All language subtitles for Le.voyage.de.Fanny.2016.BDRemux-ylnian.nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,372 --> 00:00:40,090
Rennen! Snel! Snel!
2
00:00:43,978 --> 00:00:46,152
Nu eindelijk gooien!
3
00:00:46,236 --> 00:00:48,076
Ah!
- Hierheen!
4
00:00:48,159 --> 00:00:52,048
Hier ben ik! Naar mij! Naar mij!
- Kom op! Hier!
5
00:00:52,131 --> 00:00:54,389
Hierheen! Ja!
6
00:00:54,473 --> 00:00:56,521
Het spel is gedaan!
- Goed gedaan!
7
00:00:56,605 --> 00:00:59,490
Excellent! Goede worp!
- Kom op, kinderen!
8
00:00:59,573 --> 00:01:01,873
Alice?
- Hier!
9
00:01:02,542 --> 00:01:04,382
Alfred.
10
00:01:04,465 --> 00:01:06,932
Odette.
- Hier ben ik!
11
00:01:07,016 --> 00:01:08,563
Nathanaël.
12
00:01:09,817 --> 00:01:11,866
Je zit hier goed.
13
00:01:12,786 --> 00:01:15,169
En je zult nieuwe vrienden maken.
14
00:01:15,252 --> 00:01:19,517
En ik kom je halen zo
snel ik kan. Afgesproken?
15
00:01:24,158 --> 00:01:26,750
Sarah. Octavie.
16
00:01:28,632 --> 00:01:31,224
Agathe.
- Hier.
17
00:01:32,269 --> 00:01:33,941
Robert.
18
00:01:35,322 --> 00:01:37,161
Camille?
19
00:01:37,872 --> 00:01:39,001
Hier.
20
00:01:39,085 --> 00:01:41,050
Jeanne.
21
00:01:41,133 --> 00:01:45,607
Veel joodse ouders in Frankrijk vertrouwden
tijdens de Tweede Wereldoorlog
22
00:01:45,691 --> 00:01:49,997
hun kinderen aan organisaties toe die
hen beschermden tegen deportatie.
23
00:01:50,080 --> 00:01:52,673
Geef de brief door aan Émile.
24
00:01:52,756 --> 00:01:54,178
Fanny.
25
00:01:54,261 --> 00:01:57,021
Fanny, wacht!
26
00:01:57,105 --> 00:01:59,070
Fanny! Fanny!
27
00:02:22,150 --> 00:02:25,578
Naar een waargebeurd verhaal...
28
00:02:27,794 --> 00:02:29,421
"Mijn Fanny!"
29
00:02:29,504 --> 00:02:33,633
"Vader zit nog steeds gevangen
in Vernet. Hij maakt het goed."
30
00:02:33,717 --> 00:02:36,386
"Ik kon niet
in het appartement blijven."
31
00:02:36,470 --> 00:02:39,056
"Stuur post voor me
naar tante Rose."
32
00:02:39,139 --> 00:02:42,934
"Hoe gaat het met jou en je
zusjes? Eet je genoeg?"
33
00:02:43,018 --> 00:02:46,105
"Je moet in die twee jaar
volwassen zijn geworden."
34
00:02:46,188 --> 00:02:48,107
"Ik mis je ontzettend."
35
00:02:48,191 --> 00:02:50,818
"Word geknuffeld met heel je hart!"
36
00:02:50,902 --> 00:02:53,446
"Je moeder, die heel veel van je houdt."
37
00:02:53,529 --> 00:02:55,490
"Lieve mama, het gaat goed."
38
00:02:55,573 --> 00:02:59,578
"Maar we moeten in het park blijven
sinds de Duitsers hier zijn."
39
00:02:59,661 --> 00:03:04,625
"We eten ook goed: eieren, boter,
melk en kool van eigen bodem."
40
00:03:04,708 --> 00:03:06,460
...24, 25...
41
00:03:06,543 --> 00:03:09,129
...38, 50!
42
00:03:09,213 --> 00:03:13,050
"Georgette kan al tot 25 tellen."
"En Erika..."
