,448
Do you know him?
1805
01:43:58,115 --> 01:43:59,365
It's been a long time.
1806
01:43:59,448 --> 01:44:01,698
I...
I don't remember.
1807
01:44:03,781 --> 01:44:07,031
You were on the spot
when Sohan was killed.
1808
01:44:07,115 --> 01:44:08,323
Right?
1809
01:44:09,156 --> 01:44:10,281
What was the song?
1810
01:44:10,406 --> 01:44:11,740
Coo coo coo...
1811
01:44:16,906 --> 01:44:17,823
What?
1812
01:44:18,156 --> 01:44:19,365
Got scared?
1813
01:44:21,573 --> 01:44:22,490
Here.
1814
01:44:22,990 --> 01:44:24,198
You have my card.
1815
01:44:25,865 --> 01:44:26,823
Call me.
1816
01:44:27,656 --> 01:44:28,823
Toofan.
1817
01:44:31,448 --> 01:44:33,490
The naughty cuckoo keeps calling...
1818
01:44:35,906 --> 01:44:37,990
I can't get married to you, Raju.
1819
01:44:38,990 --> 01:44:39,906
Why?
1820
01:44:40,156 --> 01:44:41,906
My dad won't approve of it.
1821
01:44:42,698 --> 01:44:44,073
Why not, Priya?
1822
01:44:44,115 --> 01:44:46,490
Because you're poor, Raju.
1823
01:44:46,781 --> 01:44:49,698
- I can't marry you.
- Priya, please...
1824
01:44:52,698 --> 01:44:54,281
Time to pack up!
1825
01:44:54,448 --> 01:44:56,240
- Buzz off!
- Come on.
1826
01:44:56,448 --> 01:44:58,198
- Get lost!
- Hey!
1827
01:44:58,448 --> 01:44:59,323
Hey, hero!
1828
01:44:59,406 --> 01:45:00,865
- What the hell!
- Get lost!
1829
01:45:01,156 --> 01:45:02,365
- Piss off!
- Move!
1830
01:45:02,490 --> 01:45:04,406
- What's going on?
- Get lost!
1831
01:45:04,531 --> 01:45:06,615
- What the hell are you doing?
- Ma'am.
1832
01:45:08,406 --> 01:45:11,198
Toofan, you interrupted the shoot...
1833
01:45:11,990 --> 01:45:13,740
Who was here to meet you?
1834
01:45:15,240 --> 01:45:17,281
Some officer from CID.
1835
01:45:17,865 --> 01:45:19,115
What's his name?
1836
01:45:22,948 --> 01:45:24,240
AC...
1837
01:45:25,115 --> 01:45:26,198
Akram.
1838
01:45:28,990 --> 01:45:31,156
He asked me about you.
1839
01:45:32,073 --> 01:45:34,073
But I said I don't know Toofan.
1840
01:45:37,073 --> 01:45:40,156
You shouldn't have stopped the shoot.
1841
01:45:41,656 --> 01:45:44,406
I was missing you a lot.
1842
01:45:47,990 --> 01:45:50,073
Still, the shoot is on...
1843
01:45:50,365 --> 01:45:51,573
Pack up!
1844
01:45:55,240 --> 01:45:56,448
Sit there.
1845
01:46:00,531 --> 01:46:01,573
Hello, sir.
1846
01:46:02,406 --> 01:46:03,406
Toofan.
1847
01:46:04,031 --> 01:46:05,198
He's ready.
1848
01:46:05,948 --> 01:46:08,156
If you want,
we can shoot.
1849
01:46:23,198 --> 01:46:24,115
Nonsense!
1850
01:46:25,323 --> 01:46:27,365
Wearing a suit
doesn't make one Toofan.
1851
01:46:28,365 --> 01:46:29,573
Total failure.
1852
01:46:30,115 --> 01:46:31,531
- Jalaluddin.
- Yes?
1853
01:46:31,740 --> 01:46:32,823
Take him away.
1854
01:46:32,990 --> 01:46:34,698
He can't do it.
Get lost.
1855
01:46:35,781 --> 01:46:37,656
I can do it, sir.
1856
01:46:38,531 --> 01:46:40,240
Just give me one chance.
1857
01:46:40,531 --> 01:46:42,073
I can do it.
1858
01:46:42,281 --> 01:46:43,198
Sure you can?
1859
01:46:43,615 --> 01:46:44,531
Yes, sir.
1860
01:46:50,156 --> 01:46:52,406
Some businessmen are waiting
in the corridor.
1861
01:46:52,698 --> 01:46:53,531
Go.
