Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,310
GPS says
I'm still six hours away,
2
00:00:05,340 --> 00:00:08,450
but I bet I could shave off
about 30 minutes if I do 100.
3
00:00:08,480 --> 00:00:10,150
Take it easy, Vin Diesel.
4
00:00:10,180 --> 00:00:12,820
The last thing you need
is a ticket.
5
00:00:12,850 --> 00:00:14,860
Damon, you sure
you wanna do this?
6
00:00:14,890 --> 00:00:17,400
You still haven't put my name
on that form, have you?
7
00:00:18,170 --> 00:00:20,100
Look, I just don't know
if you know
8
00:00:20,140 --> 00:00:21,970
what you're really
signing up for.
9
00:00:22,010 --> 00:00:23,940
And you're doing
so well in college.
10
00:00:23,940 --> 00:00:26,550
I can't make you come home
just to give me sponge baths.
11
00:00:26,580 --> 00:00:29,090
You've been
on the transplant list
for years now, okay?
12
00:00:29,120 --> 00:00:30,390
You're not missing out
on your new heart
13
00:00:30,460 --> 00:00:32,390
just 'cause I got
a scholarship in El Paso.
14
00:00:32,960 --> 00:00:34,630
I feel like
I'm ruining your life.
15
00:00:35,670 --> 00:00:37,140
Remy.
16
00:00:37,170 --> 00:00:39,610
What did we promise Mom
right before she died?
17
00:00:40,510 --> 00:00:42,350
That we'd always
take care of each other.
18
00:00:42,650 --> 00:00:45,420
Okay, so put my name
on that damn form.
19
00:00:45,920 --> 00:00:47,590
Alright.
20
00:00:47,620 --> 00:00:49,130
Your fate is sealed.
21
00:00:51,570 --> 00:00:55,810
Okay, we need to prep you
for surgery right away.
22
00:00:55,840 --> 00:00:57,710
Alright, I gotta go.
23
00:00:57,740 --> 00:00:58,580
They're taking me back.
24
00:00:58,610 --> 00:01:00,380
Okay, Remy.
Hey, you got this, man.
25
00:01:03,190 --> 00:01:04,460
Whoa, whoa, whoa, no.
26
00:01:04,490 --> 00:01:06,360
No, no, no, no, no, no, no.
27
00:01:07,300 --> 00:01:09,000
Damon, everything okay?
28
00:01:09,030 --> 00:01:10,740
Uh, yeah. Yeah.
Everything's fine.
29
00:01:10,770 --> 00:01:13,580
I, uh, I-I'll be there
when you wake up, I promise.
30
00:01:13,610 --> 00:01:16,310
-Love you, bro.
-I love you too, man.
31
00:01:20,120 --> 00:01:21,630
Damn it!
32
00:01:22,790 --> 00:01:24,760
Argh! Why is this happening?
Please, God, don't do this.
33
00:01:24,800 --> 00:01:26,270
Please, just...
34
00:01:26,900 --> 00:01:28,300
just let me get to my brother.
35
00:01:51,720 --> 00:01:52,720
Whoa.
36
00:02:02,670 --> 00:02:04,980
♪ Gonna leave the city,
put my troubles behind ♪
37
00:02:05,050 --> 00:02:07,850
♪ People in the city
goin' out of their minds ♪
38
00:02:07,880 --> 00:02:10,420
♪ Goin' to the country
just to feel like gold ♪
39
00:02:10,460 --> 00:02:12,860
♪ People in the country
really let themselves go ♪
40
00:02:12,890 --> 00:02:15,470
♪ Hey, ho, one thing I know
41
00:02:15,500 --> 00:02:18,210
♪ People in the country
got one thing for sure ♪
42
00:02:18,240 --> 00:02:20,380
♪ Hey, ho, one thing I know
43
00:02:20,410 --> 00:02:23,080
♪ Every mother's child
really lets himself go ♪
44
00:02:23,110 --> 00:02:26,560
♪ Joining hands,
making plans... ♪
45
00:02:26,620 --> 00:02:29,530
Please.
Please let him be okay.
46
00:02:35,640 --> 00:02:39,450
- Uh, hello.
- Hi, is this Damon Colfax?
47
00:02:39,950 --> 00:02:41,280
Uh, yeah, yeah, ye-yes.
48
00:02:41,320 --> 00:02:42,620
This is Dr. Meyerson.
49
00:02:42,650 --> 00:02:45,090
I performed the surgery
on your brother.
50
00:02:45,130 --> 00:02:45,990
Is Remy okay?
51
00:02:46,030 --> 00:02:47,560
He's in recovery now.
52
00:02:47,600 --> 00:02:49,540
It'll be a little while
before he wakes up,
53
00:02:49,570 --> 00:02:52,010
but I have
every reason to believe
54
00:02:52,040 --> 00:02:53,910
the transplant
was a success.
55
00:02:54,740 --> 00:02:56,780
What...
56
00:02:56,820 --> 00:02:58,250
Uh, uh, okay. Okay, uh...
57
00:02:58,290 --> 00:03:00,460
Thank you. Thank--
Thanks, Doc. Thank you.
58
00:03:00,490 --> 00:03:02,290
Uh, please tell Remy
I'm gonna be there soon.
59
00:03:02,330 --> 00:03:03,760
Okay, talk to you soon.
60
00:03:03,800 --> 00:03:05,270
Okay. Alright. Thank you.
61
00:03:08,470 --> 00:03:09,910
Whoo!
62
00:03:09,940 --> 00:03:11,380
Hey, you hear that, Texas?
63
00:03:11,410 --> 00:03:13,850
My brother's gonna be okay!
64
00:03:13,880 --> 00:03:15,150
Yeah!
65
00:03:15,190 --> 00:03:17,320
Hey, hey, hey, hey.
66
00:03:17,360 --> 00:03:18,930
Hey, guy in the blue car!
67
00:03:18,960 --> 00:03:20,460
My brother's gonna be okay!
68
00:03:20,500 --> 00:03:21,930
My brother's
gonna be okay.
69
00:03:21,970 --> 00:03:24,200
My brother's gonna be okay.
70
00:03:25,740 --> 00:03:26,840
He's gonna be okay!
71
00:03:27,210 --> 00:03:28,450
Whoo!
72
00:03:33,320 --> 00:03:34,990
Here's to you, big bro.
73
00:03:36,330 --> 00:03:37,760
Congratulations.
74
00:03:44,080 --> 00:03:45,280
Oh!
75
00:03:45,950 --> 00:03:46,950
What the hell?
76
00:03:47,280 --> 00:03:48,490
Oh, God!
77
00:03:54,030 --> 00:03:56,270
Ah. Ah!
78
00:03:56,940 --> 00:03:59,040
Ah!
79
00:04:06,050 --> 00:04:07,360
♪ Huh
80
00:04:08,690 --> 00:04:09,860
♪ Love, I
81
00:04:09,900 --> 00:04:11,160
♪ Woke up this morning
82
00:04:11,200 --> 00:04:13,230
♪ I was feeling
kinda good, yeah ♪
83
00:04:13,270 --> 00:04:15,010
♪ Smile up on my face
84
00:04:15,040 --> 00:04:16,410
♪ All I gotta say
85
00:04:16,440 --> 00:04:17,680
♪ I just step, step, step
86
00:04:17,710 --> 00:04:19,480
-♪ Wiggle and I slide
-♪ And slide
87
00:04:19,510 --> 00:04:22,290
♪ Shift gears
as I walk side to side ♪
88
00:04:22,320 --> 00:04:24,060
♪ Head high,
I just step, step, step ♪
89
00:04:24,090 --> 00:04:26,190
-♪ Wiggle and I slide...
-Two, three, four, two, three...
90
00:04:26,230 --> 00:04:27,260
Cut.
91
00:04:27,300 --> 00:04:28,570
♪ ...as I walk side to side
92
00:04:28,600 --> 00:04:29,900
- I think I'm in trouble.
- Hm.
93
00:04:29,930 --> 00:04:32,010
Dad. You can't count
your moves out loud.
94
00:04:32,010 --> 00:04:33,980
And, Mom,
it's right in the lyrics.
95
00:04:33,980 --> 00:04:36,210
"Step, step, step, wiggle,"
then you slide.
96
00:04:36,250 --> 00:04:37,780
I did that.
I wiggled and I slid.
97
00:04:37,820 --> 00:04:39,850
No, no, no, you slid,
then you wiggled.
98
00:04:39,890 --> 00:04:43,730
These guys are messing up
our fire dance moves.
99
00:04:43,760 --> 00:04:45,470
-Wow.
-Maybe we should take five
100
00:04:45,500 --> 00:04:48,200
so we can work
on our own fire dance moves.
101
00:04:48,240 --> 00:04:49,740
Hmm. Mm-hmm.
102
00:04:52,080 --> 00:04:53,650
Bye.
103
00:04:54,150 --> 00:04:55,590
-We're so fired.
-No, we're not.
104
00:04:55,590 --> 00:04:56,760
-Yeah.
-We got moves.
105
00:04:56,790 --> 00:04:58,530
We just need
to practice a little.
106
00:04:58,530 --> 00:04:59,530
-Oh. Okay.
-Alright.
107
00:04:59,560 --> 00:05:01,730
-Here you go.
-Here we go.
108
00:05:01,770 --> 00:05:02,570
Here we go.
109
00:05:02,600 --> 00:05:04,300
Ah, yeah.
110
00:05:04,340 --> 00:05:05,710
Step, step, step. Right?
111
00:05:05,740 --> 00:05:07,010
-Oh,
-♪ ...wiggle and I slide
112
00:05:07,040 --> 00:05:09,210
That's a slide.
And, bam, boom.
113
00:05:09,250 --> 00:05:11,350
-Come on. Yeah, yeah.
-Hey! Hey!
114
00:05:11,380 --> 00:05:12,990
- And then freestyle.
- Hey. Yeah.
115
00:05:13,020 --> 00:05:14,290
-Uh-uh, uh-uh-uh.
-Yes, yes.
116
00:05:14,320 --> 00:05:15,630
-I see you. I see you.
-Oh, yeah.
117
00:05:15,660 --> 00:05:17,730
- Uh-huh.
- I told you.
118
00:05:19,570 --> 00:05:20,670
- Oh.
- Oh!
119
00:05:24,340 --> 00:05:26,110
We're so fired.
120
00:05:26,150 --> 00:05:28,480
Hey, they don't call it
a family challenge for nothin'.
121
00:05:28,520 --> 00:05:29,920
It's challenging.
122
00:05:30,990 --> 00:05:32,760
Mm-hmm.
