All language subtitles for P 2024 S01E08 1080p WEB h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:06,465 [wind rustling softly] 2 00:00:07,216 --> 00:00:10,594 [ethereal choral music playing] 3 00:00:17,142 --> 00:00:18,977 [crows cawing] 4 00:00:20,812 --> 00:00:24,566 -[music fades] -[footsteps approaching] 5 00:00:46,380 --> 00:00:49,550 [crows cawing] 6 00:00:54,429 --> 00:00:55,430 [Penelope exhales] 7 00:00:58,267 --> 00:00:59,268 [sighs] 8 00:01:16,076 --> 00:01:17,119 [gulps] 9 00:01:22,457 --> 00:01:25,836 [ethereal vocalization] 10 00:01:26,670 --> 00:01:27,671 [Penelope grunts softly] 11 00:01:38,515 --> 00:01:43,395 [Penelope humming tune] 12 00:01:47,399 --> 00:01:52,654 [continues humming] 13 00:01:56,450 --> 00:01:57,451 [exhales] 14 00:01:58,702 --> 00:02:03,123 [humming indistinctly] 15 00:02:03,790 --> 00:02:05,834 [grunts, breathes deeply] 16 00:02:06,877 --> 00:02:10,005 ♪ 'Cause now it's getting late ♪ 17 00:02:11,506 --> 00:02:14,926 ♪ And it's hard to keep the faith ♪ 18 00:02:15,802 --> 00:02:18,263 ♪ And there's no one… ♪ 19 00:02:19,640 --> 00:02:24,561 [continues singing indistinctly] 20 00:02:25,270 --> 00:02:27,230 [chuckles] 21 00:02:27,856 --> 00:02:30,525 Oh. Oh. [exhales sharply] 22 00:02:30,734 --> 00:02:33,654 [ethereal vocalization] 23 00:02:36,031 --> 00:02:38,992 [Penelope] Okay, okay. Come on, come on, come on. 24 00:02:39,868 --> 00:02:42,996 Ten miles, okay? I can do this. [exhales] 25 00:02:44,331 --> 00:02:45,999 It's ten miles, ten miles, ten miles. 26 00:02:46,124 --> 00:02:47,250 Come on, come on, come on. 27 00:02:47,417 --> 00:02:48,418 Okay, okay, okay. 28 00:02:48,502 --> 00:02:50,128 -[thunder rumbles] -[gasps] 29 00:02:50,253 --> 00:02:54,091 -[eerie music playing] -[ethereal vocalization continues] 30 00:02:58,178 --> 00:03:00,347 [Penelope pants] 31 00:03:08,522 --> 00:03:09,523 [exhales] 32 00:03:17,322 --> 00:03:19,324 [exhales, grunts] 33 00:03:26,373 --> 00:03:29,960 -[pants] -[ethereal vocalization continues] 34 00:03:33,588 --> 00:03:35,882 [Penelope] You got this, you got this, you got this. 35 00:03:38,051 --> 00:03:39,219 -[thunder rumbles] -[gasps] 36 00:03:40,095 --> 00:03:43,306 -[Penelope] You got this, you got this. -[thunder cracking loudly] 37 00:03:44,266 --> 00:03:45,308 Okay. 38 00:03:47,436 --> 00:03:48,687 [breathes heavily] 39 00:03:54,443 --> 00:03:57,070 [eerie music continues] 40 00:03:59,448 --> 00:04:00,657 [exhales] 41 00:04:08,165 --> 00:04:09,708 [breathes heavily] 42 00:04:10,625 --> 00:04:12,294 [helicopter blades whirring] 43 00:04:13,378 --> 00:04:15,547 [Helena wailing] 44 00:04:15,672 --> 00:04:19,551 -[dramatic sting] -[pants] 45 00:04:23,555 --> 00:04:25,849 [coughs, breathes heavily] 46 00:04:43,950 --> 00:04:45,410 [pants] 47 00:04:49,581 --> 00:04:50,624 [Penelope's mother] Hey! 48 00:04:52,876 --> 00:04:53,877 Mom! 49 00:04:54,169 --> 00:04:55,545 [breathes heavily] 50 00:04:56,755 --> 00:04:59,007 Mom! [pants] 51 00:05:01,009 --> 