All language subtitles for My Penguin Friend (2024
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,697 --> 00:00:32,734
[bright music playing]
2
00:00:50,818 --> 00:00:52,554
[waves crashing gently]
3
00:01:20,548 --> 00:01:22,584
[wind whooshing]
4
00:01:33,661 --> 00:01:36,664
- [wind whooshing]
- [waves crashing]
5
00:01:36,731 --> 00:01:40,501
- [birds squawking]
- [thunder rumbling]
6
00:01:45,640 --> 00:01:48,442
[bird squawking]
7
00:01:50,277 --> 00:01:52,513
[air whooshing]
8
00:01:53,881 --> 00:01:57,184
[bird squawking]
9
00:02:04,726 --> 00:02:06,628
[music continues]
10
00:02:06,694 --> 00:02:08,428
[waves crashing]
11
00:02:32,419 --> 00:02:35,355
[bird hooting, chirping]
12
00:03:12,894 --> 00:03:16,463
[bells tolling in distance]
13
00:03:16,531 --> 00:03:21,234
[children yelling, laughing]
14
00:03:33,147 --> 00:03:34,481
[girl] Miguel!
15
00:03:34,549 --> 00:03:35,616
Come here.
16
00:03:36,718 --> 00:03:37,919
Hi, Calista.
17
00:03:37,985 --> 00:03:39,252
Hi.
18
00:03:39,319 --> 00:03:41,155
Um... what is it?
19
00:03:41,221 --> 00:03:42,990
I don't know.
20
00:03:43,057 --> 00:03:45,059
I don't know.
21
00:03:45,126 --> 00:03:47,461
Please, Calista,
let me see.
22
00:03:47,528 --> 00:03:48,863
Um...
23
00:03:48,930 --> 00:03:50,363
No. [giggles]
24
00:03:50,430 --> 00:03:53,134
Please, let me see!
[chuckles]
25
00:03:53,201 --> 00:03:54,367
No.
26
00:03:56,003 --> 00:03:58,305
Okay, for your birthday.
27
00:04:03,010 --> 00:04:04,679
Wow.
28
00:04:04,746 --> 00:04:05,780
Thanks.
29
00:04:05,847 --> 00:04:07,782
You can't open it today.
30
00:04:07,849 --> 00:04:09,517
Tomorrow.
31
00:04:10,383 --> 00:04:12,854
Okay, tomorrow.
32
00:04:17,091 --> 00:04:18,793
- Bye.
- Bye.
33
00:04:24,532 --> 00:04:26,868
[bright music playing]
34
00:04:31,639 --> 00:04:33,440
[giggling]
35
00:04:36,210 --> 00:04:37,678
[indistinct chatter]
36
00:04:39,714 --> 00:04:40,681
[Joao] Oscar.
37
00:04:41,682 --> 00:04:42,650
Take your share.
38
00:04:43,584 --> 00:04:45,753
- That's too much.
- That's more than fair,
my friend.
39
00:04:46,988 --> 00:04:47,955
Papai!
40
00:04:48,589 --> 00:04:49,624
Son!
41
00:04:49,690 --> 00:04:50,758
[Oscar] Miguel!
42
00:04:50,825 --> 00:04:51,793
[chuckles]
43
00:04:52,827 --> 00:04:53,928
Calista's not with you?
44
00:04:53,995 --> 00:04:56,363
Um, no, she's in the village.
45
00:04:56,429 --> 00:04:57,565
[Oscar] Oh, okay.
46
00:04:57,632 --> 00:05:00,134
Are you coming
to my house tomorrow?
47
00:05:00,201 --> 00:05:02,837
Of course, I am.
It's your birthday.
48
00:05:02,904 --> 00:05:04,205
Here you go.
49
00:05:04,272 --> 00:05:06,140
Mm. Thank you.
50
00:05:06,207 --> 00:05:08,308
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
51
00:05:08,375 --> 00:05:09,610
- Luis.
- See ya!
52
00:05:09,677 --> 00:05:11,679
- Marcos.
- Bye, Joao.
53
00:05:11,746 --> 00:05:13,047
How was school?
54
00:05:13,114 --> 00:05:14,081
Good.
55
00:05:17,018 --> 00:05:18,853
Can I fish with you tomorrow?
56
00:05:18,920 --> 00:05:20,822
You have school, Miguel.
57
00:05:20,888 --> 00:05:21,823
Please.
58
00:05:21,889 --> 00:05:22,957
We'll see.
59
00:05:23,858 --> 00:05:25,059
That's a good one.
60
00:05:36,003 --> 00:05:37,104
[Miguel] Race you!
61
00:05:37,171 --> 00:05:39,507
[both laughing]
62
00:05:43,476 --> 00:05:44,879
Hi,
Mamae!
63
00:05:46,280 --> 00:05:47,849
- How was school today?
- Good.
64
00:05:47,915 --> 00:05:50,852
- [faucet turns]
- Are these for the market?
65
00:05:50,918 --> 00:05:52,019
Yes, love, don't touch it.
66
00:05:52,086 --> 00:05:54,021
Why do they always
have to be for the market?
67
00:05:54,088 --> 00:05:56,958
But I'm making you
something special for tomorrow.
68
00:05:57,725 --> 00:06:00,294
Please,
Mamae,
can I have one guava sweet?
69
00:06:00,360 --> 00:06:01,929
After dinner.
70
00:06:05,266 --> 00:06:08,002
[chopping]
71
00:06:15,843 --> 00:06:18,411
Someone's excited
for your birthday?
72
00:06:20,014 --> 00:06:21,148
Just Calista.
73
00:06:23,951 --> 00:06:26,687
[Maria] Miguel, don't forget
your homework.
74
00:06:39,066 --> 00:06:41,936
[music starts playing]
75
00:06:45,472 --> 00:06:48,441
[both giggling]
76
00:06:59,520 --> 00:07:01,488
[faucet squeaks, turns off]
77
00:07:01,555 --> 00:07:03,024
[floorboard creaks]
78
00:07:17,571 --> 00:07:21,175
Papai? Please let me
go with you tomorrow.
79
00:07:23,277 --> 00:07:24,578
We'll see in the morning.
80
00:07:24,645 --> 00:07:26,881
But you have to finish
your homework first.
81
00:07:26,948 --> 00:07:27,915
Hmm.
82
00:07:30,651 --> 00:07:33,354
Papai, I have
to tell you something.
83
00:07:33,421 --> 00:07:34,422
What's that?
84
00:07:34,487 --> 00:07:36,624
You smell...
85
00:07:37,224 --> 00:07:38,359
[Maria chuckles]
86
00:07:38,426 --> 00:07:41,562
...like stinky fish.
[chuckles]
87
00:07:42,430 --> 00:07:43,664
You do.
88
00:07:44,332 --> 00:07:46,834
Well, I'm going to get
both of you stinky!
89
00:07:46,901 --> 00:07:48,269
- No! No!
Papai!
- Joao, no!
90
00:07:48,336 --> 00:07:50,838
[Maria] No! Joao! No, please!
91
00:07:50,905 --> 00:07:53,307
[laughing]
92
00:07:53,374 --> 00:07:55,009
- I got you. I got you.
- [Miguel] No!
93
00:07:55,076 --> 00:07:58,478
- [Joao mumbling]
- Ahh! [laughing]
94
00:07:58,546 --> 00:08:00,047
[insects trilling]
95
00:08:00,114 --> 00:08:02,850
- [Maria] Time for bed.
- [Miguel] No, not yet,
Mamae.
96
00:08:03,517 --> 00:08:04,852
[Joao] Good night, son.
97
00:08:08,222 --> 00:08:10,257
[bird squawking]
98
00:08:16,597 --> 00:08:17,932
[Miguel] Good morning.
99
00:08:17,999 --> 00:08:19,233
[Joao] Good morning.
100
00:08:21,469 --> 00:08:22,470
Papai?
101
00:08:22,536 --> 00:08:24,105
Happy birthday.
102
00:08:24,572 --> 00:08:25,740
Thanks.
103
00:08:26,540 --> 00:08:28,676
Can we go now?
104
00:08:29,910 --> 00:08:33,914
I'm not sure.
The clouds are changing.
105
00:08:33,981 --> 00:08:35,549
Please,
Papai.
106
00:08:39,687 --> 00:08:41,822
You are a persistent one,
my son.
107
00:08:49,497 --> 00:08:51,766
- [Joao] Push.
- Okay. [effort grunt]
108
00:09:01,909 --> 00:09:03,310
Hold on.
109
00:09:11,385 --> 00:09:13,554
[thunder rumbling]
110
00:09:17,591 --> 00:09:18,959
We are going back.
111
00:09:19,026 --> 00:09:19,994
Papai, no!
112
00:09:20,061 --> 00:09:22,063
- We are going back.
- You promised!
113
00:09:22,129 --> 00:09:23,097
Miguel.
114
00:09:28,035 --> 00:09:29,136
Hold on!
115
00:09:30,638 --> 00:09:33,074
-
Papai!
- Hold on!
116
00:09:38,813 --> 00:09:40,781
-
Papai!
- [Joao yells]
117
00:09:43,284 --> 00:09:44,618
[grunts]
118
00:09:44,985 --> 00:09:46,020
Papai!
119
00:09:53,528 --> 00:09:55,029
Miguel!
120
00:09:55,930 --> 00:09:57,364
[panting]
121
00:10:05,940 --> 00:10:06,907
Miguel!
122
00:10:08,008 --> 00:10:09,009
Miguel.
123
00:10:42,877 --> 00:10:46,113
[melancholic music plays]
124
00:10:52,453 --> 00:10:55,689
[bright music playing]
125
00:11:06,433 --> 00:11:07,401
[coos]
126
00:11:31,425 --> 00:11:34,828
[squawking]
127
00:11:37,666 --> 00:11:39,233
[cooing]
128
00:11:46,307 --> 00:11:49,243
[squawking]
129
00:11:50,077 --> 00:11:51,979
[cooing]
130
00:11:57,718 --> 00:12:01,121
[cooing]
131
00:12:14,768 --> 00:12:17,972
[squawking, cooing]
132
00:12:43,764 --> 00:12:45,065
[cooing]
133
00:12:46,900 --> 00:12:48,402
Oh, look at them.
134
00:12:48,869 --> 00:12:51,038
The migration has begun,
Stephanie.
135
00:12:57,878 --> 00:12:58,979
[Stephanie] Look! There they go!
136
00:12:59,046 --> 00:13:01,815
[bright music playing]
137
00:13:07,689 --> 00:13:09,089
[squawking softly]
138
00:13:48,763 --> 00:13:51,999
[bright music continues]
139
00:14:24,733 --> 00:14:27,301
[squawking, cooing]
140
00:14:29,470 --> 00:14:31,438
[thunder rumbling]
141
00:14:36,678 --> 00:14:38,646
- [engine rumbling]
- [cooing]
142
00:15:04,873 --> 00:15:06,974
[muffled cooing]
143
00:15:28,929 --> 00:15:31,900
[breathes deeply]
144
00:15:31,965 --> 00:15:33,033
[man 1] Not much.
145
00:15:33,100 --> 00:15:34,368
[man 2] There you go.
146
00:15:35,202 --> 00:15:35,969
Chaos!
147
00:15:36,504 --> 00:15:38,840
- Hold on.
- Oh, yeah. That was amazing.
148
00:15:38,907 --> 00:15:40,708
You can pull it now.
149
00:15:40,775 --> 00:15:42,242
- It's okay.
- Good.
150
00:15:43,745 --> 00:15:44,978
[Marcos] Grab this.
151
00:15:46,548 --> 00:15:48,783
All right. Keep it coming.
152
00:15:48,850 --> 00:15:51,285
[indistinct chatter]
153
00:15:52,953 --> 00:15:54,421
Joao?
154
00:15:58,158 --> 00:16:00,728
- Why bother?
- He'll come around one day.
155
00:16:00,795 --> 00:16:02,864
I don't think so.
156
00:16:02,931 --> 00:16:04,465
We're still his friends.
157
00:16:04,532 --> 00:16:05,733
So you tell him that.
