Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,793 --> 00:00:59,897
Cine eşti tu.
2
00:00:59,897 --> 00:01:01,147
Mă deranjezi.
3
00:01:01,147 --> 00:01:03,127
Trebuie să mori.
4
00:01:07,163 --> 00:01:08,240
Cine eşti tu.
5
00:01:08,240 --> 00:01:09,449
Ce este asta.
6
00:01:09,449 --> 00:01:11,122
Ţi-am spus.
7
00:02:08,860 --> 00:02:10,289
Maestru.
8
00:02:12,040 --> 00:02:13,469
Maestru.
9
00:03:49,754 --> 00:03:51,978
Te rog, te rog intra.
10
00:03:54,588 --> 00:03:55,678
Căpitan.
11
00:03:55,678 --> 00:03:57,643
O, domnule Li, ce mai faci.
12
00:03:57,643 --> 00:03:59,010
Amenda.
13
00:04:00,606 --> 00:04:02,577
Sunt aici cu un vechi prieten.
14
00:04:02,577 --> 00:04:04,413
Ei bine, de ce să nu fii alături de mine.
15
00:04:04,413 --> 00:04:06,454
Avem deja o masă.
16
00:04:28,432 --> 00:04:31,444
Ei bine, cum stau lucrurile, ocupat.
17
00:04:31,444 --> 00:04:34,549
Ei bine, în ultima vreme
sunt mai putine jafuri
18
00:04:34,549 --> 00:04:37,010
dar a fost o crestere a crimelor.
19
00:04:37,010 --> 00:04:40,153
Ei bine, ce pot face pentru a ajuta.
20
00:04:41,661 --> 00:04:44,437
Bruce, esti aici în vacantă.
21
00:04:45,952 --> 00:04:48,041
Totusi suntem prieteni vechi.
22
00:04:48,041 --> 00:04:50,572
Dacă îti place, te ajut.
23
00:04:51,243 --> 00:04:54,140
Să nu vorbim de magazin,
aceasta este o cină de bun venit.
24
00:04:54,140 --> 00:04:55,123
Bine, noroc.
25
00:04:55,123 --> 00:04:56,429
Noroc.
26
00:05:00,233 --> 00:05:01,539
Noroc.
27
00:05:04,011 --> 00:05:06,603
Este un prieten de-al tău.
28
00:05:07,818 --> 00:05:12,736
Acesta este Li, la care lucrează
Şcoala de kung fu a lui Chang.
29
00:05:13,905 --> 00:05:17,098
Ei bine, oameni buni, avem un
animator special în seara asta,
30
00:05:17,098 --> 00:05:20,456
cel mai bun kung fu taoist
luptător în Asia de Sud-Est.
31
00:05:20,456 --> 00:05:22,436
Luptător taoist.
32
00:05:23,998 --> 00:05:27,692
Sunt mândru să-l prezint
pe domnul Wong Ki.
33
00:05:51,339 --> 00:05:52,533
Hei Lulu.
34
00:05:52,533 --> 00:05:54,145
Dă drumul.
35
00:05:54,879 --> 00:05:56,920
La ce te gandesti.
36
00:05:58,159 --> 00:05:59,955
Nimic special.
37
00:06:00,754 --> 00:06:02,060
Haide.
38
00:06:02,533 --> 00:06:04,635
Bea până la fund.
39
00:06:43,643 --> 00:06:46,602
Tipul ăla e cu adevărat grozav.
40
00:06:46,704 --> 00:06:50,092
Se spune că kung-fu-ul lui este grozav.
41
00:06:53,732 --> 00:06:55,095
Multumesc.
42
00:06:55,095 --> 00:06:58,456
Ei bine, acestea au fost
câteva mici trucuri simple.
43
00:06:58,456 --> 00:07:01,109
Dar daca e cineva interesat.
44
00:07:01,741 --> 00:07:03,904
În acest caz, haide
45
00:07:04,140 --> 00:07:06,732
Si vom avea un mic concurs.
46
00:07:07,517 --> 00:07:08,387
În regulă.
47
00:07:08,387 --> 00:07:10,795
Îti voi arăta kung fu.
48
00:08:30,138 --> 00:08:31,330
Te voi prinde.
49
00:08:31,330 --> 00:08:32,881
Vei vedea.
50
00:08:48,234 --> 00:08:49,724
O, Salut.
51
00:08:49,980 --> 00:08:51,898
De ce esti aici.
52
00:08:52,196 --> 00:08:53,502
Uimit.
53
00:08:53,769 --> 00:08:56,238
Trebuie să-mi cer scuze.
54
00:08:57,460 --> 00:09:00,358
Pentru că ti-ai bătut iubitul.
55
00:09:00,756 --> 00:09:01,757
Nu e nevoie
56
00:09:01,757 --> 00:09:04,655
si cine a spus ca e iubitul meu.
57
00:09:07,637 --> 00:09:08,882
Bine.
58
00:09:13,179 --> 00:09:14,422
Apoi el.
59
00:09:14,422 --> 00:09:16,279
Haide, uită-l.
60
00:09:17,907 --> 00:09:20,683
Profesor, iei vreodată elevi.
61
00:09:23,055 --> 00:09:25,402
Asta depinde cine este.
62
00:09:26,238 --> 00:09:27,107
Pe mine.
63
00:09:27,107 --> 00:09:28,229
Oh.
64
00:09:30,505 --> 00:09:33,158
Acum hai să mergem la mine.
65
00:09:49,250 --> 00:09:51,046
Aşezaţi-vă.
66
00:10:11,099 --> 00:10:12,641
E fierbinte.
67
00:10:12,641 --> 00:10:14,070
Da este.
68
00:10:14,181 --> 00:10:15,252
Scoate-ti haina.
69
00:10:15,252 --> 00:10:16,803
Da, sigur.
70
00:10:23,910 --> 00:10:25,788
Chiar esti fierbinte.
71
00:10:25,788 --> 00:10:28,239
De ce să nu-ti scoti cămasa.
72
00:10:28,239 --> 00:10:29,912
Hei, corect.
73
00:10:44,995 --> 00:10:46,937
Chiar esti atât de puternic.
74
00:10:46,937 --> 00:10:48,917
Doar antrenament.
75
00:10:50,336 --> 00:10:53,295
Să-ti spun, hai să facem un du.