43
00:03:13,133 --> 00:03:15,177
Waar ben je? Fanny?
44
00:03:15,261 --> 00:03:17,555
"... is niet meer zo plakkerig."
45
00:03:17,638 --> 00:03:21,017
"Bedankt voor de schoenen."
- Fanny?
46
00:03:21,100 --> 00:03:25,522
"Ik stuur een foto van Georgette"
met jou en papa."
47
00:03:25,605 --> 00:03:28,984
"We kunnen niet wachten"
om je weer te zien."
48
00:03:29,067 --> 00:03:31,069
Naar bed!
49
00:03:33,905 --> 00:03:36,658
Goede nacht!
- Welterusten!
50
00:03:36,742 --> 00:03:40,204
Goede nacht! Tot morgen!
- Tot morgen!
51
00:03:51,716 --> 00:03:56,304
Als je trapt, moet je terug
naar je bed. - Ja, het is goed.
52
00:04:00,642 --> 00:04:04,438
Ik heb dorst.
Mag ik nog wat drinken.
53
00:04:07,733 --> 00:04:11,779
Vertel je me een verhaaltje
- Vanavond niet.
54
00:04:12,446 --> 00:04:14,073
Slaap!
55
00:04:14,156 --> 00:04:16,242
En snel een beetje.
56
00:04:35,470 --> 00:04:39,391
Nee! Ga weg!
Doe alstublieft niet!
57
00:04:55,449 --> 00:04:57,786
Hier komt de slechte hond.
58
00:04:57,869 --> 00:04:59,704
Ik ben een slechte hond.
59
00:05:00,622 --> 00:05:03,917
En jij? Hoe heet je? Georgette?
60
00:05:04,000 --> 00:05:06,878
Ik.
- Ah. Ik?
61
00:05:06,962 --> 00:05:09,548
Zijn jullie je bang voor wolven?
- Nee.
62
00:05:09,631 --> 00:05:13,510
Kennen jullie een prinses?
- Mam, een foto!
63
00:05:13,594 --> 00:05:17,723
Ik wil ook, mam!
- Wat dacht je van een glimlach?
64
00:05:17,807 --> 00:05:20,560
Fanny, maak jij er ook een?
- Mhm.
65
00:05:30,362 --> 00:05:33,615
Je durft
mij bij het drinken te storen!
66
00:05:33,698 --> 00:05:37,828
Moge uwe majesteit niet in
toorn ontsteken!
67
00:05:37,911 --> 00:05:41,248
Maar bedenk dat ik mijn
dorst les bij de beek,
68
00:05:41,331 --> 00:05:44,418
20 stappen bij hem vandaan
69
00:05:44,501 --> 00:05:46,504
en stoorde hem daarom niet.
70
00:05:46,587 --> 00:05:50,550
Je bent irritant en je
praatte slecht over mij vorig jaar.
71
00:05:50,633 --> 00:05:53,553
Hoezo? Ik was toen nog niet eens geboren!
72
00:05:53,636 --> 00:05:56,598
Dan was het je broer.
- Ik heb er geen.
73
00:05:56,681 --> 00:06:00,143
Een van je kudde dan.
Je bent tegen mij.
74
00:06:00,226 --> 00:06:02,229
Ik moet me wreken.
75
00:06:07,901 --> 00:06:11,780
Waar is het lam?
- Voorzichtig! Achter je!
76
00:06:11,864 --> 00:06:15,659
De wolf komt eraan!
- Achter je!
77
00:06:18,329 --> 00:06:22,083
Ren weg ren weg
- De Wolf!
78
00:06:22,166 --> 00:06:24,585
Ren weg ren weg
79
00:06:24,669 --> 00:06:26,921
ren weg ren weg ren weg
80
00:06:27,005 --> 00:06:29,883
ren weg ren weg ren weg
81
00:06:29,966 --> 00:06:33,011
ren weg ren weg ren weg
82
00:06:33,094 --> 00:06:34,805
ren weg ren weg
83
00:06:46,901 --> 00:06:48,778
Kom op, Fanny.
84
00:06:50,821 --> 00:06:54,492
In Megève zal het je goed gaan.