1862
01:46:53,781 --> 01:46:55,031
Close the deal.
1863
01:46:55,865 --> 01:46:56,948
Okay, sir.
1864
01:46:59,823 --> 01:47:01,073
Goodbye.
1865
01:47:37,781 --> 01:47:39,906
I want to share 70% of your profit.
1866
01:47:42,073 --> 01:47:43,198
Done deal.
1867
01:47:46,406 --> 01:47:48,323
Toofan.
It's so late.
1868
01:47:48,448 --> 01:47:51,240
- Won't you come to bed?
- Be right there.
1869
01:47:51,323 --> 01:47:52,156
Go inside.
1870
01:47:53,073 --> 01:47:54,115
Come fast.
1871
01:47:59,323 --> 01:48:00,323
Hello.
1872
01:48:01,240 --> 01:48:02,240
Sir.
1873
01:48:02,656 --> 01:48:04,448
Sealed the deal at 70%.
1874
01:48:06,490 --> 01:48:08,198
- Seventy percent?
- Yes.
1875
01:48:09,448 --> 01:48:10,531
Great!
1876
01:48:12,781 --> 01:48:14,448
Okay, let's go.
1877
01:48:15,115 --> 01:48:16,365
Time for another game.
1878
01:48:17,365 --> 01:48:19,656
Go to my bedroom.
1879
01:48:21,531 --> 01:48:23,615
Spend the night with Suchona.
1880
01:48:24,948 --> 01:48:27,156
If she doesn't recognise you...
1881
01:48:27,573 --> 01:48:28,906
you will pass the test.
1882
01:48:30,406 --> 01:48:31,240
Go.
1883
01:48:32,740 --> 01:48:33,615
Hey.
1884
01:48:35,240 --> 01:48:37,115
Don't do anything stupid.
1885
01:48:38,490 --> 01:48:39,823
She's all mine.
1886
01:48:43,240 --> 01:48:45,698
I'm just an actor, sir.
1887
01:48:46,240 --> 01:48:47,240
Get going.
1888
01:48:47,615 --> 01:48:48,656
Sure.
1889
01:48:58,365 --> 01:48:59,365
Hey.
1890
01:49:00,906 --> 01:49:02,156
Where are you going?
1891
01:49:02,573 --> 01:49:04,823
I need to take off the coat.
1892
01:49:04,990 --> 01:49:06,490
I'll help you.
1893
01:49:13,615 --> 01:49:15,281
You're looking very handsome.
1894
01:49:15,990 --> 01:49:17,990
And I'm in a romantic mood.
1895
01:49:18,906 --> 01:49:19,990
Suchona.
1896
01:49:20,448 --> 01:49:22,156
I've had too much to drink.
1897
01:49:22,656 --> 01:49:25,281
- I want to go to bed.
- Wait! Hey!
1898
01:49:27,115 --> 01:49:28,281
What do you mean?
1899
01:49:28,365 --> 01:49:29,448
Suchona.
1900
01:49:29,906 --> 01:49:31,365
I'm not in the mood today.
1901
01:49:31,490 --> 01:49:32,490
Go to bed.
1902
01:49:32,531 --> 01:49:34,490
So what if you're not in the mood?
1903
01:49:35,115 --> 01:49:36,656
I'll set the mood.
1904
01:49:42,823 --> 01:49:43,740
Uff!
1905
01:49:43,781 --> 01:49:44,740
So hot!
1906
01:49:44,948 --> 01:49:46,490
Very hot, sir.
1907
01:49:46,531 --> 01:49:48,240
- Shut up!
- Sorry, sir.
1908
01:49:48,823 --> 01:49:51,656
- I'm talking about the weather.
- Right, sir.
1909
01:49:53,615 --> 01:49:54,781
What's the update?
1910
01:49:55,031 --> 01:49:56,865
Still tracking.
Yet to get an update.
1911
01:49:56,906 --> 01:49:57,781
Hmm.
1912
01:49:58,073 --> 01:49:59,240
What about you?
1913
01:49:59,573 --> 01:50:01,156
No trace of Toofan.
1914
01:50:01,198 --> 01:50:05,240
But tracked some of his sidekicks.
1915
01:50:06,365 --> 01:50:07,531
This particular man.
1916
01:50:07,990 --> 01:50:10,156
He's been with Toofan
for a long time.
1917
01:50:10,781 --> 01:50:12,865
He's always with Toofan.
1918
01:50:13,115 --> 01:50:15,615
But of late,
he's been moving alone.
1919
01:50:16,073 --> 01:50:18,740
We've spotted him
in strange locations.
1920
01:50:19,490 --> 01:50:20,448
Like?
