Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:06,465
[wind rustling softly]
2
00:00:07,216 --> 00:00:10,594
[ethereal choral music playing]
3
00:00:17,142 --> 00:00:18,977
[crows cawing]
4
00:00:20,812 --> 00:00:24,566
-[music fades]
-[footsteps approaching]
5
00:00:46,380 --> 00:00:49,550
[crows cawing]
6
00:00:54,429 --> 00:00:55,430
[Penelope exhales]
7
00:00:58,267 --> 00:00:59,268
[sighs]
8
00:01:16,076 --> 00:01:17,119
[gulps]
9
00:01:22,457 --> 00:01:25,836
[ethereal vocalization]
10
00:01:26,670 --> 00:01:27,671
[Penelope grunts softly]
11
00:01:38,515 --> 00:01:43,395
[Penelope humming tune]
12
00:01:47,399 --> 00:01:52,654
[continues humming]
13
00:01:56,450 --> 00:01:57,451
[exhales]
14
00:01:58,702 --> 00:02:03,123
[humming indistinctly]
15
00:02:03,790 --> 00:02:05,834
[grunts, breathes deeply]
16
00:02:06,877 --> 00:02:10,005
♪ 'Cause now it's getting late ♪
17
00:02:11,506 --> 00:02:14,926
♪ And it's hard to keep the faith ♪
18
00:02:15,802 --> 00:02:18,263
♪ And there's no one… ♪
19
00:02:19,640 --> 00:02:24,561
[continues singing indistinctly]
20
00:02:25,270 --> 00:02:27,230
[chuckles]
21
00:02:27,856 --> 00:02:30,525
Oh. Oh. [exhales sharply]
22
00:02:30,734 --> 00:02:33,654
[ethereal vocalization]
23
00:02:36,031 --> 00:02:38,992
[Penelope] Okay, okay.
Come on, come on, come on.
24
00:02:39,868 --> 00:02:42,996
Ten miles, okay? I can do this. [exhales]
25
00:02:44,331 --> 00:02:45,999
It's ten miles, ten miles, ten miles.
26
00:02:46,124 --> 00:02:47,250
Come on, come on, come on.
27
00:02:47,417 --> 00:02:48,418
Okay, okay, okay.
28
00:02:48,502 --> 00:02:50,128
-[thunder rumbles]
-[gasps]
29
00:02:50,253 --> 00:02:54,091
-[eerie music playing]
-[ethereal vocalization continues]
30
00:02:58,178 --> 00:03:00,347
[Penelope pants]
31
00:03:08,522 --> 00:03:09,523
[exhales]
32
00:03:17,322 --> 00:03:19,324
[exhales, grunts]
33
00:03:26,373 --> 00:03:29,960
-[pants]
-[ethereal vocalization continues]
34
00:03:33,588 --> 00:03:35,882
[Penelope]
You got this, you got this, you got this.
35
00:03:38,051 --> 00:03:39,219
-[thunder rumbles]
-[gasps]
36
00:03:40,095 --> 00:03:43,306
-[Penelope] You got this, you got this.
-[thunder cracking loudly]
37
00:03:44,266 --> 00:03:45,308
Okay.
38
00:03:47,436 --> 00:03:48,687
[breathes heavily]
39
00:03:54,443 --> 00:03:57,070
[eerie music continues]
40
00:03:59,448 --> 00:04:00,657
[exhales]
41
00:04:08,165 --> 00:04:09,708
[breathes heavily]
42
00:04:10,625 --> 00:04:12,294
[helicopter blades whirring]
43
00:04:13,378 --> 00:04:15,547
[Helena wailing]
44
00:04:15,672 --> 00:04:19,551
-[dramatic sting]
-[pants]
45
00:04:23,555 --> 00:04:25,849
[coughs, breathes heavily]
46
00:04:43,950 --> 00:04:45,410
[pants]
47
00:04:49,581 --> 00:04:50,624
[Penelope's mother] Hey!