76
00:11:02,208 --> 00:11:05,412
M-am gândit, nu stiu cum te cheamă.
77
00:11:05,948 --> 00:11:08,479
Hei ce e, spune-mi că da.
78
00:11:09,016 --> 00:11:11,240
Numele meu este Lulu.
79
00:11:13,657 --> 00:11:16,126
Oricum, asa îmi spun ei.
80
00:11:22,057 --> 00:11:24,347
Acum spune-mi, îti place kung fu.
81
00:11:24,347 --> 00:11:27,000
Doar genul ăsta de kung fu.
82
00:11:27,471 --> 00:11:28,593
Oh.
83
00:11:35,114 --> 00:11:36,882
Acum să vedem.
84
00:11:36,882 --> 00:11:39,168
Cine învată pe cine.
85
00:13:43,193 --> 00:13:44,683
La naiba.
86
00:13:45,131 --> 00:13:47,600
Trebuie să-l lase la ea.
87
00:14:13,486 --> 00:14:14,764
Îmi vine să ucid astăzi
88
00:14:14,764 --> 00:14:17,846
iar tu esti candidatul nominalizat.
89
00:15:33,765 --> 00:15:35,928
Ascultă, cine esti.
90
00:15:36,817 --> 00:15:38,699
De ce faci asta.
91
00:15:38,699 --> 00:15:40,561
Nu contează cine sunt
92
00:15:40,561 --> 00:15:42,033
dar o să te omor.
93
00:15:42,033 --> 00:15:43,612
O, este o luptă.
94
00:15:43,612 --> 00:15:45,224
Să mergem.
95
00:15:49,082 --> 00:15:50,878
piele de fier.
96
00:15:51,435 --> 00:15:55,190
Nimic atât de osebit dar esti foarte aproape.
97
00:16:11,506 --> 00:16:14,356
Traheea perforată si vertebrele rupte.
98
00:16:14,356 --> 00:16:18,295
Poate a fost cauzat
de o furculită de grădinar.
99
00:16:18,329 --> 00:16:19,578
Nu o furculită.
100
00:16:19,578 --> 00:16:20,701
Aha.
101
00:16:20,701 --> 00:16:21,979
Erau degete.
102
00:16:21,979 --> 00:16:24,326
Este un tip de kung fu.
103
00:16:25,025 --> 00:16:27,408
Am văzut experti ucigând astfel oameni.
104
00:16:27,408 --> 00:16:29,326
Degetul de Fier.
105
00:16:29,725 --> 00:16:31,660
Ei bine, lasă-mă să te raportez
106
00:16:31,660 --> 00:16:32,529
cat de repede poti.
107
00:16:32,529 --> 00:16:33,958
Dreptate.
108
00:16:34,344 --> 00:16:36,262
Uita-te la asta.
109
00:16:53,491 --> 00:16:54,899
Amprente.
110
00:16:54,899 --> 00:16:57,001
Nu, doar victimele.
111
00:16:57,870 --> 00:16:59,943
Am văzut asta aseară, sunt destul de sigur.
112
00:16:59,943 --> 00:17:02,780
Undeva în acel club de noapte.
113
00:17:04,023 --> 00:17:08,084
Corect, era pe tipul acela
care s-a certat cu Wong.
114
00:17:09,719 --> 00:17:12,504
Acesta este tipul care este
lucrează pentru profesorul Chen,
115
00:17:12,504 --> 00:17:14,445
îl numeste pe Lee Se Hun.
116
00:17:14,445 --> 00:17:16,644
Ei bine, nu spun pentru
sigur că a făcut uciderea
117
00:17:16,644 --> 00:17:20,522
dar tot am avut câteva
cazuri ca acesta recent.
118
00:17:21,060 --> 00:17:23,897
Este posibil munca unui expert.
119
00:17:24,054 --> 00:17:26,278
Voi verifica scolile.
120
00:17:26,476 --> 00:17:28,730
Dar totusi acesti oameni
nu o fac în mod normal
121
00:17:28,730 --> 00:17:30,130
cooperează cu politisti.
122
00:17:30,130 --> 00:17:32,889
Ai uitat, am folosit să fiu eu însumi profesor.
123
00:17:32,889 --> 00:17:36,889
Deci, stiu cum gestionati-le, nu vă faceti griji.
124
00:17:51,459 --> 00:17:52,704
Bine.
125
00:17:52,789 --> 00:17:54,646
Lee Se Hun în.
126
00:17:54,689 --> 00:17:56,056
Pot fi.
127
00:17:56,648 --> 00:17:57,767
Cine eşti tu.
128
00:17:57,767 --> 00:17:58,821
Îl numeste pe Bruce.
129
00:17:58,821 --> 00:18:00,336
Prietenul lui Wong Ki.
130
00:18:00,336 --> 00:18:01,927
El e afara.
131
00:18:01,927 --> 00:18:03,558
Hei, ce este asta.
132
00:18:03,558 --> 00:18:05,170
Dă drumul.
133
00:18:07,572 --> 00:18:08,655
Profesor.
134
00:18:08,655 --> 00:18:09,722
Ce s-a întâmplat.
135
00:18:09,722 --> 00:18:11,525
Wong Ki a trimis un
bărbat aici pentru domnul Li.
136
00:18:11,525 --> 00:18:12,393
Ce.
137
00:18:12,393 --> 00:18:13,262
La naiba.
138
00:18:13,262 --> 00:18:14,251
Ticălos obraznic.
139
00:18:14,251 --> 00:18:16,047
Într-adevăr.
140
00:18:24,277 --> 00:18:27,420
Prietene ce afacere ai in acest loc.
141
00:18:31,220 --> 00:18:33,261
Am venit după el.
142
00:18:34,741 --> 00:18:38,972
Prietenul meu în felul tău
intrarea nu a fost prea politicoasă.
143
00:18:38,972 --> 00:18:42,237
Nu a fost vina mea, au început lupta.
144
00:18:43,378 --> 00:18:46,228
Văd, în primul rând, Wong Ki mă bate,
145
00:18:46,228 --> 00:18:48,636
acum trimite după mine.
146
00:18:49,332 --> 00:18:52,352
Nu e rău, destul de convingător.
147
00:18:53,525 --> 00:18:56,974
Wong Ki e mort, dar atunci ai stiut asta.