123
00:05:34,060 --> 00:05:35,130
-What?
-Nah, I...
124
00:05:35,170 --> 00:05:37,140
I just think
it's cool that you--
125
00:05:37,540 --> 00:05:40,440
Well, we're doing
a family challenge.
126
00:05:40,480 --> 00:05:42,810
-Kind of incredible actually.
-Mm-hmm.
127
00:05:44,180 --> 00:05:45,490
Now let me help you up before
128
00:05:45,520 --> 00:05:48,390
someone thinks
you're proposing to me.
129
00:05:50,800 --> 00:05:52,030
What if I am?
130
00:05:55,040 --> 00:05:57,640
What if I wanna
make this family official?
131
00:05:59,050 --> 00:06:01,280
Tommy Vega, are you serious?
132
00:06:01,320 --> 00:06:03,050
I think so.
133
00:06:04,860 --> 00:06:06,730
Trevor Parks...
134
00:06:08,970 --> 00:06:12,410
what would you say
if I asked you to be my husband?
135
00:06:12,440 --> 00:06:14,480
- I'd say yes.
- You said yes.
136
00:06:14,510 --> 00:06:16,820
Oh, you said yes.
You said yes, yeah... Yes?
137
00:06:16,850 --> 00:06:18,650
You said yes.
138
00:06:19,860 --> 00:06:22,290
Yes!
139
00:06:22,330 --> 00:06:24,260
I'd say yes, but...
140
00:06:24,300 --> 00:06:25,630
Um, but?
141
00:06:26,470 --> 00:06:30,140
There's just one small thing.
142
00:06:34,480 --> 00:06:36,560
Hey, hey, hey.
Good morning, 126.
143
00:06:36,590 --> 00:06:38,590
- Hey. Good morning.
- Good morning, Tommy.
144
00:06:38,660 --> 00:06:39,690
Who wants donuts?
145
00:06:39,730 --> 00:06:42,330
- Hey, babe.
This is a nice surprise.
Hey.
146
00:06:42,370 --> 00:06:43,970
So what is the occasion,
Ranger Reyes?
147
00:06:44,000 --> 00:06:46,440
No occasion.
Was just in the neighborhood.
148
00:06:47,280 --> 00:06:49,080
So we got coconut,
we got bear claws,
149
00:06:49,110 --> 00:06:51,020
- fritters, a cronut--
- Oh.
150
00:06:51,850 --> 00:06:53,520
Dude, I was gonna
take the cronut.
151
00:06:53,560 --> 00:06:55,290
Gotta move quick if you
want the prize around here.
152
00:06:55,330 --> 00:06:59,000
Quick? You haven't even begun
to see quick, but you will.
153
00:07:00,770 --> 00:07:03,110
So I'll bring two cronuts
next time.
154
00:07:03,140 --> 00:07:04,740
Ignore them.
They're in a...
155
00:07:04,780 --> 00:07:06,280
dead heat to be
my dad's lieutenant.
156
00:07:06,310 --> 00:07:08,480
- Ah.
- And now it's
spilling over into pastries.
157
00:07:08,480 --> 00:07:09,490
I see.
158
00:07:09,520 --> 00:07:10,620
- Pastry?
- Yeah.
159
00:07:10,660 --> 00:07:11,860
Don't mind if I do.
160
00:07:13,360 --> 00:07:14,360
Mm.
161
00:07:14,400 --> 00:07:15,670
- Hold on.
- Oh.
162
00:07:16,130 --> 00:07:17,300
Mm-hmm. Mm.
163
00:07:17,340 --> 00:07:18,710
-How's it goin', Carlos?
-Hello, Mateo.
164
00:07:18,740 --> 00:07:20,580
- Okay... Oh.
- Okay.
165
00:07:21,240 --> 00:07:24,350
Uh, so when is Captain Strand
announcing his lieutenant?
166
00:07:24,380 --> 00:07:25,550
Oh, any minute now.
167
00:07:25,590 --> 00:07:27,160
And these two
are losing their minds.
168
00:07:27,190 --> 00:07:29,690
- We are not losing our minds!
- Nope.
169
00:07:29,730 --> 00:07:31,600
It's more like
honing our minds.
170
00:07:31,630 --> 00:07:34,840
Yeah. You have no idea
what it's like to attain
a lieutenant's mindset.
171
00:07:34,870 --> 00:07:35,740
Funny thing to say
to the only one
172
00:07:35,770 --> 00:07:37,840
that's actually
ever been lieutenant.
173
00:07:38,280 --> 00:07:39,450
At the 129, remember?
174
00:07:39,480 --> 00:07:40,580
-That's right.
-Oh, yeah.
175
00:07:40,650 --> 00:07:42,620
Wait, so why didn't you
put your name in for the job?
176
00:07:42,650 --> 00:07:44,590
Because the job
makes you crazy.
177
00:07:44,620 --> 00:07:45,860
Ergo, you two.
178
00:07:53,540 --> 00:07:55,010
Cap?
179
00:07:55,510 --> 00:07:56,880
You okay?
180
00:07:57,320 --> 00:07:58,590
Yeah.
181
00:07:59,120 --> 00:08:00,420
Why wouldn't I be?
182
00:08:00,460 --> 00:08:02,060
You seem...
183
00:08:04,200 --> 00:08:05,160
No reason.
184
00:08:05,200 --> 00:08:07,570
- Mm-hmm.
- Hey, guys.
185
00:08:07,600 --> 00:08:08,740
- Hey, Wyatt.
- Hey, man.
186
00:08:08,770 --> 00:08:10,740
Wyatt. My man.
187
00:08:10,780 --> 00:08:11,910
What brings you down here?
188
00:08:11,950 --> 00:08:13,920
Uh, I'm looking
for your dad, actually.
189
00:08:13,950 --> 00:08:16,620
-Is he around?
-Yeah, he should be
in his office.
190
00:08:16,990 --> 00:08:18,160
Thanks.
191
00:08:19,090 --> 00:08:21,700
Now, what do you think
that's about?
192
00:08:32,790 --> 00:08:34,490
Wyatt!
What are you doing here?
193
00:08:34,520 --> 00:08:36,390
Hey, Captain Strand.
Do you have a moment?
194
00:08:36,430 --> 00:08:37,960
For you, hell, yeah.
195
00:08:38,000 --> 00:08:40,470
Uh, well,
not for me, actually.
196
00:08:40,500 --> 00:08:41,810
It's for my dad.
197
00:08:42,170 --> 00:08:44,540
Uh, he told me you paid him
a visit the other day
198
00:08:44,580 --> 00:08:47,120
for advice on who your
next lieutenant should be.
199
00:08:47,520 --> 00:08:48,720
Yeah, yeah, I did.
200
00:08:48,750 --> 00:08:50,460
Look, I love my dad,
201
00:08:50,490 --> 00:08:51,930
but sometimes he could be this,
202
00:08:51,960 --> 00:08:53,760
this really annoying
mix of, like,
203
00:08:53,800 --> 00:08:56,230
too proud and too humble
at the same time.
204
00:08:56,270 --> 00:08:58,810
Do you know what I--
Do you know what I--
what I mean?
205
00:08:58,840 --> 00:09:01,180
I'm... not sure I do.
206
00:09:04,350 --> 00:09:07,560
So the thing is, my, my dad,
207
00:09:07,590 --> 00:09:09,800
he didn't... he didn't
really tell the truth
208
00:09:09,830 --> 00:09:11,500
about who he thinks
you should choose.
209
00:09:11,970 --> 00:09:14,300
Hmm. Did he say
who I should choose?
210
00:09:14,600 --> 00:09:16,140
Himself.
211
00:09:16,470 --> 00:09:18,610
He wants it, alright?
He wants it back.
212
00:09:18,650 --> 00:09:19,920
I mean, more than anything.
213
00:09:19,950 --> 00:09:21,180
Well, why didn't
he say anything?
214
00:09:21,220 --> 00:09:23,120
He didn't wanna put you
in a bad position.
215
00:09:23,120 --> 00:09:25,990
Even if that meant
putting himself in a worse one.
216
00:09:26,560 --> 00:09:30,740
When I was under his roof,
he had a project.
217
00:09:30,770 --> 00:09:32,010
Mm-hmm.
218
00:09:32,040 --> 00:09:34,180
PT and my
occupational therapy.
219
00:09:34,780 --> 00:09:37,050
And he was great.
Seriously amazing.
220
00:09:37,080 --> 00:09:39,890
But, you know, now I'm,
I'm out of the house
221
00:09:39,920 --> 00:09:42,430
and Grace is on
the other side of the world,
222
00:09:42,460 --> 00:09:45,870
and he's adrift.
223
00:09:46,200 --> 00:09:47,700
I'll call him.
224
00:09:47,740 --> 00:09:49,610
As his friend or as his captain?
225
00:09:50,070 --> 00:09:52,650
I'm not his captain anymore.
He retired.
226
00:09:52,980 --> 00:09:55,850
I know, but he didn't leave
because he wanted to.
227
00:09:55,920 --> 00:09:57,420
Right? He left
so he could take care of me.
228
00:09:57,460 --> 00:10:00,090
And if anybody should understand
that sacrifice, it's you.
229
00:10:00,130 --> 00:10:02,330
Please, please.
Seriously, he needs this.
230
00:10:02,370 --> 00:10:05,610
He-he-he has an interview to be
a freakin' truck driver today.
231
00:10:05,640 --> 00:10:07,580
- Really?
- Really.
232
00:10:07,610 --> 00:10:09,480
And it's a,
it's a fine job, you know?
233
00:10:09,510 --> 00:10:11,020
But you and I know
234
00:10:11,050 --> 00:10:13,020
he was, he was put on this earth
for one purpose,
235
00:10:13,050 --> 00:10:14,490
and that is to be
a firefighter.
236
00:10:14,560 --> 00:10:15,860
Look...
237
00:10:16,960 --> 00:10:19,070
In the 12 months
he's been gone,
238
00:10:19,600 --> 00:10:21,610
amazing candidates
have emerged,
239
00:10:21,610 --> 00:10:25,010
and they've picked up the weight
that your dad had to put down.
240
00:10:25,450 --> 00:10:28,050
None more so than
Paul and Marjan.
241
00:10:28,120 --> 00:10:30,220
And you know
how talented they are.
242
00:10:30,260 --> 00:10:32,130
You've dealt with them
in the call center.
243
00:10:32,160 --> 00:10:33,130
-So...
-Yeah.
244
00:10:33,160 --> 00:10:34,560
Would it really be fair
for me to suddenly
245
00:10:34,600 --> 00:10:35,970
forget about all of that
246
00:10:36,000 --> 00:10:39,710
just because my old lieutenant,
as wonderful as he was,
247
00:10:39,740 --> 00:10:41,850
suddenly wants his job back?