48
00:04:52,876 --> 00:04:53,877
Mom!
49
00:04:54,169 --> 00:04:55,545
[breathes heavily]
50
00:04:56,755 --> 00:04:59,007
Mom! [pants]
51
00:05:01,009 --> 00:05:02,969
[chuckles]
52
00:05:03,094 --> 00:05:07,307
-[thuds]
-[music fades]
53
00:05:07,516 --> 00:05:10,101
[EKG monitor beeping]
54
00:05:26,368 --> 00:05:31,456
[soft somber music playing]
55
00:05:40,257 --> 00:05:41,258
[device clicks]
56
00:05:41,424 --> 00:05:43,009
-[indistinct chatter]
-[device beeps]
57
00:05:47,430 --> 00:05:50,267
[keyboard keys clacking]
58
00:06:06,074 --> 00:06:08,952
Hi there. My name is Jen.
59
00:06:09,244 --> 00:06:10,245
[door closes]
60
00:06:10,787 --> 00:06:11,997
[Jen] How are you today?
61
00:06:13,540 --> 00:06:16,209
-I'm good.
-[Jen] You don't have to say that.
62
00:06:17,919 --> 00:06:18,920
Want one?
63
00:06:21,631 --> 00:06:22,966
No, thank you.
64
00:06:23,216 --> 00:06:25,218
[Jen] Could use me
a little post-lunch sugar boost.
65
00:06:26,761 --> 00:06:30,098
[breathes deeply, sighs] So…
66
00:06:31,391 --> 00:06:33,393
I'm the social worker on duty today.
67
00:06:34,519 --> 00:06:38,815
The nurses told me that you were found
by two hikers, unconscious.
68
00:06:39,858 --> 00:06:43,320
They didn't find an ID.
They brought you here.
69
00:06:43,445 --> 00:06:45,196
You were in the ICU for four days.
70
00:06:46,114 --> 00:06:47,282
You almost died,
71
00:06:48,033 --> 00:06:52,078
but you're tough,
and you made it. [chuckles softly]
72
00:06:53,163 --> 00:06:56,124
They mentioned that you have no friends
or family you want us to contact.
73
00:06:56,666 --> 00:06:57,959
That's when I get called in.
74
00:06:59,127 --> 00:07:01,671
So, what's next?
75
00:07:05,300 --> 00:07:07,636
I'm assuming I have to pay for everything?
76
00:07:09,387 --> 00:07:10,680
Is that why you think I'm here?
77
00:07:13,266 --> 00:07:14,267
I don't know.
78
00:07:15,936 --> 00:07:17,228
So…
79
00:07:18,521 --> 00:07:21,149
I'm here to try to help you,
80
00:07:21,983 --> 00:07:25,028
to offer you some support and services
81
00:07:25,445 --> 00:07:27,113
to help you get where you want to be.
82
00:07:28,949 --> 00:07:33,119
-I'll just take the bill. I--
-I know. You wanna get out of here.
83
00:07:33,745 --> 00:07:35,497
I know you have your life,
84
00:07:35,622 --> 00:07:39,709
and your freedom,
and I don't wanna take that away from you.
85
00:07:40,251 --> 00:07:43,588
The nurses said
they think you're living out in the woods.
86
00:07:44,839 --> 00:07:45,840
It's okay.
87
00:07:46,383 --> 00:07:49,135
No one is going to tell anyone anything
about where you are
88
00:07:49,219 --> 00:07:52,430
or what you're doing
unless you want us to, okay?
89
00:07:54,808 --> 00:07:55,809
[Penelope] I just…
90
00:07:58,520 --> 00:07:59,896
How much is the bill?
91
00:08:01,106 --> 00:08:02,941
Let's not worry about that right now.
92
00:08:03,525 --> 00:08:05,819
Look. Really. I'm okay. I'm fine.
93
00:08:05,902 --> 00:08:08,738
-I… I just want to pay the bill and leave.
-[Jen] Okay.
94
00:08:09,072 --> 00:08:11,908
You gave us the name Amber Johnson.