148
00:18:57,150 --> 00:18:58,272
Ce.
149
00:18:58,685 --> 00:19:00,292
Si tu l-ai ucis.
150
00:19:00,292 --> 00:19:01,414
Ce.
151
00:19:01,695 --> 00:19:03,430
L-am omorât.
152
00:19:03,736 --> 00:19:05,310
Cine spune asa.
153
00:19:05,310 --> 00:19:06,895
Ai vreo dovadă.
154
00:19:06,895 --> 00:19:08,385
O, sigur.
155
00:19:20,921 --> 00:19:24,186
Aseară la unu dimineta, unde ai fost.
156
00:19:25,138 --> 00:19:28,573
Ei bine, l-am lăsat pe domnul Li
să intre pe la ora 11 aseară.
157
00:19:28,573 --> 00:19:31,471
Corect, i-am îmbrăcat rănile.
158
00:19:33,187 --> 00:19:35,207
Am gresit, scuze si imi cer scuze.
159
00:19:36,280 --> 00:19:37,402
Pa.
160
00:19:39,793 --> 00:19:40,882
La naiba.
161
00:19:40,882 --> 00:19:42,862
Nătărău prost.
162
00:20:16,201 --> 00:20:18,977
Ce vrei aici atât de devreme.
163
00:20:19,472 --> 00:20:21,952
Sunt prietenul lui Wong Ki.
164
00:20:21,952 --> 00:20:23,074
Oh.
165
00:20:39,027 --> 00:20:40,823
Aşezaţi-vă.
166
00:20:47,366 --> 00:20:49,958
Deci îl cunosti pe Wong K.
167
00:20:50,884 --> 00:20:53,292
A fost aici sus aseară.
168
00:20:54,462 --> 00:20:55,515
Ce spui.
169
00:20:55,515 --> 00:20:58,291
Încă dorm, nu aud prea bine.
170
00:20:59,742 --> 00:21:03,681
La ce oră a fost când
Wong Ki a plecat de aici.
171
00:21:11,073 --> 00:21:14,093
Sotia lui te-a rugat să vii aici.
172
00:21:16,240 --> 00:21:17,975
Sau esti gay.
173
00:21:22,969 --> 00:21:26,847
Ascultă ai vreodată
ai mai vazut chestia asta.
174
00:21:28,149 --> 00:21:30,802
Asta e tot ce-mi vei arăta.
175
00:21:30,825 --> 00:21:32,376
Hm serios.
176
00:21:39,548 --> 00:21:41,956
Si nu te întoarce aici.
177
00:22:22,816 --> 00:22:24,000
Hei.
178
00:22:26,385 --> 00:22:28,365
Cine este acesta.
179
00:22:31,914 --> 00:22:33,553
Sunt verii mei.
180
00:22:33,553 --> 00:22:35,882
A împrumutat niste bani de la mine.
181
00:22:35,882 --> 00:22:40,066
Nu am putut plăti înapoi
si ceasul este securitate.
182
00:22:43,980 --> 00:22:47,062
Acum spune-mi unde ai fost aseară.
183
00:22:50,652 --> 00:22:52,142
Spune-mi.
184
00:23:01,170 --> 00:23:04,435
Dar mai întâi spune-mi ce ai făcut.
185
00:23:07,961 --> 00:23:10,920
Într-o zi te voi prinde si apoi.
186
00:23:13,906 --> 00:23:15,212
Haide.
187
00:23:15,870 --> 00:23:18,033
Nu deveni tot urât.
188
00:23:18,438 --> 00:23:20,724
Vino, te fac un masaj.
189
00:23:36,983 --> 00:23:38,105
Tu.
190
00:23:40,798 --> 00:23:42,288
La naiba.
191
00:23:42,735 --> 00:23:44,870
Stii că kung-fu-ul meu mă opreste să fac sex.
192
00:23:44,870 --> 00:23:46,299
Ce faci.
193
00:23:46,306 --> 00:23:48,653
Tu, vrei să mă omori.
194
00:23:49,360 --> 00:23:51,952
Ei bine, de ce nu opri acel kung fu prost.
195
00:23:51,952 --> 00:23:54,483
Învată o altă tehnică.
196
00:24:01,211 --> 00:24:06,129
Lulu, am plecat si eu departe
ca să încerc să mă opresc acum.
197
00:24:27,556 --> 00:24:29,992
Profesor Chen, ce mai faci.
198
00:24:29,992 --> 00:24:31,910
Bine mulţumesc.
199
00:24:32,713 --> 00:24:35,427
Afacerea aia, îmi pare rău.
200
00:24:35,682 --> 00:24:36,988
Deloc.
201
00:24:37,200 --> 00:24:41,415
Ar trebui să-ti multumesc
pentru că nu l-a arestat pe Li.
202
00:24:41,415 --> 00:24:44,252
Chiar si asa, am fost prea dur.
203
00:24:44,496 --> 00:24:48,146
Toată lumea spune asta
Wong Ki a fost un om dur
204
00:24:48,146 --> 00:24:50,237
Si greu de învins.
205
00:24:50,237 --> 00:24:52,461
Deci cum a fost ucis.
206
00:24:54,964 --> 00:24:58,303
Cineva a folosit tehnica degetului de fier.
207
00:24:58,303 --> 00:25:00,895
Spune-mi, cunosti pe cineva
208
00:25:01,032 --> 00:25:03,501
cine practica acest stil.
209
00:25:05,875 --> 00:25:06,997
Da.
210
00:25:07,266 --> 00:25:09,896
Există un tip pe nume Wu Pao.
211
00:25:09,896 --> 00:25:12,071
Predă la Clubul Aisha.
212
00:25:12,071 --> 00:25:13,928
Un profesor nu.
213
00:25:14,002 --> 00:25:15,369
Wu Pao.
214
00:25:46,302 --> 00:25:48,037
Hei, ce este.
215
00:26:11,206 --> 00:26:14,321
Profesore, acest tip vrea să predea aici
216
00:26:14,321 --> 00:26:16,397
Si are o scrisoare de recomandare.
217
00:26:16,397 --> 00:26:18,254
Stăpâne aici.
218
00:26:20,187 --> 00:26:23,636
Spune-mi, ne-am mai întâlnit vreodată.