248
00:10:41,880 --> 00:10:45,150
Is. As wonderful
and as incredible...
249
00:10:46,450 --> 00:10:48,060
as he is.
250
00:10:48,390 --> 00:10:49,960
I'm sorry.
251
00:10:51,060 --> 00:10:52,300
I can't do it.
252
00:11:03,760 --> 00:11:04,790
How did this happen?
253
00:11:04,790 --> 00:11:05,930
We have this TikTok account,
254
00:11:05,960 --> 00:11:07,200
Girls Who Give a Folk.
255
00:11:07,230 --> 00:11:08,260
We're in a folk band.
256
00:11:08,300 --> 00:11:10,330
Marcie thought we could
get new followers
257
00:11:10,370 --> 00:11:12,440
with the "fit it
in your mouth" challenge.
258
00:11:12,470 --> 00:11:14,040
Because that
always ends well.
259
00:11:14,080 --> 00:11:15,110
How bad is it?
260
00:11:15,150 --> 00:11:17,020
It's pretty bad.
261
00:11:18,020 --> 00:11:19,020
Marcie!
262
00:11:23,660 --> 00:11:26,070
Uh, okay.
Uh, TK, take her vitals.
263
00:11:26,100 --> 00:11:27,970
-Copy.
-Marcie, I'm Tommy.
264
00:11:28,000 --> 00:11:29,940
And we're gonna take
a good look at you, alright?
265
00:11:29,970 --> 00:11:31,710
How, how are you feeling?
266
00:11:35,650 --> 00:11:37,320
She says it hurts like hell.
267
00:11:37,360 --> 00:11:40,000
Well, yeah, I can see why.
268
00:11:40,030 --> 00:11:42,570
That's in there pretty good.
269
00:11:43,430 --> 00:11:46,040
She doesn't understand how she
could get it in, but not out.
270
00:11:46,070 --> 00:11:47,910
Well, that's Urgent Care 101.
271
00:11:47,940 --> 00:11:49,610
It's a lot easier
to shove something in
272
00:11:49,650 --> 00:11:50,780
than it is to pull it out.
273
00:11:50,850 --> 00:11:53,690
The tissue in your cheeks
is already starting to swell.
274
00:11:53,720 --> 00:11:55,890
TK, what are the numbers?
275
00:11:55,930 --> 00:11:57,600
Uh, O2 and BP are good,
276
00:11:57,630 --> 00:11:59,300
but her heart rate
is pushing 120, Cap.
277
00:11:59,330 --> 00:12:00,770
Alright, that must be
because of the stress.
278
00:12:00,800 --> 00:12:01,970
It's okay,
we're gonna pack you up
279
00:12:02,010 --> 00:12:03,210
and take you
to the hospital.
280
00:12:04,480 --> 00:12:06,520
She wants to know if there's
anything you can do here.
281
00:12:06,550 --> 00:12:07,820
We don't have insurance.
282
00:12:07,850 --> 00:12:10,250
We can't afford an ambulance
or a hospital stay.
283
00:12:12,130 --> 00:12:14,900
Okay, Nancy, yeah,
get me, um, uh, pliers
284
00:12:14,930 --> 00:12:16,740
and a lot of petroleum jelly.
285
00:12:16,770 --> 00:12:17,870
Copy.
286
00:12:20,580 --> 00:12:22,850
Alright, Cap,
she's all lubed up.
287
00:12:22,880 --> 00:12:25,420
Alright. I need you
to try not to move.
288
00:12:26,050 --> 00:12:27,290
TK, make sure
you hold her still.
289
00:12:27,320 --> 00:12:28,320
Yeah, Cap.
290
00:12:30,800 --> 00:12:32,200
Alright, here we go.
291
00:12:33,700 --> 00:12:35,570
Uh, dude,
are you live-streaming this?
292
00:12:35,970 --> 00:12:37,810
It just seems a waste not to.
293
00:12:37,840 --> 00:12:39,380
- No, you know what?
- It's alright.
294
00:12:39,380 --> 00:12:41,520
It's alright.
Let this be a lesson
to all of your followers,
295
00:12:41,550 --> 00:12:43,190
all--
well, all eight of them.
296
00:12:43,520 --> 00:12:44,490
Yeah.
297
00:12:45,790 --> 00:12:49,630
That this is what
TikTok challenges do to people.
298
00:12:49,670 --> 00:12:52,410
They put you
in compromising positions...
299
00:12:53,680 --> 00:12:55,110
...and make you act foolish
300
00:12:55,150 --> 00:12:57,320
in front of people
that you love,
301
00:12:57,350 --> 00:12:59,190
tell you that
they love you back,
302
00:12:59,220 --> 00:13:00,990
but you just take it from me,
303
00:13:01,020 --> 00:13:02,260
TikTok will ruin your...
304
00:13:05,670 --> 00:13:06,470
...dang life!
305
00:13:13,580 --> 00:13:14,750
-I'll take it.
-Wh-what?
306
00:13:14,780 --> 00:13:18,160
-I'll take it.
-Okay, okay. Okay. Okay.
307
00:13:23,940 --> 00:13:25,770
I've made a lot of
tough decisions in my time,
308
00:13:25,810 --> 00:13:27,440
but nothing quite like this.
309
00:13:28,310 --> 00:13:30,320
You're a big part
of this firehouse.
310
00:13:30,350 --> 00:13:33,190
Your talent, your devotion,
your professionalism,
311
00:13:33,220 --> 00:13:35,460
your heart,
off the charts.
312
00:13:35,530 --> 00:13:38,930
And you will make
a good lieutenant someday.
313
00:13:39,670 --> 00:13:41,340
But I'm sorry, firefighter...
314
00:13:42,340 --> 00:13:43,840
today is not the day.
315
00:13:47,680 --> 00:13:48,890
And you're
not saying anything.
316
00:13:48,890 --> 00:13:50,960
Well, I don't know
what to say.
317
00:13:50,990 --> 00:13:52,160
Okay, good. Keep going.
318
00:13:52,230 --> 00:13:54,700
No, I mean, I don't know
how to respond.
319
00:13:55,200 --> 00:13:57,540
Mateo, I'm about to crush
somebody's hopes and dreams.
320
00:13:57,570 --> 00:13:59,470
The least you could do
is be a good scene partner.
321
00:13:59,510 --> 00:14:02,280
Well, I need to know
if I'm Marjan or Paul.
322
00:14:02,310 --> 00:14:04,050
-Oh.
-Because they're both
gonna react differently
323
00:14:04,080 --> 00:14:05,290
to having their souls crushed.
324
00:14:05,320 --> 00:14:06,850
Uh, yeah, I-I should
have led with that.
325
00:14:06,890 --> 00:14:07,920
-Okay, you're Paul.
-Damn.
326
00:14:07,960 --> 00:14:09,130
So he's not gonna
get the job?
327
00:14:09,160 --> 00:14:10,800
- Just do the thing.
- Poor dude.
328
00:14:10,860 --> 00:14:12,100
- Come on.
- Alright.
329
00:14:12,600 --> 00:14:14,300
Well, if I'm Paul,
330
00:14:14,340 --> 00:14:16,810
I'm probably
gonna take a beat.
331
00:14:17,040 --> 00:14:19,910
Soak it in, say...
332
00:14:20,980 --> 00:14:22,420
"It's cool, Cap.
333
00:14:23,050 --> 00:14:24,360
-No hard feelings."
-That's good.
334
00:14:24,420 --> 00:14:26,330
But then I'll purse my lips
335
00:14:26,390 --> 00:14:27,930
and I'll say,
"You know what? That's a lie.
336
00:14:27,930 --> 00:14:30,340
"It's not cool, Cap,
and I'm disappointed as hell.
337
00:14:30,370 --> 00:14:32,270
Not just in the decision,
but in you."
338
00:14:32,970 --> 00:14:35,110
In me. Ugh, that stings.
339
00:14:35,680 --> 00:14:37,250
Okay. Let's do Marjan.
340
00:14:37,280 --> 00:14:39,220
Wait, why do you need to see
what Marjan's reaction would be
341
00:14:39,250 --> 00:14:40,620
if you're passing over Paul?
342
00:14:41,290 --> 00:14:43,960
Oh, my God, are you
choosing who to promote
343
00:14:44,030 --> 00:14:45,770
by who's easier to reject?
344
00:14:45,800 --> 00:14:47,170
Oh, when you
say it that way,
345
00:14:47,200 --> 00:14:48,670
it sounds so callous
and immature.
346
00:14:48,710 --> 00:14:51,280
Well, Cap, the deadline's today.
I mean, you have to decide.
347
00:14:51,310 --> 00:14:53,350
Paul and Marjan
are fantastic candidates.
348
00:14:53,380 --> 00:14:55,750
I can't just snap my fingers
and make a decision.
349
00:14:55,820 --> 00:14:57,090
Well, it worked for Thanos.
350
00:14:58,260 --> 00:14:59,060
He snapped his fingers and
killed half the MCU at random
351
00:14:59,090 --> 00:15:01,100
just so the other half
could live.
352
00:15:01,400 --> 00:15:03,840
It's cold-blooded.
Nothing personal.
353
00:15:03,870 --> 00:15:05,710
It was just about the numbers.
354
00:15:05,740 --> 00:15:07,380
Just about the numbers.
355
00:15:07,880 --> 00:15:10,550
Mateo, that is brilliant.
356
00:15:10,580 --> 00:15:11,680
I know.
357
00:15:13,490 --> 00:15:14,490
Why?
358
00:15:17,360 --> 00:15:19,770
Cap, we're all stocked
on trauma dressings.
359
00:15:19,800 --> 00:15:21,140
Super.
360
00:15:28,020 --> 00:15:29,750
Cap, is everything okay?
361
00:15:29,790 --> 00:15:31,960
Everything's fine.
Fine. Why?
362
00:15:31,990 --> 00:15:33,660
You know what?
Never mind, never mind.
363
00:15:33,700 --> 00:15:36,470
Oh, no. No, go ahead.
Come on.
364
00:15:36,500 --> 00:15:39,110
You just seem
a little out of sorts today.
365
00:15:39,140 --> 00:15:40,640
Out of sorts.
366
00:15:40,680 --> 00:15:42,080
Out of sorts how?
367
00:15:42,110 --> 00:15:43,450
Well, you did house, like,
368
00:15:43,520 --> 00:15:45,280
-an entire half dozen
of donuts this morning.
-Yeah.
