Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:04,213
Previously on lost:
2
00:00:06,757 --> 00:00:08,634
I think... I think I'm all right.
3
00:00:08,718 --> 00:00:11,179
I told you I'd take care of you.
โ thanks, Charlie.
4
00:00:11,262 --> 00:00:12,847
You're quite welcome.
5
00:00:12,930 --> 00:00:15,016
Listen to me. โ Sayid.
6
00:00:15,099 --> 00:00:17,185
We're not alone.
7
00:00:17,268 --> 00:00:19,645
I was sleeping, and I woke up,
8
00:00:19,729 --> 00:00:22,273
and he was trying to hurt my baby.
9
00:00:22,356 --> 00:00:24,775
We gotta find out who everyone is.
โ a census.
10
00:00:24,859 --> 00:00:25,985
Lance! โ sorry?
11
00:00:26,068 --> 00:00:27,528
Your name's Lance? โ Ethan.
12
00:00:27,612 --> 00:00:29,030
Dude, that's right.
13
00:00:29,113 --> 00:00:31,324
I want you to take these.
They're very mild.
14
00:00:31,407 --> 00:00:33,451
You think I'm making this up?
15
00:00:33,534 --> 00:00:36,037
It was safe at the beach.
It's not safe here.
16
00:00:36,120 --> 00:00:37,997
What did you say?
โ we got a problem.
17
00:00:38,080 --> 00:00:39,957
The census.
I interviewed everyone.
18
00:00:40,041 --> 00:00:42,710
One isn't in the manifest.
He wasn't on the plane.
19
00:00:50,343 --> 00:00:52,386
Who wasn't on the plane?
โ Ethan.
20
00:00:52,470 --> 00:00:54,305
He's not on the passenger manifest.
21
00:00:54,388 --> 00:00:56,891
Where is he?
โ I saw him yesterday...
22
00:00:56,974 --> 00:01:00,186
Has anyone seen Ethan?
โ yeah, he went to get some wood.
23
00:01:00,311 --> 00:01:03,856
Took off on the path to the beach.
Is he ok? What happened?
24
00:01:03,940 --> 00:01:06,400
Where's Charlie? โ what?
25
00:01:06,484 --> 00:01:08,027
Where's Charlie?
26
00:01:08,110 --> 00:01:10,029
He went after Claire.
27
00:01:37,932 --> 00:01:40,101
She was moving back to the beach.
28
00:01:40,184 --> 00:01:43,437
Claire. That's hers.
29
00:01:43,521 --> 00:01:45,439
What happened? Where are they?
30
00:01:45,523 --> 00:01:47,316
I don't know.
31
00:01:48,359 --> 00:01:50,444
Footprints.
32
00:01:50,528 --> 00:01:53,072
At least three distinct sets
all over the place.
33
00:01:53,155 --> 00:01:55,658
It looks like there
might have been a struggle.
34
00:01:56,993 --> 00:01:58,577
What? What is it?
35
00:01:58,661 --> 00:02:02,206
Drag marks here, and here.
36
00:02:02,290 --> 00:02:06,127
Claire and Charlie.
They were together.
37
00:02:06,210 --> 00:02:08,546
I think they've been taken.
38
00:02:58,137 --> 00:03:00,431
The tracks are still fresh.
39
00:03:01,182 --> 00:03:02,767
This doesn't make any sense.
40
00:03:02,850 --> 00:03:05,436
How could one man drag two people,
one pregnant?
41
00:03:05,519 --> 00:03:08,981
You're asking the wrong question.
Not how, why?
42
00:03:10,232 --> 00:03:12,735
You think it was Ethan?
โ feels like it was Ethan.
43
00:03:12,818 --> 00:03:14,737
By himself? How?
44
00:03:14,820 --> 00:03:16,864
We can't account for all of our people.
45
00:03:16,947 --> 00:03:20,117
And more importantly, who's to say
they're even our people?
46
00:03:20,201 --> 00:03:23,537
What?
โ Sayid said there were others.
47
00:03:23,621 --> 00:03:26,207
Sayid said we're not alone.
โ semantics.
48
00:03:26,290 --> 00:03:29,168
Sayid's injured.
We don't even know where he went.
49
00:03:29,251 --> 00:03:32,213
This is what the ground is telling me.
โ so, which way?
50
00:03:32,296 --> 00:03:34,382
Jack, we don't know
what's going on here.
51
00:03:34,465 --> 00:03:36,550
We know enough.
โ we need to prepare.
52
00:03:36,634 --> 00:03:39,845
We could be back at the caves,
organize a search party...
53
00:03:39,929 --> 00:03:42,306
Which way did they go, Locke?
54
00:04:01,450 --> 00:04:03,702
Stats are dropping. โ come on.
55
00:04:04,537 --> 00:04:07,373
She's bleeding.
โ I've got the artery almost there.
56
00:04:07,456 --> 00:04:08,999
She's in arrest.
57
00:04:09,083 --> 00:04:11,710
One milligram epi.
Let's get the crash cart!
58
00:04:11,794 --> 00:04:14,255
All right, artery's sealed.
Close her up.
59
00:04:14,338 --> 00:04:15,548
Charged? โ charged.