219
00:26:27,368 --> 00:26:29,715
Am venit din Singapore.
220
00:26:30,510 --> 00:26:32,979
Totul este în scrisoare.
221
00:26:42,380 --> 00:26:44,576
Wan Han, aranjează un test.
222
00:26:44,576 --> 00:26:45,887
domnule.
223
00:26:45,887 --> 00:26:48,050
Corect, vino mâine.
224
00:26:49,850 --> 00:26:51,592
Toti profesorii au note diferite
225
00:26:51,592 --> 00:26:53,199
conform aptitudinilor lor.
226
00:26:53,199 --> 00:26:55,791
Bine, tine si mâinile sus.
227
00:26:58,570 --> 00:27:01,039
Scuzati-mă, domnisoară.
228
00:27:01,127 --> 00:27:02,862
Eu sunt Susu.
229
00:27:03,616 --> 00:27:06,208
Spune-mi, ce clasă predai.
230
00:27:06,731 --> 00:27:08,842
Predau clasa a treia.
231
00:27:08,842 --> 00:27:11,710
Este clasa a treia cea mai mare.
232
00:27:11,710 --> 00:27:13,934
Nu, este cel mai mic.
233
00:27:18,924 --> 00:27:21,055
Îl vezi pe tatăl meu.
234
00:27:21,055 --> 00:27:22,728
Tatăl tău.
235
00:27:22,745 --> 00:27:26,684
Ai spus că ai face-o
vino să-l vezi pe maestru.
236
00:28:14,610 --> 00:28:16,590
Bine, ridică-te.
237
00:28:33,426 --> 00:28:35,467
Voi merge cu tine.
238
00:28:40,956 --> 00:28:43,610
Ei bine, kung-fu-ul lui e în regulă.
239
00:28:43,610 --> 00:28:45,896
Mai bine urmăreste-l.
240
00:28:47,293 --> 00:28:48,525
Acum haide.
241
00:28:48,525 --> 00:28:52,770
Nu e rău, dar nu a putut
chiar a învins Lin Sa Lung.
242
00:30:23,614 --> 00:30:26,273
Hei, Sa Lung, uită-te la asta.
243
00:30:26,273 --> 00:30:29,355
Degetul de fier poate fi periculos.
244
00:30:30,030 --> 00:30:34,152
Hei, ascultă, kung-ul tău s-a îmbunătătit mult.
245
00:30:38,297 --> 00:30:40,828
Hei tu si Susu, cum merge.
246
00:30:41,102 --> 00:30:43,694
Să mă căsătoresc, sper.
247
00:30:44,043 --> 00:30:45,548
Eh, în nici un caz.
248
00:30:45,548 --> 00:30:46,930
Este tatăl ei.
249
00:30:46,930 --> 00:30:48,488
Nici măcar nu mă lasă să o cunosc.
250
00:30:48,488 --> 00:30:49,855
Renunt.
251
00:30:51,140 --> 00:30:54,283
Hei, nu renunta, încearcă din nou.
252
00:30:55,391 --> 00:30:57,678
Bătrânii ei cu adevărat încăpătânati
253
00:30:57,678 --> 00:31:00,760
Si că Hu Pao, el nici nu ma place.
254
00:31:02,298 --> 00:31:05,788
Tu acum, au trecut săptămâni
acum de când am văzut-o.
255
00:32:17,486 --> 00:32:20,057
Ei bine, acum e rândul tău
256
00:32:20,057 --> 00:32:22,955
iar dacă reussti să-l învingi
257
00:32:23,125 --> 00:32:27,003
atunci vei fi numit ca
profesor de clasa a doua.
258
00:32:32,933 --> 00:32:37,729
Domnule Chen, ar trebui să
folosim stâlpii sau pumnii nostri.
259
00:32:39,450 --> 00:32:44,123
Pumnii vor fi bine, dar eu
sunt speriat că o să te rănesc.
260
00:32:44,139 --> 00:32:45,007
Lasă-mă să-mi fac griji.
261
00:32:45,007 --> 00:32:46,436
Dreptate.
262
00:33:51,716 --> 00:33:54,430
Domnule Chen, îmi pare rău.
263
00:33:55,486 --> 00:33:57,037
Nu-i rău.
264
00:33:57,301 --> 00:33:58,753
Ai facut bine.
265
00:33:58,753 --> 00:34:00,985
Deci, dacă doriti, puteti lucra aici
266
00:34:00,985 --> 00:34:03,944
ca unul dintre cadrele didactice.
267
00:34:04,453 --> 00:34:05,516
Susu.
268
00:34:05,516 --> 00:34:06,401
Da.
269
00:34:06,401 --> 00:34:09,728
Ia-l pe domnul Chen, arată-i prin jur.
270
00:35:15,089 --> 00:35:16,456
Jin Su.
271
00:35:18,597 --> 00:35:20,393
Cum ai intrat.
272
00:35:21,401 --> 00:35:23,238
m-am strecurat.
273
00:35:23,238 --> 00:35:25,177
Am asteptat ore întregi.
274
00:35:25,177 --> 00:35:27,977
Am crezut că esti bolnav,
asa că m-am îngrijorat.
275
00:35:27,977 --> 00:35:29,058
S-a strecurat.
276
00:35:29,058 --> 00:35:31,105
Cred că e putin prea mult.
277
00:35:31,105 --> 00:35:34,230
Dacă Wa Pao te găseste, vor fi probleme.
278
00:35:34,230 --> 00:35:36,271
Nu-mi place de el.
279
00:35:36,637 --> 00:35:39,964
De ce tatii tăi l-au pus la conducere.
280
00:35:40,817 --> 00:35:43,286
Cred că e prea ambitios.
281
00:35:45,416 --> 00:35:46,334
Hei Su.
282
00:35:46,334 --> 00:35:47,203
Aha.
283
00:35:47,203 --> 00:35:49,795
Wa Pao va auzi despre asta.
284
00:35:50,050 --> 00:35:52,397
Opreste-te, opreste-te.
285
00:35:55,524 --> 00:35:57,197
Încetează.
286
00:35:57,823 --> 00:35:59,558
Opriti lupta.
287
00:36:04,941 --> 00:36:07,165
Lasă-mă, lasă-mă.
288
00:36:33,412 --> 00:36:35,759
Opreste-te, opreste-te.