369
00:15:45,320 --> 00:15:49,430
Then there was
the whole TikTok rant, and--
370
00:15:49,460 --> 00:15:50,730
Alright, I admit it.
371
00:15:50,760 --> 00:15:53,000
Yes, I, I may have brought
372
00:15:53,030 --> 00:15:55,140
some of my personal baggage
to work today.
373
00:15:56,270 --> 00:15:58,610
I asked Trevor
to marry me last night.
374
00:15:58,650 --> 00:15:59,880
What?
375
00:15:59,910 --> 00:16:00,920
And he said no?
376
00:16:00,950 --> 00:16:02,350
Uh...
377
00:16:02,390 --> 00:16:03,760
I never wanted
to say anything,
378
00:16:03,790 --> 00:16:05,790
but I always thought that
you were way out of his league.
379
00:16:05,830 --> 00:16:06,900
- Way.
- Oh...
380
00:16:06,930 --> 00:16:08,430
He said yes.
381
00:16:08,930 --> 00:16:11,000
Oh. Well, then,
please disregard.
382
00:16:11,040 --> 00:16:13,340
Thank you. But he said yes
on one condition.
383
00:16:13,370 --> 00:16:16,110
- What condition?
- Hmm.
384
00:16:16,150 --> 00:16:18,520
We would have to speak
to Cassandra first.
385
00:16:18,550 --> 00:16:19,850
Your ex-wife Cassandra?
386
00:16:19,890 --> 00:16:21,160
-She needs to...
-Vet you?
387
00:16:21,190 --> 00:16:23,190
Vet me. Uh-huh, yeah.
388
00:16:23,230 --> 00:16:25,930
We need her official approval
389
00:16:25,970 --> 00:16:28,240
before Trevor
will agree to marry me.
390
00:16:28,270 --> 00:16:30,810
Why would Trevor wanna
give all that power to his ex?
391
00:16:30,840 --> 00:16:34,780
I guess it's, it's part of
their, their divorce settlement.
392
00:16:35,220 --> 00:16:38,690
Like, she only agreed
to allow him
393
00:16:38,730 --> 00:16:41,030
to move to Texas with Melody,
394
00:16:41,060 --> 00:16:43,900
on the condition
that if he ever remarried,
395
00:16:44,570 --> 00:16:47,710
she would get to approve of
whoever he brought into her life
396
00:16:47,740 --> 00:16:49,580
or revoke the agreement.
397
00:16:49,610 --> 00:16:51,020
Talk about leverage.
398
00:16:51,050 --> 00:16:53,520
Yeah, she's pulling
all the strings.
399
00:16:53,560 --> 00:16:56,490
Look, if Trevor's ex is doing
this for the sake of Melody,
400
00:16:56,530 --> 00:17:01,070
then kinda sounds like she's
doing it from a good place.
401
00:17:01,100 --> 00:17:03,170
I mean,
you love Trevor, right?
402
00:17:03,170 --> 00:17:06,310
I've never felt this way
about anyone since Charles.
403
00:17:07,350 --> 00:17:12,190
So... maybe it is worth going
through the dog and pony show.
404
00:17:12,230 --> 00:17:16,230
-Yeah.
-If it were just me doing it.
405
00:17:16,270 --> 00:17:18,400
But that's not good enough
for her, she...
406
00:17:19,010 --> 00:17:22,410
She wants to vet Evie and Izzy,
and in person.
407
00:17:22,750 --> 00:17:25,890
And as much as I love Trevor,
I'll be damned if...
408
00:17:26,350 --> 00:17:28,760
if I'll subject my girls
to an inquisition.
409
00:17:31,060 --> 00:17:32,470
The highest compliment
I can give
410
00:17:32,500 --> 00:17:37,180
is that this choice
has been excruciating.
411
00:17:37,210 --> 00:17:39,380
And what did you decide?
412
00:17:39,410 --> 00:17:41,680
I've decided not to decide.
413
00:17:42,290 --> 00:17:43,490
That's my decision.
414
00:17:43,520 --> 00:17:44,620
What? Cap.
415
00:17:44,660 --> 00:17:46,530
That's ridiculous.
You have to pick someone.
416
00:17:46,590 --> 00:17:48,800
You've both recently taken
the single hardest
417
00:17:48,830 --> 00:17:50,340
civil service test in Texas,
418
00:17:50,370 --> 00:17:52,370
the AFD promotional exam.
419
00:17:52,440 --> 00:17:54,280
I've had your scores
emailed to me.
420
00:17:54,310 --> 00:17:55,450
We'll let them decide.
421
00:17:55,480 --> 00:17:57,320
Alright. Okay.
And the winner wins.
422
00:17:57,980 --> 00:18:01,120
Alright, Marjan,
let's open yours first.
423
00:18:01,160 --> 00:18:02,530
Moment of truth.
424
00:18:02,560 --> 00:18:09,610
You scored a 98.78,
tying the AFD all-time record.
425
00:18:09,640 --> 00:18:10,880
Oh, my God!
426
00:18:11,580 --> 00:18:12,750
Oh, my God.
427
00:18:13,880 --> 00:18:15,120
Congratulations, Marjan.
428
00:18:15,150 --> 00:18:16,690
Thanks, buddy.
429
00:18:17,090 --> 00:18:18,960
Alright, Paul.
Let's open yours.
430
00:18:18,990 --> 00:18:21,030
Uh, must we do that?
We-we don't have to
do that, Cap.
431
00:18:21,060 --> 00:18:22,600
-It-it's cool.
-Ugh!
432
00:18:22,630 --> 00:18:24,740
Uh... What is-- What--
Is it that bad?
433
00:18:25,340 --> 00:18:27,210
-Worse.
-Damn it, I knew it.
434
00:18:27,240 --> 00:18:29,680
I always overthink
those standardized tests.
435
00:18:29,750 --> 00:18:31,120
Ever since my PSAT.
436
00:18:31,150 --> 00:18:32,850
You scored a 98.78.
437
00:18:32,890 --> 00:18:33,920
Excuse me?
438
00:18:33,960 --> 00:18:35,590
No, that, that's my score.
439
00:18:35,660 --> 00:18:36,730
The all-time record?
440
00:18:36,760 --> 00:18:37,900
You tied.
441
00:18:37,930 --> 00:18:39,430
We tied.
No, wait.
442
00:18:39,470 --> 00:18:41,440
- I'm sorry. Well, w-we tied?
- Mm.
443
00:18:41,810 --> 00:18:43,740
You tied.
444
00:18:52,090 --> 00:18:53,430
♪ Sha-na-na-na,
sha-na-na-na-na ♪
445
00:18:53,460 --> 00:18:54,960
♪ Ahh, yip-yip-yip-yip
yip-yip-yip-yip ♪
446
00:18:55,000 --> 00:18:57,040
♪ Mum-mum-mum, get a job...
447
00:18:57,070 --> 00:18:58,840
Sure you got her lined up?
448
00:18:58,870 --> 00:19:00,340
Rig this size,
it ain't no shame
449
00:19:00,340 --> 00:19:01,650
to hop out
and take a look-see.
450
00:19:01,680 --> 00:19:03,950
-♪ ...my way
-♪ Get a job...
451
00:19:04,420 --> 00:19:07,460
Well, the way I learned it, sir,
452
00:19:07,490 --> 00:19:09,490
ain't so much
about what you see...
453
00:19:09,530 --> 00:19:12,330
♪ Sha-na-na-na,
sha-na-na-na-na ♪
454
00:19:13,800 --> 00:19:15,000
...as what you feel.
455
00:19:15,240 --> 00:19:17,180
-♪ Get a job
-♪ Sha-na-na-na
456
00:19:17,210 --> 00:19:18,480
♪ Sha-na-na-na
457
00:19:18,510 --> 00:19:20,350
How long you been
driving one of these?
458
00:19:20,420 --> 00:19:21,780
Well, I've never.
459
00:19:21,820 --> 00:19:24,320
Not professionally,
but my ladder truck
460
00:19:24,360 --> 00:19:26,530
used to be just
a little shorter than this.
461
00:19:26,560 --> 00:19:27,930
You're a firefighter?
462
00:19:27,960 --> 00:19:29,570
Uh, I was.
463
00:19:29,600 --> 00:19:32,540
Now that's good stuff.
They kick you out or something?
464
00:19:32,570 --> 00:19:34,540
No, no,
it's nothing like that.
465
00:19:34,580 --> 00:19:36,410
I had to retire
for family reasons,
466
00:19:36,450 --> 00:19:40,050
but, you know, Mr. Bradford,
I'm, I'm, I'm a hard worker,
467
00:19:40,090 --> 00:19:41,420
and I got
a clean driving record,
468
00:19:41,460 --> 00:19:44,930
and my CDL is up to date,
so I'm your man.
469
00:19:45,300 --> 00:19:47,540
Okay, well, let's,
let's get you mounted up
470
00:19:47,570 --> 00:19:50,210
and get you out there
right now.
471
00:19:50,210 --> 00:19:52,110
When you say, right,
like, right now, right now?
472
00:19:52,150 --> 00:19:54,150
Right now, right now. I--
473
00:19:54,180 --> 00:19:57,320
Just a trial run,
see how you cross town,
474
00:19:57,360 --> 00:19:59,660
see how you handle
the rig in traffic.
475
00:20:00,760 --> 00:20:02,530
- Uh--
- Unless there's a problem.
476
00:20:03,640 --> 00:20:05,670
No, I can, I can--
I can call my in-laws
477
00:20:05,710 --> 00:20:07,840
and have 'em pick up
my daughter from daycare.
478
00:20:07,840 --> 00:20:08,850
Good. Do that.
479
00:20:08,880 --> 00:20:10,550
'Cause if things work out well,
480
00:20:10,580 --> 00:20:13,590
I'm gonna have you do a swing
up to Tacoma on Thursday.
481
00:20:13,920 --> 00:20:15,760
Tacoma? No, sir.
482
00:20:15,790 --> 00:20:18,600
No, I'm, I'm, I'm signing up
for just short haul stuff
483
00:20:18,630 --> 00:20:20,670
like Fort Worth or Seguin,
that kinda thing.
484
00:20:20,700 --> 00:20:23,640
Look, my best guy
just tore his ACL.
485
00:20:23,680 --> 00:20:27,980
I got 100 sides of beef that
need to move outta here pronto.
486
00:20:28,320 --> 00:20:31,420
Pay's double, plus all
the ribeyes you can eat.
487
00:20:32,290 --> 00:20:34,100
What do you say?
488
00:20:34,130 --> 00:20:35,160
Uh...
489
00:20:35,500 --> 00:20:37,440
I say I better call my wife.