- Wat als we weer moeten vertrekken?
85
00:06:54,575 --> 00:06:57,452
In de Italiaanse zone
ben je veilig.
86
00:06:57,537 --> 00:07:02,626
De Italianen zijn voor Duitsland.
- Ja, maar ze vervolgen geen Joden.
87
00:07:02,709 --> 00:07:04,544
En jij? Waar ga jij heen?
88
00:07:04,628 --> 00:07:08,215
We kunnen hier niet blijven.
Ik sluit het huis.
89
00:07:08,298 --> 00:07:13,887
Ethel, Julien legde me uit
wanneer je iets aftrekt als je rekent
90
00:07:13,971 --> 00:07:17,683
en als je iets aftrekt,
heb je uiteindelijk niets meer over.
91
00:07:17,767 --> 00:07:20,227
Ja dat klopt. Stap nu in.
92
00:07:29,571 --> 00:07:31,364
Stap in, Fanny. Kom!
93
00:08:04,566 --> 00:08:08,445
Kinderen, niet
kijken of zwaaien!
94
00:08:08,987 --> 00:08:12,157
Dat moet de klootzak zijn
die ons heeft verraden.
95
00:09:02,961 --> 00:09:04,963
Stop ermee!
96
00:09:05,046 --> 00:09:06,965
Laat me gaan
97
00:09:07,048 --> 00:09:09,468
Pierre!
- Kom op! Doorgaan!
98
00:09:09,551 --> 00:09:11,844
Pierre!
- Naar voren!
99
00:09:13,180 --> 00:09:15,099
Komt! Deze kant op.
100
00:09:15,182 --> 00:09:16,892
Nou, schiet op!
101
00:09:18,227 --> 00:09:19,770
Schiet op!
102
00:09:30,365 --> 00:09:33,326
Ik vind het hier niet leuk.
Het is eng.
103
00:09:33,410 --> 00:09:34,494
Sht!
104
00:09:39,249 --> 00:09:41,543
Dat is toch niet waar!
- Ik weet het!
105
00:09:41,627 --> 00:09:44,046
Waarom zijn er zulke kleine kinderen bij?
106
00:09:47,424 --> 00:09:49,009
Begeleid ze naar boven.
107
00:09:49,093 --> 00:09:51,012
Komt!
108
00:10:05,944 --> 00:10:08,780
Ze ziet er helemaal raar uit.
109
00:10:08,864 --> 00:10:10,324
Het is correct. Ja.
110
00:10:17,790 --> 00:10:20,126
zo. Ligt iedereen in bed?
111
00:10:20,209 --> 00:10:22,169
Het is tijd om te slapen.
112
00:10:22,253 --> 00:10:25,423
Jongens, doe het licht uit.
- Ja.
113
00:10:25,506 --> 00:10:27,592
Waar is je bed?
- Daar...
114
00:10:27,675 --> 00:10:31,721
Ga dan daar liggen.
- Dan gaat mijn zus huilen.
115
00:10:31,805 --> 00:10:35,058
Tot morgen.
Iedereen slaapt in zijn eigen bed.
116
00:10:35,141 --> 00:10:37,477
Leer onafhankelijk te zijn.
117
00:10:37,561 --> 00:10:39,020
Mm.
118
00:10:39,104 --> 00:10:40,605
Nou hup!
119
00:10:48,614 --> 00:10:50,241
Vooruit!
120
00:10:50,741 --> 00:10:54,871
Goedenacht! Tot morgen!
- Goedenacht!
121
00:10:55,872 --> 00:10:58,124
Henri?
- Hier. Bedankt!
122
00:10:58,207 --> 00:10:59,834
Samantha?
- Voor mij.
123
00:10:59,918 --> 00:11:01,753
Anna?
- Ja!
124
00:11:01,836 --> 00:11:03,630
Oscar?
125
00:11:03,713 --> 00:11:05,548
Daniel?
- Ja. Hier.
126
00:11:05,632 --> 00:11:07,175
Sophia?
- Eindelijk!
127
00:11:07,259 --> 00:11:09,261
En Maurice.
- Bedankt!