158
00:16:05,800 --> 00:16:07,468
If he talked to us, we would.
159
00:16:07,535 --> 00:16:10,738
[Oscar] That old man is broken,
nothing's fixing him.
160
00:16:13,407 --> 00:16:14,374
[exhales]
161
00:16:21,982 --> 00:16:24,251
[Marcos] Oscar.
162
00:16:24,318 --> 00:16:26,086
Release it, from your side.
163
00:16:26,153 --> 00:16:28,188
- There you go.
- Done now. Done.
164
00:16:38,131 --> 00:16:41,134
- [panting]
- [tense music playing]
165
00:17:10,364 --> 00:17:13,568
- [squawking softly]
- Mmm. Mmm.
166
00:17:18,740 --> 00:17:20,542
[squawking softly]
167
00:17:23,945 --> 00:17:26,548
[breathing heavily]
168
00:17:26,614 --> 00:17:29,383
- [birds chirping]
- [waves crashing]
169
00:17:36,423 --> 00:17:38,425
- [penguin coos]
- Wait, I know.
170
00:17:39,594 --> 00:17:41,094
Stay, stay here.
171
00:17:41,161 --> 00:17:43,731
[squawks softly, coos]
172
00:17:49,737 --> 00:17:51,639
Okay, what do I have?
173
00:17:52,640 --> 00:17:53,608
Ah.
174
00:17:54,976 --> 00:17:56,209
[exhales deeply]
175
00:18:02,249 --> 00:18:03,518
- Ah...
- [penguin coos]
176
00:18:03,585 --> 00:18:04,852
Don't move.
177
00:18:04,919 --> 00:18:06,554
[panting]
178
00:18:06,621 --> 00:18:08,823
Here. Here.
179
00:18:15,997 --> 00:18:17,297
One more.
180
00:18:19,567 --> 00:18:20,568
Your last one.
181
00:18:20,635 --> 00:18:23,771
[chuckling]
182
00:18:25,138 --> 00:18:26,641
[faucet squeaks]
183
00:18:27,909 --> 00:18:29,544
- Ah.
- [penguin coos]
184
00:18:33,146 --> 00:18:36,584
- [squawks softly]
- Wait, wait, wait.
185
00:18:36,651 --> 00:18:37,719
Don't move.
186
00:18:41,254 --> 00:18:42,489
I will get you clean.
187
00:18:44,559 --> 00:18:45,526
Ah.
188
00:18:46,527 --> 00:18:48,830
Yeah. Ah...
189
00:18:48,896 --> 00:18:49,864
[coos]
190
00:18:51,465 --> 00:18:52,432
Ah.
191
00:18:52,499 --> 00:18:54,636
[cooing]
192
00:18:55,103 --> 00:18:57,337
Yes, yes.
193
00:18:59,239 --> 00:19:01,174
- Ah.
- [coos]
194
00:19:01,943 --> 00:19:02,910
[exhales]
195
00:19:10,384 --> 00:19:12,486
Look at this oil on you.
196
00:19:15,790 --> 00:19:16,758
Yes.
197
00:19:18,559 --> 00:19:19,527
Look.
198
00:19:20,028 --> 00:19:22,429
- Yeah, yeah. No. Wait.
- [cooing]
199
00:19:23,931 --> 00:19:25,733
Oh, yes.
200
00:19:27,135 --> 00:19:28,536
You're doing well.
201
00:19:29,737 --> 00:19:33,173
[gentle music playing]
202
00:19:38,980 --> 00:19:41,381
[indistinct chatter]
203
00:19:43,151 --> 00:19:45,720
- Thank you, Calista.
- You're welcome.
204
00:19:47,121 --> 00:19:48,723
- Here we go.
- Mmm.
205
00:19:48,790 --> 00:19:50,058
[girl]
Mamae!
206
00:19:50,124 --> 00:19:51,993
- Hey, baby.
- Mmm!
207
00:19:52,060 --> 00:19:53,326
All done with school?
208
00:19:53,393 --> 00:19:54,696
- Yes.
- Mmm.
209
00:19:55,495 --> 00:19:57,965
We miss your guava sweets.
210
00:19:58,032 --> 00:20:00,535
Mama said you make
the best ones.
211
00:20:01,736 --> 00:20:02,670
Thank you.
212
00:20:02,737 --> 00:20:03,838
- Bye.
- Bye.
213
00:20:10,343 --> 00:20:14,347
[indistinct commentary on TV]
214
00:20:17,585 --> 00:20:18,418
[exhales]
215
00:20:18,485 --> 00:20:20,287
- [floorboard creaking]
- [sighs]
216
00:20:21,254 --> 00:20:23,191
- Hello.
- How was it?
217
00:20:23,256 --> 00:20:24,726
[groans softly]
218
00:20:24,792 --> 00:20:25,893
It was too hot.
219
00:20:26,761 --> 00:20:27,729
Mmm.
220
00:20:29,097 --> 00:20:32,232
- [Maria] Mmm.
- [floorboard creaks]
221
00:20:36,269 --> 00:20:38,539
[suspenseful music plays]
222
00:20:45,312 --> 00:20:46,547
[Joao sighs]
223
00:20:55,556 --> 00:20:57,825
- [object clanks]
- [penguin squawks]
224
00:20:57,892 --> 00:20:59,560
Wait. Wait.
225
00:21:00,228 --> 00:21:02,930
- What is that? Joao?
- [penguin squawks]
226
00:21:02,997 --> 00:21:05,032
- Wait.
- What's in there?
227
00:21:07,702 --> 00:21:08,770
[coos]
228
00:21:08,836 --> 00:21:10,671
- [gasps]
- [coos]
229
00:21:14,008 --> 00:21:16,911
Why is a penguin
in our home?
230
00:21:16,978 --> 00:21:18,378
It needs our help.
231
00:21:18,445 --> 00:21:20,380
- What?
- Yes.
232
00:21:20,447 --> 00:21:22,784
He was covered in oil
and barely alive.
233
00:21:22,850 --> 00:21:25,720
Uh-huh. That's why the oil
is all over my kitchen.
234
00:21:26,521 --> 00:21:27,255
Yes.
235
00:21:27,320 --> 00:21:29,257
That penguin cannot stay.
236
00:21:29,322 --> 00:21:30,625
[cooing]
237
00:21:30,691 --> 00:21:32,894
[Maria] I can't even
use my bathroom.
238
00:21:32,960 --> 00:21:34,327
[Joao] Where should we put him?
239
00:21:34,962 --> 00:21:38,566
We'll get him
out of the bathroom
and also, give him food.
240
00:21:42,402 --> 00:21:44,705
[playful music plays]
241
00:21:45,940 --> 00:21:47,141
It's gonna be fine.
242
00:21:47,208 --> 00:21:49,610
I'll fix him up, he leaves.
243
00:21:49,677 --> 00:21:50,611
Mm-mm.
244
00:21:50,678 --> 00:21:53,380
He needs a few days to rest.
245
00:21:54,314 --> 00:21:56,818
[inhales deeply, mutters]
246
00:21:56,884 --> 00:21:57,852
[exhales deeply]
247
00:21:59,287 --> 00:22:00,955
- [objects clatter]
- [penguin squawks]
248
00:22:01,022 --> 00:22:02,757
- Ah!
- Wait! Wait!
249
00:22:02,824 --> 00:22:05,092
[penguin cooing]
250
00:22:05,159 --> 00:22:06,828
- [Maria gasps]
- [honks]
251
00:22:08,461 --> 00:22:09,864
- [coos]
- [Joao] A few days.
252
00:22:11,232 --> 00:22:12,834
[Maria groans, sighs]
253
00:22:17,872 --> 00:22:21,042
- [thunder rumbling]
- [rain pattering]
254
00:22:28,816 --> 00:22:29,951
[Joao] Keep still.
255
00:22:32,352 --> 00:22:33,654
[Maria sighs]
256
00:22:33,721 --> 00:22:35,523
[penguin squawking softly]
257
00:22:35,590 --> 00:22:37,725
Wait, there is oil everywhere.
258
00:22:37,792 --> 00:22:40,194
Yes. Everywhere.
259
00:22:40,261 --> 00:22:42,029
- Yeah.
- Mm-mm.
260
00:22:43,698 --> 00:22:46,667
No. Don't move, no, don't move.
261
00:22:47,434 --> 00:22:48,669
Don't do that.
262
00:22:49,369 --> 00:22:50,370
- Ah!
- [gasps]
263
00:22:50,437 --> 00:22:53,207
My goodness.
I have this for you.
264
00:22:53,274 --> 00:22:54,642
- No, no, no, no, no.
- What?
265
00:22:54,709 --> 00:22:55,643
Here you go.
266
00:22:55,710 --> 00:22:57,377
- No, this one is dirty.
- Ugh.
267
00:22:57,444 --> 00:22:59,080
Wait, come, come.
268
00:22:59,146 --> 00:23:02,149
Come with me. Come. Yeah.
269
00:23:02,216 --> 00:23:03,383
[coos]
270
00:23:04,085 --> 00:23:06,120
Hold him, please. Hold him.
271
00:23:07,922 --> 00:23:08,923
I'm coming.
272
00:23:08,990 --> 00:23:10,258
[hums nervously]
273
00:23:10,324 --> 00:23:12,860
What are you doing? Joao?
274
00:23:15,062 --> 00:23:16,831
Hurry up, Joao, hurry up.
275
00:23:19,300 --> 00:23:21,869
[melancholic music plays]
276
00:23:34,148 --> 00:23:35,883
- What are you doing?
- Here.
277
00:23:36,851 --> 00:23:37,818
Joao.
278
00:23:39,419 --> 00:23:41,122
- It's okay.
- Joao.
279
00:23:48,696 --> 00:23:49,664
Maria...
280
00:23:54,035 --> 00:23:55,435
[Joao exhales]
281
00:24:01,642 --> 00:24:04,078
Yeah. [breathes out]
282
00:24:11,419 --> 00:24:12,954
[penguin coos]
283
00:24:14,255 --> 00:24:15,690
- [spurts]
- [Maria gasps]
284
00:24:16,924 --> 00:24:17,892
Oh.
285
00:24:21,395 --> 00:24:23,597
[exhales deeply]
286
00:24:27,068 --> 00:24:28,502
[penguin coos]
287
00:24:43,150 --> 00:24:44,118
[coos]
288
00:24:54,562 --> 00:24:56,097
[door opens, creaks]
289
00:25:00,601 --> 00:25:02,503
- [faucet squeaks]
- [water runs]
290
00:25:02,570 --> 00:25:05,072
- [faucet squeaks]
- [Joao sighs]
291
00:25:05,139 --> 00:25:06,807
For the penguin, again?
292
00:25:07,274 --> 00:25:08,509
Yes.
293
00:25:09,510 --> 00:25:11,612
He needs to get stronger.
294
00:25:11,679 --> 00:25:13,681
How can I make breakfast?
295
00:25:14,415 --> 00:25:15,916
It's been a week, Joao.
296
00:25:17,618 --> 00:25:19,086
One more week.
297
00:25:33,167 --> 00:25:34,535
[thunder rumbling]
298
00:25:42,643 --> 00:25:44,879
[thunder rumbling]
299
00:25:44,945 --> 00:25:47,048
- [cooing]
- [lightning striking]
300
00:25:51,485 --> 00:25:53,854
[thunder crashing]
301
00:25:53,921 --> 00:25:55,823
[cooing]
302
00:25:58,559 --> 00:26:01,195
Come on, don't be scared.
303
00:26:04,398 --> 00:26:05,633
You know...
304
00:26:06,667 --> 00:26:09,070
when you get your good feathers,
305
00:26:09,136 --> 00:26:10,237
you can go.
306
00:26:11,672 --> 00:26:13,441
- Okay?
- [coos]
307
00:26:13,508 --> 00:26:16,545
[thunder crashing, rumbling]
308
00:26:16,610 --> 00:26:19,847
[birds chirping]
309
00:26:26,087 --> 00:26:27,621
Hey.
310
00:26:27,688 --> 00:26:29,156
- [cooing]
- [exhales]
311
00:26:32,860 --> 00:26:34,895
Look what I have for you.