00:05:02,969 [chuckles] 52 00:05:03,094 --> 00:05:07,307 -[thuds] -[music fades] 53 00:05:07,516 --> 00:05:10,101 [EKG monitor beeping] 54 00:05:26,368 --> 00:05:31,456 [soft somber music playing] 55 00:05:40,257 --> 00:05:41,258 [device clicks] 56 00:05:41,424 --> 00:05:43,009 -[indistinct chatter] -[device beeps] 57 00:05:47,430 --> 00:05:50,267 [keyboard keys clacking] 58 00:06:06,074 --> 00:06:08,952 Hi there. My name is Jen. 59 00:06:09,244 --> 00:06:10,245 [door closes] 60 00:06:10,787 --> 00:06:11,997 [Jen] How are you today? 61 00:06:13,540 --> 00:06:16,209 -I'm good. -[Jen] You don't have to say that. 62 00:06:17,919 --> 00:06:18,920 Want one? 63 00:06:21,631 --> 00:06:22,966 No, thank you. 64 00:06:23,216 --> 00:06:25,218 [Jen] Could use me a little post-lunch sugar boost. 65 00:06:26,761 --> 00:06:30,098 [breathes deeply, sighs] So… 66 00:06:31,391 --> 00:06:33,393 I'm the social worker on duty today. 67 00:06:34,519 --> 00:06:38,815 The nurses told me that you were found by two hikers, unconscious. 68 00:06:39,858 --> 00:06:43,320 They didn't find an ID. They brought you here. 69 00:06:43,445 --> 00:06:45,196 You were in the ICU for four days. 70 00:06:46,114 --> 00:06:47,282 You almost died, 71 00:06:48,033 --> 00:06:52,078 but you're tough, and you made it. [chuckles softly] 72 00:06:53,163 --> 00:06:56,124 They mentioned that you have no friends or family you want us to contact. 73 00:06:56,666 --> 00:06:57,959 That's when I get called in. 74 00:06:59,127 --> 00:07:01,671 So, what's next? 75 00:07:05,300 --> 00:07:07,636 I'm assuming I have to pay for everything? 76 00:07:09,387 --> 00:07:10,680 Is that why you think I'm here? 77 00:07:13,266 --> 00:07:14,267 I don't know. 78 00:07:15,936 --> 00:07:17,228 So… 79 00:07:18,521 --> 00:07:21,149 I'm here to try to help you, 80 00:07:21,983 --> 00:07:25,028 to offer you some support and services 81 00:07:25,445 --> 00:07:27,113 to help you get where you want to be. 82 00:07:28,949 --> 00:07:33,119 -I'll just take the bill. I-- -I know. You wanna get out of here. 83 00:07:33,745 --> 00:07:35,497 I know you have your life, 84 00:07:35,622 --> 00:07:39,709 and your freedom, and I don't wanna take that away from you. 85 00:07:40,251 --> 00:07:43,588 The nurses said they think you're living out in the woods. 86 00:07:44,839 --> 00:07:45,840 It's okay. 87 00:07:46,383 --> 00:07:49,135 No one is going to tell anyone anything about where you are 88 00:07:49,219 --> 00:07:52,430 or what you're doing unless you want us to, okay? 89 00:07:54,808 --> 00:07:55,809 [Penelope] I just… 90 00:07:58,520 --> 00:07:59,896 How much is the bill? 91 00:08:01,106 --> 00:08:02,941 Let's not worry about that right now. 92 00:08:03,525 --> 00:08:05,819 Look. Really. I'm okay. I'm fine. 93 00:08:05,902 --> 00:08:08,738 -I… I just want to pay the bill and leave. -[Jen] Okay. 94 00:08:09,072 --> 00:08:11,908 You gave us the name Amber Johnson. No address? 