60
00:04:16,549 --> 00:04:17,758
Clear.
61
00:04:19,009 --> 00:04:21,345
Charged? โ we're charged.
62
00:04:21,429 --> 00:04:22,555
Clear.
63
00:04:27,560 --> 00:04:29,228
Come on.
64
00:04:29,311 --> 00:04:31,355
Come on back now.
65
00:04:32,690 --> 00:04:35,109
Come on now. Come on back.
66
00:04:36,235 --> 00:04:37,445
Come on.
67
00:04:38,696 --> 00:04:40,281
Call it.
68
00:04:40,364 --> 00:04:42,074
Come on, baby. Come back.
69
00:04:42,158 --> 00:04:43,909
Come on, baby.
70
00:04:45,536 --> 00:04:47,788
Come on now. You can do this.
71
00:04:49,165 --> 00:04:50,833
Come on.
72
00:04:54,044 --> 00:04:55,963
Call it, Jack.
73
00:04:59,467 --> 00:05:02,219
It's over. Call it.
74
00:05:20,279 --> 00:05:21,780
You call it.
75
00:05:26,076 --> 00:05:28,496
You let him go alone?
76
00:05:28,579 --> 00:05:32,041
Don't worry, I'll catch up.
77
00:05:32,124 --> 00:05:33,834
What's the word from the beach?
78
00:05:33,918 --> 00:05:35,836
Nothing. Nobody has seen him.
79
00:05:35,920 --> 00:05:38,339
I'm coming with you.
โ I figured you might.
80
00:05:39,840 --> 00:05:41,509
What are you doing?
81
00:05:41,592 --> 00:05:43,511
We need to get back to the beach.
82
00:05:43,594 --> 00:05:45,846
You're forming a search party.
Can I help?
83
00:05:45,930 --> 00:05:48,766
This is a deserted island.
There's no choppers.
84
00:05:48,849 --> 00:05:50,976
How exactly are you gonna find them?
85
00:05:51,060 --> 00:05:53,270
By following Ethan's trail.
86
00:05:53,354 --> 00:05:56,398
No one can walk without leaving signs,
bending grass,
87
00:05:56,482 --> 00:05:59,360
breaking twigs,
especially with captives in tow.
88
00:06:00,236 --> 00:06:03,822
And yes, I could use another hand
if you're up for it.
89
00:06:03,906 --> 00:06:06,075
I'm up for it.
โ then let's get moving.
90
00:06:11,372 --> 00:06:15,000
I could take Vincent. He can sniff
something that belonged to Charlie,
91
00:06:15,084 --> 00:06:17,378
and I can help.
โ I said no, man.
92
00:06:17,461 --> 00:06:19,213
Hey, Locke.
93
00:06:19,296 --> 00:06:21,715
A lot of us don't wanna sit here
waiting for news.
94
00:06:21,799 --> 00:06:23,133
Thanks, but we're set.
95
00:06:23,217 --> 00:06:26,554
Anyone else is gonna slow us down.
โ ok.
96
00:06:26,637 --> 00:06:29,014
Maybe I'll just put together
another party.
97
00:06:29,139 --> 00:06:30,391
Good idea.
98
00:06:30,474 --> 00:06:32,351
We're going north. You go south.
99
00:06:46,407 --> 00:06:48,367
Come on.
100
00:07:35,873 --> 00:07:38,375
Never thought
I'd see the day, Jack.
101
00:07:38,459 --> 00:07:42,379
You barge into my or,
you work on my patient.
102
00:07:44,256 --> 00:07:47,468
You didn't have to do this.
โ I don't have to do anything.
103
00:07:47,551 --> 00:07:49,470
Yeah, of course you don't.
104
00:07:49,553 --> 00:07:52,556
I chose to do this procedure.
105
00:07:52,640 --> 00:07:56,935
This emergency procedure because
when this girl crashed in the er,
106
00:07:57,019 --> 00:07:58,979
they called me.
โ I was right upstairs.
107
00:07:59,063 --> 00:08:01,315
You should've stayed.
How did you find out?
108
00:08:01,398 --> 00:08:03,651
One of the nurses came to get me.
109
00:08:05,110 --> 00:08:06,195
Who?
110
00:08:08,530 --> 00:08:10,658
Oh, thank god I have you
111
00:08:10,741 --> 00:08:12,826
and some anonymous nurse
to rescue me.
112
00:08:12,910 --> 00:08:14,912
She told me
your hands were shaking.
113
00:08:14,995 --> 00:08:17,498
My hands were not...
โ you cut her artery.
114
00:08:17,581 --> 00:08:20,459
She was in a car crash, Jack.
Her insides were a mess.
115
00:08:20,542 --> 00:08:22,419
They called me.
โ you made a mistake.
116
00:08:22,503 --> 00:08:25,381
I don't care whether they called you,
you made a mistake.
117
00:08:25,464 --> 00:08:29,218
Are you lecturing me?
You tell me, if you were upstairs,
118
00:08:29,301 --> 00:08:33,555
and I was in a restaurant having lunch,
then why did they call me?
119
00:08:38,018 --> 00:08:40,479
How many drinks did you have
at lunch, dad?
120
00:08:58,956 --> 00:09:00,874
Good thing you were going in a circle.