490
00:20:37,840 --> 00:20:38,840
Smart man.
491
00:20:44,050 --> 00:20:45,590
Gracie, can you hear me?
492
00:20:46,450 --> 00:20:48,360
The wireless customer
493
00:20:48,390 --> 00:20:50,230
you are trying to reach
is unavailable.
494
00:20:50,290 --> 00:20:51,700
Damn it.
495
00:20:59,410 --> 00:21:01,220
Hey, Dad.
How'd the interview go?
496
00:21:01,250 --> 00:21:02,320
Well, it's still going.
497
00:21:02,390 --> 00:21:04,520
The owner said that I did
the parking test so well,
498
00:21:04,560 --> 00:21:06,660
he wants to go
straight on to the road trial.
499
00:21:06,690 --> 00:21:09,830
Whoa! That's amazing.
You feeling good about it?
500
00:21:09,870 --> 00:21:11,700
The problem is,
now he's saying
that he wants me
501
00:21:11,740 --> 00:21:15,180
to do long hauls to the coasts
starting this week.
502
00:21:15,180 --> 00:21:16,210
Oh.
503
00:21:16,250 --> 00:21:17,520
I mean, hey, you said
504
00:21:17,580 --> 00:21:19,320
you needed
to get out of the house,
right?
505
00:21:19,350 --> 00:21:20,990
Yeah, before I start
climbing the walls.
506
00:21:21,020 --> 00:21:23,060
But, uh, how am I gonna
take care of Charlie
507
00:21:23,090 --> 00:21:24,300
if I'm up at Tacoma?
508
00:21:25,460 --> 00:21:26,500
She's got
three grandparents in town.
509
00:21:26,600 --> 00:21:28,840
Plus, you know, Leigh Ann
and I can always chip in.
510
00:21:28,870 --> 00:21:30,710
No, I couldn't
ask y'all to do that, Wyatt.
511
00:21:30,740 --> 00:21:32,550
You got your own family
to worry about.
512
00:21:32,580 --> 00:21:37,020
So, I reckon, uh, I know
exactly what I gotta do now.
513
00:21:37,050 --> 00:21:38,090
Oh, yeah? What's that?
514
00:21:38,120 --> 00:21:39,530
I need to march
515
00:21:39,530 --> 00:21:42,400
back into that firehouse,
hat in hand
516
00:21:42,430 --> 00:21:45,300
and beg Owen for my job back.
517
00:21:45,840 --> 00:21:48,140
Yeah, I wouldn't,
I wouldn't recommend that.
518
00:21:48,180 --> 00:21:49,650
I thought just
the other night you said
519
00:21:49,680 --> 00:21:51,780
that I need to go in there
and, you know,
520
00:21:51,820 --> 00:21:54,160
sacrifice my pride
and ask him directly.
521
00:21:54,190 --> 00:21:55,390
I did.
522
00:21:55,420 --> 00:21:57,860
I did, but, um...
523
00:21:58,870 --> 00:22:00,940
Yeah, it's not gonna
do you any good.
524
00:22:01,940 --> 00:22:03,410
And how do you know that?
525
00:22:04,580 --> 00:22:06,510
Because I already tried it.
526
00:22:07,820 --> 00:22:08,790
You what?
527
00:22:08,790 --> 00:22:11,160
I went into
his office this morning.
528
00:22:11,190 --> 00:22:12,290
I'm, I'm sorry
I didn't tell you,
529
00:22:12,360 --> 00:22:13,960
but I, I had to fight for you.
530
00:22:16,430 --> 00:22:18,800
I couldn't convince him, Dad.
531
00:22:20,010 --> 00:22:22,610
I failed you, I failed you,
and I'm so sorry.
532
00:22:22,650 --> 00:22:24,420
Hey, hey, hey, hey, hey,
listen, listen.
533
00:22:24,450 --> 00:22:25,750
It's okay.
534
00:22:26,290 --> 00:22:28,090
You've never failed me, okay?
535
00:22:28,730 --> 00:22:29,830
Yeah.
536
00:22:29,860 --> 00:22:31,700
So here's what's
gonna happen next.
537
00:22:31,760 --> 00:22:34,000
I'm, I'm gonna--
I'm gonna take this test,
538
00:22:34,040 --> 00:22:36,710
and I'm gonna rock it,
and then we'll get together.
539
00:22:36,740 --> 00:22:40,150
We'll work out all
the other details together...
540
00:22:41,420 --> 00:22:43,590
as a family. Is that--
Is that a deal?
541
00:22:43,990 --> 00:22:45,490
- Deal.
- Alright.
542
00:22:46,090 --> 00:22:47,460
I love you.
543
00:22:50,570 --> 00:22:53,270
Hey, hey.
Today's the big day.
544
00:22:53,340 --> 00:22:54,810
You all ready for your recital?
545
00:22:54,840 --> 00:22:56,680
I don't know, Daddy.
546
00:22:56,710 --> 00:22:58,280
What you mean
you don't know?
547
00:22:58,320 --> 00:22:59,590
What if I'm bad?
548
00:22:59,620 --> 00:23:02,560
Oh, that's just
the stage fright talking.
549
00:23:02,590 --> 00:23:04,230
Your solo's gonna go great.
550
00:23:04,730 --> 00:23:07,130
Hey, why don't you
sing it for me?
551
00:23:07,170 --> 00:23:08,840
I don't want to.
552
00:23:09,370 --> 00:23:11,380
Why not?
I'd love to hear it.
553
00:23:11,380 --> 00:23:12,880
If you love it so much
554
00:23:12,910 --> 00:23:14,850
how come
you're not even coming?
555
00:23:14,880 --> 00:23:17,460
Juliette, honey,
we talked about this.
556
00:23:17,490 --> 00:23:20,230
Daddy's doing flowers
for a big wedding.
557
00:23:20,230 --> 00:23:22,030
I have to be there
before everyone
558
00:23:22,060 --> 00:23:24,240
if I'm gonna make it pretty
for their special day.
559
00:23:24,270 --> 00:23:28,110
It's not just today.
You never come to anything.
560
00:23:30,250 --> 00:23:32,750
You always miss my recitals.
561
00:23:34,590 --> 00:23:38,360
I'll tell you what,
if you sing your solo for me,
562
00:23:38,400 --> 00:23:40,570
today is the last day
I'll ever miss
563
00:23:40,600 --> 00:23:41,840
one of your recitals again.
564
00:23:41,870 --> 00:23:44,210
- You promise?
- I promise.
565
00:23:45,380 --> 00:23:46,410
Okay.
566
00:23:48,950 --> 00:23:53,760
♪ Where seldom is heard
a discouraging word ♪
567
00:23:53,830 --> 00:23:57,970
♪ And the skies
aren't cloudy all day ♪
568
00:23:59,540 --> 00:24:00,840
That was beautiful.
569
00:24:00,880 --> 00:24:02,410
You really think so?
570
00:24:02,450 --> 00:24:03,750
- I really do.
- Hey!
571
00:24:03,780 --> 00:24:05,350
- Huh, that's funny.
- Hey! Hey!
572
00:24:05,380 --> 00:24:06,920
Some man was waving at me
573
00:24:06,950 --> 00:24:08,590
from the top
of a freight train.
574
00:24:08,630 --> 00:24:10,900
That is funny.
575
00:24:12,000 --> 00:24:13,270
Okay, Juliette.
576
00:24:13,670 --> 00:24:16,610
Mwah! Have a great show.
577
00:24:17,610 --> 00:24:20,210
Remember, you promised, Dad.
578
00:24:22,280 --> 00:24:25,360
Today is the last one
you miss.
579
00:24:25,390 --> 00:24:27,390
I won't forget.
580
00:24:27,430 --> 00:24:29,500
- I love you.
- I love you, Daddy.
581
00:24:29,530 --> 00:24:31,170
Bye.
582
00:24:32,100 --> 00:24:33,870
Today is the last one.
583
00:25:05,540 --> 00:25:06,540
Oh, God.
584
00:25:06,570 --> 00:25:07,740
It's a nightmare!
585
00:25:21,770 --> 00:25:23,780
Alright, we need
a full evac of this campus.
586
00:25:23,810 --> 00:25:25,910
Back up, back up,
everybody, back up.
587
00:25:25,950 --> 00:25:27,920
Everybody, back up. Move back!
588
00:25:27,950 --> 00:25:30,520
Marjan, set up the stream-master
on the aerial.
589
00:25:30,590 --> 00:25:33,030
Get on the foams
and knock down these fires.
590
00:25:33,060 --> 00:25:33,890
On it, Cap.
591
00:25:33,930 --> 00:25:35,000
Wait, Cap, what about that fire?
592
00:25:38,600 --> 00:25:40,040
It must be the engine.
593
00:25:40,610 --> 00:25:42,180
Alright, head up and see
if we got any survivors.
594
00:25:42,210 --> 00:25:46,320
126 first on the scene,
we have multiple debris fields.
595
00:25:46,790 --> 00:25:51,130
One on the track, a second one
down below the south ridge.
596
00:25:51,160 --> 00:25:53,670
I need any information
you can give me on this train.
597
00:25:53,700 --> 00:25:55,570
Yeah, according to
the rail traffic controller,
598
00:25:55,610 --> 00:25:58,440
the train is a 52-car freighter
out of Flagstaff
599
00:25:58,480 --> 00:25:59,710
carrying mixed cargo.
600
00:25:59,750 --> 00:26:01,150
Apparently, it took a switch
601
00:26:01,150 --> 00:26:03,120
at twice the recommended speed
and jumped the track.
602
00:26:03,150 --> 00:26:04,460
What kinda mixed cargo?
603
00:26:04,490 --> 00:26:05,660
I need to know
what I'm up against.
604
00:26:05,730 --> 00:26:07,030
Sorry, we're,
we're still trying
605
00:26:07,060 --> 00:26:08,430
to get our hands
on the manifest.
606
00:26:08,460 --> 00:26:09,930
The company said
they lost all contact
607
00:26:09,970 --> 00:26:12,000
with the engineer
two minutes before the crash.
608
00:26:12,940 --> 00:26:15,440
Other than
the single engineer,
any other crew members?
609
00:26:15,510 --> 00:26:16,950
He is the crew.
610
00:26:16,980 --> 00:26:18,980
Company uses
one-man teams to cut costs.
611
00:26:19,020 --> 00:26:20,760
That'll help the bottom line.
612
00:26:20,790 --> 00:26:23,090
But I did get
a 9-1-1 call from a motorist
613
00:26:23,160 --> 00:26:24,630
trapped somewhere
in the derailment.
614
00:26:24,660 --> 00:26:26,670
But, um, yeah,
I lost contact with him.