128
00:11:09,344 --> 00:11:12,347
Is dat alles?
- Ja, Kinderen. Het spijt me.
129
00:11:15,726 --> 00:11:18,479
Heb je ons adres aan mama geschreven?
130
00:11:18,562 --> 00:11:22,608
Waarom schrijft ze niet?
Is ze ons vergeten? Zeg het, Fanny!
131
00:11:22,692 --> 00:11:25,611
Laat me met rust!
- Fanny!
132
00:11:26,821 --> 00:11:30,033
Waarom word ik gestraft?
- Dat word je niet.
133
00:11:30,116 --> 00:11:33,411
Een beetje rust zal je goed doen.
Je helpt in de keuken.
134
00:11:33,495 --> 00:11:37,249
Dat is precies wat ik bedoelde.
- Het is nu genoeg, Fanny!
135
00:11:37,332 --> 00:11:40,419
Aardappelen van de pastoor.
- Élie, dat is Fanny.
136
00:11:40,502 --> 00:11:44,548
Aangenaam, mademoiselle!
- Dan ga ik nu.
137
00:11:44,631 --> 00:11:48,552
Net als in het leven draait het
in de keuken om presentatie.
138
00:11:48,636 --> 00:11:51,138
Je kunt verdrietig kijken
of lachen.
139
00:11:51,222 --> 00:11:53,891
Het is goed voor de keuken
om op het platteland te leven.
140
00:11:53,975 --> 00:11:57,937
Ik heb vandaag niet veel gevonden,
maar ik bereid daaruit:
141
00:11:58,020 --> 00:12:01,107
aardappelen en bieten
bij afwezigheid van vlees
142
00:12:01,190 --> 00:12:04,110
en het gebrek aan gevogelte
met de herinnering aan paddenstoelen.
143
00:12:04,194 --> 00:12:09,407
Als toetje hunkeren naar amandelen
met een illusie van suiker.
144
00:12:10,075 --> 00:12:12,953
Oh verdomme!
Ik ben de tijd vergeten
145
00:12:13,036 --> 00:12:17,249
Fanny, draai de kraan
zo wijd mogelijk open.
146
00:12:28,720 --> 00:12:34,350
Omdat de meester afwezig was,
was het gemakkelijk voor hem.
147
00:12:34,434 --> 00:12:38,438
Niemand mag hiervan weten,
vooral Madame Forman niet.
148
00:12:38,522 --> 00:12:39,981
Ons geheim.
149
00:12:48,991 --> 00:12:52,703
♪ Sonnez les matines!
Sonnez les matines! ♪
150
00:12:52,787 --> 00:12:54,455
♪ Ding, dang, dong.
151
00:12:54,538 --> 00:12:56,457
♪ Ding, dang, dong.
152
00:12:56,541 --> 00:12:59,377
♪ Frère Jacques...
153
00:12:59,460 --> 00:13:01,838
Ik was in Lyon met mijn oom.
154
00:13:01,921 --> 00:13:03,923
Hij moest iets afleveren.
155
00:13:04,007 --> 00:13:08,053
Wij gaan er niet meer heen.
Het is het nest van de Gestapo!
156
00:13:11,556 --> 00:13:16,270
Geen goede plek voor verzetsstrijders
en joden. weet je wat ze doen
157
00:13:16,353 --> 00:13:19,064
Fanny, speel je met mij?
158
00:13:19,148 --> 00:13:22,318
Nu niet. Speel met Erika.
- Maar ze zegt...
159
00:13:22,401 --> 00:13:26,489
Georgette!
- Maar die kakkerlakken zullen er niet lang meer zijn.
160
00:13:26,572 --> 00:13:31,369
We maken de Duitsers klein
en verpletteren ze als ongedierte.
161
00:13:32,829 --> 00:13:35,415
Mijn vrienden zitten in het verzet.
162
00:13:35,498 --> 00:13:38,001
Ze zullen me meenemen
om te vechten.
163
00:13:38,084 --> 00:13:40,378
Al heel snel.
164
00:13:40,462 --> 00:13:42,464
Maar dat vertel je aan niemand.