1921
01:50:21,073 --> 01:50:22,448
Sir, shopping mall...
1922
01:50:22,490 --> 01:50:24,948
blazer shop, sun-glass store...
1923
01:50:24,990 --> 01:50:25,990
shoe shop.
1924
01:50:28,406 --> 01:50:29,573
Great!
1925
01:50:30,031 --> 01:50:32,865
A fashionable and entertaining prey.
1926
01:50:32,906 --> 01:50:34,781
But where is Toofan?
1927
01:50:35,490 --> 01:50:36,531
No meeting.
1928
01:50:36,740 --> 01:50:37,698
No threats.
1929
01:50:37,948 --> 01:50:38,948
No destruction.
1930
01:50:39,240 --> 01:50:40,781
Not even a single phone call.
1931
01:50:40,906 --> 01:50:41,781
Nothing.
1932
01:50:41,823 --> 01:50:43,823
He's planning something big.
1933
01:50:45,906 --> 01:50:46,990
Exactly.
1934
01:50:48,823 --> 01:50:51,115
Sometimes, the whale
1935
01:50:51,823 --> 01:50:56,365
quietly rests at the bottom
of the sea.
1936
01:50:56,531 --> 01:50:58,906
They wait for the high tide.
1937
01:50:59,240 --> 01:51:00,990
So let the whale rest.
1938
01:51:01,531 --> 01:51:03,240
When there's a high tide
1939
01:51:03,948 --> 01:51:05,198
what will we do?
1940
01:51:05,531 --> 01:51:07,156
We'll hunt it with the harpoon.
1941
01:51:07,281 --> 01:51:08,281
What's a harpoon?
1942
01:51:08,531 --> 01:51:09,656
A weapon to kill whales.
1943
01:51:09,906 --> 01:51:12,073
- One hit and--
- It'll be caught.
1944
01:51:12,615 --> 01:51:13,490
But...
1945
01:51:14,740 --> 01:51:16,698
Before we catch the big whale
1946
01:51:17,198 --> 01:51:19,698
we have to catch the small whale.
1947
01:51:20,115 --> 01:51:21,281
What will happen then?
1948
01:51:21,656 --> 01:51:24,365
We can track the movement
of the big whale.
1949
01:51:24,448 --> 01:51:25,240
Isn't it?
1950
01:51:25,448 --> 01:51:26,531
How, sir?
1951
01:51:28,531 --> 01:51:29,573
Didn't get it?
1952
01:51:30,448 --> 01:51:31,406
Listen.
1953
01:51:32,198 --> 01:51:33,865
There's an old saying.
1954
01:51:34,740 --> 01:51:36,490
If you pull the ears,
the head will follow.
1955
01:51:37,073 --> 01:51:38,823
We don't have the head now.
1956
01:51:38,865 --> 01:51:40,115
So what will we do?
1957
01:51:40,198 --> 01:51:42,031
We'll keep pulling the ears.
1958
01:51:42,365 --> 01:51:44,115
Until we get the head
1959
01:51:44,323 --> 01:51:47,031
we'll keep pulling them
by the ears.
1960
01:51:47,281 --> 01:51:49,156
And God willing,
we'll get the head.
1961
01:51:51,198 --> 01:51:52,906
This is Toofan's weak link.
1962
01:52:13,615 --> 01:52:14,656
Fast!
Get him!
1963
01:52:14,823 --> 01:52:16,281
Hey! Stop!
Stop!
1964
01:52:16,406 --> 01:52:18,156
Stop or we'll shoot!
1965
01:52:19,281 --> 01:52:20,406
Get him!
1966
01:52:28,323 --> 01:52:30,115
Hands down.
Don't be scared.
1967
01:52:31,698 --> 01:52:34,115
Why do you have
such long hair?
1968
01:52:35,406 --> 01:52:37,406
And you're quite old.
1969
01:52:37,823 --> 01:52:39,323
You shouldn't run so fast.
1970
01:52:39,573 --> 01:52:41,156
What if you had a heart attack?
1971
01:52:41,281 --> 01:52:43,323
- The cops would be blamed, right?
- Yes.
1972
01:52:43,448 --> 01:52:44,323
Hey.
1973
01:52:44,573 --> 01:52:46,406
- Shoot the old man in the leg.
- Yes, sir.
1974
01:52:46,448 --> 01:52:48,698
- Let him rest in the hospital.
- Okay, sir.
1975
01:55:37,531 --> 01:55:39,531
Toofan!
1976
01:55:39,823 --> 01:55:40,823
My child.
1977
01:55:50,281 --> 01:55:52,156
Sir, Toofan has attacked the hospital.
