Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,620 --> 00:00:16,540
Wake up! Wake up! Wake up!
2
00:00:20,420 --> 00:00:25,680
The aurora dressing your body
3
00:00:26,800 --> 00:00:32,270
Be the one who fights
4
00:00:33,270 --> 00:00:38,690
If you fear being hurt
5
00:00:39,520 --> 00:00:44,640
The earth will fall into the hands of evil
6
00:00:46,290 --> 00:00:52,150
Wake up the hero, ignite your fire
7
00:00:52,150 --> 00:00:57,710
The eternal battle of light and dark
8
00:00:59,050 --> 00:01:04,510
Wake up the hero, O Sun
9
00:01:04,960 --> 00:01:11,330
Giving us the courage to love
10
00:01:11,330 --> 00:01:14,590
Kamen Rider, black is your body
11
00:01:14,590 --> 00:01:17,840
Kamen Rider, red are your eyes
12
00:01:17,840 --> 00:01:23,640
Kamen Rider BLACK RX
13
00:01:39,490 --> 00:01:40,580
Kotaro!
14
00:01:49,080 --> 00:01:54,090
SOS! Circle of Friendship
15
00:01:50,590 --> 00:01:53,300
SOS! Circle of Friendship.
16
00:01:59,670 --> 00:02:00,450
Thanks for your hard work!
17
00:02:00,450 --> 00:02:02,020
Thanks for your hard work.
18
00:02:03,920 --> 00:02:05,860
Boss, Thanks for your hard work.
Thanks for your hard work.
19
00:02:07,660 --> 00:02:09,730
Kotaro, a phone call for you!
20
00:02:09,730 --> 00:02:10,590
Thanks.
21
00:02:11,030 --> 00:02:13,220
Yes, this is Minami Kotaro.
22
00:02:13,220 --> 00:02:14,160
Morita?
23
00:02:14,630 --> 00:02:16,830
Morita Yosuke!
24
00:02:16,830 --> 00:02:18,910
Kotaro, I have to see you urgently.
25
00:02:18,910 --> 00:02:21,520
In an hour, I'll be waiting in
the square at Hikarigaoka park.
26
00:02:21,520 --> 00:02:22,830
Alright, I'll go there at once.
27
00:02:22,830 --> 00:02:23,880
Sorry to bother you.
28
00:02:23,880 --> 00:02:25,180
I'm going now!
29
00:02:25,970 --> 00:02:27,100
Was it a friend?
30
00:02:27,840 --> 00:02:30,240
Yeah! He was my playmate
when we were young.
31
00:02:30,240 --> 00:02:34,450
We promised we would have a
good talk if we ever met again.
32
00:02:34,450 --> 00:02:35,310
I have to get going now.
33
00:02:35,310 --> 00:02:38,680
Kotaro, don't you have a date with Reiko?
34
00:02:39,030 --> 00:02:40,400
That's what's come up.
35
00:02:40,400 --> 00:02:42,750
Can we change or delay
our lunch date?
36
00:02:42,750 --> 00:02:44,260
Stop kidding around.
37
00:02:44,260 --> 00:02:46,580
You promised you'd
accompany me today.
38
00:02:46,580 --> 00:02:48,900
Now I'm promising
I'll accompany you some other time.
39
00:02:48,900 --> 00:02:50,890
Please?
40
00:02:50,890 --> 00:02:52,360
When's the next time?
41
00:02:52,720 --> 00:02:54,330
It's up to Reiko to decide!
42
00:02:56,260 --> 00:02:58,840
Let's make it tomorrow at the
American house at 2pm.
43
00:02:58,840 --> 00:02:59,830
OK?
44
00:03:00,250 --> 00:03:02,320
Ok, then it's decided.
45
00:03:02,320 --> 00:03:03,710
Kotaro!
46
00:03:06,270 --> 00:03:08,060
You're out early today.
47
00:03:08,060 --> 00:03:09,800
Don't tell me you skipped lessons.
48
00:03:09,800 --> 00:03:12,600
No, it's not that. The teachers
had something going on today.
49
00:03:12,600 --> 00:03:14,110
That's why we got out early.
50
00:03:14,110 --> 00:03:15,190
Were you planning on
going somewhere?