289
00:36:36,271 --> 00:36:37,944
Încetează.
290
00:36:41,064 --> 00:36:41,932
Iesi.
291
00:36:41,932 --> 00:36:42,801
Dreptate.
292
00:36:42,801 --> 00:36:44,107
Bruce.
293
00:36:52,493 --> 00:36:54,233
Deci ai ajuta un străin
294
00:36:54,233 --> 00:36:57,560
să lupti împotriva propriilor colegi.
295
00:36:58,333 --> 00:37:01,353
Ei bine, pleacă de aici, imediat.
296
00:37:04,841 --> 00:37:06,270
Ei bine.
297
00:37:06,646 --> 00:37:09,564
Este ceea ce vrei tu, e bine pentru mine.
298
00:37:09,564 --> 00:37:11,299
Ne mai vedem.
299
00:37:12,006 --> 00:37:16,741
Oh, tocmai acum, am găsit
asta lucru lângă camera ta, ia-l.
300
00:37:21,582 --> 00:37:24,051
Nu al meu, păstrează-l.
301
00:37:29,262 --> 00:37:32,282
Bună, domnule Chen, domnule Chen.
302
00:37:34,004 --> 00:37:35,739
domnule Chen.
303
00:37:36,685 --> 00:37:38,426
Acum asteptati.
304
00:37:38,426 --> 00:37:40,834
Domnule Chen, asteptati.
305
00:37:41,273 --> 00:37:43,486
Domnule Chen, de ce ati plecat.
306
00:37:43,486 --> 00:37:45,527
Ti-e frică de el.
307
00:37:51,417 --> 00:37:54,009
Chestia asta, este Hu Paos.
308
00:37:55,628 --> 00:37:58,159
Nu l-am văzut niciodată.
309
00:38:02,003 --> 00:38:05,401
Hei, de cât timp a fost bolnav tatăl tău.
310
00:38:05,401 --> 00:38:07,564
Aproximativ doi ani.
311
00:38:08,016 --> 00:38:10,730
Hu Pao ii da mereu tratament.
312
00:38:12,220 --> 00:38:13,526
De ce.
313
00:38:15,028 --> 00:38:19,212
Corect, cred că este
primirea unui tratament gresit.
314
00:38:20,573 --> 00:38:23,287
De ce nu consultati un medic.
315
00:38:25,687 --> 00:38:28,279
Corect, cred că ar trebui.
316
00:38:29,934 --> 00:38:33,689
Ascultă, multumesc că ai ajutat-o pe Gin Se.
317
00:38:34,693 --> 00:38:36,183
Ne vedem.
318
00:39:44,539 --> 00:39:46,775
Ei bine, acum conform raportului
319
00:39:46,775 --> 00:39:49,190
ei nu cred că victima a fost violată.
320
00:39:49,190 --> 00:39:52,578
Presupun că trebuie să aibă dreptate.
321
00:39:58,918 --> 00:40:01,823
Dacă ar fi fost violată, sunt destul de sigur
322
00:40:01,823 --> 00:40:05,394
că unele din hainele ei ar fi fost ruptă.
323
00:40:05,711 --> 00:40:09,356
Căpitane, din cauza ea
a murit acele răni la gât.
324
00:40:09,356 --> 00:40:11,371
Un fel de instrument ascutit.
325
00:40:11,371 --> 00:40:13,534
Sau degetul de fier.
326
00:40:13,980 --> 00:40:18,102
Doctorul crede că a fost
un fel de furcă de metal.
327
00:40:20,398 --> 00:40:23,908
Cum se potriveste o fată în toate astea.
328
00:40:23,993 --> 00:40:26,156
Care este legătura.
329
00:40:32,363 --> 00:40:34,681
Trebuie să văd pe cineva.
330
00:40:34,681 --> 00:40:36,606
Ce, ai un indiciu.
331
00:40:36,606 --> 00:40:38,157
Nu încă.
332
00:41:12,038 --> 00:41:14,752
Spune-mi, Chan Ti See intră.
333
00:41:15,554 --> 00:41:16,682
Nu, el nu este.
334
00:41:16,682 --> 00:41:18,355
Putem ajuta.
335
00:41:22,366 --> 00:41:25,203
Totusi, profesorul Long e aici.
336
00:41:33,151 --> 00:41:36,845
Profesorul Long, îl vrea pe profesorul Chan.
337
00:41:39,761 --> 00:41:42,292
Ascultă, am o întrebare.
338
00:41:42,698 --> 00:41:46,759
Miercuri seara în jur
miezul noptii, unde ai fost.
339
00:41:49,063 --> 00:41:51,287
Pai de ce sa-ti spun.
340
00:41:54,026 --> 00:41:55,393
Tine-l.
341
00:41:56,184 --> 00:41:57,980
Doar spune-mi.
342
00:42:02,708 --> 00:42:04,994
Ai vrea o ceartă, nu.
343
00:42:25,834 --> 00:42:27,385
Hei, stai.
344
00:42:27,772 --> 00:42:29,629
Taie asta acum.
345
00:42:30,291 --> 00:42:31,964
Încetează.
346
00:42:31,998 --> 00:42:32,867
Haide opreste-o.
347
00:42:32,867 --> 00:42:33,736
Cine se crede el.
348
00:42:33,736 --> 00:42:35,458
Un politist al naibii.
349
00:42:35,458 --> 00:42:37,191
Corect, sunt politist.
350
00:42:37,191 --> 00:42:41,313
Acum răspunde la această
întrebare si la adevăr.
351
00:42:43,423 --> 00:42:44,790
Tine-l.
352
00:43:24,266 --> 00:43:25,135
Hei, hei.
353
00:43:25,135 --> 00:43:26,004
Întoarce-te.
354
00:43:26,004 --> 00:43:27,146
Nu lupta.
355
00:43:27,146 --> 00:43:29,977
Există o greseală, nu a făcut nimic rău.
356
00:43:29,977 --> 00:43:31,905
Ei bine, acum poti garanta cu adevărat
357
00:43:31,905 --> 00:43:35,109
că nu a făcut-o miercurea trecută.
358
00:43:35,201 --> 00:43:37,303
miercuri, miercuri.
359
00:43:37,710 --> 00:43:41,463
Nu, nu pot dar totusi,
acum el este un tip bun.