1978
01:55:52,365 --> 01:55:53,365
Sir, our--
1979
01:55:53,656 --> 01:55:55,365
Send back up now!
1980
01:56:59,031 --> 01:57:01,365
POLICE
1981
01:57:15,990 --> 01:57:17,698
POLICE
1982
01:57:23,823 --> 01:57:25,365
What have you done?
1983
01:57:25,740 --> 01:57:27,240
Agreed to be a witness
against me?
1984
01:57:28,990 --> 01:57:30,615
Ratted me out to the cops?
1985
01:57:32,948 --> 01:57:33,740
Shoot him.
1986
01:57:34,156 --> 01:57:35,198
Shoot him!
1987
01:57:48,490 --> 01:57:51,781
I loved you more than my father.
1988
01:57:52,490 --> 01:57:54,198
I put you above everything.
1989
01:57:55,115 --> 01:57:56,698
I protected you against the world.
1990
01:57:56,781 --> 01:57:58,823
I never abandoned you.
1991
01:57:59,115 --> 01:58:01,031
But you betrayed me at last.
1992
01:58:02,240 --> 01:58:03,490
Why did you?
1993
01:58:03,781 --> 01:58:05,448
Why did you betray me?
1994
01:58:06,073 --> 01:58:07,531
Why the hell?
1995
01:58:07,573 --> 01:58:08,573
Toofan.
1996
01:58:08,615 --> 01:58:09,698
Get off me!
1997
01:58:10,948 --> 01:58:13,240
He's like a father to you...
1998
01:58:13,365 --> 01:58:15,573
Bloody b---h!
Shut up!
1999
01:58:15,781 --> 01:58:17,448
Or I'll kill you.
2000
01:58:17,573 --> 01:58:18,698
Quiet!
2001
01:58:44,490 --> 01:58:46,031
I'm Toofan.
2002
01:58:49,490 --> 01:58:51,615
I don't have mercy for traitors.
2003
01:58:53,240 --> 01:58:54,281
I don't have anyone
2004
01:58:54,406 --> 01:58:55,740
to call my own.
2005
01:58:57,281 --> 01:59:00,323
I don't have any family.
2006
01:59:41,990 --> 01:59:43,073
Greetings.
2007
01:59:43,365 --> 01:59:44,365
Hello.
2008
01:59:47,948 --> 01:59:49,031
Leader.
2009
01:59:49,865 --> 01:59:51,573
Everything is out of control.
2010
01:59:52,448 --> 01:59:53,490
Politics.
2011
01:59:53,740 --> 01:59:54,865
Business.
2012
01:59:55,240 --> 01:59:56,573
Public support.
2013
01:59:56,990 --> 01:59:58,781
The power of the police.
Everything.
2014
01:59:59,281 --> 02:00:00,615
We're ready.
2015
02:00:01,156 --> 02:00:02,573
It's up to you now.
2016
02:00:04,240 --> 02:00:07,281
There's only way
to win the upcoming elections.
2017
02:00:10,781 --> 02:00:12,823
We have to get rid of Toofan.
2018
02:00:17,573 --> 02:00:18,573
Let's proceed.
2019
02:00:19,406 --> 02:00:20,323
Okay, sir.
2020
02:00:24,406 --> 02:00:25,323
But Arefin.
2021
02:00:25,406 --> 02:00:26,365
Sir?
2022
02:00:26,615 --> 02:00:28,365
Ensure the chair.
2023
02:00:28,906 --> 02:00:29,990
The power.
2024
02:00:36,281 --> 02:00:40,281
We can't lose the power
at any cost.
2025
02:00:44,948 --> 02:00:47,031
We won't lose the power.
2026
02:00:47,406 --> 02:00:48,573
I promise.
2027
02:00:54,656 --> 02:00:55,698
No worries.
2028
02:00:55,990 --> 02:00:57,115
Finish your prayer.
2029
02:01:37,031 --> 02:01:39,406
Sir, our godowns have been seized.
2030
02:01:39,781 --> 02:01:41,531
And Jamshed has been caught.
2031
02:01:47,740 --> 02:01:50,073
- Execute plan B.
- Sure, sir.
2032
02:02:11,323 --> 02:02:13,115
F--king kill him, rascal!
2033
02:02:39,781 --> 02:02:41,781
Sir, I've got news.
2034
02:02:43,531 --> 02:02:44,615
Go on.
2035
02:02:45,281 --> 02:02:47,198
They've issued a lookout notice
for you.
2036
02:02:58,573 --> 02:02:59,656
Call Jalaluddin.