615
00:26:26,670 --> 00:26:27,900
We'll find him.
616
00:26:28,370 --> 00:26:29,940
Alright, I need
every hazmat suit
617
00:26:29,970 --> 00:26:32,580
and USAR rig in the county
at the base of this hill.
618
00:26:32,610 --> 00:26:36,420
Advise all rigs to
get the ladder pipes
on this fire ASAP.
619
00:26:36,450 --> 00:26:37,560
Copy that.
620
00:26:37,590 --> 00:26:39,330
129 should
be landing any minute.
621
00:26:39,790 --> 00:26:41,230
Gall and Ricardo,
set up an incident line.
622
00:26:41,260 --> 00:26:43,500
I don't want any civilians
within a quarter mile.
623
00:26:43,540 --> 00:26:46,170
And for God's sakes,
someone kill that bell!
624
00:26:53,550 --> 00:26:56,660
Cap said the engineer's
probably still trapped inside.
625
00:26:56,690 --> 00:26:58,230
Mateo, you got that side?
I'll take this side.
626
00:26:58,260 --> 00:26:59,270
Yes, sir.
627
00:27:06,510 --> 00:27:08,880
Austin Fire!
Is anybody in there?!
628
00:27:09,990 --> 00:27:10,920
Austin Fire!
629
00:27:10,990 --> 00:27:12,630
Hey, Marjan, we're gonna
need that foam up here
630
00:27:12,630 --> 00:27:13,630
at the locomotive now.
631
00:27:13,660 --> 00:27:14,700
Working on it.
632
00:27:14,730 --> 00:27:16,200
Hey, can you hear me?!
633
00:27:16,230 --> 00:27:17,270
Engineer's in there!
634
00:27:17,300 --> 00:27:18,800
What? Ah!
635
00:27:19,810 --> 00:27:21,780
- Argh! I'm out.
- Me too.
636
00:27:21,840 --> 00:27:23,850
-Hey, somebody
order some foam?
-Oh, yeah!
637
00:27:27,490 --> 00:27:28,960
There we go.
Good looking out, Marj.
638
00:27:28,990 --> 00:27:30,060
I got you.
639
00:27:30,060 --> 00:27:31,560
Hey, you guys
hit the delta side.
640
00:27:31,600 --> 00:27:33,400
Hit the cars
on the delta side, alright?
641
00:27:33,430 --> 00:27:34,640
Halligan! Halligan!
642
00:27:41,520 --> 00:27:43,350
- Mateo.
- Hey.
643
00:27:43,890 --> 00:27:45,290
Sir, can you hear me?
644
00:27:45,890 --> 00:27:47,260
- Ah! Yeah.
- Shoulders.
645
00:27:47,290 --> 00:27:49,430
Let's get some hands in here.
We got the engineer.
646
00:27:49,730 --> 00:27:51,400
Watch out. Alright.
647
00:27:51,440 --> 00:27:52,470
Medics!
648
00:27:54,410 --> 00:27:56,350
- You have him?
- Yeah, yeah, yeah.
649
00:27:57,450 --> 00:27:58,450
Got him.
650
00:27:58,480 --> 00:27:59,520
Alright, one, two, three.
651
00:28:02,120 --> 00:28:02,960
- Okay.
- We haven't had a chance
to check him out,
652
00:28:02,990 --> 00:28:04,060
but he's not responsive.
653
00:28:04,100 --> 00:28:05,460
Alright, TK,
take his ABCs.
654
00:28:05,500 --> 00:28:07,230
Nancy, hook him up
to the LIFEPAK.
655
00:28:07,270 --> 00:28:10,270
Cap, his lips
are blue, cyanotic,
656
00:28:10,310 --> 00:28:12,080
but I don't see any signs
657
00:28:12,110 --> 00:28:14,110
of smoke inhalation
around his mouth.
658
00:28:14,550 --> 00:28:16,020
That's strange.
659
00:28:16,020 --> 00:28:18,890
He doesn't seem to have
any obvious traumatic injuries.
660
00:28:18,930 --> 00:28:20,830
You think something was wrong,
like, before he crashed?
661
00:28:20,860 --> 00:28:22,030
Heart rate's 170.
662
00:28:22,060 --> 00:28:23,770
He's in V-fib.
We're gonna lose him, Cap.
663
00:28:23,800 --> 00:28:25,170
Alright, Nancy, paddles.
664
00:28:29,610 --> 00:28:31,720
Alright, everybody clear.
665
00:28:33,220 --> 00:28:34,660
Nothing.
666
00:28:34,990 --> 00:28:37,330
Going again. Clear.
667
00:28:37,360 --> 00:28:38,900
Oh!
668
00:28:39,470 --> 00:28:40,870
What the hell was that?
669
00:28:41,770 --> 00:28:43,570
I think it was
a piece of hoagie.
670
00:28:45,810 --> 00:28:46,950
All this caused by a sandwich?
671
00:28:46,980 --> 00:28:48,850
Cap, he's breathing.
672
00:28:48,890 --> 00:28:50,420
Color's coming back, too.
673
00:28:50,450 --> 00:28:51,890
So is his pulse.
674
00:28:55,130 --> 00:28:56,470
What happened?
675
00:28:56,870 --> 00:28:58,800
Sir, you've been
in an accident.
676
00:28:59,840 --> 00:29:01,040
- Oh, God.
- Whoa, easy.
677
00:29:01,080 --> 00:29:02,910
-Alright.
-Oh, God, I did this?
678
00:29:02,910 --> 00:29:04,550
Okay. Alright,
I need you to be still.
679
00:29:04,580 --> 00:29:06,490
Hey, sir. Sir? Sir?
680
00:29:06,520 --> 00:29:07,660
Hey. We need the train manifest.
681
00:29:07,690 --> 00:29:09,660
We need to know exactly
what was in those containers.
682
00:29:09,690 --> 00:29:11,560
Uh, yeah, I've got it
on my phone.
683
00:29:11,600 --> 00:29:12,870
I can AirDrop you the file.
684
00:29:12,900 --> 00:29:14,900
Hey, Cap, the engineer
is safe and stable,
685
00:29:14,940 --> 00:29:16,610
and he's giving us
the train manifest right now.
686
00:29:16,640 --> 00:29:18,610
Good.
I need you guys back down here.
687
00:29:18,640 --> 00:29:20,010
Copy that, Cap.
688
00:29:28,260 --> 00:29:29,430
Hey, Cap.
689
00:29:29,470 --> 00:29:30,470
What's going on?
690
00:29:32,670 --> 00:29:34,010
You hear that?
691
00:29:35,650 --> 00:29:37,150
It's a car horn.
692
00:29:41,260 --> 00:29:42,390
From where?
693
00:29:49,740 --> 00:29:52,080
I think it's a,
it's a side-view mirror.
694
00:29:52,910 --> 00:29:54,380
Uh, dispatch.
695
00:29:54,420 --> 00:29:56,050
Yeah. Copy 126.
696
00:29:56,650 --> 00:29:58,590
Yeah. We found
your missing motorist.
697
00:30:15,190 --> 00:30:16,190
According to the manifest,
698
00:30:16,230 --> 00:30:18,630
most of the cars
are carrying inert materials,
699
00:30:18,700 --> 00:30:20,940
soybeans, rebar,
things of that nature.
700
00:30:20,970 --> 00:30:23,210
We do have some cars
carrying high hazards,
701
00:30:23,240 --> 00:30:26,380
pesticides, chlorine gas,
even toxic waste.
702
00:30:26,410 --> 00:30:28,580
So, Captain Garcia, we're gonna
need hazmat standing by.
703
00:30:28,620 --> 00:30:30,490
We'll be in your pocket all day.
704
00:30:30,520 --> 00:30:31,390
My main concern right now,
705
00:30:31,420 --> 00:30:33,060
keeping the fire
away from this car.
706
00:30:33,090 --> 00:30:35,530
Carries 28,000 gallons
of propane.
707
00:30:35,570 --> 00:30:37,430
-That thing heats up...
-Boom.
708
00:30:38,370 --> 00:30:40,910
I'm gonna need the 129
to back up my team.
709
00:30:40,940 --> 00:30:42,750
They're at the flames
fighting this right now.
710
00:30:42,780 --> 00:30:43,950
-Alright.
-Alright.
711
00:30:44,010 --> 00:30:46,120
129, you heard the IC.
Let's get to work.
712
00:30:46,150 --> 00:30:48,220
Alright, Cap,
got the airbags in place
713
00:30:48,260 --> 00:30:49,190
to stabilize the container.
714
00:30:49,260 --> 00:30:52,000
-Camera's going up.
-Alright, let's do it.
715
00:30:54,470 --> 00:30:55,470
Alright.
716
00:30:58,010 --> 00:30:59,380
Okay. Can you guys
see anything?
717
00:31:00,350 --> 00:31:01,780
Alright,
you're in the back seat.
718
00:31:01,820 --> 00:31:03,050
Give it some more slack.
719
00:31:03,050 --> 00:31:04,290
Got it.
720
00:31:05,990 --> 00:31:07,190
That's him.
721
00:31:07,660 --> 00:31:08,930
Sir, this is
Captain Owen Strand,
722
00:31:08,930 --> 00:31:10,170
Austin Fire Department.
723
00:31:10,500 --> 00:31:13,810
If you hear me, can you
give me some sort of signal?
724
00:31:13,810 --> 00:31:15,040
Help me.
725
00:31:15,980 --> 00:31:17,050
Alright, we got to go in
and get him by hand.
726
00:31:17,110 --> 00:31:18,820
I'm gonna do it.
Get my kit ready.
727
00:31:19,380 --> 00:31:21,020
Cap, you can't go in there.
It's too unstable.
728
00:31:21,060 --> 00:31:22,260
Yeah, I know, that's why
729
00:31:22,290 --> 00:31:24,100
I'm the only one
I'm comfortable sending in.
730
00:31:24,130 --> 00:31:26,170
Yeah, Cap,
but that somebody
has to fit through
731
00:31:26,200 --> 00:31:28,000
less than three feet
of crawl space
732
00:31:28,470 --> 00:31:30,470
and that somebody's
not you, Cap.
733
00:31:30,510 --> 00:31:32,040
You're too tall.
734
00:31:33,450 --> 00:31:34,520
It has to be me.
735
00:31:34,550 --> 00:31:35,920
Alright, roger that.
736
00:31:35,950 --> 00:31:37,220
Good luck.
737
00:31:37,920 --> 00:31:39,430
Chaos reigns today
738
00:31:39,460 --> 00:31:41,160
where a freight train
has just derailed
739
00:31:41,200 --> 00:31:42,770
- torching a hillside in flame.