121
00:09:00,958 --> 00:09:05,546
Not much of a search grid, but we
never would have found you othennise.
122
00:09:05,629 --> 00:09:07,297
Did you find anything?
123
00:09:11,385 --> 00:09:14,221
You should go back
to the caves... Sayid's leg.
124
00:09:14,304 --> 00:09:16,765
I dressed Sayid's leg.
You found me.
125
00:09:16,849 --> 00:09:19,560
We can find Charlie and Claire.
Do we have a trail?
126
00:09:19,643 --> 00:09:22,229
Jack, this was my fault. โ what?
127
00:09:22,312 --> 00:09:26,066
I hunted with Ethan, I spent time
with him. I never sensed anything...
128
00:09:26,150 --> 00:09:29,403
Off. For everything I know
about hunting and tracking,
129
00:09:29,486 --> 00:09:31,363
whoever he is, he knows more.
130
00:09:31,447 --> 00:09:33,907
If we catch him,
I don't want anything to happen
131
00:09:33,991 --> 00:09:37,453
to the only physician on the island.
So go back, be the doctor.
132
00:09:37,536 --> 00:09:39,663
Let me be the hunter.
133
00:09:44,251 --> 00:09:45,753
Can we go now?
134
00:09:49,423 --> 00:09:51,216
Follow me.
135
00:09:57,014 --> 00:09:59,683
I'm trying to help,
and the guy tells me "go south?"
136
00:09:59,767 --> 00:10:02,352
Like what? I'm gonna get
in his way or something?
137
00:10:02,436 --> 00:10:05,564
We're all tweaked.
Locke's feeling it like the rest of us.
138
00:10:05,647 --> 00:10:07,900
I got five guys
who are going with me.
139
00:10:08,609 --> 00:10:11,945
Putting our necks on the line
to find Charlie and Claire.
140
00:10:12,029 --> 00:10:14,031
I'm saying, I'm sick of being treated
141
00:10:14,114 --> 00:10:16,450
like a secondโclass citizen around here
142
00:10:16,533 --> 00:10:18,952
because mount baldy can bag a boar.
143
00:10:19,036 --> 00:10:21,413
He knows a lot more
than how to catch a boar.
144
00:10:21,497 --> 00:10:23,415
Mr. Locke's a warrior. He can hunt,
145
00:10:23,499 --> 00:10:26,543
he can track stuff, and he's
the only one who brought knives.
146
00:10:26,627 --> 00:10:29,922
So if it were me, I'd listen to him.
147
00:10:32,216 --> 00:10:34,635
Well, I don't want you to.
148
00:10:34,718 --> 00:10:36,762
You understand?
149
00:10:39,306 --> 00:10:41,558
You stay with Hurley.
150
00:10:42,601 --> 00:10:45,187
I might not be a warrior,
151
00:10:45,813 --> 00:10:48,482
but I am going south.
152
00:10:53,695 --> 00:10:55,322
Back home,
153
00:10:55,405 --> 00:10:59,076
I'm known as something
of a warrior myself.
154
00:11:11,255 --> 00:11:15,634
We Mark our progress by line of sight.
155
00:11:15,717 --> 00:11:18,178
Tie these off so we don't get lost.
156
00:11:18,720 --> 00:11:21,598
You can lead us back to camp, right?
157
00:11:23,225 --> 00:11:25,310
If nothing happens to me.
158
00:11:27,479 --> 00:11:29,773
Maybe I'd better take marker detail.
159
00:11:35,153 --> 00:11:37,990
Anything? โ not yet.
160
00:11:38,991 --> 00:11:41,827
If you can't find the trail...
โ I'll pick it up again.
161
00:11:41,910 --> 00:11:43,871
We need to rest,
get our clarity back.
162
00:11:43,954 --> 00:11:47,374
You're gonna take a break?
It's gotta be almost 4:00.
163
00:11:47,457 --> 00:11:49,334
When the sun sets...
โ it's 4:25.
164
00:11:49,418 --> 00:11:51,712
And, yes, I'm taking a break.
165
00:11:59,970 --> 00:12:01,513
Can I talk to you for a sec?
166
00:12:04,474 --> 00:12:07,728
Would it kill you to give the guy
a little space?
167
00:12:07,811 --> 00:12:09,354
It might.
168
00:12:10,564 --> 00:12:12,900
Stop that. โ what?
169
00:12:21,450 --> 00:12:23,368
What's going on?
170
00:12:27,164 --> 00:12:29,333
I didn't believe her.
171
00:12:29,416 --> 00:12:31,501
Claire. I gave her a sedative.
172
00:12:31,585 --> 00:12:35,047
She told me someone was after her,
she was being attacked, and I...
173
00:12:35,714 --> 00:12:37,466
She just seemed so out of it.
174
00:12:37,549 --> 00:12:40,886
I thought that her pregnancy
was amping up her stress, and I...
175
00:12:43,722 --> 00:12:45,682
I didn't believe her.
176
00:13:02,866 --> 00:13:03,909
What is it?
177
00:13:08,038 --> 00:13:10,958
Look familiar? โ it's Charlie's.
178
00:13:11,041 --> 00:13:13,627
You think it just came off?