2037
02:02:59,990 --> 02:03:01,115
Jalaluddin?
2038
02:03:01,865 --> 02:03:02,948
Call Jalaluddin!
2039
02:03:03,448 --> 02:03:04,531
Sir...
2040
02:03:04,781 --> 02:03:06,031
Jalaluddin is...
2041
02:03:24,906 --> 02:03:26,156
Darling.
2042
02:03:27,865 --> 02:03:30,281
I love you a lot.
2043
02:03:31,781 --> 02:03:33,240
Don't you love me?
2044
02:03:34,865 --> 02:03:37,031
Do something.
2045
02:03:37,531 --> 02:03:39,531
Get that guy arrested.
2046
02:03:40,031 --> 02:03:40,865
Who?
2047
02:03:40,990 --> 02:03:42,031
Shanto?
2048
02:03:42,406 --> 02:03:43,448
Yes, him.
2049
02:03:43,948 --> 02:03:45,115
Call Akram.
2050
02:03:45,323 --> 02:03:47,573
And tell him
you know where Toofan is.
2051
02:03:47,698 --> 02:03:48,990
Get him arrested today.
2052
02:03:50,781 --> 02:03:53,406
The country will know
Toofan is dead.
2053
02:03:53,865 --> 02:03:55,281
But it will be Shanto.
2054
02:03:56,656 --> 02:03:58,240
Toofan can never die.
2055
02:04:02,281 --> 02:04:03,615
What will I do?
2056
02:04:04,656 --> 02:04:05,698
You...
2057
02:04:06,490 --> 02:04:08,031
Keep acting in films.
2058
02:04:08,323 --> 02:04:09,906
That's what you wanted to do.
2059
02:04:10,948 --> 02:04:12,781
I've lost power over the country.
2060
02:04:13,240 --> 02:04:14,865
Once I get it back...
2061
02:04:15,115 --> 02:04:17,281
you'll live like a queen again.
2062
02:04:21,365 --> 02:04:22,490
Don't worry.
2063
02:04:24,073 --> 02:04:25,698
I'll wait for you.
2064
02:04:36,323 --> 02:04:37,281
Hello, sir.
2065
02:04:38,823 --> 02:04:40,156
- Shanto.
- Yes, sir.
2066
02:04:41,490 --> 02:04:42,823
This is your final test.
2067
02:04:44,073 --> 02:04:46,531
If you pass,
you can start shooting.
2068
02:04:47,698 --> 02:04:48,865
I'm going to Dubai.
2069
02:04:49,906 --> 02:04:52,740
You'll attend all my meetings here.
2070
02:04:53,365 --> 02:04:55,490
- Will you be able to handle it?
- Yes, sir.
2071
02:04:57,531 --> 02:04:58,740
Best of luck.
2072
02:04:59,365 --> 02:05:00,698
- Get in the car.
- Sure.
2073
02:05:04,573 --> 02:05:06,698
I'll come back soon.
2074
02:05:33,573 --> 02:05:34,906
Hello.
AC Akram?
2075
02:05:34,948 --> 02:05:36,073
Yes, it's me.
2076
02:05:36,740 --> 02:05:37,740
I'm Suchona.
2077
02:05:37,865 --> 02:05:38,865
Tell me.
2078
02:05:41,906 --> 02:05:43,448
I've found Toofan.
2079
02:05:43,490 --> 02:05:44,573
Okay.
2080
02:05:47,115 --> 02:05:48,615
He's on his way to a meeting.
2081
02:05:48,740 --> 02:05:49,656
Yes?
2082
02:05:49,656 --> 02:05:51,073
His car number...
2083
02:05:51,365 --> 02:05:54,656
...is 35-7412.
2084
02:05:56,240 --> 02:05:57,740
DHAKA METRO 35-7412
2085
02:05:58,281 --> 02:05:59,490
Go to the airport.
2086
02:05:59,990 --> 02:06:01,365
Hey, take us to the airport.
2087
02:06:01,906 --> 02:06:03,990
Toofan is in the car.
2088
02:06:07,323 --> 02:06:08,448
Toofan.
2089
02:07:33,698 --> 02:07:34,781
I am...
2090
02:07:39,448 --> 02:07:40,406
Sir...
2091
02:07:40,740 --> 02:07:41,990
I'm not Toofan.
2092
02:07:46,490 --> 02:07:47,406
Sir, I'm--
2093
02:08:19,865 --> 02:08:20,906
Toofan.
2094
02:08:21,823 --> 02:08:23,198
You've scared me enough.
2095
02:08:24,948 --> 02:08:25,781
Sir.