165
00:13:47,845 --> 00:13:51,307
Dus je gaat weg?
- Maar ik kom terug!
166
00:13:51,390 --> 00:13:54,352
Als de oorlog voorbij is
ik zie het al voor me:
167
00:13:54,435 --> 00:13:57,522
Geallieerde tanks in Parijs,
juichende meisjes.
168
00:13:57,605 --> 00:13:59,315
Dit wordt een leven!
169
00:13:59,399 --> 00:14:01,859
Zie je de appel Een goede appel.
170
00:14:01,943 --> 00:14:04,404
Maar je kunt
er nog meer van genieten
171
00:14:04,487 --> 00:14:07,115
als je eraan denkt als je erin bijt...
172
00:14:09,826 --> 00:14:13,121
...dat de waardeloze Duitsers
het nooit zullen begrijpen.
173
00:14:17,960 --> 00:14:21,547
Waarom smaakt het beter
als je je ogen sluit?
174
00:14:21,630 --> 00:14:25,343
Als je de bosbessen eet,
denk je dan aan wat?
175
00:14:25,426 --> 00:14:28,346
Uh... Oh ja, ik weet het.
Aan narcissen!
176
00:14:28,429 --> 00:14:30,848
Geen narcissen... Nazi's!
177
00:14:31,891 --> 00:14:33,643
Hier!
Probeer het!
178
00:14:35,270 --> 00:14:37,439
Ja, het smaakt beter.
179
00:14:39,482 --> 00:14:41,777
Ugh!
- Erika, we moeten gaan.
180
00:14:41,860 --> 00:14:45,280
Madame Forman scheldt
als we te laat zijn.
181
00:14:46,698 --> 00:14:49,952
Hier. Ga daar zitten.
182
00:14:51,453 --> 00:14:53,414
Erika, wil je?
183
00:14:54,749 --> 00:14:59,003
Dit is voor Erika en
geef dit aan Maurice en Daniel.
184
00:15:00,380 --> 00:15:02,256
Waar kom je vandaan?
185
00:15:05,176 --> 00:15:07,095
Waarom neem je niet op?
186
00:15:10,056 --> 00:15:12,893
Ontferm U, o God,
over uw volk Israël,
187
00:15:12,976 --> 00:15:15,354
wie heeft ons
de sabbat gegeven...
188
00:15:15,437 --> 00:15:18,607
Wees gegroet Maria, vol genade.
De Heer zij met u.
189
00:15:18,690 --> 00:15:21,443
Gezegend bent u onder de vrouwen
en gezegend...
190
00:15:26,071 --> 00:15:27,863
De Italiaanse regering verkondigt
191
00:15:27,948 --> 00:15:29,324
de arrestatie van Mussolini
192
00:15:29,533 --> 00:15:32,244
door de koning Victor-Emmanuel III.
193
00:15:32,911 --> 00:15:34,663
- Mussolini is gearresteerd!
194
00:15:35,789 --> 00:15:38,167
Heb je hetzelfde begrepen als ik?
195
00:15:38,500 --> 00:15:40,461
Dat wil zeggen dat
de oorlog snel voorbij is.
196
00:15:40,669 --> 00:15:42,588
Mussolini is gearresteerd!
De oorlog
197
00:15:42,754 --> 00:15:43,464
is snel voorbij!
198
00:15:43,672 --> 00:15:45,299
Heb je hetzelfde begrepen als ik?
199
00:15:45,632 --> 00:15:48,594
Mussolini is gearresteerd!
We gaan naar huis!
200
00:15:48,931 --> 00:15:52,852
Als de Italianen niet langer
aan de kant van de Duitsers staan,
201
00:15:52,935 --> 00:15:54,687
zullen de Duitsers
snel hun plaats innemen.
202
00:15:54,770 --> 00:15:56,856
Maar dat zal tijd kosten.
- Nee.
203
00:15:57,690 --> 00:15:59,692
De kinderen moeten weg.
204
00:16:00,401 --> 00:16:02,639
Dora, ze hebben me bevestigd dat
de smokkelaar is gearresteerd.
205
00:16:02,654 --> 00:16:04,656
Zoek dan een andere.