179
00:13:15,545 --> 00:13:17,673
He's leaving us a trail.
180
00:13:33,730 --> 00:13:35,983
They went this way.
181
00:13:36,066 --> 00:13:38,276
I'm not so sure.
182
00:13:38,360 --> 00:13:40,278
There's another trail here.
183
00:13:43,240 --> 00:13:45,659
What do you mean?
โ these are footprints.
184
00:13:45,742 --> 00:13:47,494
People moved off this way.
185
00:13:53,583 --> 00:13:57,087
Charlie's leaving these for us.
They went that way.
186
00:13:57,170 --> 00:13:59,673
Unless Charlie isn't
the one leaving them.
187
00:13:59,756 --> 00:14:03,176
If Ethan knows we're behind him,
he could be setting up a dummy trail.
188
00:14:03,260 --> 00:14:06,930
Take off in one direction,
double back in his own footprints.
189
00:14:08,181 --> 00:14:12,144
Wait, now you're a tracker?
โ you're just full of surprises.
190
00:14:14,771 --> 00:14:18,692
So we've got two trails.
Let's split up. I'll take that one.
191
00:14:18,775 --> 00:14:20,027
We should stay together.
192
00:14:20,110 --> 00:14:23,780
Why? We've got two trails,
and apparently two trackers.
193
00:14:28,952 --> 00:14:30,120
Be careful.
194
00:14:41,548 --> 00:14:44,718
Who got taken by what?
โ Charlie and Claire.
195
00:14:44,801 --> 00:14:47,846
They think Ethan took 'em.
โ Ethan took 'em?
196
00:14:49,639 --> 00:14:52,851
Took 'em why?
And who the hell's Ethan?
197
00:14:52,934 --> 00:14:56,229
I don't know. He wasn't on
the list thing, the manifest.
198
00:14:56,313 --> 00:14:58,815
Ever think he might have
lied about his name?
199
00:14:58,899 --> 00:15:01,109
It's stupid to lie about your name.
200
00:15:04,321 --> 00:15:07,574
All righty, tattoo.
Where do you think Ethan came from?
201
00:15:07,657 --> 00:15:11,453
Maybe he was already
on the island before we were.
202
00:15:13,163 --> 00:15:16,041
Got yourself one hell
of an imagination, kid.
203
00:15:16,124 --> 00:15:18,210
There could be lots of other people.
204
00:15:18,293 --> 00:15:21,213
So a tribe of evil natives
planted a ringer in the camp
205
00:15:21,296 --> 00:15:26,009
to kidnap a pregnant girl
and a reject from vhโ1 hasโbeens.
206
00:15:26,093 --> 00:15:28,136
Yeah, fiendishly clever.
207
00:15:30,347 --> 00:15:32,933
And why am I getting the news
from a 6โyearโold?
208
00:15:33,016 --> 00:15:36,436
I'm 10.
โ ok, then it must be true.
209
00:15:36,520 --> 00:15:40,565
If you don't believe me, ask Sayid.
He said we're not alone.
210
00:15:44,319 --> 00:15:45,654
Sayid's back?
211
00:16:02,462 --> 00:16:04,214
You ever watch Star Trek?
212
00:16:04,297 --> 00:16:06,341
Oh, not really.
213
00:16:06,424 --> 00:16:10,762
The crew guys that would go down
to the planet with the main guys,
214
00:16:10,846 --> 00:16:13,723
the captain and the guy
with the pointy ears.
215
00:16:15,183 --> 00:16:18,520
They always wore red shirts,
and they always got killed.
216
00:16:19,229 --> 00:16:21,273
Yeah? โ yeah.
217
00:16:23,900 --> 00:16:26,319
Sounds like a pissโpoor captain.
218
00:16:30,073 --> 00:16:32,701
What do you do
in the real world, Mr. Locke?
219
00:16:32,784 --> 00:16:35,245
It's John. โ John.
220
00:16:36,037 --> 00:16:37,873
Why don't you guess?
221
00:16:37,956 --> 00:16:40,834
You're either a taxidermist
or a hit man.
222
00:16:43,962 --> 00:16:46,047
I was a...
223
00:16:46,131 --> 00:16:51,344
Regional collections supervisor
for a box company.
224
00:16:52,846 --> 00:16:54,639
A box company?
225
00:16:56,558 --> 00:16:58,935
They made boxes.
226
00:17:04,524 --> 00:17:06,443
Yeah, right.
227
00:17:06,526 --> 00:17:09,529
Please slow down!
โ you said they went this way.
228
00:17:09,613 --> 00:17:13,283
I think they went this way.
I'm not as good at this as Locke is.
229
00:17:16,453 --> 00:17:19,372
So where'd you pick up
the tracking skills, Kate?
230
00:17:19,456 --> 00:17:22,250
Was that before
or after you were on the run?
231
00:17:24,794 --> 00:17:27,214
I'm trying to help.
โ you know what might help?
232
00:17:27,297 --> 00:17:31,885
A little honesty.
Just give me something real.
233
00:17:34,804 --> 00:17:38,642
My dad was in the army.
Ranger battalion.
234
00:17:38,725 --> 00:17:41,645
We were stationed
at fort Lewis, Washington state.