No address?
95
00:08:12,617 --> 00:08:14,327
Well, I'll assume that's a fake name
96
00:08:14,411 --> 00:08:16,454
and the hospital
will eat the cost of your visit.
97
00:08:16,538 --> 00:08:17,706
It happens all the time.
98
00:08:18,581 --> 00:08:21,418
They'll discharge you today
with a prescription for pain meds.
99
00:08:21,501 --> 00:08:23,837
They tox screened you,
so I know you don't do drugs.
100
00:08:23,962 --> 00:08:26,047
You can sell that prescription
on the street if you'd like,
101
00:08:26,131 --> 00:08:28,675
but ethically, I think it's a bad idea.
102
00:08:29,300 --> 00:08:32,178
I can offer you clean clothes,
a meal, some bus tokens,
103
00:08:32,262 --> 00:08:34,431
some referrals for our county caseworker,
104
00:08:34,556 --> 00:08:38,476
as well as local food banks,
information on Planned Parenthood,
105
00:08:38,935 --> 00:08:41,688
and, uh, the nearest free clinics.
106
00:08:47,902 --> 00:08:48,903
Thank you.
107
00:08:50,989 --> 00:08:51,990
You're welcome.
108
00:08:56,536 --> 00:08:57,537
So…
109
00:08:59,122 --> 00:09:01,124
-I can go now?
-[Jen] Yeah.
110
00:09:02,333 --> 00:09:04,711
Would you like a new set of clothes?
111
00:09:09,382 --> 00:09:11,968
-Please.
-[Jen] And a hot meal?
112
00:09:13,470 --> 00:09:14,471
Yes.
113
00:09:15,263 --> 00:09:17,432
[Jen]
Prescription for Percocet for your pain?
114
00:09:20,393 --> 00:09:21,686
No. Thank you.
115
00:09:27,734 --> 00:09:30,111
-[Jen groans softly]
-[indistinct chatter]
116
00:09:35,450 --> 00:09:39,412
[somber music playing]
117
00:09:50,298 --> 00:09:51,966
[music fades]
118
00:10:20,203 --> 00:10:21,454
[knocking on door]
119
00:10:25,542 --> 00:10:26,626
I brought some clothes.
120
00:10:31,506 --> 00:10:32,590
Hope your meal was okay.
121
00:10:33,883 --> 00:10:36,553
It was great. I had two. [chuckles softly]
122
00:10:36,719 --> 00:10:38,721
-[Jen] I heard. That's good.
-[exhales softly]
123
00:10:40,223 --> 00:10:43,226
So it's kind of the dregs
of the lost and found.
124
00:10:43,643 --> 00:10:46,563
So these are mom jeans. I'm warning you.
125
00:10:48,189 --> 00:10:51,317
-That's fine. [chuckles softly]
-[indistinct announcement over PA]
126
00:10:51,734 --> 00:10:52,819
So…
127
00:10:55,071 --> 00:10:59,701
I know you don't want us
to contact anyone and I respect that.
128
00:11:00,743 --> 00:11:04,664
But if you're living out there
under the same circumstances
129
00:11:04,747 --> 00:11:06,332
that brought you in here this time,
130
00:11:07,208 --> 00:11:09,919
there's a chance that what happened
could happen again.
131
00:11:10,128 --> 00:11:14,757
And in the event
that next time you don't make it…
132
00:11:16,301 --> 00:11:19,596
sometimes people leave us
a number of someone to contact.
133
00:11:21,222 --> 00:11:22,765
We would only contact them…
134
00:11:24,475 --> 00:11:26,227
to notify in the event of your death.
135
00:11:26,895 --> 00:11:30,273
That's all. It's just an option, okay?
136
00:11:43,745 --> 00:11:44,996
Is there a reason
137
00:11:45,705 --> 00:11:47,749
why you don't want people
to know where you are?