312
00:26:34,962 --> 00:26:38,599
[cooing]
313
00:26:38,666 --> 00:26:40,901
- Ah, come.
- [coos]
314
00:26:40,968 --> 00:26:42,970
Yes. Yes.
315
00:26:44,905 --> 00:26:45,639
Good.
316
00:26:45,706 --> 00:26:46,974
Come, come.
317
00:26:47,608 --> 00:26:49,376
Come up here.
318
00:26:49,443 --> 00:26:52,113
Yeah. Let's have a look.
319
00:26:52,179 --> 00:26:53,314
[coos]
320
00:26:54,516 --> 00:26:56,617
Don't move, no, stay here.
321
00:26:58,252 --> 00:26:59,353
Stay here.
322
00:27:00,888 --> 00:27:01,856
Ah.
323
00:27:03,023 --> 00:27:03,991
Good.
324
00:27:05,192 --> 00:27:06,827
- Very good.
- [coos]
325
00:27:09,497 --> 00:27:12,233
[indistinct chatter]
326
00:27:14,969 --> 00:27:16,770
[man] Take it easy.
Take it easy, man.
327
00:27:17,338 --> 00:27:18,305
[penguin coos]
328
00:27:19,140 --> 00:27:20,141
[girl] What?
329
00:27:30,751 --> 00:27:32,753
Lucia, come back.
330
00:27:34,556 --> 00:27:36,290
It's a penguin!
331
00:27:38,893 --> 00:27:40,394
Can I talk to him?
332
00:27:41,662 --> 00:27:43,264
He is shy.
333
00:27:44,165 --> 00:27:46,934
-
Olรก, penguin!
- [penguin honks]
334
00:27:47,001 --> 00:27:49,737
- [Calista] What is it?
- It's a penguin!
335
00:27:49,803 --> 00:27:51,839
Lucia, it's time to head home.
336
00:27:52,541 --> 00:27:53,608
Look,
Mamae!
337
00:27:53,674 --> 00:27:55,075
It's true!
338
00:27:57,244 --> 00:27:58,212
Ooh!
339
00:27:58,712 --> 00:28:00,147
Olรก, Calista.
340
00:28:01,048 --> 00:28:01,982
Olรก.
341
00:28:02,049 --> 00:28:04,351
[giggling]
342
00:28:04,418 --> 00:28:06,387
[cooing]
343
00:28:06,453 --> 00:28:09,558
I've never seen
a penguin before.
What's his name?
344
00:28:09,624 --> 00:28:11,358
He doesn't have one.
345
00:28:13,227 --> 00:28:14,428
I think...
346
00:28:15,664 --> 00:28:18,899
his name should be...
347
00:28:18,966 --> 00:28:19,867
DinDim!
348
00:28:19,934 --> 00:28:21,536
- Yes! DinDim!
- [Calista chuckles]
349
00:28:21,603 --> 00:28:24,471
- DinDim? Okay.
- [DinDim cooing]
350
00:28:24,539 --> 00:28:25,973
[Joao] DinDim.
351
00:28:26,508 --> 00:28:27,808
DinDim?
352
00:28:30,978 --> 00:28:32,813
Nice to meet you, DinDim.
353
00:28:34,949 --> 00:28:38,252
- Where are you taking him?
- Back out there.
354
00:28:39,486 --> 00:28:41,055
Do you have to?
355
00:28:42,289 --> 00:28:43,457
He needs to go home.
356
00:28:45,759 --> 00:28:47,228
Will you see him again?
357
00:28:49,230 --> 00:28:50,297
No.
358
00:28:52,099 --> 00:28:53,934
Well, let's say goodbye then.
359
00:28:56,571 --> 00:28:59,139
Okay. Bye, DinDim.
360
00:28:59,206 --> 00:29:00,307
Come, baby.
361
00:29:01,676 --> 00:29:02,910
Bye, Calista.
362
00:29:04,411 --> 00:29:05,379
[chuckles]
363
00:29:07,348 --> 00:29:10,851
[cooing]
364
00:29:12,753 --> 00:29:14,255
[Lucia] I'm sad for Joao.
365
00:29:17,992 --> 00:29:22,396
[gentle music playing]
366
00:29:22,463 --> 00:29:24,633
[DinDim cooing]
367
00:29:24,699 --> 00:29:26,033
DinDim.
368
00:29:26,934 --> 00:29:28,335
How about that?
369
00:29:42,216 --> 00:29:45,019
[grunting]
370
00:29:45,720 --> 00:29:47,254
- [DinDim coos]
- [pants]
371
00:30:00,067 --> 00:30:01,035
Here.
372
00:30:06,608 --> 00:30:07,908
Stay here.
373
00:30:11,178 --> 00:30:12,846
- [exhales]
- [DinDim cooing]
374
00:30:17,752 --> 00:30:18,687
No.
375
00:30:18,753 --> 00:30:20,020
No.
376
00:30:20,087 --> 00:30:22,056
You can't come with me.
377
00:30:22,923 --> 00:30:24,358
You need to go home.
378
00:30:24,425 --> 00:30:27,161
[cooing]
379
00:30:27,227 --> 00:30:28,329
Go away.
380
00:30:29,664 --> 00:30:31,165
Don't come with me.
381
00:30:37,605 --> 00:30:38,573
[honking]
382
00:30:43,645 --> 00:30:45,379
You're a persistent one.
383
00:30:46,581 --> 00:30:47,549
Really.
384
00:30:48,583 --> 00:30:51,285
[cooing]
385
00:31:29,323 --> 00:31:31,925
[Joao sighing]
386
00:31:35,462 --> 00:31:36,930
Are you okay?
387
00:31:37,532 --> 00:31:38,800
Yeah.
388
00:31:38,867 --> 00:31:41,435
You did the best
for the penguin.
389
00:31:41,503 --> 00:31:42,537
For DinDim.
390
00:31:42,604 --> 00:31:43,872
For what?
391
00:31:43,937 --> 00:31:45,939
Lucia gave him a name.
392
00:31:47,341 --> 00:31:48,475
DinDim.
393
00:31:49,109 --> 00:31:50,545
You spoke to Lucia?
394
00:31:51,780 --> 00:31:54,014
Yes. DinDim...
395
00:31:54,682 --> 00:31:55,916
I like it.
396
00:31:58,720 --> 00:32:02,690
[waves crashing gently]
397
00:32:09,831 --> 00:32:11,365
[insects trilling]
398
00:32:11,432 --> 00:32:12,466
[owl hooting]
399
00:32:17,839 --> 00:32:19,273
[cooing]
400
00:32:26,480 --> 00:32:30,384
[thumping, rustling]
401
00:32:38,860 --> 00:32:40,027
[DinDim cooing]
402
00:32:43,330 --> 00:32:44,131
Huh!
403
00:32:44,198 --> 00:32:46,433
[playful music playing]
404
00:32:52,339 --> 00:32:54,609
[gasps] Where are you going?
405
00:32:55,577 --> 00:32:56,544
Ah.
406
00:32:57,712 --> 00:32:58,680
Hmm.
407
00:32:59,146 --> 00:33:00,682
[refrigerator door creaks]
408
00:33:02,650 --> 00:33:04,752
- [refrigerator door closes]
- [Joao sighs]
409
00:33:06,420 --> 00:33:07,522
[DinDim coos]
410
00:33:13,728 --> 00:33:15,062
DinDim?
411
00:33:15,964 --> 00:33:16,965
Is that you?
412
00:33:17,030 --> 00:33:18,633
[cooing]
413
00:33:22,002 --> 00:33:23,771
What happened?
414
00:33:23,838 --> 00:33:26,039
I don't know, he came home.
415
00:33:26,106 --> 00:33:28,442
Oh. "Home."
416
00:33:28,510 --> 00:33:30,410
Yes, he thinks it is.
417
00:33:31,713 --> 00:33:33,180
- Yes.
- Hmm.
418
00:33:33,815 --> 00:33:35,817
- Ah!
- How far did you take him?
419
00:33:35,884 --> 00:33:37,317
To the cave,
420
00:33:38,018 --> 00:33:40,087
on the outer island.
421
00:33:42,524 --> 00:33:44,157
- [chuckles, exhales]
- [coos]
422
00:33:44,224 --> 00:33:46,193
- [Joao] Ah.
- And he came back?
423
00:33:47,662 --> 00:33:48,897
DinDim came back.
424
00:33:48,963 --> 00:33:50,397
[cooing]
425
00:33:57,037 --> 00:33:58,205
[chuckles]
426
00:33:58,272 --> 00:33:59,373
Yes.
427
00:33:59,439 --> 00:34:00,407
Here.
428
00:34:02,175 --> 00:34:03,745
You're really hungry.
429
00:34:17,959 --> 00:34:19,393
[Marcos] What is that?
430
00:34:20,662 --> 00:34:22,964
Where did it come from?
431
00:34:23,031 --> 00:34:24,799
[Marcos] Joao, who is this?
432
00:34:24,866 --> 00:34:26,133
This is DinDim!
433
00:34:27,100 --> 00:34:29,269
- What?
- [Oscar] DinDim.
434
00:34:29,336 --> 00:34:31,739
My granddaughter
just named him that.
435
00:34:31,806 --> 00:34:32,807
Yes.
436
00:34:32,874 --> 00:34:34,042
I need some fish.
437
00:34:34,107 --> 00:34:35,275
[DinDim honks]
438
00:34:35,977 --> 00:34:38,078
- It's for him.
- Okay.
439
00:34:38,145 --> 00:34:40,480
[Joao] Small ones, please.
440
00:34:40,548 --> 00:34:41,883
[cooing]
441
00:34:41,950 --> 00:34:44,151
Hold on there, DinDim!
442
00:34:44,217 --> 00:34:46,286
They are too big for you.
443
00:34:46,353 --> 00:34:48,188
- Here you have.
- [DinDim honks]
444
00:34:48,856 --> 00:34:50,758
Hey, good boy, DinDim.
445
00:34:50,825 --> 00:34:52,125
- [chuckles]
- [coos]
446
00:34:55,095 --> 00:34:56,531
Look at this.
447
00:34:59,834 --> 00:35:01,501
Pretty bad.
448
00:35:01,569 --> 00:35:02,904
Take this other one.
449
00:35:02,971 --> 00:35:04,973
[Marcos] Where did you get him?
450
00:35:05,039 --> 00:35:06,273
On the beach,
451
00:35:06,808 --> 00:35:08,175
about a month ago.
452
00:35:08,776 --> 00:35:09,877
Soaked in oil.
453
00:35:10,912 --> 00:35:12,346
He's lucky he found you.
454
00:35:12,914 --> 00:35:14,181
I am lucky.
455
00:35:15,016 --> 00:35:16,316
Ask him if he's gonna keep him.
456
00:35:16,383 --> 00:35:18,318
Maybe you should ask.
457
00:35:18,385 --> 00:35:20,722
He does what he wants, you know?
458
00:35:20,788 --> 00:35:22,724
- Mmm.
- He is free.
459
00:35:22,790 --> 00:35:26,193
You know, guys,
I was remembering
the time that we were kids,
460
00:35:26,259 --> 00:35:27,762
and we saw a shark.
461
00:35:28,462 --> 00:35:31,633
Something very big.
Remember that?
462
00:35:31,699 --> 00:35:33,166
I remember.
463
00:35:33,233 --> 00:35:36,004
- We came back so fast.
- No.
464
00:35:36,070 --> 00:35:37,605
- No one believed us.
- Yeah.
465
00:35:37,672 --> 00:35:40,340
- [laughter]
- You were there too, Joao.
466
00:35:40,407 --> 00:35:43,143
- Oscar too!
- [Joao] I don't remember.
467
00:35:44,879 --> 00:35:46,681
No. No.
468
00:35:48,950 --> 00:35:50,618
Thanks for the fish.
469
00:35:50,685 --> 00:35:51,786
DinDim?
470
00:35:51,853 --> 00:35:53,655
[DinDim cooing]
471
00:35:54,221 --> 00:35:55,389
[Marcos] Mmm.