2096
02:08:28,323 --> 02:08:29,573
Sir, I'm...
2097
02:08:31,740 --> 02:08:33,198
I'm not Toofan.
2098
02:08:38,281 --> 02:08:39,156
Sir...
2099
02:09:32,240 --> 02:09:33,531
Sir, done.
2100
02:09:35,156 --> 02:09:36,281
Good job.
2101
02:09:39,865 --> 02:09:42,406
Crime lord Toofan killed.
Govt. and countrymen at peace.
2102
02:09:42,448 --> 02:09:43,531
TOOFAN KILLED:
GOVT. HAPPY
2103
02:09:43,573 --> 02:09:44,698
Toofan killed.
2104
02:09:44,948 --> 02:09:46,281
Govt. is being congratulated.
2105
02:09:46,365 --> 02:09:49,073
Finally, the country can breathe
a sigh of relief.
2106
02:09:49,823 --> 02:09:52,531
As if a huge burden has been lifted.
2107
02:09:52,948 --> 02:09:56,156
The entire country has been trembling
under Toofan's terror reign.
2108
02:09:56,240 --> 02:09:58,531
Toofan's death has brought...
2109
02:09:58,781 --> 02:10:00,823
peace in the heart of the country.
2110
02:10:07,198 --> 02:10:08,323
Excuse me.
2111
02:10:13,365 --> 02:10:14,448
I'm back.
2112
02:10:17,823 --> 02:10:19,365
How did you do it?
2113
02:10:21,656 --> 02:10:24,156
You think no one else
knows about this?
2114
02:10:31,698 --> 02:10:32,865
Why did you do it?
2115
02:10:33,865 --> 02:10:34,781
Huh?
2116
02:10:43,656 --> 02:10:45,490
I didn't have any other choice.
2117
02:10:52,823 --> 02:10:54,531
And that's why...
2118
02:10:56,406 --> 02:10:57,615
Not Shanto.
2119
02:10:59,573 --> 02:11:01,365
I got Toofan arrested.
2120
02:11:08,656 --> 02:11:10,781
I was just a toy to Toofan.
2121
02:11:12,323 --> 02:11:14,531
He would use me
the way he wanted.
2122
02:11:16,865 --> 02:11:20,698
Toofan never loved anyone
but himself.
2123
02:11:22,990 --> 02:11:25,865
Just to establish his power
2124
02:11:27,156 --> 02:11:28,698
he could kill anyone.
2125
02:11:35,365 --> 02:11:38,615
No one can tell you're so smart.
2126
02:11:39,990 --> 02:11:40,990
At last...
2127
02:11:41,531 --> 02:11:43,281
got your boyfriend...
2128
02:11:49,656 --> 02:11:52,656
I only saved a good person.
2129
02:11:52,990 --> 02:11:56,823
One night, Toofan sent Shanto to me
to test him.
2130
02:11:57,156 --> 02:12:00,573
Do we really have to kill Shanto?
2131
02:12:01,906 --> 02:12:04,531
He has big dreams.
2132
02:12:04,656 --> 02:12:07,365
He wants to act in films.
2133
02:12:08,906 --> 02:12:13,823
He doesn't know
you're planning to kill him.
2134
02:12:14,990 --> 02:12:16,073
Ma'am.
2135
02:12:16,406 --> 02:12:17,948
- I don't want to act in films.
- What?
2136
02:12:18,240 --> 02:12:20,240
To hell with acting!
2137
02:12:20,406 --> 02:12:21,615
Please don't kill me.
2138
02:12:21,740 --> 02:12:22,865
Let me go.
2139
02:12:23,115 --> 02:12:25,115
- What are you doing here?
- Please...
2140
02:12:25,240 --> 02:12:26,323
Sir sent me to you.
2141
02:12:26,490 --> 02:12:27,906
To test me.
2142
02:12:28,656 --> 02:12:30,448
- Please don't kill me.
- Okay.
2143
02:12:30,531 --> 02:12:32,990
- Help me escape.
- Shanto, listen to me.
2144
02:12:34,031 --> 02:12:35,698
If you get away...
2145
02:12:36,948 --> 02:12:40,781
Toofan will kill you and me.
2146
02:12:41,073 --> 02:12:42,365
He'll kill us both.
2147
02:12:43,656 --> 02:12:44,948
If we want to survive...
2148
02:12:45,531 --> 02:12:46,948
we need a plan.
2149
02:12:47,323 --> 02:12:48,531
Was it your plan?
2150
02:12:51,698 --> 02:12:53,031
I've found Toofan.
2151
02:12:54,240 --> 02:12:55,823
He's on his way to a meeting.