51
00:03:15,190 --> 00:03:18,390
He says that he wants to meet his
classmate from primary school.
52
00:03:18,390 --> 00:03:20,150
Primary school classmate?
53
00:03:20,150 --> 00:03:21,550
What's he do now?
54
00:03:21,550 --> 00:03:23,760
It seems he's studying computers
at a specialized school.
55
00:03:24,000 --> 00:03:25,100
I'd really like to meet him.
56
00:03:25,100 --> 00:03:27,560
Sure. You can see what he's like.
57
00:03:27,560 --> 00:03:30,120
He's really smart and is very responsible.
58
00:03:30,120 --> 00:03:32,310
A good person like me.
59
00:03:32,690 --> 00:03:35,800
Kotaro, you sound like your
excited to meet a sweetheart.
60
00:03:35,800 --> 00:03:37,400
Do I really?
61
00:03:37,400 --> 00:03:39,030
You do, you do.
62
00:03:39,030 --> 00:03:43,580
It's better to meet up with male
friend's than with female friend's, right?
63
00:03:43,580 --> 00:03:44,250
True, true.
64
00:03:44,250 --> 00:03:45,280
Shigeru.
65
00:03:45,280 --> 00:03:46,790
Put up your dukes!
66
00:03:46,790 --> 00:03:48,710
Run!
67
00:03:50,400 --> 00:03:52,580
What time did you arrange to meet?
68
00:03:52,580 --> 00:03:53,780
1:00
69
00:04:20,700 --> 00:04:24,600
It's already 1:30.
Will he show up?
70
00:04:25,550 --> 00:04:27,400
Don't say such impolite things.
71
00:04:27,400 --> 00:04:29,470
He isn't an irresponsible person.
72
00:04:30,140 --> 00:04:33,250
If he's late, he must
have a good reason.
73
00:04:33,250 --> 00:04:34,920
I'm hungry!
74
00:04:35,920 --> 00:04:37,570
Shigeru, it's ok for you to go.
75
00:04:37,570 --> 00:04:40,910
It's alright, I'll stay with you guys.
76
00:04:40,910 --> 00:04:43,360
Because Kotaro's good
friend is coming today.
77
00:04:43,360 --> 00:04:45,490
It won't do if I am not around.
78
00:04:45,490 --> 00:04:48,630
Help me! Someone please help me!
79
00:04:49,750 --> 00:04:50,560
Kotaro!
80
00:04:50,560 --> 00:04:51,570
Yosuke!
81
00:04:53,430 --> 00:04:54,140
What's wrong Yosuke?
82
00:04:54,200 --> 00:04:56,190
Kotaro, I'm leaving this in your hands.
83
00:04:56,360 --> 00:04:57,530
I'll explain everything later.
84
00:04:58,230 --> 00:04:58,930
What is this?
85
00:04:59,000 --> 00:05:01,400
Kotaro, just trust me. Take it.
86
00:05:02,870 --> 00:05:03,970
Yosuke. Go.
87
00:05:04,810 --> 00:05:05,790
Get out of my way!
88
00:05:11,450 --> 00:05:12,720
Minami Kotaro!
89
00:05:13,950 --> 00:05:15,850
All you people are under arrest!
90
00:05:15,950 --> 00:05:17,520
Stay where you are!
91
00:05:22,130 --> 00:05:23,560
Don't get in my way!
92
00:05:24,630 --> 00:05:26,530
Wha,Wha,Wha... Wha,Wha,What?
93
00:05:27,500 --> 00:05:28,510
Wait!
94
00:05:40,600 --> 00:05:41,540
You fool!
95
00:05:41,550 --> 00:05:45,490
The Poison gas satellite was invented by
the all know and almighty Crisis people!
96
00:05:45,560 --> 00:05:47,430
And you let the plans for it gets stolen,
97
00:05:47,450 --> 00:05:50,000
by Yosuke Morita, a lowly computer tech?!
98
00:05:50,060 --> 00:05:51,230
I'm really sorry!
99
00:05:51,300 --> 00:05:54,600
I will disintegrate
useless Chaps like you!
100
00:05:57,570 --> 00:05:58,510
Maribaron.