- Hey, hey, hey!
740
00:31:42,800 --> 00:31:44,500
- First--
- What do you
think you're doing?
741
00:31:44,540 --> 00:31:46,270
- Excuse me. We're live on air.
- An active fire scene.
742
00:31:46,310 --> 00:31:47,980
The perimeter's
a half mile back.
743
00:31:47,980 --> 00:31:49,050
You heard it, folks.
744
00:31:49,080 --> 00:31:50,080
We need to sign off,
745
00:31:50,110 --> 00:31:51,620
but more updates at 6:00.
746
00:31:51,650 --> 00:31:52,750
Let's go, let's go.
I'm sorry.
747
00:31:52,790 --> 00:31:53,920
I'm just trying
to keep everybody safe.
748
00:31:53,950 --> 00:31:55,060
-Oh, of course.
-Come on.
749
00:31:55,090 --> 00:31:56,290
-We understand.
-Come on, come on.
750
00:31:56,330 --> 00:31:58,030
We all have our jobs to do.
751
00:31:59,500 --> 00:32:00,770
Kenny, what are you doing?
752
00:32:00,800 --> 00:32:02,300
Packing up.
You heard what he said.
753
00:32:02,340 --> 00:32:04,510
Did you hear what I said?
We have a job to do,
754
00:32:04,540 --> 00:32:06,380
and right now, it is our job
to get an exclusive
755
00:32:06,410 --> 00:32:08,150
of the biggest disaster
of the year.
756
00:32:08,180 --> 00:32:10,250
Now, come on, hurry up
and get out of his eyeline.
757
00:32:13,190 --> 00:32:15,670
Captain Strand sent us.
Where do you want us?
758
00:32:15,700 --> 00:32:17,030
Hey!
759
00:32:18,070 --> 00:32:19,910
We're trying to cool
the tanker off,
760
00:32:19,940 --> 00:32:22,080
but the flames keep pinching in
from both sides.
761
00:32:22,110 --> 00:32:23,950
Sorry, I didn't catch
your name, Captain.
762
00:32:23,980 --> 00:32:25,050
Harthan.
763
00:32:25,050 --> 00:32:26,450
You must be
Lieutenant Marwani.
764
00:32:26,850 --> 00:32:28,220
Not yet.
765
00:32:29,230 --> 00:32:31,130
Oh, this thing is going.
766
00:32:31,160 --> 00:32:33,830
Not yet, it's not.
It's actually a safety feature.
767
00:32:33,870 --> 00:32:36,240
- That's a safety feature?
- It's a relief valve.
768
00:32:36,310 --> 00:32:38,010
The taller those flames get...
769
00:32:38,040 --> 00:32:40,450
-The less time we have.
-Yep!
770
00:32:41,750 --> 00:32:44,320
Alright, Cap,
the one-and-a-half's
aren't gonna cut it.
771
00:32:44,360 --> 00:32:46,530
-We need more pressure.
-You're right.
772
00:32:46,560 --> 00:32:50,870
Okay, 129, there should be
hydrants every 600 feet
773
00:32:50,900 --> 00:32:52,040
down that fire road!
774
00:32:52,070 --> 00:32:55,080
I want four-and-a-halfs
on all of them!
775
00:32:57,080 --> 00:32:58,450
Entryway is clear, Cap.
776
00:32:58,450 --> 00:32:59,550
Alright.
777
00:32:59,590 --> 00:33:00,520
You hear anything weird,
778
00:33:00,560 --> 00:33:02,530
get a bad vibe,
you get the hell out.
779
00:33:02,590 --> 00:33:04,430
That's an order.
You understand?
780
00:33:04,460 --> 00:33:06,400
I'll wriggle
as fast as I can, Cap.
781
00:33:06,430 --> 00:33:07,400
Copy.
782
00:33:07,430 --> 00:33:09,640
Hey, the meds
are in this compartment.
783
00:33:09,670 --> 00:33:11,680
Any tools you might need
are in this front pouch.
784
00:33:11,710 --> 00:33:12,780
- Alright?
- Got it.
785
00:33:12,810 --> 00:33:14,780
-Thanks, homey.
-And, Teo...
786
00:33:23,900 --> 00:33:26,070
Alright.
787
00:33:47,480 --> 00:33:48,650
Okay.
788
00:33:48,680 --> 00:33:50,250
Hey, Paul,
get the jaws ready
789
00:33:50,290 --> 00:33:51,790
in case that thing
collapses on him.
790
00:33:51,820 --> 00:33:53,430
Already got 'em.
Standing by.
791
00:33:56,830 --> 00:33:58,000
Alright, here we go.
792
00:34:05,720 --> 00:34:06,920
- Hey.
- Hey.
793
00:34:06,950 --> 00:34:08,820
- I'm Mateo.
- I'm Franklin.
794
00:34:08,860 --> 00:34:11,500
Well, look, I'm gonna
get you outta here, okay?
795
00:34:11,530 --> 00:34:13,270
- Mm-hmm.
- I'm gonna try to slide in here
796
00:34:13,300 --> 00:34:15,100
and I gotta check you out
for my paramedic friends.
797
00:34:15,140 --> 00:34:16,440
Alright. Alright.
798
00:34:16,470 --> 00:34:17,510
Ooh.
799
00:34:20,850 --> 00:34:22,120
Come on.
800
00:34:24,160 --> 00:34:26,090
Okay. Well...
801
00:34:26,130 --> 00:34:28,000
His airways look clear.
802
00:34:28,030 --> 00:34:29,670
Breathing is shallow.
803
00:34:30,200 --> 00:34:31,500
I'ma check your pulse,
alright, buddy?
804
00:34:31,540 --> 00:34:32,340
Mm-hmm.
805
00:34:35,140 --> 00:34:37,080
Hey, pulse is about 130.
806
00:34:37,110 --> 00:34:39,250
Alright, that's elevated,
but to be expected.
807
00:34:39,290 --> 00:34:40,350
Ask him what hurts.
808
00:34:40,390 --> 00:34:42,120
Alright, what hurts most?
809
00:34:42,160 --> 00:34:43,690
My chest.
810
00:34:43,730 --> 00:34:46,130
Oh, this thing's on
top of it, huh? Okay.
811
00:34:47,300 --> 00:34:48,670
Show us his legs.
812
00:34:48,700 --> 00:34:50,640
I'm trying to give
you guys a good view here.
813
00:34:51,540 --> 00:34:53,050
How's that?
814
00:34:53,110 --> 00:34:54,520
They're pinned
under the steering column.
815
00:34:54,550 --> 00:34:56,620
Ask him to move
his extremities.
816
00:34:56,650 --> 00:34:58,390
Okay. Can you try and
move your feet for me?
817
00:35:00,130 --> 00:35:01,300
Okay, okay.
No, it's fine, it's fine.
818
00:35:01,330 --> 00:35:02,330
Okay, yeah, he can.
819
00:35:02,360 --> 00:35:04,070
-He's just trapped in.
-Okay.
820
00:35:04,100 --> 00:35:05,770
Cut the steering column,
but take your time.
821
00:35:05,810 --> 00:35:08,180
-Alright, I'm gonna slide my way
to the passenger side.
-Okay.
822
00:35:08,210 --> 00:35:11,180
Now let's see if we could
do anything about this beam.
823
00:35:11,220 --> 00:35:14,360
Whoo.
824
00:35:14,790 --> 00:35:17,030
Okay. I'm gonna try to slide
this thing off you.
825
00:35:17,060 --> 00:35:20,070
Alright. One, two, three.
826
00:35:29,390 --> 00:35:30,820
-How's that feel?
-That's better.
827
00:35:30,860 --> 00:35:33,260
Alright. Oh.
828
00:35:35,670 --> 00:35:36,770
You a unicorn fan, huh?
829
00:35:36,800 --> 00:35:38,600
My daughter is.
830
00:35:38,640 --> 00:35:40,310
Juliette.
831
00:35:40,340 --> 00:35:42,650
-She's six.
-Well, look...
832
00:35:43,080 --> 00:35:44,580
this is gonna
get uncomfortable, okay?
833
00:35:44,620 --> 00:35:46,920
- Okay.
- The more this guy dances,
834
00:35:47,490 --> 00:35:49,090
the more you think
of your little girl.
835
00:35:49,120 --> 00:35:51,500
- Okay.
- I'm gonna place
this over here
836
00:35:51,530 --> 00:35:54,770
while I, uh, saw off
that steering wheel.
837
00:35:56,370 --> 00:35:58,340
I'll place this right here
so they can see.
838
00:36:02,320 --> 00:36:04,720
Okay, here I go.
839
00:36:10,640 --> 00:36:12,270
Almost done, baby.
840
00:36:13,270 --> 00:36:14,710
Keep looking at that unicorn.
841
00:36:17,480 --> 00:36:18,950
Think of your daughter.
842
00:36:18,980 --> 00:36:20,320
Ah!
843
00:36:20,350 --> 00:36:21,490
Alright, I got it!
844
00:36:21,520 --> 00:36:23,260
I got it, I got it.
845
00:36:23,290 --> 00:36:25,000
We got it, baby.
846
00:36:25,030 --> 00:36:26,470
Okay, his legs are free.
847
00:36:26,500 --> 00:36:28,440
You did great, Franklin.
848
00:36:28,470 --> 00:36:30,140
Thank you. You...
849
00:36:30,170 --> 00:36:33,780
You know
how to make a...
850
00:36:35,080 --> 00:36:36,290
Franklin.
851
00:36:37,050 --> 00:36:38,060
Franklin!
852
00:36:38,090 --> 00:36:39,690
Hey, Franklin!
853
00:36:39,730 --> 00:36:41,060
Hey, hey!
Something happened.
854
00:36:41,100 --> 00:36:42,530
Mateo, what's going on?
855
00:36:42,570 --> 00:36:43,630
I don't know,
we were just laughing,
856
00:36:43,700 --> 00:36:46,040
and-and he was smiling,
and then he just passed out.
857
00:36:46,070 --> 00:36:47,980
Alright, try taking
his pulse again.
858
00:36:49,210 --> 00:36:51,480
Wait. I can barely feel it.
What happened?
859
00:36:51,520 --> 00:36:53,520
Cap, it's his chest.
He said his chest hurts.
860
00:36:53,550 --> 00:36:55,090
Mateo, look at his chest now.
861
00:36:59,000 --> 00:37:00,430
Okay, it's bruised
and it's swollen.
862
00:37:00,470 --> 00:37:02,400
Alright, put your ear
to his heart.