95 00:08:12,617 --> 00:08:14,327 Well, I'll assume that's a fake name 96 00:08:14,411 --> 00:08:16,454 and the hospital will eat the cost of your visit. 97 00:08:16,538 --> 00:08:17,706 It happens all the time. 98 00:08:18,581 --> 00:08:21,418 They'll discharge you today with a prescription for pain meds. 99 00:08:21,501 --> 00:08:23,837 They tox screened you, so I know you don't do drugs. 100 00:08:23,962 --> 00:08:26,047 You can sell that prescription on the street if you'd like, 101 00:08:26,131 --> 00:08:28,675 but ethically, I think it's a bad idea. 102 00:08:29,300 --> 00:08:32,178 I can offer you clean clothes, a meal, some bus tokens, 103 00:08:32,262 --> 00:08:34,431 some referrals for our county caseworker, 104 00:08:34,556 --> 00:08:38,476 as well as local food banks, information on Planned Parenthood, 105 00:08:38,935 --> 00:08:41,688 and, uh, the nearest free clinics. 106 00:08:47,902 --> 00:08:48,903 Thank you. 107 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 You're welcome. 108 00:08:56,536 --> 00:08:57,537 So… 109 00:08:59,122 --> 00:09:01,124 -I can go now? -[Jen] Yeah. 110 00:09:02,333 --> 00:09:04,711 Would you like a new set of clothes? 111 00:09:09,382 --> 00:09:11,968 -Please. -[Jen] And a hot meal? 112 00:09:13,470 --> 00:09:14,471 Yes. 113 00:09:15,263 --> 00:09:17,432 [Jen] Prescription for Percocet for your pain? 114 00:09:20,393 --> 00:09:21,686 No. Thank you. 115 00:09:27,734 --> 00:09:30,111 -[Jen groans softly] -[indistinct chatter] 116 00:09:35,450 --> 00:09:39,412 [somber music playing] 117 00:09:50,298 --> 00:09:51,966 [music fades] 118 00:10:20,203 --> 00:10:21,454 [knocking on door] 119 00:10:25,542 --> 00:10:26,626 I brought some clothes. 120 00:10:31,506 --> 00:10:32,590 Hope your meal was okay. 121 00:10:33,883 --> 00:10:36,553 It was great. I had two. [chuckles softly] 122 00:10:36,719 --> 00:10:38,721 -[Jen] I heard. That's good. -[exhales softly] 123 00:10:40,223 --> 00:10:43,226 So it's kind of the dregs of the lost and found. 124 00:10:43,643 --> 00:10:46,563 So these are mom jeans. I'm warning you. 125 00:10:48,189 --> 00:10:51,317 -That's fine. [chuckles softly] -[indistinct announcement over PA] 126 00:10:51,734 --> 00:10:52,819 So… 127 00:10:55,071 --> 00:10:59,701 I know you don't want us to contact anyone and I respect that. 128 00:11:00,743 --> 00:11:04,664 But if you're living out there under the same circumstances 129 00:11:04,747 --> 00:11:06,332 that brought you in here this time, 130 00:11:07,208 --> 00:11:09,919 there's a chance that what happened could happen again. 131 00:11:10,128 --> 00:11:14,757 And in the event that next time you don't make it… 132 00:11:16,301 --> 00:11:19,596 sometimes people leave us a number of someone to contact. 133 00:11:21,222 --> 00:11:22,765 We would only contact them… 134 00:11:24,475 --> 00:11:26,227 to notify in the event of your death. 