360
00:43:41,463 --> 00:43:42,892
Dispari.
361
00:43:43,097 --> 00:43:44,770
Acum tine-l.
362
00:44:17,283 --> 00:44:18,834
Hei, stai.
363
00:44:23,309 --> 00:44:24,799
Nu lupta.
364
00:45:41,086 --> 00:45:43,004
Hei, opreste-te.
365
00:45:43,571 --> 00:45:45,244
Încetează.
366
00:45:57,219 --> 00:45:59,199
Hei, nu te certa.
367
00:46:02,039 --> 00:46:03,433
Hei, nu te certa, haide.
368
00:46:03,433 --> 00:46:05,488
Hai, băieti, nu vă certati.
369
00:46:05,488 --> 00:46:06,794
Haide.
370
00:46:07,799 --> 00:46:08,764
Hei, dă-mi drumul.
371
00:46:08,764 --> 00:46:09,633
Pune-ma jos.
372
00:46:09,633 --> 00:46:11,919
Nu, trebuie să pleci.
373
00:46:13,621 --> 00:46:15,738
Îti mai dau o sansă, altfel
374
00:46:15,738 --> 00:46:18,024
Te voi lua înăuntru.
375
00:46:18,076 --> 00:46:20,056
La naiba cu tine.
376
00:46:36,008 --> 00:46:37,926
Hei, opreste-te.
377
00:46:38,339 --> 00:46:39,337
Haide.
378
00:46:39,337 --> 00:46:40,381
Ajunge.
379
00:46:40,381 --> 00:46:42,483
Hai că e de ajuns.
380
00:47:11,174 --> 00:47:12,756
Încetează.
381
00:47:12,756 --> 00:47:14,001
Iesi.
382
00:47:15,707 --> 00:47:17,748
Nu va mai certati.
383
00:47:34,798 --> 00:47:36,165
Tine-l.
384
00:47:36,442 --> 00:47:38,896
Ascunderea imigrantilor ilegali, nu.
385
00:47:38,896 --> 00:47:41,427
Asa că, hai, iesi afară.
386
00:47:42,485 --> 00:47:44,771
Hei, hei, nu te certa.
387
00:47:46,066 --> 00:47:48,260
Nu fi prost, spune-i adevărul.
388
00:47:48,260 --> 00:47:50,061
Ai înteles gresit.
389
00:47:50,061 --> 00:47:52,209
Miercuri seara era ocupat
încercând să o ajut pe biata fată
390
00:47:52,209 --> 00:47:53,638
dincolo.
391
00:48:03,615 --> 00:48:05,105
E al tau.
392
00:48:12,494 --> 00:48:13,984
E al tau.
393
00:48:15,997 --> 00:48:17,426
Nu este.
394
00:48:19,145 --> 00:48:22,288
Îti voi pune o singură întrebare.
395
00:48:22,998 --> 00:48:24,733
O, continuă.
396
00:48:25,551 --> 00:48:30,163
Spune-mi, în afară de tine,
cine practica degetul de fier.
397
00:48:31,541 --> 00:48:35,112
Ei bine, acum cred că există doar Hu Pao.
398
00:48:35,133 --> 00:48:37,909
De fapt, ne-am certat o dată.
399
00:48:39,796 --> 00:48:42,572
Mi-a bătut pantalonii atunci.
400
00:48:43,129 --> 00:48:45,966
De atunci am învătat tehnica.
401
00:48:46,516 --> 00:48:50,332
Sper la urmatorul concurs
Voi fi destul de bun.
402
00:48:51,052 --> 00:48:53,737
să-i bată pantalonii de pe el.
403
00:48:53,737 --> 00:48:56,574
Te referi la profesorul Hu Pao.
404
00:48:57,961 --> 00:49:00,369
Ar putea fi el ucigasul.
405
00:49:00,645 --> 00:49:03,665
Dar totusi, de ce naiba ne-am dori
406
00:49:03,755 --> 00:49:06,163
să-l omoare pe Wong Ki.
407
00:49:08,507 --> 00:49:11,076
Ai spune că el este ai
perfectionat acea tehnica.
408
00:49:11,076 --> 00:49:13,668
E greu de spus, dar totusi.
409
00:49:14,391 --> 00:49:16,362
Stiu că stăpânul lui a spus odată
410
00:49:16,362 --> 00:49:19,260
exersa ceva deosebit de special.
411
00:49:19,969 --> 00:49:23,010
Nu era normal degetul de fier dar ceva
412
00:49:23,010 --> 00:49:24,482
mai vicios, nu sunt sigur ce.
413
00:49:24,482 --> 00:49:25,972
Profesor.
414
00:49:29,773 --> 00:49:31,666
Câtiva tipi au intrat.
415
00:49:31,666 --> 00:49:33,195
Bine, ne vedem.
416
00:49:33,195 --> 00:49:34,328
Dreapta.
417
00:49:34,328 --> 00:49:35,634
Haide.
418
00:49:44,838 --> 00:49:46,328
Înteleg.
419
00:49:46,465 --> 00:49:49,351
Crezi că Hu Pao a fost implicat.
420
00:49:49,351 --> 00:49:50,947
Poate, nu pot fi sigur.
421
00:49:50,947 --> 00:49:53,294
Cum e viata lui privat.
422
00:49:53,368 --> 00:49:54,235
O, am ajuns aici că trăia,
423
00:49:54,235 --> 00:49:56,459
cu această playgirl.
424
00:49:57,248 --> 00:49:58,738
Playgirl.
425
00:49:59,451 --> 00:50:01,256
Care e numele ei.
426
00:50:01,256 --> 00:50:02,807
Este Lulu.
427
00:50:03,752 --> 00:50:05,402
Bănuim că e strâmbă.
428
00:50:05,402 --> 00:50:07,716
Lucrează în racheta vice.
429
00:50:07,716 --> 00:50:09,824
Ei bine, de ce nu o trageti înăuntru.
430
00:50:09,824 --> 00:50:12,110
Nu avem nicio dovadă.
431
00:50:14,879 --> 00:50:19,063
Lulu, spune că ea este cea
cu Li Chi Hi acea noapte.
432
00:50:20,711 --> 00:50:21,956
Ea e.
433
00:50:23,422 --> 00:50:24,973
Hei, stai.