472
00:36:00,193 --> 00:36:01,763
- [grunts]
- [coos]
473
00:36:07,568 --> 00:36:09,103
[thumping]
474
00:36:09,169 --> 00:36:10,404
[cooing]
475
00:36:16,611 --> 00:36:17,879
[thumping]
476
00:36:17,945 --> 00:36:19,479
[cooing]
477
00:36:22,083 --> 00:36:24,786
[Joao hammering rhythmically]
478
00:36:27,220 --> 00:36:28,523
[hammering three times]
479
00:36:29,157 --> 00:36:30,692
[chuckles]
480
00:36:30,758 --> 00:36:31,859
[cooing]
481
00:36:31,926 --> 00:36:35,429
- [chuckling]
- [cooing]
482
00:36:48,475 --> 00:36:49,510
Joao.
483
00:36:50,978 --> 00:36:52,513
What did you do?
484
00:36:53,147 --> 00:36:54,247
It is for the penguin.
485
00:36:54,314 --> 00:36:56,483
Everything is for the penguin.
486
00:36:58,920 --> 00:36:59,887
[sighs]
487
00:37:02,523 --> 00:37:03,791
[cooing]
488
00:37:03,858 --> 00:37:05,660
[playful music playing]
489
00:37:30,852 --> 00:37:35,757
[woman humming]
490
00:37:35,823 --> 00:37:37,892
[DinDim cooing]
491
00:37:37,959 --> 00:37:40,862
- [humming continues]
- [cooing continues]
492
00:37:45,133 --> 00:37:47,001
[seagulls squawking]
493
00:37:47,068 --> 00:37:48,770
[bird chirping]
494
00:37:48,836 --> 00:37:51,304
[humming]
495
00:37:53,207 --> 00:37:55,610
[cooing]
496
00:38:05,920 --> 00:38:09,090
[kid giggling]
497
00:38:09,157 --> 00:38:11,959
- [birds chirping]
- [cooing]
498
00:38:28,709 --> 00:38:32,013
- [playful music playing]
- [chickens clucking]
499
00:38:32,079 --> 00:38:33,681
[rooster crowing]
500
00:38:39,120 --> 00:38:40,788
[cooing]
501
00:38:40,855 --> 00:38:42,190
[bicycle bell chimes]
502
00:38:42,256 --> 00:38:44,457
[bicycle rattles]
503
00:38:44,525 --> 00:38:45,693
[bicycle bell chimes]
504
00:38:56,838 --> 00:38:57,972
[cooing]
505
00:39:17,258 --> 00:39:18,192
[air whooshes]
506
00:39:18,259 --> 00:39:20,094
[cooing]
507
00:39:23,264 --> 00:39:24,431
[man] Hey!
508
00:39:28,569 --> 00:39:31,672
- [DinDim cooing]
- [chicken clucking]
509
00:39:31,739 --> 00:39:33,574
[growling]
510
00:39:34,942 --> 00:39:38,646
- [DinDim cooing]
- [chickens clucking]
511
00:39:38,713 --> 00:39:41,949
[clucking]
512
00:39:42,016 --> 00:39:44,619
[growling]
513
00:39:44,685 --> 00:39:47,154
- [cooing]
- [dog roaring, barking]
514
00:39:52,727 --> 00:39:54,295
[growling]
515
00:39:54,362 --> 00:39:56,697
- [honking, cooing]
- [dog barking]
516
00:39:59,066 --> 00:40:00,601
DinDim!
517
00:40:00,668 --> 00:40:01,869
DinDim!
518
00:40:08,876 --> 00:40:09,944
DinDim!
519
00:40:14,181 --> 00:40:15,850
[honking, cooing]
520
00:40:20,021 --> 00:40:22,189
[playful music continues]
521
00:40:28,329 --> 00:40:29,931
[pot clanks]
522
00:40:33,634 --> 00:40:36,070
[faucet runs, stops]
523
00:40:43,744 --> 00:40:46,047
- [insects trilling]
- [indistinct TV chatter]
524
00:40:46,113 --> 00:40:48,549
[wind whooshing gently]
525
00:40:54,355 --> 00:40:55,589
[cooing]
526
00:41:07,134 --> 00:41:10,771
[soft music playing]
527
00:41:18,478 --> 00:41:19,647
[cooing]
528
00:41:49,377 --> 00:41:52,213
[Joao humming]
529
00:42:07,461 --> 00:42:09,530
[humming continues]
530
00:42:27,048 --> 00:42:30,317
[humming]
531
00:42:32,253 --> 00:42:33,287
Breakfast!
532
00:42:34,555 --> 00:42:35,790
DinDim?
533
00:42:39,160 --> 00:42:40,261
[exhales]
534
00:42:47,334 --> 00:42:49,937
[melancholic music playing]
535
00:43:24,038 --> 00:43:28,843
[bird squawking]
536
00:43:33,114 --> 00:43:34,281
[cooing]
537
00:43:39,453 --> 00:43:40,589
Here.
538
00:43:40,654 --> 00:43:41,889
Here, here.
539
00:43:43,824 --> 00:43:45,392
This way, little guy.
540
00:43:46,227 --> 00:43:48,729
[Adriana] This one's
taking his sweet time.
541
00:43:52,601 --> 00:43:53,834
Careful.
542
00:43:55,336 --> 00:43:56,637
[Carlos] He went right in.
543
00:43:58,672 --> 00:44:00,074
Perfect.
544
00:44:00,141 --> 00:44:01,242
I got it.
545
00:44:06,347 --> 00:44:07,848
- Well done.
- Thank you.
546
00:44:07,915 --> 00:44:10,151
[soft music playing]
547
00:44:24,832 --> 00:44:26,700
[DinDim cooing]
548
00:44:29,036 --> 00:44:30,905
Take him out.
Let's weigh him.
549
00:44:30,971 --> 00:44:32,139
Yes.
550
00:44:32,873 --> 00:44:34,509
Come, little guy.
551
00:44:34,576 --> 00:44:36,877
[cooing]
552
00:44:38,112 --> 00:44:39,680
[Carlos] Okay.
553
00:44:44,118 --> 00:44:46,954
- Five kilos.
- Impressive.
554
00:44:48,657 --> 00:44:50,457
[Carlos] Okay, okay. [shushing]
555
00:44:50,525 --> 00:44:52,092
Steady, there.
556
00:44:52,159 --> 00:44:53,694
[DinDim cooing]
557
00:44:53,761 --> 00:44:56,063
Okay, we're almost done.
558
00:44:58,966 --> 00:45:02,002
Sixty-four centimeters long.
559
00:45:05,773 --> 00:45:07,908
Twenty centimeters wide.
560
00:45:07,975 --> 00:45:09,076
Got it.
561
00:45:12,179 --> 00:45:15,282
- [Carlos] He's so friendly.
- Do they normally do that?
562
00:45:15,349 --> 00:45:16,317
[Adriana] No.
563
00:45:17,686 --> 00:45:20,454
No, it's not normal,
it's abnormal.
564
00:45:21,088 --> 00:45:23,090
- Hand me a tag, please.
- Steph?
565
00:45:25,759 --> 00:45:27,228
[Adriana] Come on, little guy.
566
00:45:28,896 --> 00:45:30,565
Hold him tight.
567
00:45:30,632 --> 00:45:32,099
[Carlos] Okay.
568
00:45:32,166 --> 00:45:33,200
[tag clicks]
569
00:45:33,767 --> 00:45:35,903
[DinDim cooing]
570
00:45:35,970 --> 00:45:38,305
- [Carlos] He's very calm.
- [honks]
571
00:45:38,372 --> 00:45:39,541
[shushes]
572
00:45:39,608 --> 00:45:42,510
[cooing]
573
00:45:42,577 --> 00:45:44,278
[Adriana] There.
574
00:45:44,345 --> 00:45:47,214
- Now we are friends.
- Fish bribe.
575
00:45:47,281 --> 00:45:48,683
Works every time.
576
00:45:48,749 --> 00:45:50,217
[Carlos] Okay.
577
00:45:56,591 --> 00:45:57,891
There you go.
578
00:45:59,661 --> 00:46:02,863
[cooing]
579
00:46:03,764 --> 00:46:04,865
Is he okay?
580
00:46:05,332 --> 00:46:07,569
[Carlos] He will try
to shake it off.
581
00:46:07,636 --> 00:46:09,136
He'll be fine.
582
00:46:09,203 --> 00:46:11,171
Stephanie,
let's go match his nest.
583
00:46:11,238 --> 00:46:13,440
- Can you grab the nest tags?
- Yeah.
584
00:46:14,241 --> 00:46:15,309
[cooing]
585
00:46:35,929 --> 00:46:37,398
[Stephanie]
What's this all over his nest?
586
00:46:38,232 --> 00:46:39,534
Is it trash?
587
00:46:39,601 --> 00:46:40,834
Interesting.
588
00:46:41,736 --> 00:46:43,070
It's a look.
589
00:46:44,338 --> 00:46:46,240
It's quite different.
590
00:46:48,677 --> 00:46:50,377
[Carlos] It's highly abnormal.
591
00:46:50,444 --> 00:46:52,413
Abnormal is so negative.
592
00:46:55,349 --> 00:46:58,687
[Stephanie] Should we help him
clear out some of the trash?
593
00:46:58,753 --> 00:47:00,054
[Adriana] He looks well.
594
00:47:00,120 --> 00:47:02,222
He doesn't seem to be eating it.
595
00:47:02,923 --> 00:47:04,325
Let not interfere.
596
00:47:08,563 --> 00:47:09,631
He's smart.
597
00:47:09,698 --> 00:47:11,231
[DinDim cooing]
598
00:47:15,770 --> 00:47:19,440
[squawking]
599
00:47:31,686 --> 00:47:34,054
[cooing, squawking]
600
00:47:37,925 --> 00:47:43,163
[nestlings chirping]
601
00:47:45,567 --> 00:47:48,536
[chirping, cooing]
602
00:47:50,938 --> 00:47:53,173
[gentle music playing]
603
00:47:57,612 --> 00:48:00,515
[honking]
604
00:48:51,265 --> 00:48:52,232
[sighs]
605
00:48:53,535 --> 00:48:54,501
Joao.
606
00:48:55,537 --> 00:48:56,571
Don't do it.
607
00:48:57,605 --> 00:48:58,573
Here.
608
00:49:12,152 --> 00:49:15,924
[hopeful music playing]
609
00:49:27,936 --> 00:49:30,772
They always find
their way back, don't they?
610
00:49:30,839 --> 00:49:32,874
Same nest, same mate.
611
00:49:32,941 --> 00:49:35,042
The mystery of penguin GPS.
612
00:49:35,108 --> 00:49:36,310
It could be smell.
613
00:49:36,376 --> 00:49:38,780
Or a special protein
in their eyes?
614
00:49:38,847 --> 00:49:40,280
A photoreceptor?
615
00:49:40,347 --> 00:49:43,016
Well, that's quite
a penguin superpower
if that's proven.
616
00:49:43,083 --> 00:49:45,018
[Stephanie] Penguins obviously
have superpowers.
617
00:49:45,085 --> 00:49:49,189
They are flightless birds,
up against terrible
environmental stressors.
618
00:49:49,256 --> 00:49:51,425
Oh, you're such a pessimist.
619
00:49:51,492 --> 00:49:52,459
Realist.
620
00:49:53,761 --> 00:49:55,597
There must be something else.
621
00:49:56,764 --> 00:50:00,067
Actually, my theory is...
622
00:50:02,202 --> 00:50:04,438
they learn to adapt.
623
00:50:06,774 --> 00:50:09,176
[Stephanie] So adaptation
is their superpower?
624
00:50:09,243 --> 00:50:10,612
Do I have it right?
625
00:50:10,678 --> 00:50:12,112
No, they don't have superpowers.
626
00:50:12,179 --> 00:50:13,515
Carlos, relax.
627
00:50:13,581 --> 00:50:16,450
I'm just saying, it's a--
It's a teaching moment.
628
00:50:16,518 --> 00:50:17,585
She's kidding.