235
00:17:46,650 --> 00:17:48,777
We'd go hiking together.
236
00:17:49,819 --> 00:17:52,489
One day we spent
eight hours tracking deer.
237
00:17:55,867 --> 00:17:57,661
Being in the woods, it was like...
238
00:17:57,744 --> 00:18:00,038
It was like his religion.
239
00:18:13,343 --> 00:18:15,136
That was real.
240
00:18:16,721 --> 00:18:19,015
Anything you wanna share?
241
00:18:24,020 --> 00:18:26,690
Well, thanks for coming in, Jack.
Have a seat.
242
00:18:38,618 --> 00:18:41,955
What's it say? โ the truth.
243
00:18:42,038 --> 00:18:44,791
A patient was brought to the er
following a car accident,
244
00:18:44,874 --> 00:18:47,335
rushed into surgery
with internal bleeding.
245
00:18:47,419 --> 00:18:50,714
You joined me, and in spite
of our most heroic efforts,
246
00:18:50,797 --> 00:18:53,508
the patient succumbed to her injuries.
247
00:18:55,343 --> 00:18:58,388
Looks like you fixed everything
but the patient.
248
00:19:00,724 --> 00:19:03,310
You had no business being in or.
249
00:19:03,393 --> 00:19:05,478
You think I would have walked in there
250
00:19:05,562 --> 00:19:08,148
if I couldn't handle it?
โ you've done it before.
251
00:19:08,231 --> 00:19:11,109
That's right, because I am capable
of making those...
252
00:19:11,192 --> 00:19:13,486
How can you say that
after what happened?
253
00:19:13,570 --> 00:19:16,072
The problem is not...
โ you were impaired.
254
00:19:16,156 --> 00:19:18,241
I know my limits.
255
00:19:18,325 --> 00:19:21,828
I won't sign this.
โ you were part of a team, Jack.
256
00:19:21,911 --> 00:19:23,663
I'm not the only one on the hook.
257
00:19:23,747 --> 00:19:25,874
You called me off.
258
00:19:25,957 --> 00:19:28,418
You were the surgeon of record
when she died.
259
00:19:32,589 --> 00:19:35,300
Look, accidents happen
in surgeries all the time.
260
00:19:35,383 --> 00:19:38,636
That's the truth, and you know it.
261
00:19:38,720 --> 00:19:40,555
But if you contradict this report,
262
00:19:40,638 --> 00:19:42,849
if you mention alcohol,
263
00:19:42,932 --> 00:19:45,977
well, that's the only fact
that's gonna matter.
264
00:19:46,061 --> 00:19:48,063
They'll strip me of my license.
265
00:19:51,691 --> 00:19:53,568
They will.
266
00:20:02,494 --> 00:20:07,123
I know... I have been hard on you.
267
00:20:08,958 --> 00:20:13,254
But that is how you make
a soft metal into steel.
268
00:20:13,338 --> 00:20:15,924
That is why you are
269
00:20:16,007 --> 00:20:18,635
the most gifted young surgeon
in this city.
270
00:20:25,892 --> 00:20:29,896
I mean, this... this is a career
271
00:20:29,979 --> 00:20:32,732
that is all about the greater good.
272
00:20:34,317 --> 00:20:36,820
I've had to sacrifice
273
00:20:36,903 --> 00:20:40,657
certain aspects
of my relationship with you
274
00:20:41,324 --> 00:20:46,579
so that hundreds and thousands
of patients will live
275
00:20:47,622 --> 00:20:50,875
because of your extraordinary skills.
276
00:21:06,474 --> 00:21:09,102
I know it's a long...
277
00:21:09,185 --> 00:21:11,479
Long time coming.
278
00:21:16,151 --> 00:21:20,280
What happened yesterday,
279
00:21:21,406 --> 00:21:24,451
I promise you,
280
00:21:24,534 --> 00:21:26,161
will never happen again.
281
00:21:30,874 --> 00:21:34,043
After all that I've given...
282
00:21:40,383 --> 00:21:44,554
This isn't... this is not
just about my career, Jack.
283
00:21:46,556 --> 00:21:48,641
It's my life.
284
00:22:14,459 --> 00:22:17,420
Thank you, son. Thank you.
285
00:22:40,485 --> 00:22:41,653
Well, well.
286
00:22:43,571 --> 00:22:47,033
I don't know if you islams got
a concept of Karma,
287
00:22:47,116 --> 00:22:50,203
but I get the sense this island
just served you up a platter
288
00:22:50,286 --> 00:22:52,205
of cosmic payback.
289
00:22:53,373 --> 00:22:55,875
What do you want?
โ Dr. Doโright doesn't trust me
290
00:22:55,959 --> 00:22:59,796
with his antibiotics, so I gotta hump it
up here every day to get my meds.
291
00:23:02,465 --> 00:23:05,593
You know,
a less magnanimous man than I
292
00:23:05,677 --> 00:23:08,596
might be thinking he could beat
the living snot out of you
293
00:23:08,680 --> 00:23:12,475
without fear of reprisal.
โ you want a shot, take it.
294
00:23:14,060 --> 00:23:17,647
Know that I left this camp out of shame
for what I did to you.