863
00:37:02,400 --> 00:37:04,410
Tell me what it sounds like.
864
00:37:09,290 --> 00:37:10,420
It sounds like
it's underwater.
865
00:37:10,790 --> 00:37:13,030
Do me a favor.
Look at his jugular.
866
00:37:17,640 --> 00:37:19,510
It's distended.
867
00:37:19,540 --> 00:37:21,910
Mateo, I think he has
a cardiac tamponade.
868
00:37:21,940 --> 00:37:23,110
A, a what?
869
00:37:23,150 --> 00:37:25,750
The sac around his
heart is filling with fluid.
870
00:37:25,790 --> 00:37:27,620
It's keeping his heart
from beating.
871
00:37:27,660 --> 00:37:30,030
It must have started swelling
when you relieved the pressure.
872
00:37:30,060 --> 00:37:31,200
Okay, so what's next?
873
00:37:31,230 --> 00:37:32,330
You're gonna
have to drain it.
874
00:37:32,360 --> 00:37:33,970
Drain what?
Drain his heart?
875
00:37:34,000 --> 00:37:35,370
No, not his heart.
876
00:37:35,400 --> 00:37:37,880
The pericardial sac
around his heart.
877
00:37:37,910 --> 00:37:39,280
Wait, I'm not a surgeon!
878
00:37:39,310 --> 00:37:40,850
No, but you're
the second-best thing.
879
00:37:40,880 --> 00:37:42,150
The person next to him.
880
00:37:42,180 --> 00:37:43,320
So, put on some gloves,
881
00:37:43,350 --> 00:37:45,420
swab his chest
with the ChloraPrep
882
00:37:45,460 --> 00:37:47,230
that Nancy put in your kit.
883
00:37:54,710 --> 00:37:55,710
Okay.
884
00:37:59,490 --> 00:38:01,660
Alright,
get the 18-gauge needle.
885
00:38:01,690 --> 00:38:03,890
It's the big one.
Attach it to a syringe.
886
00:38:06,370 --> 00:38:07,640
Okay, now what?
887
00:38:07,670 --> 00:38:10,070
Now you're gonna find the space
888
00:38:10,110 --> 00:38:12,210
between the fourth
and the fifth rib
889
00:38:12,240 --> 00:38:13,980
on the left of the sternum.
890
00:38:14,010 --> 00:38:16,550
You're gonna insert the needle
there at a 45-degree angle.
891
00:38:16,590 --> 00:38:18,020
But, uh,
this is the tricky part.
892
00:38:18,060 --> 00:38:21,760
If you don't go in far enough,
you won't pierce the sac.
893
00:38:21,800 --> 00:38:24,500
If you go in too far,
you'll pierce his heart.
894
00:38:24,540 --> 00:38:26,470
- And then I kill him?
- It's okay.
895
00:38:26,510 --> 00:38:27,740
We're gonna
do this together, alright?
896
00:38:27,810 --> 00:38:31,050
Slow and steady.
We'll go in half an inch first.
897
00:38:38,730 --> 00:38:40,070
Okay, half an inch.
898
00:38:40,100 --> 00:38:41,570
Gently pull the plunger.
899
00:38:41,600 --> 00:38:43,170
Did anything come out?
900
00:38:43,210 --> 00:38:44,610
No, I don't see anything.
901
00:38:45,040 --> 00:38:47,680
That's fine. We'll go in
another quarter inch.
902
00:38:49,250 --> 00:38:50,650
I-I hit something!
903
00:38:50,690 --> 00:38:51,990
Okay, good. Stop there.
904
00:38:52,020 --> 00:38:54,060
That's the pericardial sac.
905
00:38:54,600 --> 00:38:55,860
Pull the plunger again.
906
00:38:59,310 --> 00:39:00,940
Okay, I'm seeing
some pink stuff. Is--
907
00:39:00,980 --> 00:39:02,140
Is that good?
908
00:39:02,180 --> 00:39:04,050
Yeah. That's good.
909
00:39:04,480 --> 00:39:06,080
Keep going.
910
00:39:08,820 --> 00:39:10,660
- Hey. Hey, Franklin.
- What?
911
00:39:10,690 --> 00:39:12,530
-Hey. Dude!
-What happened?
912
00:39:12,570 --> 00:39:14,200
I just drained your heart, bro!
913
00:39:14,230 --> 00:39:16,770
- You did?
- Yeah! Okay. He's back.
914
00:39:16,810 --> 00:39:18,080
He's back. Cap.
915
00:39:18,110 --> 00:39:19,980
Okay.
916
00:39:20,480 --> 00:39:21,980
Okay.
917
00:39:32,670 --> 00:39:34,010
- Give me your hand.
- Can you do it?
918
00:39:34,040 --> 00:39:35,580
- Watch his head.
- No, I got his head.
919
00:39:35,610 --> 00:39:37,080
- There you go.
- Push up.
920
00:39:37,110 --> 00:39:38,180
- There we go.
- Alright.
921
00:39:38,220 --> 00:39:39,590
And, one, two, three.
922
00:39:40,520 --> 00:39:41,660
Alright, strap him in.
923
00:39:41,690 --> 00:39:43,130
I'm gonna C-collar him.
924
00:39:44,760 --> 00:39:47,170
Alright, we got you.
Easy. Alright.
925
00:39:47,740 --> 00:39:49,510
He's stable, firefighters.
926
00:39:49,540 --> 00:39:51,910
Ready? One, two, three.
927
00:39:53,010 --> 00:39:54,550
Come on, let's go.
928
00:39:55,420 --> 00:39:56,990
Good job, baby.
929
00:39:58,560 --> 00:40:00,760
- There he is.
- Good job, doctor.
930
00:40:00,790 --> 00:40:02,730
Thanks.
931
00:40:02,770 --> 00:40:06,670
Dispatch, your MVC patient
is safe and secure
932
00:40:06,710 --> 00:40:08,740
and has been handed off
to the 122.
933
00:40:08,780 --> 00:40:11,250
- The 126 will stay on site.
- Yep. Copy you, 126.
934
00:40:11,280 --> 00:40:13,490
I'll let West Park know
that they're on the way.
935
00:40:19,430 --> 00:40:20,800
Wait.
936
00:40:21,300 --> 00:40:22,940
Wait! Wait!
937
00:40:26,980 --> 00:40:28,850
Wait, wait, wait! Wait.
938
00:40:30,050 --> 00:40:31,090
Wait, wait, wait.
939
00:40:37,300 --> 00:40:39,270
Juliette's gonna
want her unicorn back.
940
00:40:39,570 --> 00:40:41,240
Thank you.
941
00:40:41,910 --> 00:40:43,850
Thank you for giving
her dad back.
942
00:40:46,180 --> 00:40:47,190
Load up.
943
00:40:51,800 --> 00:40:54,500
Can you say Peabody Award?
Tell me you're getting this.
944
00:40:54,540 --> 00:40:55,770
I'm gettin' it.
945
00:40:59,880 --> 00:41:02,320
Alright. Try to knock
the embers out!
946
00:41:02,350 --> 00:41:04,350
Don't let them
settle on the tanker!
947
00:41:04,790 --> 00:41:07,360
Oh! That cannot be good!
948
00:41:07,390 --> 00:41:08,600
No, that's not good.
949
00:41:08,900 --> 00:41:11,540
Captain Harthan,
where are my attack lines?
950
00:41:11,570 --> 00:41:12,870
The tanker's too hot.
951
00:41:12,910 --> 00:41:14,880
I got you, I told you,
I got you!
952
00:41:14,910 --> 00:41:17,150
- Let's go, let's go, let's go!
- Let's go, let's go!
953
00:41:18,550 --> 00:41:21,390
Let's go! Charge up the lines!
954
00:41:21,420 --> 00:41:23,690
We need to cool
this tanker right now!
955
00:41:26,670 --> 00:41:30,070
Yeah! That's it, that's it.
It's working.
956
00:41:30,510 --> 00:41:33,080
Alright, IC. It's Marwani.
957
00:41:33,110 --> 00:41:35,720
Tanker's finally
starting to cool off.
958
00:41:35,750 --> 00:41:37,760
Great news, Marwani. Well done.
959
00:41:38,160 --> 00:41:40,160
Yeah, it was a team effort.
960
00:41:40,190 --> 00:41:41,960
I told you, we got you.
961
00:41:42,260 --> 00:41:44,130
Yeah, a case of heartburn.
962
00:41:44,170 --> 00:41:45,970
Ha. Whoo!
963
00:41:54,020 --> 00:41:55,190
Keep it going.
964
00:41:57,960 --> 00:42:00,230
What the hell?
What the hell happened?
965
00:42:00,700 --> 00:42:03,340
-Hey!
-Hey, 129. Where's our H2O?!
966
00:42:03,370 --> 00:42:05,680
What's going on?!
Where's the water?!
967
00:42:05,710 --> 00:42:07,950
- Hey, go check the line.
- No! No, no, no.
968
00:42:07,980 --> 00:42:09,180
Hey!
969
00:42:12,960 --> 00:42:15,230
Supply lines
are bursting everywhere.
970
00:42:15,260 --> 00:42:18,000
Damn it! My guy said
there's too much pressure.
971
00:42:19,240 --> 00:42:20,570
The tanker's heating up!
972
00:42:20,610 --> 00:42:23,280
Does anybody have water?!
973
00:42:23,350 --> 00:42:24,550
The lines are dead!
974
00:42:26,550 --> 00:42:28,260
Save that water supply now!
975
00:42:29,460 --> 00:42:31,060
Let's go. Let's move.
976
00:42:34,640 --> 00:42:36,370
Skin's cracking,
color change on the vapor.
977
00:42:36,410 --> 00:42:37,710
No, no, no, it's too late.
978
00:42:37,740 --> 00:42:39,610
Everybody get back!
979
00:42:39,650 --> 00:42:42,220
Mayday! Mayday! Go!
980
00:42:42,420 --> 00:42:44,290
- Mayday! Mayday!
- Mayday!
981
00:42:44,320 --> 00:42:46,360
Fall back. All companies,
all companies, fall back.
982
00:42:46,390 --> 00:42:49,130
Mayday!
Dispatch, Firefighter Marwani.
983
00:42:49,160 --> 00:42:51,800
Tell all personnel
to evacuate the area!
984
00:42:51,840 --> 00:42:53,970
Copy your mayday, firefighter.
What's going on out there?
985
00:42:54,010 --> 00:42:56,450
Propane tanker's
about to blow!
986
00:42:56,850 --> 00:42:58,980
-Hey! Get back!
-Marj!
987
00:43:00,920 --> 00:43:02,120
Marj!
69957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.