629
00:50:19,854 --> 00:50:22,422
[cooing]
630
00:50:25,092 --> 00:50:27,160
[exhales] Is this for me?
631
00:50:27,227 --> 00:50:29,463
- [coos]
- Thank you.
632
00:50:33,033 --> 00:50:35,302
Carlos, do we have
the camera with us?
633
00:50:35,369 --> 00:50:36,336
Yeah.
634
00:50:42,409 --> 00:50:43,477
Here you have.
635
00:50:45,513 --> 00:50:46,480
Hey.
636
00:50:46,548 --> 00:50:49,416
[camera whirs]
637
00:50:49,483 --> 00:50:52,286
You are very odd,
little bird.
638
00:50:54,087 --> 00:50:55,489
I like you.
639
00:51:00,360 --> 00:51:01,395
Let's go.
640
00:51:05,633 --> 00:51:09,704
[majestic music playing]
641
00:51:33,728 --> 00:51:35,563
[fluttering]
642
00:51:35,630 --> 00:51:36,731
[cooing]
643
00:51:41,101 --> 00:51:43,203
[rustling]
644
00:51:52,680 --> 00:51:54,849
- [coos]
- DinDim?
645
00:51:54,916 --> 00:51:56,149
[coos]
646
00:52:13,200 --> 00:52:14,368
[Joao chuckles]
647
00:52:15,135 --> 00:52:16,303
Maria!
648
00:52:17,304 --> 00:52:19,874
- Maria, look at that.
- He's back?
649
00:52:19,941 --> 00:52:21,609
[both chuckle]
650
00:52:22,110 --> 00:52:24,512
- [DinDim cooing]
- After all this time?
651
00:52:24,579 --> 00:52:25,546
[Joao] Mmm.
652
00:52:26,948 --> 00:52:28,950
- What is that thing?
- [cooing]
653
00:52:29,017 --> 00:52:29,951
[Joao] What?
654
00:52:30,018 --> 00:52:31,385
The red thing.
655
00:52:32,120 --> 00:52:33,755
I don't know.
656
00:52:33,821 --> 00:52:35,089
[cooing]
657
00:52:35,155 --> 00:52:37,125
Are you hungry, eh?
658
00:52:37,224 --> 00:52:39,192
- Of-- Of course.
- [both chuckle]
659
00:52:39,259 --> 00:52:41,529
- All right. [chuckles]
- [DinDim cooing]
660
00:52:41,596 --> 00:52:44,065
[both chuckling]
661
00:52:44,132 --> 00:52:45,600
[cooing]
662
00:52:45,667 --> 00:52:48,136
[indistinct chatter]
663
00:52:48,201 --> 00:52:50,672
Here. This one is beautiful.
664
00:52:51,139 --> 00:52:52,640
[Maria] Yes, I like it.
665
00:52:52,707 --> 00:52:55,475
- Thank you, sweetie.
- You're so nice.
666
00:52:57,078 --> 00:52:58,311
- [bell chimes]
- What?
667
00:52:59,714 --> 00:53:01,281
DinDim's back!
668
00:53:01,749 --> 00:53:02,950
[man] It's a penguin.
669
00:53:03,618 --> 00:53:06,621
- Joao is in the village.
- Joao has a penguin?
670
00:53:06,688 --> 00:53:07,722
What the...
671
00:53:08,756 --> 00:53:10,257
- It's a penguin.
-
Olรก, Joao.
672
00:53:10,323 --> 00:53:11,693
-
Olรก.
- [coos]
673
00:53:14,028 --> 00:53:15,228
[woman] Look at him.
674
00:53:15,295 --> 00:53:16,597
[man] Hello, Joao.
675
00:53:17,364 --> 00:53:18,766
[woman] I can't believe it.
676
00:53:19,299 --> 00:53:20,635
It's a penguin!
677
00:53:23,137 --> 00:53:26,741
- [chuckles]
- [indistinct chatter]
678
00:53:26,808 --> 00:53:29,276
- [DinDim cooing]
- [shutter clicks]
679
00:53:29,342 --> 00:53:30,812
Look at them. [laughs]
680
00:53:30,878 --> 00:53:32,279
[woman] He's so cute.
681
00:53:32,345 --> 00:53:34,448
- [camera clicks]
- [DinDim cooing]
682
00:53:34,515 --> 00:53:37,451
- [Lucia] DinDim!
- [man] He's so friendly.
683
00:53:37,518 --> 00:53:39,087
[man] Good to see you, Joao.
684
00:53:39,153 --> 00:53:40,655
-
Olรก.
-
Olรก, Joao.
685
00:53:40,722 --> 00:53:42,255
- Good to see you.
- [chuckles]
686
00:53:42,322 --> 00:53:43,858
[woman] Oh, my.
687
00:53:43,925 --> 00:53:47,729
- This feels unreal.
- I've never seen
a real penguin.
688
00:53:47,795 --> 00:53:49,063
He so cute.
689
00:53:49,130 --> 00:53:50,932
- Oh, my.
- I can't believe it.
690
00:53:51,398 --> 00:53:52,967
It's a penguin.
691
00:53:53,034 --> 00:53:54,234
He's so special.
692
00:53:54,301 --> 00:53:55,536
[Joao] Come on.
693
00:53:58,639 --> 00:54:00,808
- [camera clicks]
- [coos]
694
00:54:00,875 --> 00:54:02,375
Is he your pet?
695
00:54:03,443 --> 00:54:05,947
Not my pet. He's my friend.
696
00:54:06,514 --> 00:54:08,783
- He chooses to be with Joaaao.
- [Joao] With us.
697
00:54:08,850 --> 00:54:10,184
He chooses to be with us.
698
00:54:10,250 --> 00:54:12,887
- [Joao chuckles]
- [all] Aww.
699
00:54:12,954 --> 00:54:15,590
- [DinDim coos]
- It's okay, DinDim. [laughs]
700
00:54:15,656 --> 00:54:17,491
- [giggles]
- [people laugh]
701
00:54:17,558 --> 00:54:19,127
What did you call him?
702
00:54:19,193 --> 00:54:21,229
- DinDim.
- [DinDim coos]
703
00:54:21,294 --> 00:54:23,430
- [all] Aww.
- This is DinDim.
704
00:54:23,497 --> 00:54:24,732
[woman] Hi, DinDim.
705
00:54:24,799 --> 00:54:25,733
[man] Hi, DinDim.
706
00:54:25,800 --> 00:54:27,434
- [Luis chuckles]
- Hi, DinDim.
707
00:54:27,501 --> 00:54:29,804
- Hello, DinDim.
- [camera clicks]
708
00:54:29,871 --> 00:54:32,240
[indistinct chatter]
709
00:54:32,305 --> 00:54:35,543
- [waves crashing]
- [seagulls squawking]
710
00:54:42,517 --> 00:54:44,652
[cell phone chimes]
711
00:54:44,719 --> 00:54:47,155
[woman over video]
Hi, listen to this story.
712
00:54:47,221 --> 00:54:48,856
This is DinDim,
713
00:54:48,923 --> 00:54:53,261
a little penguin that comes
to our village every year.
714
00:54:53,326 --> 00:54:55,362
He shows up in the same...
715
00:54:56,463 --> 00:54:58,766
Adriana, Adriana.
716
00:54:58,833 --> 00:55:00,300
You have to see this.
717
00:55:00,367 --> 00:55:01,636
I sent you the link.
718
00:55:02,302 --> 00:55:04,205
Uh, excuse me.
You won't believe it.
719
00:55:04,272 --> 00:55:06,007
Okay, I was doing something.
720
00:55:06,073 --> 00:55:08,408
-
Hi, listen to this story.
- Look! Four million views.
721
00:55:08,475 --> 00:55:09,744
-
This is DinDim...
- [Adriana] What?
722
00:55:09,811 --> 00:55:11,712
-
...a little penguin...
- He's famous.
723
00:55:11,779 --> 00:55:13,380
-
...that comes
to our village...
- Who's famous?
724
00:55:13,446 --> 00:55:15,249
-
...every year. He shows up...
- Look. The penguin.
725
00:55:15,315 --> 00:55:17,285
...in the same village
and walks
726
00:55:17,350 --> 00:55:23,124
to the same house to visit
his friend, Joao,
the fisherman who saved him.
727
00:55:23,191 --> 00:55:25,560
- Mm, no,
I don't know, that's...
-
The penguin...
728
00:55:25,626 --> 00:55:28,129
- That's not right.
-
...lives very far away.
729
00:55:28,196 --> 00:55:31,132
-
And we never... [indistinct]
- It's kind of sweet.
730
00:55:31,199 --> 00:55:33,067
Even you have
to admit that, Carlos.
731
00:55:33,134 --> 00:55:34,869
That guy is way off course.
732
00:55:37,437 --> 00:55:38,806
Look at this.
733
00:55:40,041 --> 00:55:41,408
I bet he's one of ours.
734
00:55:41,474 --> 00:55:43,578
I'm not a betting man,
but if I was,
735
00:55:43,644 --> 00:55:45,913
I would not bet on that, really.
736
00:55:45,980 --> 00:55:47,281
It could be from anywhere.
737
00:55:47,347 --> 00:55:50,618
It's true. He's awfully far
to be one of ours.
738
00:55:51,986 --> 00:55:53,087
We have to check.
739
00:55:53,754 --> 00:55:55,890
Do they say where
he's from in Brazil?
740
00:55:55,957 --> 00:55:56,891
Um...
741
00:55:56,958 --> 00:55:58,526
[keyboard clacking]
742
00:55:58,593 --> 00:56:00,528
[Adriana] It's a tropical place.
743
00:56:00,595 --> 00:56:03,698
Yeah, a place called Ilha Grande
near Rio de Janeiro.
744
00:56:07,635 --> 00:56:09,904
[Adriana]
This is very interesting.
745
00:56:11,873 --> 00:56:15,276
What is he doing so far away
and so far north?
746
00:56:15,343 --> 00:56:18,279
Lost? He's lost
looking for food?
747
00:56:18,346 --> 00:56:20,014
Chased by predators?
748
00:56:20,081 --> 00:56:22,683
- He's quite comfortable
with humans.
- [phone beeps]
749
00:56:27,487 --> 00:56:30,258
Look at this. He's so cute!
750
00:56:30,324 --> 00:56:33,561
- [Adriana] Hello,
Paulo. How is Rio?
- [video continues indistinctly]
751
00:56:33,628 --> 00:56:35,830
Listen, I need a favor.
752
00:56:35,897 --> 00:56:39,432
There's a video I just watched
of a Magellanic penguin
in Ilha...
753
00:56:40,935 --> 00:56:41,903
Yes!
754
00:56:43,504 --> 00:56:44,972
Yes, that's the one.
755
00:56:46,173 --> 00:56:47,608
Can you go there?
756
00:56:49,944 --> 00:56:52,113
I need you to get
the tag number.
757
00:56:53,047 --> 00:56:57,084
It's a long shot
but I would like to know
if he's one of ours.
758
00:56:58,019 --> 00:56:59,620
Oh, that's wonderful.
759
00:57:00,288 --> 00:57:02,056
Thank you so much, Paulo.
760
00:57:05,326 --> 00:57:06,560
Wait, what was that?
761
00:57:06,627 --> 00:57:08,896
It's how we are going
to figure this out.
762
00:57:08,963 --> 00:57:11,632
It's great!
How much should we bet?
763
00:57:12,300 --> 00:57:13,534
How much?
764
00:57:14,501 --> 00:57:16,037
Well done.
765
00:57:17,470 --> 00:57:20,574
Okay, it's fascinating,
but we have to work.
766
00:57:20,641 --> 00:57:22,109
- Okay.
- Go, go, go.
767
00:57:25,012 --> 00:57:25,746
Okay.
768
00:57:25,813 --> 00:57:28,516
[fantastical music playing]
769
00:57:32,086 --> 00:57:33,788
[cooing]
770
00:57:36,524 --> 00:57:37,825
[chuckles]
771
00:57:44,398 --> 00:57:46,634
[cooing]
772
00:57:49,937 --> 00:57:50,972
[DinDim cooing]
773
00:57:51,038 --> 00:57:52,974
[chuckling]
774
00:57:55,443 --> 00:57:57,111
[cooing softly]
775
00:58:11,892 --> 00:58:14,996
- Hello? Is anyone home?