135 00:11:26,895 --> 00:11:30,273 That's all. It's just an option, okay? 136 00:11:43,745 --> 00:11:44,996 Is there a reason 137 00:11:45,705 --> 00:11:47,749 why you don't want people to know where you are? 138 00:11:51,920 --> 00:11:55,757 Sometimes we have old reasons for things that we hang on to, 139 00:11:55,840 --> 00:11:58,885 that really don't mean anything anymore. 140 00:12:04,098 --> 00:12:05,099 You promise? 141 00:12:08,728 --> 00:12:10,813 You promise you'll only call in case something happens? 142 00:12:12,398 --> 00:12:13,399 Yes. 143 00:12:23,451 --> 00:12:26,579 [indistinct announcement over PA] 144 00:12:34,212 --> 00:12:35,922 [Jen] Okay. [sighs] 145 00:12:36,923 --> 00:12:37,924 Well… 146 00:12:39,759 --> 00:12:41,302 I wish you a lot of luck. 147 00:12:47,976 --> 00:12:48,977 [Penelope] Miss Jen, 148 00:12:49,852 --> 00:12:52,063 do you have, like, a card or something? 149 00:12:52,772 --> 00:12:55,650 Hmm. We're not allowed. 150 00:12:57,193 --> 00:12:59,612 But if you come in again, maybe I'll be here. 151 00:12:59,988 --> 00:13:02,240 But if not, someone else will be on duty. 152 00:13:03,491 --> 00:13:09,289 Some of us can be a little crusty, so they may not be as nice, but who knows? 153 00:13:10,665 --> 00:13:11,666 Maybe they will. 154 00:13:27,390 --> 00:13:29,976 [somber music playing] 155 00:13:31,477 --> 00:13:32,478 [sighs] 156 00:13:32,854 --> 00:13:35,440 [stream rippling] 157 00:13:37,275 --> 00:13:39,819 [somber music continues] 158 00:13:46,159 --> 00:13:47,493 [birds chirping] 159 00:13:49,829 --> 00:13:51,164 [dog barking in distance] 160 00:14:09,724 --> 00:14:10,808 [music fades] 161 00:14:10,933 --> 00:14:14,187 [hopeful music playing] 162 00:14:31,204 --> 00:14:32,205 [exhales] 163 00:14:38,544 --> 00:14:43,758 [ethereal vocalization] 164 00:14:52,266 --> 00:14:56,104 [ethereal vocalization continues] 165 00:15:04,445 --> 00:15:07,240 -[music builds] -[muffled] Hi. Um, can I help you? 166 00:15:09,492 --> 00:15:11,619 I can chop my wood. Thank you anyway. 167 00:15:11,953 --> 00:15:14,872 No, really. Uh, I would like to. 168 00:15:18,042 --> 00:15:21,129 [speaking indistinctly] 169 00:15:21,587 --> 00:15:24,715 [ethereal vocalization continues] 170 00:15:34,058 --> 00:15:38,438 [ethereal vocalization rising] 171 00:16:11,721 --> 00:16:17,351 -[music fades] -It's gonna be ground meat and rice… 172 00:16:19,061 --> 00:16:20,897 -and stewed tomato. -[Penelope] That sounds wonderful. 173 00:16:21,022 --> 00:16:22,148 Yeah, thank you. 174 00:16:23,816 --> 00:16:26,527 [tap water running, stops] 175 00:16:30,156 --> 00:16:32,116 -[Eugene] I'm Eugene. -I'm Penelope. 176 00:16:41,751 --> 00:16:42,960 [dishes clatter] 177 00:16:57,266 --> 00:17:02,146 I cooked. You do the dishes. I'm going to bed now. [sighs] 178 00:17:02,480 --> 00:17:06,108 -You can sleep on that sofa. -Really, thank you, Eugene. 