138
00:11:51,920 --> 00:11:55,757
Sometimes we have old reasons
for things that we hang on to,
139
00:11:55,840 --> 00:11:58,885
that really don't mean anything anymore.
140
00:12:04,098 --> 00:12:05,099
You promise?
141
00:12:08,728 --> 00:12:10,813
You promise you'll only call
in case something happens?
142
00:12:12,398 --> 00:12:13,399
Yes.
143
00:12:23,451 --> 00:12:26,579
[indistinct announcement over PA]
144
00:12:34,212 --> 00:12:35,922
[Jen] Okay. [sighs]
145
00:12:36,923 --> 00:12:37,924
Well…
146
00:12:39,759 --> 00:12:41,302
I wish you a lot of luck.
147
00:12:47,976 --> 00:12:48,977
[Penelope] Miss Jen,
148
00:12:49,852 --> 00:12:52,063
do you have, like, a card or something?
149
00:12:52,772 --> 00:12:55,650
Hmm. We're not allowed.
150
00:12:57,193 --> 00:12:59,612
But if you come in again,
maybe I'll be here.
151
00:12:59,988 --> 00:13:02,240
But if not, someone else will be on duty.
152
00:13:03,491 --> 00:13:09,289
Some of us can be a little crusty,
so they may not be as nice, but who knows?
153
00:13:10,665 --> 00:13:11,666
Maybe they will.
154
00:13:27,390 --> 00:13:29,976
[somber music playing]
155
00:13:31,477 --> 00:13:32,478
[sighs]
156
00:13:32,854 --> 00:13:35,440
[stream rippling]
157
00:13:37,275 --> 00:13:39,819
[somber music continues]
158
00:13:46,159 --> 00:13:47,493
[birds chirping]
159
00:13:49,829 --> 00:13:51,164
[dog barking in distance]
160
00:14:09,724 --> 00:14:10,808
[music fades]
161
00:14:10,933 --> 00:14:14,187
[hopeful music playing]
162
00:14:31,204 --> 00:14:32,205
[exhales]
163
00:14:38,544 --> 00:14:43,758
[ethereal vocalization]
164
00:14:52,266 --> 00:14:56,104
[ethereal vocalization continues]
165
00:15:04,445 --> 00:15:07,240
-[music builds]
-[muffled] Hi. Um, can I help you?
166
00:15:09,492 --> 00:15:11,619
I can chop my wood. Thank you anyway.
167
00:15:11,953 --> 00:15:14,872
No, really. Uh, I would like to.
168
00:15:18,042 --> 00:15:21,129
[speaking indistinctly]
169
00:15:21,587 --> 00:15:24,715
[ethereal vocalization continues]
170
00:15:34,058 --> 00:15:38,438
[ethereal vocalization rising]
171
00:16:11,721 --> 00:16:17,351
-[music fades]
-It's gonna be ground meat and rice…
172
00:16:19,061 --> 00:16:20,897
-and stewed tomato.
-[Penelope] That sounds wonderful.
173
00:16:21,022 --> 00:16:22,148
Yeah, thank you.
174
00:16:23,816 --> 00:16:26,527
[tap water running, stops]
175
00:16:30,156 --> 00:16:32,116
-[Eugene] I'm Eugene.
-I'm Penelope.
176
00:16:41,751 --> 00:16:42,960
[dishes clatter]
177
00:16:57,266 --> 00:17:02,146
I cooked. You do the dishes.
I'm going to bed now. [sighs]
178
00:17:02,480 --> 00:17:06,108
-You can sleep on that sofa.
-Really, thank you, Eugene.
179
00:17:06,275 --> 00:17:07,944
And it's free long-distance calls,
180
00:17:09,111 --> 00:17:10,112
if you want.
181
00:17:14,492 --> 00:17:15,493
[tap water running]
182
00:17:16,327 --> 00:17:18,204
[ambient music playing]
183
00:17:44,021 --> 00:17:45,189
[music fades]
184
00:17:51,821 --> 00:17:53,656
[exhales heavily]
185
00:17:55,908 --> 00:17:58,911
-[exhales]
-[telephone keys beep]
186
00:18:01,122 --> 00:18:03,374
[line trilling]
187
00:18:04,709 --> 00:18:06,961
[line trilling]
188
00:18:07,086 --> 00:18:09,505
[automated voice] I'm sorry.