434
00:50:25,489 --> 00:50:26,271
Ia-o usurel.
435
00:50:26,271 --> 00:50:28,924
Nu-ti face griji, voi vedea.
436
00:50:36,884 --> 00:50:38,680
Bună, sefule.
437
00:50:39,747 --> 00:50:41,473
Haide, ce este.
438
00:50:41,473 --> 00:50:43,494
Sefule, transporturile sosesc maine.
439
00:50:43,494 --> 00:50:45,841
Tocmai am avut cuvânt.
440
00:50:45,992 --> 00:50:47,176
Bun.
441
00:50:58,436 --> 00:51:00,109
Bună bună.
442
00:51:00,546 --> 00:51:02,590
Operator international.
443
00:51:02,590 --> 00:51:05,247
Numărul meu de cod
este dublu doi dublu doi.
444
00:51:05,247 --> 00:51:08,084
Adu-mi Manila Macatte, 7304593.
445
00:51:08,658 --> 00:51:10,331
voi astepta.
446
00:51:17,746 --> 00:51:19,297
Buna ziua.
447
00:51:19,862 --> 00:51:20,984
Ai.
448
00:51:21,532 --> 00:51:23,058
Acum asculta.
449
00:51:23,058 --> 00:51:25,160
Totul este la timp.
450
00:51:25,545 --> 00:51:27,708
Adu câtiva băieti.
451
00:51:27,873 --> 00:51:29,118
Stiu.
452
00:51:29,400 --> 00:51:32,241
Cu cat mai repede cu atat mai bine.
453
00:51:32,241 --> 00:51:33,914
Ai dreptate.
454
00:51:34,210 --> 00:51:35,700
Ne vedem.
455
00:52:41,394 --> 00:52:43,129
Repede haide.
456
00:52:44,376 --> 00:52:46,539
Grăbeste-te repede.
457
00:52:47,807 --> 00:52:49,113
Rapid.
458
00:53:09,803 --> 00:53:11,115
Unde e Li.
459
00:53:11,115 --> 00:53:12,254
Niste treaba.
460
00:53:12,254 --> 00:53:14,540
Le ai pe toate, câte.
461
00:53:14,627 --> 00:53:15,929
Şase.
462
00:53:15,929 --> 00:53:17,235
Seful.
463
00:53:17,318 --> 00:53:19,662
Sunt aici, e suficient.
464
00:53:19,662 --> 00:53:21,193
Să mergem.
465
00:53:21,193 --> 00:53:23,173
Miscă-te, haide.
466
00:53:24,758 --> 00:53:25,628
Grăbiţi-vă.
467
00:53:25,628 --> 00:53:26,925
Urcă-te în masină acolo.
468
00:53:26,925 --> 00:53:28,292
Repede.
469
00:53:29,012 --> 00:53:31,420
Haide, intră în spate.
470
00:53:32,596 --> 00:53:34,086
Miscă-l.
471
00:53:34,333 --> 00:53:35,762
Dreapta.
472
00:53:54,246 --> 00:53:56,076
Bine, nu te speria.
473
00:53:56,076 --> 00:53:58,668
Vei fi în sigurantă aici.
474
00:53:59,294 --> 00:54:00,215
Tu le cureti.
475
00:54:00,215 --> 00:54:02,558
Da-le niste haine si grabeste-te.
476
00:54:02,558 --> 00:54:04,354
Corect, haide.
477
00:54:09,411 --> 00:54:11,130
Ascultă, ai grijă de ei.
478
00:54:11,130 --> 00:54:12,207
Atentie.
479
00:54:12,207 --> 00:54:14,615
Sigur, nu-si face griji.
480
00:54:21,254 --> 00:54:23,295
Bine, ticălosule.
481
00:54:24,396 --> 00:54:27,906
Ne-ai ucis seful si i-a furat transportul.
482
00:54:29,972 --> 00:54:32,686
Dar seful tău nu ar coopera.
483
00:54:33,798 --> 00:54:35,956
Bine, luăm acele fete acum.
484
00:54:35,956 --> 00:54:38,548
Nu încerca să ne opresti.
485
00:54:40,078 --> 00:54:41,568
Glumiţi.
486
00:54:42,486 --> 00:54:44,983
Nu le vei primi niciodată.
487
00:54:44,983 --> 00:54:45,853
O, da.
488
00:54:45,853 --> 00:54:48,074
Vei vedea în curând.
489
00:54:48,074 --> 00:54:49,380
Idiot.
490
00:54:49,544 --> 00:54:50,850
Ia-le.
491
00:55:56,722 --> 00:55:58,334
Hai repede.
492
00:55:58,878 --> 00:56:00,184
Haide.
493
00:56:16,320 --> 00:56:18,300
Haide să mergem.
494
00:56:43,047 --> 00:56:45,027
Dă-mi o tigară.
495
00:56:45,282 --> 00:56:46,588
Sigur.
496
00:57:01,529 --> 00:57:04,427
Du-te pe podea si fă ca un cal,
497
00:57:04,501 --> 00:57:06,664
O să te călăresc.
498
00:57:07,151 --> 00:57:08,641
O, sigur.
499
00:57:16,192 --> 00:57:17,988
Repede repede.
500
00:57:31,455 --> 00:57:33,067
Mai repede.
501
00:57:42,761 --> 00:57:44,741
Deschide-ti gura.
502
00:58:42,792 --> 00:58:44,527
Te voi ucide.
503
00:58:46,123 --> 00:58:47,354
Haide, iesi afară.
504
00:58:47,354 --> 00:58:48,619
Continua.
505
00:58:48,619 --> 00:58:50,782
Grăbeste-te afară.
506
01:00:55,956 --> 01:00:57,411
La naiba cu tine.
507
01:00:57,411 --> 01:01:00,309
Nu spune că nu te-am avertizat.
508
01:01:48,139 --> 01:01:49,812
Maestrul Li.
509
01:03:26,503 --> 01:03:29,585
Acum vorbeste sau o să te rănesc.
510
01:03:33,060 --> 01:03:35,284
De ce ai făcut asta.
511
01:03:36,130 --> 01:03:40,556
Cineva, cineva a plătit
pe noi, ne-a plătit să te ucid.
512
01:03:40,556 --> 01:03:41,801
Cine.
513
01:03:42,870 --> 01:03:44,237
Era Hu.