- Yes?
776
00:58:17,497 --> 00:58:19,767
Whoo. Hi.
777
00:58:19,834 --> 00:58:22,870
Um, sorry to bother you,
I'm Paulo,
778
00:58:22,937 --> 00:58:26,574
and, uh, I would like to talk
to you about the penguin.
779
00:58:26,640 --> 00:58:28,976
- [DinDim cooing]
- What about him?
780
00:58:31,078 --> 00:58:33,814
[Paulo] Mmm, ah.
Thank you for the water.
781
00:58:33,881 --> 00:58:36,183
What can we do for you, Paulo?
782
00:58:37,651 --> 00:58:39,487
Well, there's something.
783
00:58:39,553 --> 00:58:41,822
I was contacted
by my friend Adriana.
784
00:58:41,889 --> 00:58:45,326
She's a marine biologist
in Argentina.
785
00:58:45,393 --> 00:58:46,827
And she saw the video.
786
00:58:46,894 --> 00:58:48,029
What video?
787
00:58:48,095 --> 00:58:51,899
The video of you
and the penguin.
I mean, DinDim.
788
00:58:51,966 --> 00:58:53,000
It went viral.
789
00:58:54,402 --> 00:58:55,736
So?
790
00:58:55,803 --> 00:58:58,873
Well, a lot of people
around the world have seen it.
791
00:59:01,075 --> 00:59:03,611
Mmm. Delicious.
792
00:59:06,547 --> 00:59:07,782
Why are you here?
793
00:59:08,349 --> 00:59:09,316
Well,
794
00:59:09,850 --> 00:59:13,888
Adriana asked me to check
the penguin's tag number.
795
00:59:14,422 --> 00:59:15,389
Why?
796
00:59:15,923 --> 00:59:17,191
Are you going to take him?
797
00:59:17,258 --> 00:59:18,592
No, no, no, no.
798
00:59:19,060 --> 00:59:22,096
I'm not here to cause
any trouble, I promise.
799
00:59:23,164 --> 00:59:25,332
Joao, it's okay.
800
00:59:34,275 --> 00:59:35,910
K-2-6...
801
00:59:36,744 --> 00:59:39,880
- K-2-6...
- 1-0-9.
802
00:59:40,781 --> 00:59:43,150
- One...?
- Zero, nine.
803
00:59:43,217 --> 00:59:44,985
Zero, nine.
804
00:59:46,921 --> 00:59:48,989
[cooing]
805
00:59:49,590 --> 00:59:50,825
- Thank you.
- [pen clicks]
806
00:59:53,461 --> 00:59:55,564
Listen.
807
00:59:55,629 --> 00:59:59,066
I would love to do
a television interview with you.
808
01:00:00,868 --> 01:00:01,836
No.
809
01:00:03,737 --> 01:00:05,139
No interview.
810
01:00:07,408 --> 01:00:09,578
- Be polite. Hmm?
- [Joao sighs]
811
01:00:10,277 --> 01:00:13,714
I'm a freelance journalist
and I've worked
for many publications.
812
01:00:13,781 --> 01:00:15,349
[Maria] We are ordinary people.
813
01:00:15,416 --> 01:00:17,685
Yes, I understand.
814
01:00:17,751 --> 01:00:19,286
It's just a penguin.
815
01:00:19,954 --> 01:00:22,490
Yeah, but I want
to reassure you--
816
01:00:22,557 --> 01:00:24,792
We've lived a quiet life.
817
01:00:26,293 --> 01:00:28,262
That's what Joao means.
818
01:00:28,863 --> 01:00:30,599
I think the whole world
819
01:00:30,664 --> 01:00:33,400
would be interested in the story
of you and DinDim.
820
01:00:33,467 --> 01:00:34,635
No.
821
01:00:37,506 --> 01:00:39,039
Okay. Thank you.
822
01:00:39,106 --> 01:00:42,276
It was a pleasure to meet
DinDim and you both,
823
01:00:42,343 --> 01:00:43,410
- of course.
- Thank you.
824
01:00:54,021 --> 01:00:55,055
Um, Joao.
825
01:00:56,690 --> 01:00:58,225
This...
826
01:00:59,326 --> 01:01:00,828
Whatever this is...
827
01:01:02,062 --> 01:01:04,698
You and DinDim
have quite a friendship.
828
01:01:06,433 --> 01:01:08,736
And it gives me hope, you know?
829
01:01:08,802 --> 01:01:11,739
That's all.
It's made my day, and...
830
01:01:13,140 --> 01:01:14,241
Thank you.
831
01:01:15,610 --> 01:01:16,844
I needed it.
832
01:01:20,814 --> 01:01:23,284
[footsteps receding]
833
01:01:23,350 --> 01:01:24,685
He's a persistent man.
834
01:01:30,625 --> 01:01:32,193
Paulo!
835
01:01:32,259 --> 01:01:33,994
[footsteps tapping]
836
01:01:34,061 --> 01:01:36,130
Yes?
837
01:01:36,197 --> 01:01:39,066
One thing you need to know
for the interview.
838
01:01:40,868 --> 01:01:44,405
DinDim comes and goes
as he pleases.
839
01:01:45,306 --> 01:01:46,440
As he pleases.
840
01:01:51,278 --> 01:01:52,479
[Paulo] Thank you.
841
01:02:02,189 --> 01:02:02,923
[sharp exhale]
842
01:02:02,990 --> 01:02:04,858
- [mug clinks]
- [sighs]
843
01:02:07,261 --> 01:02:10,097
[cooing]
844
01:02:15,369 --> 01:02:17,471
[keyboard clacking]
845
01:02:17,539 --> 01:02:19,907
Okay, good. Yes, got it.
846
01:02:19,974 --> 01:02:22,409
- Thank you, Paulo.
I owe you one.
- [phone beeps]
847
01:02:22,476 --> 01:02:24,445
- Stephanie,
can you pull up the file?
- Yes.
848
01:02:24,512 --> 01:02:26,213
Okay, here it is.
849
01:02:29,416 --> 01:02:31,318
- K...
- K...
850
01:02:31,385 --> 01:02:34,121
...26-1-0-9.
851
01:02:36,757 --> 01:02:38,025
Here.
852
01:02:40,761 --> 01:02:42,129
That's incredible.
853
01:02:42,863 --> 01:02:45,799
- It's one of ours.
- And you have a note here.
854
01:02:47,234 --> 01:02:48,202
Look.
855
01:02:49,837 --> 01:02:50,838
Are you kidding?
856
01:02:50,904 --> 01:02:52,239
What is it?
857
01:02:52,306 --> 01:02:53,140
It's the one.
858
01:02:53,207 --> 01:02:55,342
- The abnormal one?
- Unique.
859
01:02:55,409 --> 01:02:56,877
Unique.
860
01:02:57,712 --> 01:02:59,046
I knew we should've bet.
861
01:03:07,454 --> 01:03:08,489
Hey.
862
01:03:09,790 --> 01:03:11,559
Hello, DinDim.
863
01:03:21,902 --> 01:03:23,437
[Paulo] Hello?
864
01:03:23,505 --> 01:03:27,542
[playful music playing]
865
01:03:30,779 --> 01:03:32,112
[Maria]
Olรก. [light chuckle]
866
01:03:33,347 --> 01:03:35,049
Hi, Maria.
867
01:03:35,115 --> 01:03:36,817
- Hi.
- How are you?
868
01:03:36,884 --> 01:03:39,353
- Hi.
- Mmm, something smells so good.
869
01:03:39,420 --> 01:03:43,324
Mmm. Thank you. I made
a big pot of stew for everybody.
870
01:03:43,390 --> 01:03:45,326
- Hopefully, I've made enough.
- Okay.
871
01:03:45,392 --> 01:03:46,427
Welcome.
872
01:03:47,494 --> 01:03:48,630
Welcome.
873
01:03:48,697 --> 01:03:50,964
Hi, Joao, nice seeing you again.
874
01:03:51,031 --> 01:03:54,134
-
Olรก.
-
Olรก. This is my crew.
875
01:03:58,105 --> 01:04:01,375
- [Maria chuckles]
- [Paulo] We have
to set things up.
876
01:04:01,442 --> 01:04:03,043
- Okay?
- [camera whirs]
877
01:04:07,782 --> 01:04:09,917
[cooing softly]
878
01:04:09,983 --> 01:04:11,352
- [honks]
- [gasps]
879
01:04:11,418 --> 01:04:13,755
[laughing]
880
01:04:13,822 --> 01:04:15,322
- [laughs]
- [Lucia] Hi, Joao!
881
01:04:15,389 --> 01:04:16,357
Hi, DinDim!
882
01:04:16,423 --> 01:04:17,625
[giggles]
883
01:04:17,692 --> 01:04:19,460
[Paulo] Joao, please over here.
884
01:04:19,527 --> 01:04:21,195
Tell us about DinDim.
885
01:04:21,261 --> 01:04:23,063
Yes. The...
886
01:04:23,130 --> 01:04:26,300
The last couple of years,
he showed up in June,
887
01:04:27,134 --> 01:04:29,470
and he went away in December.
888
01:04:30,672 --> 01:04:33,608
He comes and goes as he pleases.
889
01:04:34,174 --> 01:04:36,210
Do you think
he'll keep coming back?
890
01:04:36,944 --> 01:04:39,446
Yes. I think so.
891
01:04:40,214 --> 01:04:42,483
He's always so happy
to see Joao.
892
01:04:43,417 --> 01:04:46,721
[Paulo]
The little penguin
travels 5,000 miles every year
893
01:04:46,788 --> 01:04:50,558
between Patagonia
and Ilha Grande
to visit his friend Joao.
894
01:04:51,959 --> 01:04:54,796
[squawking]
895
01:04:54,863 --> 01:04:57,297
[phone rings]
896
01:04:57,364 --> 01:04:58,332
[beeps]
897
01:04:58,399 --> 01:04:59,366
Yeah.
898
01:05:02,570 --> 01:05:04,539
One minute. It's the boss.
899
01:05:07,207 --> 01:05:08,777
Yes, Kim, how are you?
900
01:05:08,843 --> 01:05:11,546
[Kim]
I'm good. I hope things
are going well in the field.
901
01:05:11,613 --> 01:05:12,946
Can I share some news?
902
01:05:13,013 --> 01:05:15,015
Sure, what's going on?
903
01:05:15,082 --> 01:05:17,050
You know the penguin
that you told me about?
904
01:05:17,117 --> 01:05:19,888
DinDim? Our team
wants him to live here
905
01:05:19,953 --> 01:05:22,524
at the university,
in the observation lab.
906
01:05:23,725 --> 01:05:25,760
No, not DinDim.
907
01:05:25,827 --> 01:05:27,127
Why?
908
01:05:27,194 --> 01:05:30,497
I don't think he would do well.
909
01:05:30,565 --> 01:05:33,467
We would like to study
his human interactions.
910
01:05:33,535 --> 01:05:35,969
He actually seems
to look for it.
911
01:05:37,004 --> 01:05:39,006
Well, yes.
912
01:05:39,874 --> 01:05:42,777
But he does fine
with penguins too.
913
01:05:42,844 --> 01:05:46,714
But we have ten
Magellanic penguins here now.
He will do great.
914
01:05:46,781 --> 01:05:49,349
The board will make a decision
in a few weeks.
915
01:05:49,416 --> 01:05:52,419
There may be a grant for you
and your team.
916
01:05:52,486 --> 01:05:53,922
I will get back to you.
917
01:05:53,987 --> 01:05:56,423
-
Okay. Bye, Adriana.
- [phone beeps]
918
01:06:03,598 --> 01:06:04,998
[cooing]
919
01:06:53,180 --> 01:06:54,749
[seagulls squawking]
920
01:07:02,824 --> 01:07:05,192
[cooing]
921
01:07:25,479 --> 01:07:28,616
[Stephanie] Hey.