179 00:17:06,275 --> 00:17:07,944 And it's free long-distance calls, 180 00:17:09,111 --> 00:17:10,112 if you want. 181 00:17:14,492 --> 00:17:15,493 [tap water running] 182 00:17:16,327 --> 00:17:18,204 [ambient music playing] 183 00:17:44,021 --> 00:17:45,189 [music fades] 184 00:17:51,821 --> 00:17:53,656 [exhales heavily] 185 00:17:55,908 --> 00:17:58,911 -[exhales] -[telephone keys beep] 186 00:18:01,122 --> 00:18:03,374 [line trilling] 187 00:18:04,709 --> 00:18:06,961 [line trilling] 188 00:18:07,086 --> 00:18:09,505 [automated voice] I'm sorry. The person you are trying to reach 189 00:18:09,589 --> 00:18:11,924 has a voice mailbox that has not been set up-- 190 00:18:14,635 --> 00:18:17,513 [scoffs, chuckles] 191 00:18:17,972 --> 00:18:19,849 [breathes deeply] 192 00:18:28,983 --> 00:18:31,986 [objects clattering] 193 00:18:42,204 --> 00:18:43,414 [sighs] 194 00:19:01,557 --> 00:19:04,685 [ethereal music playing] 195 00:19:07,355 --> 00:19:08,773 [birds chirping] 196 00:19:14,487 --> 00:19:16,197 [music rises] 197 00:19:27,500 --> 00:19:32,505 [ethereal vocalization] 198 00:19:33,005 --> 00:19:34,006 [coughing in distance] 199 00:19:36,509 --> 00:19:39,011 [indistinct chatter] 200 00:20:04,662 --> 00:20:07,748 [music continues, intensifies] 201 00:20:11,585 --> 00:20:15,339 [thunder rumbling] 202 00:20:19,218 --> 00:20:21,429 [pants, quivers] 203 00:20:41,449 --> 00:20:44,243 [music fades] 204 00:20:52,418 --> 00:20:53,586 [exhales] 205 00:21:32,458 --> 00:21:34,376 [librarian] Yeah, you can pick it up in the holds. 206 00:21:34,710 --> 00:21:37,463 Just under your name. Okay, bye-bye. 207 00:21:38,714 --> 00:21:41,634 Miss, just a heads up, we close in five minutes. 208 00:22:00,110 --> 00:22:01,278 [mouse clicks] 209 00:22:12,414 --> 00:22:16,418 [mouse clicking] 210 00:22:18,420 --> 00:22:20,923 [keyboard keys clacking] 211 00:22:32,685 --> 00:22:34,603 [breathes deeply] 212 00:22:36,897 --> 00:22:38,774 -[mouse clicking] -[exhales] 213 00:22:43,237 --> 00:22:46,198 [keyboard keys clacking] 214 00:22:58,794 --> 00:22:59,795 [sighs] 215 00:23:05,217 --> 00:23:06,218 [exhales] 216 00:23:13,893 --> 00:23:14,894 [inhales] 217 00:23:25,279 --> 00:23:27,323 [librarian] You have about two minutes. 218 00:23:29,450 --> 00:23:32,077 [breathes deeply] 219 00:24:02,191 --> 00:24:03,359 [mouse wheel scrolls] 220 00:24:20,709 --> 00:24:25,005 [solemn pensive music playing] 221 00:25:01,500 --> 00:25:06,380 ♪ Somewhere in this dream I saw you ♪ 222 00:25:07,548 --> 00:25:10,217 ♪ In the fields of green ♪ 223 00:25:10,467 --> 00:25:14,763 ♪ Waking up with dirt still On your hands ♪ 224 00:25:17,933 --> 00:25:20,728 ♪ And some still on your tongue ♪ 225 00:25:23,939 --> 00:25:26,066 ♪ You look just like me ♪ 226 00:25:29,486 --> 00:25:32,781 ♪ I don't remember digging ♪ 227 00:25:35,159 --> 00:25:38,829 ♪ Your voice just sounds like mine ♪ 228 00:25:41,415 --> 00:25:44,710 ♪ I don't remember singing ♪ 229 00:25:47,087 --> 00:25:49,840 ♪ I guess this is growing up ♪ 230 00:25:54,219 --> 00:25:55,804 ♪ We're growing up ♪ 231 00:26:00,059 --> 00:26:01,643 ♪ We're growing up ♪ 232 00:26:03,228 --> 00:26:05,606 [song concludes] 16071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.