101
00:05:59,460 --> 00:06:01,470
The poison gas satellite
102
00:06:01,500 --> 00:06:06,280
is a powerful weapon that we
can use to attack the Earth.
103
00:06:06,580 --> 00:06:10,020
What are you planning to do about
the blueprint's that were stolen?
104
00:06:10,120 --> 00:06:12,660
General, we have discovered that
the thief of the blueprint's
105
00:06:12,680 --> 00:06:15,230
is a friend of RX.
106
00:06:15,320 --> 00:06:22,670
RX? Fool!
If he is a friend of RX,
107
00:06:22,730 --> 00:06:24,520
he will surely come and interfere.
108
00:06:24,540 --> 00:06:25,400
I am aware of this.
109
00:06:25,510 --> 00:06:28,510
I have already informed the
Demon Phantoms strongest warrior,
110
00:06:28,570 --> 00:06:30,540
Bujin about this.
111
00:06:30,610 --> 00:06:31,810
Maribaron.
112
00:06:32,140 --> 00:06:34,290
I will place my trust in you.
113
00:06:34,920 --> 00:06:36,420
Defeat RX.
114
00:06:36,480 --> 00:06:39,520
And retrieve the blueprint's for the
poison gas satellite!
115
00:06:39,540 --> 00:06:40,250
Yes sir!
116
00:06:55,240 --> 00:06:56,870
It really is you people!
117
00:07:11,490 --> 00:07:12,560
Who are you?
118
00:07:12,040 --> 00:07:15,040
Demon Phantom
Bujin
119
00:07:12,630 --> 00:07:15,280
I am Demon Phantom Bujin!
120
00:07:15,540 --> 00:07:19,200
Minami Kotaro, hurry and hand over
what Yosuke gave to you.
121
00:07:20,770 --> 00:07:22,190
I hate to tell you this,
122
00:07:22,570 --> 00:07:24,710
but Yosuke didn't give me anything!
123
00:08:08,230 --> 00:08:11,070
Kamen Rider Black RX.
Next time we meet!
124
00:08:11,130 --> 00:08:13,770
I will definitely defeat you!
125
00:08:28,860 --> 00:08:31,340
Don't try anything funny.
Your under arrest!
126
00:08:31,490 --> 00:08:33,730
Inspector Hayami, I have
an explanation for this!
127
00:08:34,660 --> 00:08:35,800
Give me some time!
128
00:08:35,830 --> 00:08:36,790
Stop kidding around!
129
00:08:36,860 --> 00:08:39,330
I've thought you were a suspicious
character from the beginning.
130
00:08:39,440 --> 00:08:41,570
This time I'm going to thoroughly
check everything.
131
00:08:41,630 --> 00:08:42,630
Be prepared!
132
00:08:43,170 --> 00:08:44,240
There's no other way.
133
00:08:52,710 --> 00:08:53,920
I'm sorry.
134
00:08:59,560 --> 00:09:01,930
I apologize, Yosuke.
135
00:09:01,990 --> 00:09:04,060
But if Crisis wants this piece of paper
136
00:09:04,100 --> 00:09:05,980
I have to see what it is.
137
00:09:11,670 --> 00:09:13,540
This is a poison gas satellite.
138
00:09:13,610 --> 00:09:15,260
This is what they want.
139
00:09:30,180 --> 00:09:32,220
If they have their way
the Earth will be theirs.
140
00:09:32,220 --> 00:09:33,560
They must want to use this
141
00:09:33,560 --> 00:09:38,140
to kill anyone
who tries to resist them.
142
00:09:38,530 --> 00:09:39,630
Stop kidding around.
143
00:09:39,900 --> 00:09:43,680
Yosuke, I don't know why
you have this with you,
144
00:09:43,740 --> 00:09:46,330
but I believe in you.
145
00:09:46,740 --> 00:09:48,680
Yosuke! Where are you?
146
00:10:38,170 --> 00:10:39,980
There you are Morita Yosuke!
147
00:10:40,080 --> 00:10:41,910
Return the blueprint's you have stolen!
148
00:10:41,980 --> 00:10:43,820
Why would I possibly have
a thing like that with me?
149
00:11:00,700 --> 00:11:03,940
He must have given
the blueprint's to RX
150
00:11:04,440 --> 00:11:06,920
Hurry and ferret him out for me!