We were looking for you.
922
01:07:28,683 --> 01:07:30,284
[Carlos] Is everything okay?
923
01:07:30,350 --> 01:07:31,886
- Mmm.
- [Carlos sighs]
924
01:07:31,953 --> 01:07:33,120
[Stephanie sighs]
925
01:07:33,788 --> 01:07:35,255
We could use the grant.
926
01:07:36,858 --> 01:07:37,825
Yeah.
927
01:07:39,459 --> 01:07:41,829
[Adriana] We could upgrade
our equipment,
928
01:07:41,896 --> 01:07:43,430
help more penguins.
929
01:07:43,865 --> 01:07:44,832
Really?
930
01:07:45,833 --> 01:07:47,134
I don't know.
931
01:07:51,639 --> 01:07:54,408
The question is,
what's best for DinDim?
932
01:07:57,679 --> 01:08:00,548
That man in Brazil,
he says he comes and goes.
933
01:08:00,615 --> 01:08:04,084
He'll have human
and penguin contact.
934
01:08:06,020 --> 01:08:07,722
He'll be happy.
935
01:08:07,789 --> 01:08:09,122
How do you know that?
936
01:08:11,124 --> 01:08:13,661
He seems perfectly happy now,
937
01:08:13,728 --> 01:08:16,196
and can live in both worlds.
938
01:08:17,297 --> 01:08:23,403
[chirping, squawking]
939
01:08:25,405 --> 01:08:27,842
[gentle music playing]
940
01:08:42,890 --> 01:08:45,093
[cooing]
941
01:08:45,192 --> 01:08:47,361
[squawking]
942
01:09:00,541 --> 01:09:03,578
[Adriana] Look,
these are nesting
far away from the sea.
943
01:09:04,746 --> 01:09:08,348
They are all grown up
and ready to migrate.
944
01:09:08,950 --> 01:09:10,518
[phone chimes, vibrates]
945
01:09:14,889 --> 01:09:15,823
Adriana?
946
01:09:16,924 --> 01:09:20,528
[Kim]
Hello, Adriana.
It's been difficult
to reach you.
947
01:09:20,595 --> 01:09:23,363
I know the season is ending,
so I want to let you know
948
01:09:23,430 --> 01:09:25,600
we have decided to take DinDim.
949
01:09:25,667 --> 01:09:27,835
I promise we'll keep him
safe and happy.
950
01:09:27,902 --> 01:09:32,073
- That's a mistake.
-
You will need to bring him
in the next couple of days.
951
01:09:32,140 --> 01:09:33,908
I'm sure you understand.
952
01:09:33,975 --> 01:09:36,644
By the way, you got the grant.
953
01:09:36,711 --> 01:09:37,879
Thanks, Adriana.
954
01:09:39,047 --> 01:09:42,282
[melancholic music playing]
955
01:10:04,072 --> 01:10:05,238
[DinDim cooing]
956
01:10:06,607 --> 01:10:07,975
Hi, DinDim.
957
01:10:19,554 --> 01:10:20,521
Here.
958
01:10:21,823 --> 01:10:25,626
- [Carlos] Okay.
- [DinDim honks, coos]
959
01:10:25,693 --> 01:10:26,761
I'm sorry.
960
01:10:27,762 --> 01:10:30,898
[DinDim cooing]
961
01:10:45,113 --> 01:10:46,480
[knock on door]
962
01:10:48,281 --> 01:10:49,650
Coming.
963
01:10:50,450 --> 01:10:51,652
- Joao.
- Oh, Paulo.
964
01:10:51,719 --> 01:10:53,320
- My friend.
- [Joao chuckles]
965
01:10:53,386 --> 01:10:56,356
- Welcome back. Paulo.
- Maria, nice to see you.
966
01:10:56,423 --> 01:11:00,061
I made a special guava sweet
for everybody, okay?
967
01:11:00,128 --> 01:11:01,863
Can I? It's beautiful.
968
01:11:01,929 --> 01:11:05,032
Yeah, we hope you aren't waiting
too long for DinDim.
969
01:11:05,099 --> 01:11:07,869
No, it's okay. We have
a nice place in town, thank you.
970
01:11:07,935 --> 01:11:09,302
He should be here soon.
971
01:11:09,369 --> 01:11:11,139
- [Maria] Mm-hmm.
- We are so excited
972
01:11:11,205 --> 01:11:13,541
to see DinDim again.
Thank you for having us.
973
01:11:13,608 --> 01:11:15,076
- Mm-hmm.
- You are welcome.
974
01:11:15,143 --> 01:11:18,278
Listen, guys. Are you okay?
Can we start? All right.
975
01:11:18,345 --> 01:11:20,948
[Joao] This way. Here.
976
01:11:21,816 --> 01:11:22,784
Look.
977
01:11:24,919 --> 01:11:26,319
I built this for him.
978
01:11:26,386 --> 01:11:27,555
[Paulo] Right.
979
01:11:27,622 --> 01:11:30,591
Yes, he made it his home.
980
01:11:31,358 --> 01:11:33,194
- [light chuckle]
- He built it like a burrow,
981
01:11:33,261 --> 01:11:35,530
a penguin's version of a nest.
982
01:11:37,064 --> 01:11:38,533
Excuse me.
983
01:11:44,772 --> 01:11:47,975
[Paulo] Oh, look at that.
He even has a gift for you.
984
01:11:51,279 --> 01:11:54,447
[tense music playing]
985
01:12:06,561 --> 01:12:08,830
- Do you wanna check him?
- He's fine.
986
01:12:13,134 --> 01:12:14,101
[DinDim coos]
987
01:12:25,746 --> 01:12:27,682
I'll take care of the paperwork.
988
01:12:27,748 --> 01:12:28,716
Okay.
989
01:12:32,286 --> 01:12:33,453
Hello.
990
01:12:37,592 --> 01:12:39,426
- Hello. How are you?
- Good morning.
991
01:12:41,896 --> 01:12:43,598
[DinDim cooing]
992
01:13:08,256 --> 01:13:09,456
Thank you.
993
01:13:09,523 --> 01:13:12,093
[DinDim cooing]
994
01:13:12,159 --> 01:13:15,897
[hopeful music playing]
995
01:13:28,109 --> 01:13:29,476
- Adriana.
- Yes?
996
01:13:32,647 --> 01:13:33,915
Where's the penguin?
997
01:13:34,548 --> 01:13:35,983
I don't know.
998
01:13:36,517 --> 01:13:37,818
What do you mean you don't know?
999
01:13:39,987 --> 01:13:41,756
You left the door open.
1000
01:13:44,424 --> 01:13:47,295
But he was in a crate,
how did he get out?
1001
01:13:47,361 --> 01:13:49,196
You know me, I don't interfere.
1002
01:13:50,331 --> 01:13:52,733
Okay, great. Just great.
1003
01:13:52,800 --> 01:13:55,202
[chuckles]
1004
01:13:56,436 --> 01:13:58,072
I told you he was different.
1005
01:13:58,606 --> 01:14:01,676
Yeah, I can see that.
He's an escape artist.
1006
01:14:01,742 --> 01:14:05,713
He knows how to adapt,
which is critical
for his survival.
1007
01:14:09,550 --> 01:14:10,818
He'll be fine.
1008
01:14:24,165 --> 01:14:27,201
[fly buzzing]
1009
01:14:28,468 --> 01:14:31,138
[cooing softly]
1010
01:14:38,412 --> 01:14:41,882
- [birds chirping]
- [indistinct chatter]
1011
01:14:44,719 --> 01:14:47,788
- [man] He usually
came that way.
- Yeah.
1012
01:14:47,855 --> 01:14:49,357
- [speaks Portuguese]
- Hello.
1013
01:14:49,423 --> 01:14:51,859
Good to see you. [chuckles]
1014
01:14:51,926 --> 01:14:53,227
Here, help me.
1015
01:14:54,829 --> 01:14:56,931
- [Lucia giggles]
- [Calista] Okay.
1016
01:14:57,531 --> 01:14:59,867
[both chuckle]
1017
01:15:00,334 --> 01:15:01,635
[woman] Hello, Maria.
1018
01:15:02,403 --> 01:15:04,705
Last time, he came from there.
1019
01:15:05,873 --> 01:15:07,575
- Just--
- Maybe there.
1020
01:15:07,641 --> 01:15:09,977
I'm so happy
to see DinDim again.
1021
01:15:12,880 --> 01:15:15,683
- [kid chuckles]
- [indistinct chatter]
1022
01:15:15,750 --> 01:15:17,918
- Where is DinDim?
- [Paulo] Hello.
1023
01:15:17,985 --> 01:15:18,986
- Hi.
- Hello.
1024
01:15:19,053 --> 01:15:20,621
Hi, what's your name?
1025
01:15:20,688 --> 01:15:22,456
- Lucia.
- Lucia.
1026
01:15:22,523 --> 01:15:24,825
Lucia, I heard
you named the penguin.
1027
01:15:24,892 --> 01:15:26,093
Yes! DinDim!
1028
01:15:26,594 --> 01:15:27,795
Is he coming?
1029
01:15:28,629 --> 01:15:30,297
Of course he is.
1030
01:15:35,569 --> 01:15:36,804
He'll show up.
1031
01:15:38,806 --> 01:15:41,475
- [boy]
Mamae.
- [woman] You're all right,
sweetie.
1032
01:15:41,542 --> 01:15:43,544
I'm tired. Let's go.
1033
01:15:45,780 --> 01:15:47,548
It's getting late.
1034
01:15:49,383 --> 01:15:51,285
Sorry, Joao.
1035
01:15:51,352 --> 01:15:53,287
Bye, Maria.
1036
01:15:53,354 --> 01:15:55,089
- Bye, guys.
- Time to get up.
1037
01:15:55,923 --> 01:15:58,125
- See you.
- Let's go.
1038
01:15:59,293 --> 01:16:00,594
Let's go home, okay?
1039
01:16:00,661 --> 01:16:02,363
Maybe there.
1040
01:16:02,430 --> 01:16:03,764
[man] He will not come.
1041
01:16:11,205 --> 01:16:13,140
[cooing]
1042
01:16:13,207 --> 01:16:16,043
- [tense music playing]
- [seagull squawking]
1043
01:16:50,444 --> 01:16:51,645
[squawks]
1044
01:16:59,053 --> 01:17:00,788
[cooing]
1045
01:17:04,559 --> 01:17:06,794
- [tense music intensifies]
- [cooing]
1046
01:17:16,437 --> 01:17:19,039
[squawking]
1047
01:17:20,307 --> 01:17:22,343
[tense music playing]
1048
01:17:58,547 --> 01:18:00,714
Well, waiting is half the fun.
1049
01:18:01,516 --> 01:18:03,250
For whom?
1050
01:18:03,317 --> 01:18:04,451
Tomorrow, Joao.
1051
01:18:04,519 --> 01:18:06,353
He's never been this late.
1052
01:18:06,420 --> 01:18:07,688
[chair creaks]
1053
01:18:14,395 --> 01:18:15,896
[Paulo] I'm sorry, Maria.
1054
01:18:33,380 --> 01:18:34,381
[clatters]
1055
01:18:47,895 --> 01:18:49,463
- [Joao]
I got you!
- [Miguel]
No!
1056
01:18:49,531 --> 01:18:51,265
- [Miguel chuckles]
- [Joao]
I'm gonna get you!
1057
01:19:05,279 --> 01:19:06,480
[cooing softly]
1058
01:19:25,266 --> 01:19:26,400
[cooing]
1059
01:19:32,439 --> 01:19:33,407
[muffled cooing]
1060
01:19:41,716 --> 01:19:43,317
[Maria]
Joao...
1061
01:19:45,486 --> 01:19:46,420
Joao.
1062
01:19:46,487 --> 01:19:47,855
[whimpers]
1063
01:19:48,355 --> 01:19:49,323
Joao.
1064
01:19:50,891 --> 01:19:54,928
[grunts, sighs]
1065
01:19:54,995 --> 01:19:57,131
You're having dreams.
1066
01:19:59,833 --> 01:20:01,335
Do you want some water?