295
00:23:17,730 --> 00:23:19,566
It was never my intention to return.
296
00:23:19,649 --> 00:23:22,318
Sorry, fresh out of sweet forgiveness.
297
00:23:24,571 --> 00:23:28,157
If it wasn't your intention to return,
then why did you?
298
00:23:29,284 --> 00:23:31,995
I was taken prisoner
by the frenchwoman.
299
00:23:34,539 --> 00:23:37,083
One who's been sending out
a distress signal for 16 years?
300
00:23:37,166 --> 00:23:41,170
She's alive?
โ she was on a science expedition.
301
00:23:41,254 --> 00:23:44,257
She said they shipwrecked.
โ she alone?
302
00:23:44,340 --> 00:23:47,385
She said that there are others
on this island.
303
00:23:47,468 --> 00:23:49,053
Her people? โ no.
304
00:23:49,137 --> 00:23:51,514
She believed they had all gotten sick.
305
00:23:53,141 --> 00:23:55,893
She murdered her entire team.
306
00:23:58,521 --> 00:24:00,523
Right.
307
00:24:02,442 --> 00:24:05,153
These others, who are they?
โ I don't know.
308
00:24:05,236 --> 00:24:07,780
She's never seen them.
โ she's never seen them,
309
00:24:07,864 --> 00:24:10,783
but she knows they're there?
โ If you believe her.
310
00:24:10,867 --> 00:24:12,535
Do you?
311
00:24:14,454 --> 00:24:16,664
Maybe.
312
00:24:16,748 --> 00:24:18,082
Maybe not.
313
00:24:19,917 --> 00:24:22,420
But on my way back,
314
00:24:25,006 --> 00:24:27,342
I heard something in thejungle,
315
00:24:27,425 --> 00:24:30,553
surrounding me.
โ something like what?
316
00:24:34,015 --> 00:24:37,143
Have you got something
to say to me, Sawyer?
317
00:24:37,226 --> 00:24:39,187
Or are you going to ask me questions
318
00:24:39,270 --> 00:24:41,606
you know I don't have the answers to?
319
00:24:48,237 --> 00:24:49,947
Tide's coming up the beach.
320
00:24:50,031 --> 00:24:52,825
The plane hull's almost in the water.
321
00:24:55,244 --> 00:24:57,664
I kept your signal fire burning.
322
00:25:05,296 --> 00:25:07,006
Cmp โ your blots can't get in.
323
00:25:07,090 --> 00:25:08,549
I know my blots can't get in.
324
00:25:08,633 --> 00:25:10,301
My roll. โ yahoo.
325
00:25:10,385 --> 00:25:12,595
I need a fourโthree.
326
00:25:20,269 --> 00:25:22,271
Dude, would you please roll?
327
00:25:24,607 --> 00:25:25,983
Yes! โ no!
328
00:25:26,067 --> 00:25:27,777
Yourturn.
329
00:25:31,989 --> 00:25:34,992
It's ok. I wasn't good
when I started playing, either.
330
00:25:35,076 --> 00:25:36,869
I didn't just start playing.
331
00:25:36,953 --> 00:25:38,579
I took 17th in a tournament once.
332
00:25:38,663 --> 00:25:40,039
17th is not very good.
333
00:25:40,123 --> 00:25:42,625
No, 17th is very good.
334
00:25:43,334 --> 00:25:45,628
Come on, double sixes, double sixes.
335
00:25:48,047 --> 00:25:49,882
Yes! โ you gotta be kidding me.
336
00:25:49,966 --> 00:25:52,635
I'm lucky.
โ no one is that lucky.
337
00:25:52,719 --> 00:25:54,929
My dad said I was
the luckiest person he knew.
338
00:25:55,012 --> 00:25:56,556
Really?
339
00:25:56,639 --> 00:25:59,517
Not Michael.
Brian, my other dad.
340
00:26:09,402 --> 00:26:11,404
One more game.
Double or nothing.
341
00:26:11,487 --> 00:26:13,239
I can't. I got a meeting.
342
00:26:13,322 --> 00:26:15,992
A meeting? โ yeah, a meeting.
343
00:26:16,075 --> 00:26:18,327
You owe me $20,000.
344
00:26:18,411 --> 00:26:20,246
You'll get it.
345
00:26:26,294 --> 00:26:29,130
It's been about 15 minutes
since we've seen any sign.
346
00:26:30,131 --> 00:26:33,593
What are we following? โ my gut.
347
00:26:37,180 --> 00:26:41,225
So, Boone, what do you do
in the real world?
348
00:26:41,309 --> 00:26:43,269
I run a business.
349
00:26:43,352 --> 00:26:45,021
What kind of business?
350
00:26:45,104 --> 00:26:47,273
It's a wedding thing.
351
00:26:49,859 --> 00:26:52,779
My mother has this empire.
352
00:26:52,862 --> 00:26:54,614
The Martha Stewart of matrimony.
353
00:26:54,697 --> 00:26:56,407
I run one of the subsidiaries.
354
00:26:56,491 --> 00:26:58,743
So, who's running it now?
355
00:26:59,786 --> 00:27:01,788
I guess it doesn't matter, does it?