151
00:11:09,270 --> 00:11:14,390
Wanted Minami Kotaro.
152
00:11:14,410 --> 00:11:15,450
What nonsense is this?
153
00:11:15,550 --> 00:11:16,700
There must be some mistake!
154
00:11:16,750 --> 00:11:18,430
No mistake about it.
155
00:11:18,500 --> 00:11:19,420
This is Kotaro.
156
00:11:19,440 --> 00:11:23,100
If he's not guilty of anything,
he should just turn himself into the police.
157
00:11:24,130 --> 00:11:25,580
What are you saying?
158
00:11:25,980 --> 00:11:28,860
Do you want
Kotaro to be a criminal?
159
00:11:29,970 --> 00:11:31,300
Who said that?
160
00:11:31,320 --> 00:11:33,440
Isn't that what you just said?
161
00:11:33,510 --> 00:11:36,330
You are not a human being!
162
00:11:36,340 --> 00:11:37,060
You don't have to be so loud!
163
00:11:37,060 --> 00:11:39,210
Papa, Mama, don't argue!
164
00:11:39,280 --> 00:11:40,550
Kotaro did not go to the police,
165
00:11:40,640 --> 00:11:44,020
because he's helping his friend Yosuke!
166
00:11:44,120 --> 00:11:45,660
Kotaro's being deceived by him!
167
00:11:45,750 --> 00:11:47,640
Don't say that!
168
00:11:47,830 --> 00:11:50,560
Kotaro and Yosuke are best friends!
169
00:11:50,960 --> 00:11:52,460
Right, Papa?
170
00:11:53,730 --> 00:11:57,710
Why hasn't he contacted
me yet? It's so worrying!
171
00:11:58,240 --> 00:12:00,070
Don't tell me...
172
00:12:00,140 --> 00:12:01,370
Do you have some clue?
173
00:12:01,440 --> 00:12:04,370
I arranged to meet him at 2 pm for a date.
174
00:12:13,430 --> 00:12:15,090
There's someone sitting there.
175
00:12:15,160 --> 00:12:17,130
Reiko, it's me.
176
00:12:18,260 --> 00:12:19,500
Kotaro!
177
00:12:23,600 --> 00:12:24,340
Idiot.
178
00:12:25,790 --> 00:12:29,510
Kotaro, there is no need
for you to be on the run.
179
00:12:29,520 --> 00:12:30,300
Reiko.
180
00:12:30,350 --> 00:12:34,550
Yosuke seems to be
involved with Crisis.
181
00:12:34,610 --> 00:12:38,290
That's even more reason for you
to explain things to the police.
182
00:12:38,350 --> 00:12:40,270
No, not right now.
183
00:12:40,590 --> 00:12:41,920
I have to meet up with Yosuke first,
184
00:12:41,990 --> 00:12:43,960
and clarify things with him.
185
00:12:44,690 --> 00:12:46,610
Kotaro, you are being deceived.
186
00:12:47,200 --> 00:12:49,050
For all you know, they could
be using Yosuke's likeness
187
00:12:49,130 --> 00:12:51,560
as bait to lure you out.
188
00:12:51,900 --> 00:12:53,300
It's not like that.
189
00:12:53,370 --> 00:12:55,310
He really is Yosuke.
190
00:12:55,370 --> 00:12:56,660
I'm leaving this in your hands.
191
00:12:57,870 --> 00:13:00,780
When we were in year 5
at primary school,
192
00:13:00,840 --> 00:13:02,530
we agreed to meet in the woods to play.
193
00:13:05,220 --> 00:13:06,790
Kotaro!
194
00:13:07,190 --> 00:13:09,020
Yosuke, stop!
195
00:13:09,090 --> 00:13:10,590
You'll injure your hand!
196
00:13:10,660 --> 00:13:12,560
Dummy, if I don't help you,
197
00:13:12,580 --> 00:13:14,400
who else will?
198
00:13:17,630 --> 00:13:18,670
I'm sorry.
199
00:13:18,730 --> 00:13:20,940
I didn't realize the depth
of your friendship.
200
00:13:21,080 --> 00:13:25,010
and even suspected Yosuke.
It's that way with men.