514
01:03:46,552 --> 01:03:48,287
Unde este el.
515
01:03:48,532 --> 01:03:50,512
La centrala auto.
516
01:03:53,414 --> 01:03:54,904
Hei, hei.
517
01:07:49,531 --> 01:07:51,939
Chestia asta, este a ta.
518
01:07:52,228 --> 01:07:53,718
Dă-mi-l.
519
01:10:06,397 --> 01:10:07,702
Cine eşti tu.
520
01:10:07,702 --> 01:10:10,641
Îl numeste pe Bruce, prieten al domnului Hu.
521
01:10:10,641 --> 01:10:14,854
Doamnă Hu, cred că ne-am
întâlnit în Thailanda, amintiti-vă.
522
01:10:14,854 --> 01:10:17,201
O, desigur, esti Bruce.
523
01:10:17,460 --> 01:10:19,798
Ai dreptate, mă numesc Bruce Chen.
524
01:10:19,798 --> 01:10:21,900
- Tine minte.
- Da.
525
01:10:22,725 --> 01:10:24,337
Domnule Hu.
526
01:10:24,556 --> 01:10:28,495
Nu stiu, a iesit aseară, încă nu m-am întors.
527
01:10:28,800 --> 01:10:30,729
Ei bine, de fapt, l-am cunoscut aseară.
528
01:10:30,729 --> 01:10:32,943
Am vorbit o vreme, apoi a plecat.
529
01:10:32,943 --> 01:10:36,125
După ce a plecat, am găsit chestia asta.
530
01:10:36,125 --> 01:10:39,268
Asa că m-am gândit că o să aduc.
531
01:10:39,946 --> 01:10:43,233
Ei bine că Hu Paos, de ce l-a avut Si Ji.
532
01:10:43,233 --> 01:10:44,600
Hu Pao.
533
01:10:46,681 --> 01:10:49,056
Te referi la profesorul de kung fu Hu Pao.
534
01:10:49,056 --> 01:10:52,199
Corect, fratele lui Si Ji, nu stiai.
535
01:10:52,491 --> 01:10:55,000
Acesta este al lui si, de fapt,
536
01:10:55,000 --> 01:10:57,286
i-a fost dat de Si Ji.
537
01:10:58,249 --> 01:11:00,780
Doamnă Hu, sunt politist.
538
01:11:04,195 --> 01:11:06,924
Vreau să semnezi o declaratie spunând
539
01:11:06,924 --> 01:11:10,041
acesta îi apartine lui
Hu Pao si apoi îl voi aresta.
540
01:11:10,041 --> 01:11:13,429
Dar mai întâi, am niste vesti proaste.
541
01:11:13,453 --> 01:11:14,503
Îmi pare rău.
542
01:11:14,503 --> 01:11:18,197
Vezi tu, mi-e teamă că sotii tăi au murit.
543
01:11:18,761 --> 01:11:20,686
Bruce, căpitanii au fost chemati.
544
01:11:20,686 --> 01:11:21,776
Ce este.
545
01:11:21,776 --> 01:11:22,835
Crimă.
546
01:11:22,835 --> 01:11:24,080
Unde.
547
01:11:24,190 --> 01:11:25,863
22 Deep Bay.
548
01:11:28,118 --> 01:11:30,955
Bine, voi merge acolo, imediat.
549
01:11:57,638 --> 01:11:59,641
Ascultă, mai bine vino.
550
01:11:59,641 --> 01:12:01,743
Căpitanul te vrea.
551
01:12:23,934 --> 01:12:26,465
Hu Pao, el a ucis, a ucis.
552
01:12:29,111 --> 01:12:32,070
Lulu, stii unde este Hu Pao acum.
553
01:12:32,671 --> 01:12:36,120
Bănuiesc că a plecat în străinătate.
554
01:12:37,601 --> 01:12:40,928
Stiu că a avut niste fete din Vietnam,
555
01:12:42,993 --> 01:12:46,626
se refugiază si plănuieste să le vândă.
556
01:12:53,073 --> 01:12:55,481
Trimite-le în Filipine.
557
01:13:03,321 --> 01:13:05,362
Poate merge acolo.
558
01:13:07,916 --> 01:13:08,930
Pe nava.
559
01:13:08,930 --> 01:13:10,052
Da.
560
01:13:11,485 --> 01:13:13,036
Pe ce dig.
561
01:13:13,504 --> 01:13:14,994
Qui Xong.
562
01:13:32,426 --> 01:13:34,170
La naiba, grăbeste-te.
563
01:13:34,170 --> 01:13:35,590
Pleacă.
564
01:13:35,590 --> 01:13:37,386
Corect corect.
565
01:13:37,927 --> 01:13:38,797
Miscă-l.
566
01:13:38,797 --> 01:13:39,906
Haide.
567
01:13:39,906 --> 01:13:41,702
Grăbiţi-vă.
568
01:13:44,404 --> 01:13:45,710
Haide.
569
01:13:48,766 --> 01:13:50,623
Repede, repede.
570
01:14:19,106 --> 01:14:20,841
Tine-l acolo.
571
01:14:24,945 --> 01:14:28,394
Bruce, îti sugere, vezi-ti de treaba ta.
572
01:14:28,806 --> 01:14:30,786
Hu Pao, asta fac.
573
01:14:31,931 --> 01:14:34,768
Sunt polisist si te am pe tine.
574
01:14:37,298 --> 01:14:39,155
Da, cu ce taxe.
575
01:14:40,252 --> 01:14:42,048
Cred că stii.
576
01:14:42,272 --> 01:14:44,252
Acum vii cu mine.
577
01:19:20,995 --> 01:19:22,485
S-au dus.
578
01:19:25,008 --> 01:19:26,681
Hei hei hei.
579
01:19:27,314 --> 01:19:30,028
Unde s-au dus prietenii tăi.
580
01:20:01,754 --> 01:20:03,550
Nu, nu te rog.
581
01:20:12,429 --> 01:20:13,858
Hei, tu.
582
01:20:14,914 --> 01:20:16,343
Miscare.
583
01:21:54,919 --> 01:21:55,787
Partea dreapta.
584
01:21:55,787 --> 01:21:56,909
Da.
585
01:23:31,007 --> 01:23:33,476
Ei bine, acum, surpriză.
36976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.