2152
02:12:58,573 --> 02:13:00,531
Toofan is in the car.
2153
02:13:06,198 --> 02:13:07,781
You gave the passport to Julie?
2154
02:13:17,906 --> 02:13:18,948
Yes, sir.
2155
02:13:19,740 --> 02:13:20,865
Excuse me, ma'am.
2156
02:13:21,531 --> 02:13:22,615
Sorry to interrupt.
2157
02:13:23,031 --> 02:13:25,031
Ma'am, we're good to go.
2158
02:13:25,115 --> 02:13:26,365
Everything is ready.
2159
02:13:26,406 --> 02:13:28,115
Get dressed.
Thank you.
2160
02:13:28,323 --> 02:13:29,365
I'll be right there.
2161
02:13:29,406 --> 02:13:30,948
Okay, thanks.
Thank you.
2162
02:13:33,031 --> 02:13:35,781
Where are the dancers?
2163
02:13:35,990 --> 02:13:37,031
I mean beauty!
2164
02:13:38,031 --> 02:13:40,698
Hope we never meet again.
2165
02:13:43,990 --> 02:13:44,990
Ma'am.
2166
02:13:45,906 --> 02:13:47,031
Where's that actor now?
2167
02:13:49,740 --> 02:13:51,115
Probably busy acting.
2168
02:14:06,198 --> 02:14:07,906
So many actors around.
2169
02:14:09,073 --> 02:14:10,865
But when will the film end?
2170
02:14:14,115 --> 02:14:17,573
Call everyone to the set.
We're running late.
2171
02:14:18,656 --> 02:14:19,740
Hi, Suchona.
2172
02:14:19,865 --> 02:14:21,031
It's been a long time.
2173
02:14:21,323 --> 02:14:22,948
We're ready to roll.
2174
02:14:23,115 --> 02:14:24,073
Let's go.
2175
02:14:24,448 --> 02:14:27,906
Let me introduce
the new superstar, Shanto.
2176
02:14:29,448 --> 02:14:31,448
Shanto, this is Suchona.
2177
02:14:31,990 --> 02:14:33,781
- She needs no introduction.
- Hello, ma'am.
2178
02:14:34,031 --> 02:14:36,365
- Hi!
- Ma'am, I'm a big fan.
2179
02:14:36,906 --> 02:14:38,240
This is my first film.
2180
02:14:38,490 --> 02:14:41,073
- Wish me luck.
- Sure. All the best.
2181
02:14:41,281 --> 02:14:42,156
Thank you.
2182
02:14:42,198 --> 02:14:45,115
- Your name?
- Shanto.
2183
02:14:45,198 --> 02:14:46,281
Okay.
2184
02:14:46,531 --> 02:14:48,240
This is Julie,
our costume designer.
2185
02:14:48,365 --> 02:14:50,490
She's the one
who made your costume.
2186
02:14:50,573 --> 02:14:51,823
Nice costumes.
2187
02:14:52,073 --> 02:14:53,531
- Thank you
- Let's take the shot!
2188
02:14:53,615 --> 02:14:54,865
- Time to roll!
- See you, guys.
2189
02:14:56,073 --> 02:14:57,490
All crew!
Dancers on set!
2190
02:14:57,615 --> 02:14:58,823
So?
2191
02:15:00,240 --> 02:15:01,656
Dream comes true.
2192
02:15:02,948 --> 02:15:03,906
Burn the floor!
2193
02:15:03,948 --> 02:15:05,865
The Item Bomb!
Scene one. Shot one. Take one!
2194
02:15:05,948 --> 02:15:07,781
You've driven me crazy
2195
02:15:07,906 --> 02:15:09,531
You've driven me crazy
2196
02:15:09,615 --> 02:15:11,698
Where are you from, baby?
2197
02:15:11,781 --> 02:15:13,281
You've driven me crazy
2198
02:15:17,240 --> 02:15:18,406
Oh baby!
2199
02:15:18,531 --> 02:15:20,740
Oh baby!
When you look like that
2200
02:15:21,281 --> 02:15:24,656
You keep me up all night
2201
02:15:24,990 --> 02:15:28,615
Oh darling!
Get on the dance floor
2202
02:15:28,740 --> 02:15:32,323
And show me
how you rock and roll
2203
02:15:32,781 --> 02:15:36,365
Turn up the heat
and set me on fire
2204
02:15:36,615 --> 02:15:40,031
I won't mind
if you burn me alive
2205
02:15:40,365 --> 02:15:43,781
My heart skips beats
when you're by my side
2206
02:15:43,948 --> 02:15:47,781
From young to old
you make us all go mad
2207
02:15:48,031 --> 02:15:49,406
Oh beloved!