201
00:13:25,640 --> 00:13:26,880
What do you mean Reiko?
202
00:13:26,980 --> 00:13:27,910
Isn't it?
203
00:13:27,980 --> 00:13:30,380
Cherishing the memories from your past.
204
00:13:30,450 --> 00:13:33,650
That's how you can still retain
your trust in each other even now.
205
00:13:34,890 --> 00:13:36,820
It's the same for women as well.
206
00:13:54,720 --> 00:13:57,820
Kotaro, hand over the blueprint's
that Yosuke gave you!
207
00:14:07,260 --> 00:14:10,160
Bujin, if you want them,
come and get me.
208
00:14:32,490 --> 00:14:34,990
Kotaro, because I use the
Crossover Mirror Technique,
209
00:14:35,010 --> 00:14:36,620
you can forget about escaping.
210
00:14:36,840 --> 00:14:37,850
Crossover mirror?
211
00:14:40,900 --> 00:14:42,470
Hand over the blueprint's.
212
00:14:43,070 --> 00:14:45,010
I'm sorry, but I don't have them.
213
00:14:45,790 --> 00:14:47,740
Even if they were with me,
I still wouldn't hand them over.
214
00:14:48,010 --> 00:14:50,210
Kotaro, if you don't
hand over the blueprint's,
215
00:14:50,210 --> 00:14:52,510
by 6 am, Morita Yosuke will die!
216
00:14:52,550 --> 00:14:53,580
What?
217
00:14:53,650 --> 00:14:58,020
Bring the poison gas satellite plans
to Yokohama Pier.
218
00:14:58,090 --> 00:15:00,060
I'll be waiting for you, Kotaro!
219
00:15:01,820 --> 00:15:03,160
6 in the morning?
220
00:15:30,020 --> 00:15:32,260
Yosuke! Yosuke!
221
00:15:33,160 --> 00:15:34,450
Kotaro, stay away!
222
00:15:34,520 --> 00:15:37,140
It doesn't matter if I get killed.
223
00:15:37,200 --> 00:15:41,080
Just don't let them get their hands
on the blueprint's I gave you!
224
00:15:41,110 --> 00:15:42,230
Yosuke.
225
00:15:42,470 --> 00:15:45,500
If I don't rescue you, who else will?
226
00:16:13,980 --> 00:16:14,910
Maribaron!
227
00:16:19,350 --> 00:16:21,780
Kotaro, long time no see.
228
00:16:22,020 --> 00:16:23,020
Maribaron!
229
00:16:23,090 --> 00:16:25,190
You can used the Crossover Mirror art?
230
00:16:25,260 --> 00:16:26,650
Of course.
231
00:16:26,930 --> 00:16:29,870
I am the Demon Phantom's
Intelligence officer.
232
00:16:29,930 --> 00:16:32,200
It wouldn't do if I couldn't do even this.
233
00:16:32,380 --> 00:16:35,330
Kotaro, you should have brought
the blueprint's along, right?
234
00:16:36,940 --> 00:16:39,810
They're right here. Send over Yosuke.
235
00:16:39,880 --> 00:16:42,430
Give me the blueprint's first.
236
00:16:44,410 --> 00:16:46,120
Alright, it's decided then.
237
00:16:58,560 --> 00:16:59,410
Yosuke.
238
00:17:00,570 --> 00:17:01,870
Maribaron, what are you doing?!
239
00:17:01,930 --> 00:17:03,380
Minami Kotaro.
240
00:17:03,600 --> 00:17:07,350
Here is the place of your execution.
241
00:17:07,410 --> 00:17:09,410
By this poison gas gun,
you will die with your friend.
242
00:17:25,100 --> 00:17:26,970
RX has been defeated.
243
00:17:31,110 --> 00:17:33,640
Bujin, RX has no more
energy left to resist.
244
00:17:33,660 --> 00:17:36,160
Kill him and bring General Jak
the blueprint's.
245
00:17:36,410 --> 00:17:39,530
He will make you a Knight after this.
246
00:17:49,580 --> 00:17:50,800
RX
247
00:17:51,390 --> 00:17:53,310
You're were not as great as they
made you out to be.
248
00:17:54,170 --> 00:17:55,850
Prepare to die by my blade.