The person you are trying to reach
189
00:18:09,589 --> 00:18:11,924
has a voice mailbox
that has not been set up--
190
00:18:14,635 --> 00:18:17,513
[scoffs, chuckles]
191
00:18:17,972 --> 00:18:19,849
[breathes deeply]
192
00:18:28,983 --> 00:18:31,986
[objects clattering]
193
00:18:42,204 --> 00:18:43,414
[sighs]
194
00:19:01,557 --> 00:19:04,685
[ethereal music playing]
195
00:19:07,355 --> 00:19:08,773
[birds chirping]
196
00:19:14,487 --> 00:19:16,197
[music rises]
197
00:19:27,500 --> 00:19:32,505
[ethereal vocalization]
198
00:19:33,005 --> 00:19:34,006
[coughing in distance]
199
00:19:36,509 --> 00:19:39,011
[indistinct chatter]
200
00:20:04,662 --> 00:20:07,748
[music continues, intensifies]
201
00:20:11,585 --> 00:20:15,339
[thunder rumbling]
202
00:20:19,218 --> 00:20:21,429
[pants, quivers]
203
00:20:41,449 --> 00:20:44,243
[music fades]
204
00:20:52,418 --> 00:20:53,586
[exhales]
205
00:21:32,458 --> 00:21:34,376
[librarian]
Yeah, you can pick it up in the holds.
206
00:21:34,710 --> 00:21:37,463
Just under your name. Okay, bye-bye.
207
00:21:38,714 --> 00:21:41,634
Miss, just a heads up,
we close in five minutes.
208
00:22:00,110 --> 00:22:01,278
[mouse clicks]
209
00:22:12,414 --> 00:22:16,418
[mouse clicking]
210
00:22:18,420 --> 00:22:20,923
[keyboard keys clacking]
211
00:22:32,685 --> 00:22:34,603
[breathes deeply]
212
00:22:36,897 --> 00:22:38,774
-[mouse clicking]
-[exhales]
213
00:22:43,237 --> 00:22:46,198
[keyboard keys clacking]
214
00:22:58,794 --> 00:22:59,795
[sighs]
215
00:23:05,217 --> 00:23:06,218
[exhales]
216
00:23:13,893 --> 00:23:14,894
[inhales]
217
00:23:25,279 --> 00:23:27,323
[librarian] You have about two minutes.
218
00:23:29,450 --> 00:23:32,077
[breathes deeply]
219
00:24:02,191 --> 00:24:03,359
[mouse wheel scrolls]
220
00:24:20,709 --> 00:24:25,005
[solemn pensive music playing]
221
00:25:01,500 --> 00:25:06,380
♪ Somewhere in this dream I saw you ♪
222
00:25:07,548 --> 00:25:10,217
♪ In the fields of green ♪
223
00:25:10,467 --> 00:25:14,763
♪ Waking up with dirt still
On your hands ♪
224
00:25:17,933 --> 00:25:20,728
♪ And some still on your tongue ♪
225
00:25:23,939 --> 00:25:26,066
♪ You look just like me ♪
226
00:25:29,486 --> 00:25:32,781
♪ I don't remember digging ♪
227
00:25:35,159 --> 00:25:38,829
♪ Your voice just sounds like mine ♪
228
00:25:41,415 --> 00:25:44,710
♪ I don't remember singing ♪
229
00:25:47,087 --> 00:25:49,840
♪ I guess this is growing up ♪
230
00:25:54,219 --> 00:25:55,804
♪ We're growing up ♪
231
00:26:00,059 --> 00:26:01,643
♪ We're growing up ♪
232
00:26:03,228 --> 00:26:05,606
[song concludes]
16071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.