2208
02:15:49,531 --> 02:15:51,573
Don't fall in love with me
2209
02:15:51,740 --> 02:15:55,573
Your heart will break into pieces
2210
02:15:55,698 --> 02:15:57,406
Where are you from, baby?
2211
02:15:57,490 --> 02:15:59,281
You drive me crazy
2212
02:15:59,406 --> 02:16:01,573
Where are you from, baby?
2213
02:16:01,740 --> 02:16:03,656
You drive me crazy
2214
02:16:03,906 --> 02:16:05,656
When I look at you
2215
02:16:05,823 --> 02:16:07,448
When I look at you
2216
02:16:07,531 --> 02:16:09,365
You make me lose my mind
2217
02:16:09,448 --> 02:16:10,906
You drive me crazy
2218
02:16:37,990 --> 02:16:41,698
You drive me crazy
when you let your hair flow
2219
02:16:41,865 --> 02:16:45,406
You drive me crazy
when you show me your moves
2220
02:16:45,823 --> 02:16:49,031
I'm struck by the beauty
you flaunt
2221
02:16:49,198 --> 02:16:52,948
I'll buy you a red Ferrari
if you want
2222
02:16:53,365 --> 02:16:57,240
I see you in my dreams every night
2223
02:16:57,323 --> 02:17:01,115
I wake up to find
you're out of my sight
2224
02:17:01,156 --> 02:17:04,490
My heart skips beats
when you're by my side
2225
02:17:04,573 --> 02:17:08,365
From young to old
you make us all go mad
2226
02:17:08,448 --> 02:17:10,115
Oh beloved!
2227
02:17:10,156 --> 02:17:12,198
Don't fall in love with me
2228
02:17:12,240 --> 02:17:15,781
Your heart will break into pieces
2229
02:17:16,156 --> 02:17:18,406
Where are you from, baby?
2230
02:17:18,490 --> 02:17:19,948
You drive me crazy
2231
02:17:20,031 --> 02:17:22,240
Where are you from, baby?
2232
02:17:22,365 --> 02:17:23,990
You drive me crazy
2233
02:17:24,448 --> 02:17:26,198
When I look at you
2234
02:17:26,365 --> 02:17:27,990
When I look at you
2235
02:17:28,115 --> 02:17:30,031
You make me lose my mind
2236
02:17:30,115 --> 02:17:31,406
You drive me crazy
2237
02:17:31,656 --> 02:17:33,698
Where are you from, baby?
2238
02:17:33,781 --> 02:17:35,406
You drive me crazy
2239
02:17:35,573 --> 02:17:37,615
Where are you from, baby?
2240
02:17:39,573 --> 02:17:41,698
Where are you from, baby?
2241
02:17:43,365 --> 02:17:45,198
You drive me crazy
2242
02:17:45,323 --> 02:17:46,990
You drive me crazy
2243
02:17:47,073 --> 02:17:49,115
Where are you from, baby?
2244
02:17:49,198 --> 02:17:51,198
You drive me crazy
2245
02:17:56,240 --> 02:17:56,990
Cut!
2246
02:18:14,240 --> 02:18:16,448
POLICE
2247
02:18:28,073 --> 02:18:30,031
- Hello, nurse.
- Hello, sir.
2248
02:18:30,115 --> 02:18:32,448
- Where's the patient?
- Cabin number three.
2249
02:18:32,615 --> 02:18:33,573
Oh, okay.
2250
02:18:39,323 --> 02:18:40,615
Where's the doctor?
2251
02:18:41,240 --> 02:18:42,781
In the cabin down the hall.
2252
02:18:43,240 --> 02:18:44,365
Thank you.
2253
02:18:48,281 --> 02:18:49,615
Hello, doctor.
2254
02:18:50,906 --> 02:18:52,240
How's the patient?
2255
02:18:52,948 --> 02:18:54,448
He's in recovery.
2256
02:18:54,906 --> 02:18:56,698
He was hit by four bullets.
2257
02:18:56,948 --> 02:19:02,073
But they missed the vital organs
by a hair.
2258
02:19:02,365 --> 02:19:03,490
Great!
2259
02:19:03,906 --> 02:19:05,156
Does anyone else
know about it?
2260
02:19:05,406 --> 02:19:06,823
No, sir.
2261
02:19:07,490 --> 02:19:08,781
Thank you.
2262
02:19:12,490 --> 02:19:14,615
Hello, brother!
2263
02:19:17,698 --> 02:19:19,656
BED-05
132617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.