356
00:27:02,747 --> 00:27:06,375
I'm sure there are people
who can handle it temporarily.
357
00:27:06,459 --> 00:27:09,337
It's gonna start raining in one minute.
358
00:27:09,420 --> 00:27:11,923
One minute?
โ give or take a few seconds.
359
00:27:13,716 --> 00:27:16,052
You should head back. โ what?
360
00:27:16,135 --> 00:27:18,679
Trail's been cold,
dangerous terrain ahead.
361
00:27:18,763 --> 00:27:20,515
You'll make it back before dark.
362
00:27:20,598 --> 00:27:22,517
And you?
โ I take care of myself.
363
00:27:22,600 --> 00:27:24,268
No. โ I admire your courage...
364
00:27:24,352 --> 00:27:26,479
I'm not heading back.
365
00:27:29,065 --> 00:27:31,067
All right.
366
00:27:47,625 --> 00:27:51,254
They teach you how to predict
the weather at a box company?
367
00:28:05,768 --> 00:28:07,937
I guess we were right.
368
00:28:12,108 --> 00:28:13,734
Where to now?
369
00:28:23,661 --> 00:28:26,372
Jack, where are you going?
370
00:28:28,040 --> 00:28:31,002
Didn't you hear her? โ hear who?
371
00:29:18,132 --> 00:29:20,927
If you do not stop following me,
372
00:29:21,010 --> 00:29:23,512
I will kill one of them.
373
00:29:24,347 --> 00:29:26,098
Do you understand?
374
00:29:45,242 --> 00:29:47,161
No more warnings.
375
00:29:58,297 --> 00:30:00,466
Blue team to icu, please.
376
00:30:04,303 --> 00:30:06,305
Dr. Shephard. โ Andrea.
377
00:30:06,389 --> 00:30:07,890
Andrea.
378
00:30:09,392 --> 00:30:11,560
That man that my father's talking to.
379
00:30:11,644 --> 00:30:12,979
Who is that?
380
00:30:13,062 --> 00:30:14,897
That's her husband.
381
00:30:15,815 --> 00:30:17,733
He's threatening to sue.
382
00:30:25,700 --> 00:30:27,284
Sir, I'm very sorry.
383
00:30:45,636 --> 00:30:47,888
Are you ok?
โ how long was I out?
384
00:30:47,972 --> 00:30:51,308
I don't know, few minutes.
You slipped with all the rocks.
385
00:30:51,392 --> 00:30:53,185
Ethan. โ what?
386
00:30:53,269 --> 00:30:55,521
Ethan was here.
โ you banged your head.
387
00:30:55,604 --> 00:30:58,733
No, no. He was here.
โ you have to stop.
388
00:30:58,816 --> 00:31:03,612
The rain has washed away the trail.
โ even if he was here, you've got...
389
00:31:03,696 --> 00:31:06,782
I'm not letting him do this.
โ not letting him?
390
00:31:07,241 --> 00:31:09,035
Not again.
391
00:31:10,119 --> 00:31:12,538
She had massive internal hemorrhaging.
392
00:31:12,621 --> 00:31:17,918
We realized that her blood pressure
was continuing to drop precipitously.
393
00:31:18,002 --> 00:31:21,047
At which point, the patient
went into cardiac arrest.
394
00:31:21,964 --> 00:31:25,342
Of course, every effort was
made to resuscitate her,
395
00:31:25,426 --> 00:31:27,386
but the severity of her injuries,
396
00:31:27,470 --> 00:31:29,930
the amount of internal bleeding
397
00:31:30,014 --> 00:31:31,640
made that impossible.
398
00:31:32,725 --> 00:31:35,519
In my professional opinion,
ladies and gentlemen,
399
00:31:35,603 --> 00:31:38,064
and that's all I have...
400
00:31:38,147 --> 00:31:40,357
By the time I was called in,
401
00:31:40,441 --> 00:31:43,527
the damage was irreversible.
402
00:31:45,321 --> 00:31:47,073
Ok. Thanks, Christian.
403
00:31:47,156 --> 00:31:49,992
Sorry about this formality.
โ of course.
404
00:31:50,076 --> 00:31:53,621
Just one final detail. You were aware
of the patient's pregnancy
405
00:31:53,704 --> 00:31:56,582
when you went into the procedure?
โ absolutely.
406
00:31:56,665 --> 00:32:00,753
The patient's husband had informed
the attending in the er.
407
00:32:00,836 --> 00:32:03,547
It was, however, extremely early
in the pregnancy
408
00:32:03,631 --> 00:32:07,343
so our primary focus
had to be on the mother.
409
00:32:11,222 --> 00:32:14,266
Ok, I think we're done here.
Ourfinal report will be filed.
410
00:32:17,770 --> 00:32:20,022
I need to...
411
00:32:21,941 --> 00:32:24,652
Revise my statement.
412
00:32:30,449 --> 00:32:33,244
I didn't come in
until well into the procedure.
413
00:32:34,662 --> 00:32:36,789
I was warned by one of the nurses
414
00:32:36,872 --> 00:32:39,208
that my father was operating...
415
00:32:40,960 --> 00:32:43,921
Under the influence.
โ Jack, this is not...