249
00:18:14,220 --> 00:18:15,060
You...
250
00:18:15,120 --> 00:18:17,890
Bujin, you and Maribaron
251
00:18:17,920 --> 00:18:20,930
didn't know that I can hold my breath
for 5 minutes, right?
252
00:18:22,200 --> 00:18:25,170
One more thing. That blueprint is a fake!
253
00:18:25,270 --> 00:18:26,270
What?
254
00:18:37,930 --> 00:18:39,890
A weapon that can destroy the Earth.
255
00:18:40,050 --> 00:18:41,690
How could I simply let you have it!
256
00:18:42,670 --> 00:18:43,540
HENSHIN
257
00:19:14,990 --> 00:19:16,560
I am the Child of the Sun!
258
00:19:17,500 --> 00:19:21,760
Kamen Rider Black RX!
259
00:19:26,120 --> 00:19:28,110
Crisis Empire assassin, Bujin!
260
00:19:28,540 --> 00:19:32,350
Your plans's have been
crushed by me, RX!
261
00:19:59,310 --> 00:20:00,420
ACROBATTER
262
00:20:49,880 --> 00:20:50,990
REVOLCANE
263
00:21:35,480 --> 00:21:37,790
Yosuke, it's great that you're alright.
264
00:21:37,970 --> 00:21:39,740
It's all thanks to you.
265
00:21:40,870 --> 00:21:43,140
It's so frustrating being a fugitive.
266
00:21:43,310 --> 00:21:44,330
I'm sorry.
267
00:21:44,640 --> 00:21:46,640
But, I can finally
heave a sigh of relief.
268
00:21:46,730 --> 00:21:51,290
I found a strange job a while back. The longer
I worked there the stranger it got.
269
00:21:51,300 --> 00:21:53,530
When I investigated I found the blueprints.
270
00:21:53,540 --> 00:21:56,490
I knew that I would have to
let everyone know about the plans.
271
00:21:56,500 --> 00:21:59,600
Yosuke, you haven't changed a bit.
272
00:21:59,630 --> 00:22:01,800
Kotaro, you too.
273
00:22:02,430 --> 00:22:06,270
General Jak's plans to destroy the Earth
using the poison gas satellite,
274
00:22:06,330 --> 00:22:09,390
has been foiled by the might
of Kamen Rider Black RX.
275
00:22:09,500 --> 00:22:11,570
This is because Kotaro
and his good friend
276
00:22:11,640 --> 00:22:13,880
have a strong love of justice.
277
00:22:14,110 --> 00:22:17,680
Allies will always appear
to those who believe in justice.
278
00:22:17,780 --> 00:22:20,450
This is something important
279
00:22:20,550 --> 00:22:22,660
Shigeru learned from
Yosuke and Kotaro.
280
00:22:29,750 --> 00:22:36,980
When fighting all alone
281
00:22:36,980 --> 00:22:44,050
When exhausted and depressed
282
00:22:44,050 --> 00:22:51,220
Close your eyes and lift your head
283
00:22:51,440 --> 00:22:58,740
You should listen carefully
284
00:22:59,440 --> 00:23:05,450
Lonely, lonely heart
285
00:23:05,990 --> 00:23:12,460
The wind will whisper it
286
00:23:13,790 --> 00:23:19,760
Lonely, lonely heart
287
00:23:20,340 --> 00:23:27,100
That you're not alone
288
00:23:28,140 --> 00:23:34,690
Someone loves you
289
00:23:35,400 --> 00:23:41,610
Someone believes you
290
00:23:42,530 --> 00:23:48,790
Someone seeks you
291
00:23:48,790 --> 00:23:55,860
Somewhere, somewhere
292
00:23:58,140 --> 00:24:00,140
The secret hidden in the genius girl.
293
00:24:00,300 --> 00:24:04,010
Dreadful power is hidden in Tomoko,
who inherited abilities from Crisis.
294
00:24:04,330 --> 00:24:07,000
Henshin Kamen Rider Black RX!
295
00:24:07,470 --> 00:24:08,900
Papa and Mama's Secret.
296
00:24:08,880 --> 00:24:11,680
Episode 8
Papa and Mama's Secret
297
00:24:09,590 --> 00:24:10,830
Tear it up!
20778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.