1067
01:20:02,503 --> 01:20:03,470
Hmm?
1068
01:20:04,371 --> 01:20:06,940
[Joao groans, sighs]
1069
01:20:08,510 --> 01:20:09,544
Thank you.
1070
01:20:14,749 --> 01:20:16,383
[clacks]
1071
01:20:19,621 --> 01:20:21,322
DinDim had this.
1072
01:20:22,389 --> 01:20:24,425
I know what it is.
1073
01:20:24,491 --> 01:20:25,459
Yes.
1074
01:20:26,460 --> 01:20:27,662
What?
1075
01:20:27,729 --> 01:20:31,566
It was from Calista,
from a long time ago.
1076
01:20:36,337 --> 01:20:37,404
Calista?
1077
01:20:39,873 --> 01:20:41,175
Open it.
1078
01:20:43,143 --> 01:20:47,214
[melancholic music playing]
1079
01:20:47,281 --> 01:20:52,554
[rustling]
1080
01:22:09,798 --> 01:22:13,400
[bells tolling]
1081
01:22:21,942 --> 01:22:24,044
[Calista] Hi, Maria.
1082
01:22:24,111 --> 01:22:27,147
We've been so worried
these last two weeks.
1083
01:22:30,951 --> 01:22:32,587
[woman] Hi, Maria.
1084
01:22:34,254 --> 01:22:35,389
Hello.
1085
01:22:35,456 --> 01:22:39,226
We've been praying for you,
Joao, and DinDim.
1086
01:22:41,962 --> 01:22:45,065
- [birds chirping]
- [footsteps tapping]
1087
01:22:45,132 --> 01:22:46,366
[chair thuds]
1088
01:22:54,542 --> 01:22:56,477
I have to find him.
1089
01:22:58,880 --> 01:23:00,515
I need to know.
1090
01:23:01,181 --> 01:23:03,350
I tried everything.
1091
01:23:05,385 --> 01:23:06,453
Everything.
1092
01:23:20,501 --> 01:23:23,136
I never thought
it was your fault.
1093
01:23:26,875 --> 01:23:28,041
Never.
1094
01:23:31,546 --> 01:23:34,616
[soft music playing]
1095
01:23:45,225 --> 01:23:46,528
[breathes shakily]
1096
01:23:54,034 --> 01:23:56,004
- Chaos.
- Hold on.
1097
01:23:56,069 --> 01:23:57,939
- Okay, pull it now.
- Okay.
1098
01:23:58,006 --> 01:23:59,072
- Good.
- Hold on.
1099
01:23:59,139 --> 01:24:01,776
- Got it.
- All right.
1100
01:24:01,843 --> 01:24:04,612
[indistinct chatter]
1101
01:24:04,679 --> 01:24:06,948
Joao, what are you doing?
1102
01:24:07,015 --> 01:24:08,716
I have to find DinDim.
1103
01:24:09,483 --> 01:24:10,618
Oscar.
1104
01:24:11,619 --> 01:24:13,153
I need your help.
1105
01:24:16,624 --> 01:24:17,759
DinDim.
1106
01:24:20,828 --> 01:24:21,930
Joao needs our help.
1107
01:24:21,996 --> 01:24:23,631
Let's get the boats ready!
1108
01:24:23,698 --> 01:24:25,465
Okay, then, let's go.
1109
01:24:26,034 --> 01:24:27,434
Row, row, guys!
1110
01:24:28,036 --> 01:24:29,269
Get it moving!
1111
01:24:29,737 --> 01:24:30,772
Let's go!
1112
01:24:32,840 --> 01:24:34,107
Come on, row!
1113
01:24:37,679 --> 01:24:38,913
Come on!
1114
01:24:38,980 --> 01:24:40,213
Let's go.
1115
01:24:42,115 --> 01:24:43,450
Towards the left!
1116
01:24:44,852 --> 01:24:46,320
DinDim!
1117
01:24:48,488 --> 01:24:49,691
DinDim!
1118
01:24:52,694 --> 01:24:54,161
DinDim!
1119
01:24:55,830 --> 01:24:57,297
DinDim!
1120
01:24:59,132 --> 01:25:00,400
[fisherman] He will come.
1121
01:25:01,903 --> 01:25:03,738
DinDim!
1122
01:25:05,238 --> 01:25:07,107
[Luis] It's hard to see.
1123
01:25:09,443 --> 01:25:11,211
DinDim!
1124
01:25:11,913 --> 01:25:13,280
DinDim!
1125
01:25:14,015 --> 01:25:15,315
He's not here.
1126
01:25:16,017 --> 01:25:17,384
[Joao] Tito!
1127
01:25:18,987 --> 01:25:20,555
Do you see him?
1128
01:25:20,622 --> 01:25:22,690
Nothing here, Joao!
1129
01:25:23,925 --> 01:25:25,425
DinDim!
1130
01:25:25,492 --> 01:25:27,494
DinDim!
1131
01:25:27,562 --> 01:25:28,796
DinDim!
1132
01:25:31,099 --> 01:25:32,332
There!
1133
01:25:37,839 --> 01:25:39,272
It's just seaweed.
1134
01:25:40,975 --> 01:25:42,744
[Marcos] Let's split up!
1135
01:25:42,810 --> 01:25:44,646
[Oscar] Let's try further west!
1136
01:25:44,712 --> 01:25:46,446
[fisherman] DinDim!
1137
01:25:47,147 --> 01:25:49,017
We'll try east!
1138
01:25:49,083 --> 01:25:51,318
[tense music playing]
1139
01:25:56,423 --> 01:25:57,825
[Luis] He didn't make it.
1140
01:26:02,697 --> 01:26:04,164
[fisherman] DinDim!
1141
01:26:06,834 --> 01:26:09,570
[man] Time to head back!
1142
01:26:09,637 --> 01:26:11,238
Let's go home.
1143
01:26:11,304 --> 01:26:13,775
[man 2] It's time to go home!
1144
01:26:15,275 --> 01:26:17,779
- Let's turn around.
- Let's move.
1145
01:26:18,713 --> 01:26:19,814
Bye, Joao.
1146
01:26:21,883 --> 01:26:22,850
Bye, Joao.
1147
01:26:22,917 --> 01:26:24,317
I'm sorry, Joao.
1148
01:26:26,754 --> 01:26:27,755
It's okay.
1149
01:26:27,822 --> 01:26:29,824
Let's try behind the island.
1150
01:26:31,959 --> 01:26:33,193
[fisherman] Let's go.
1151
01:26:56,718 --> 01:26:57,852
Let's get closer.
1152
01:27:26,814 --> 01:27:29,717
There! Over there! Look!
1153
01:27:30,184 --> 01:27:31,619
Do you see him?
1154
01:27:31,686 --> 01:27:32,653
There!
1155
01:27:34,789 --> 01:27:35,857
[Oscar] Wait, no! Joao!
1156
01:27:39,827 --> 01:27:42,930
[panting]
1157
01:27:55,042 --> 01:27:56,309
Take him.
1158
01:27:58,146 --> 01:28:00,548
[breathing heavily]
1159
01:28:03,518 --> 01:28:05,720
- [Pedro] Joao.
- [breathing heavily]
1160
01:28:07,387 --> 01:28:08,990
Come on, Joao.
1161
01:28:10,258 --> 01:28:11,526
[breathing heavily]
1162
01:28:15,930 --> 01:28:17,832
Give him, give him to me.
1163
01:28:17,899 --> 01:28:20,635
[panting]
1164
01:28:25,840 --> 01:28:27,708
I... I'm sorry.
1165
01:28:28,776 --> 01:28:29,877
I'm sorry.
1166
01:28:31,045 --> 01:28:33,581
Forgive me, forgive me.
1167
01:28:34,749 --> 01:28:36,717
[whimpers]
1168
01:28:42,957 --> 01:28:43,925
[Joao whimpers]
1169
01:28:50,765 --> 01:28:51,732
No.
1170
01:28:56,403 --> 01:28:58,438
[sobs] Please.
1171
01:29:07,281 --> 01:29:08,850
[DinDim coos softly]
1172
01:29:08,916 --> 01:29:10,483
[gasps]
1173
01:29:10,551 --> 01:29:12,753
Here, try some fish.
1174
01:29:12,820 --> 01:29:13,788
[DinDim coos]
1175
01:29:18,192 --> 01:29:20,061
- Give him some more.
- He's moving.
1176
01:29:21,262 --> 01:29:22,296
[Joao] Take it.
1177
01:29:22,362 --> 01:29:24,732
[exclaiming]
1178
01:29:24,799 --> 01:29:27,201
- [Pedro chuckles]
- [exclaims]
1179
01:29:27,268 --> 01:29:29,537
- More, more.
- [DinDim cooing]
1180
01:29:50,791 --> 01:29:51,959
He's back.
1181
01:29:52,026 --> 01:29:53,094
[Oscar] He's back.
1182
01:29:54,562 --> 01:29:57,798
[hopeful music playing]
1183
01:29:57,865 --> 01:30:01,002
[cooing softly]
1184
01:30:18,185 --> 01:30:21,722
- [insects trilling]
- [song playing on radio]
1185
01:30:21,789 --> 01:30:23,791
- Welcome!
- [Lucia] Hi!
1186
01:30:23,858 --> 01:30:26,227
- [Oscar] Oh, my friend.
- [Joao] My friend.
1187
01:30:26,294 --> 01:30:29,597
- Good to see you,
good to see you.
- [both chuckle]
1188
01:30:29,664 --> 01:30:31,498
- [Lucia] Hi!
- Welcome, Luis!
1189
01:30:31,565 --> 01:30:34,335
[gasps] My God,
it's guava sweet!
1190
01:30:34,402 --> 01:30:35,903
[Lucia] Hi!
1191
01:30:36,370 --> 01:30:37,738
- Oh. [sighs]
- This is for you.
1192
01:30:37,805 --> 01:30:39,407
- [Oscar chuckles]
- Oh, this is so delicious.
1193
01:30:39,472 --> 01:30:41,375
- This is for you.
- Oh, thank you so much.
1194
01:30:41,441 --> 01:30:42,944
- [Maria] I really like this.
- [Luis] Ah.
1195
01:30:43,010 --> 01:30:45,346
[Oscar] This for Joao,
huh? [chuckles]
1196
01:30:45,413 --> 01:30:47,048
I propose a toast.
1197
01:30:47,114 --> 01:30:48,783
- Yeah, toast.
- For Joao.
1198
01:30:48,849 --> 01:30:49,850
For DinDim!
1199
01:30:49,917 --> 01:30:51,519
[all] For DinDim!
1200
01:30:52,520 --> 01:30:54,388
- [Calista] For DinDim.
- For DinDim, yes.
1201
01:30:54,454 --> 01:30:57,558
- [Calista] DinDim!
- Yes. A toast.
1202
01:30:57,625 --> 01:30:59,961
- [song continues]
- [Calista] Mmm.
1203
01:31:00,493 --> 01:31:01,595
[DinDim cooing]
1204
01:31:01,662 --> 01:31:03,564
Hello, DinDim!
1205
01:31:03,631 --> 01:31:05,566
Everybody's waiting for you!
1206
01:31:08,636 --> 01:31:10,137
Come on! Let's go.
1207
01:31:10,204 --> 01:31:12,640
[DinDim cooing]
1208
01:31:12,707 --> 01:31:16,911
[indistinct chatter]
1209
01:31:16,978 --> 01:31:20,314
- [DinDim cooing]
- Hello, DinDim. Welcome.
1210
01:31:20,381 --> 01:31:22,183
- [DinDim coos]
- [laughter]
1211
01:31:26,486 --> 01:31:27,955
[birds chirping]
1212
01:31:33,461 --> 01:31:35,696
[cooing]
1213
01:32:01,522 --> 01:32:03,758
See you next time, my friend.
1214
01:32:09,397 --> 01:32:12,633
[soft music playing]
1215
01:32:29,950 --> 01:32:30,985
[coos]
1216
01:33:12,226 --> 01:33:15,262
[hopeful music playing]
1217
01:37:28,650 --> 01:37:30,884
[music ends]
76001