416
00:32:44,004 --> 00:32:46,632
By the time I got there,
it was clear my father
417
00:32:46,715 --> 00:32:50,261
was not only incapacitated,
but that he had also...
418
00:32:50,344 --> 00:32:53,681
Severed the patient's hepatic artery,
419
00:32:53,764 --> 00:32:56,559
which, in my professional opinion,
420
00:32:58,227 --> 00:33:01,897
caused the crisis
which led to her death.
421
00:33:35,681 --> 00:33:37,474
You gotta cut him down.
422
00:33:46,567 --> 00:33:48,944
Hold on, Charlie. Hold on there.
423
00:34:05,294 --> 00:34:07,129
I can't reach!
424
00:34:07,213 --> 00:34:08,756
Pull him over!
425
00:34:13,135 --> 00:34:14,762
Harder!
426
00:34:34,073 --> 00:34:36,200
He's not breathing.
427
00:34:50,631 --> 00:34:52,424
Come on, breathe.
428
00:34:52,508 --> 00:34:54,009
Breathe, Charlie, come on.
429
00:34:54,093 --> 00:34:55,844
Breathe!
430
00:34:57,304 --> 00:34:59,682
Come on.
431
00:35:05,813 --> 00:35:07,231
Come on.
432
00:35:09,358 --> 00:35:10,401
Come on!
433
00:35:18,075 --> 00:35:20,035
Come on.
434
00:35:28,877 --> 00:35:30,796
Come on, Charlie!
435
00:35:31,839 --> 00:35:34,049
Come on.
436
00:35:34,133 --> 00:35:36,552
Come on, Charlie.
437
00:35:55,529 --> 00:35:57,865
Jack, he's... Jack, stop.
438
00:35:57,948 --> 00:36:00,451
He's not coming...
439
00:36:27,603 --> 00:36:30,439
It's ok.
440
00:36:36,028 --> 00:36:38,822
Jack! โ come on.
441
00:36:38,906 --> 00:36:41,617
Stop! โ come on.
442
00:37:02,971 --> 00:37:05,641
Breathe. That's it.
443
00:37:07,684 --> 00:37:10,187
Just breathe. Just breathe deep.
Breathe deep.
444
00:37:18,570 --> 00:37:21,990
There you are. You're ok.
445
00:37:45,681 --> 00:37:49,560
They brought Charlie back, but he
hasn't said anything since he came back.
446
00:37:54,565 --> 00:37:56,358
They find Claire?
447
00:38:09,329 --> 00:38:11,206
Does that hurt?
448
00:38:13,125 --> 00:38:15,043
How's your breathing?
449
00:38:19,715 --> 00:38:21,133
Charlie.
450
00:38:21,216 --> 00:38:23,469
You gotta talk to me.
451
00:38:27,347 --> 00:38:31,185
We're gonna go look for Claire
the moment the sun comes up.
452
00:38:31,268 --> 00:38:33,896
And I could really use your help.
453
00:38:33,979 --> 00:38:37,649
I mean, anything that
you can tell me about...
454
00:38:37,733 --> 00:38:40,986
What you remember,
where you were going.
455
00:38:41,069 --> 00:38:44,490
Did you see or hear...
456
00:38:44,573 --> 00:38:46,742
I didn't see anything.
457
00:38:49,369 --> 00:38:51,121
Hear anything.
458
00:38:55,209 --> 00:38:58,045
I don't remember...
459
00:39:00,172 --> 00:39:01,840
Anything.
460
00:39:05,761 --> 00:39:08,055
Claire.
461
00:39:09,348 --> 00:39:10,516
What?
462
00:39:12,059 --> 00:39:14,520
That's all they wanted.
463
00:39:15,479 --> 00:39:17,314
"They."
464
00:39:17,397 --> 00:39:20,442
All they wanted was Claire.
465
00:39:33,997 --> 00:39:35,624
They aren't back yet.
466
00:39:41,088 --> 00:39:43,298
I'm sure they just made camp
for the night.
467
00:39:45,968 --> 00:39:50,055
If there's anyone on this island
your brother's safe with, it's Locke.
468
00:39:52,432 --> 00:39:54,226
Are we lost?
469
00:39:55,310 --> 00:39:57,771
No, Boone, we're not lost.
470
00:39:57,854 --> 00:39:59,606
Sorry, it's just...
471
00:39:59,690 --> 00:40:03,777
I don't see how you can still
be following his trail.
472
00:40:05,862 --> 00:40:07,948
I think we should go back, man.
473
00:40:09,032 --> 00:40:12,160
Don't you feel it? โ feel what?
474
00:40:17,165 --> 00:40:19,376
All right, John...
475
00:40:21,003 --> 00:40:24,840
I'm gonna follow the strips back.
โ suit yourself.
476
00:40:29,928 --> 00:40:32,347
You need this more than I do.
477
00:40:44,359 --> 00:40:46,403
What is that?
478
00:40:56,663 --> 00:40:58,498
Could that be part of the plane?
479
00:41:00,167 --> 00:41:01,793
Part of the wreckage?
480
00:41:15,766 --> 00:41:17,559
What is that?
481
00:41:19,019 --> 00:41:21,104
That's what we're gonna find out.
33385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.