206
00:16:04,739 --> 00:16:07,909
Ze laten hem vast snel weer vrij.
- Oh ja!? En wanneer?
207
00:16:17,002 --> 00:16:19,088
Ben je met de fiets gekomen?
208
00:16:19,166 --> 00:16:20,166
Heb je de tijd gezien?
209
00:16:20,209 --> 00:16:21,502
Je gaat toch nu niet weg?
210
00:16:21,919 --> 00:16:23,212
Je kunt hier slapen.
211
00:16:24,927 --> 00:16:28,639
Ik ben snel terug,
daarna moet ik de kinderen voorbereiden.
212
00:16:35,313 --> 00:16:37,232
Hoe heet je?
213
00:16:38,525 --> 00:16:40,569
Hoe heet je?
214
00:16:40,652 --> 00:16:42,904
Marcel.
- Marcel hoe?
215
00:16:43,947 --> 00:16:46,199
Marcel Mandelbaum.
216
00:16:46,283 --> 00:16:48,410
Nee! Je heet Marcel Beaumont.
217
00:16:48,494 --> 00:16:52,122
Herhaal: Marcel en verder?
- Marcel Beaumont.
218
00:16:52,206 --> 00:16:54,500
Goed. Slaap nu verder.
219
00:16:59,463 --> 00:17:01,841
Wakker worden!
Hoe heet je?
220
00:17:01,924 --> 00:17:04,636
Nicole Mougin.
Goed. Waarheen reis je?
221
00:17:04,719 --> 00:17:09,265
Naar Zwitserland. Nee! Je gaat
naar een zomerkamp in de bergen.
222
00:17:09,349 --> 00:17:11,518
Alles duidelijk?
Heb je het begrepen?
223
00:17:12,352 --> 00:17:14,020
Goed. Slaap nu!
224
00:17:19,610 --> 00:17:22,154
Hoe heet je?
Erika.
225
00:17:22,237 --> 00:17:25,449
Nee! Je heet Marguerite Bisson.
Herhaal!
226
00:17:25,533 --> 00:17:28,369
Marguerite Bisson.
Nog een keer!
227
00:17:28,452 --> 00:17:31,497
Marguerite Bisson.
Het is genoeg, ze weet het.
228
00:17:38,588 --> 00:17:41,049
Pap, mam, ik ben niet bang.
229
00:17:42,926 --> 00:17:45,470
Pap, mam, ik ben niet bang.
230
00:17:46,888 --> 00:17:49,641
Pap, mam, ik ben niet bang.
231
00:17:50,267 --> 00:17:52,645
Kom op, laten we gaan! Gaan!
232
00:18:01,154 --> 00:18:03,364
Ik heet Fanny.
233
00:18:03,447 --> 00:18:05,199
Fanny Bisson.
234
00:18:20,632 --> 00:18:22,843
Kinderen!
235
00:18:22,926 --> 00:18:25,471
Ik wil, dat jullie
goed naar me luisteren.
236
00:18:26,430 --> 00:18:28,641
De eerste groep reist met David.
237
00:18:28,724 --> 00:18:31,394
Van nu af aan noem je hem
alleen nog maar Denis.
238
00:18:31,477 --> 00:18:35,607
De tweede groep rijdt met Élie.
Hij heet vanaf nu Etienne.
239
00:18:35,690 --> 00:18:38,943
Etienne en Denis nemen
alle beslissingen.
240
00:18:39,027 --> 00:18:40,820
Bij hen ben je veilig.
241
00:18:40,904 --> 00:18:43,031
Hé! Dat is van mij!
- Georgette!
242
00:18:43,114 --> 00:18:45,450
Je mag jezelf nooit
van hen scheiden.
243
00:18:45,534 --> 00:18:51,331
Als iemand jullie vragen stelt,
vertel ze dan dat je op zomerkamp gaat.
244
00:18:51,415 --> 00:18:55,294
Je mag elkaar niet
bij je echte naam noemen.
245
00:18:55,377 --> 00:18:57,588
En je spreekt alleen Frans.
246
00:18:57,671 --> 00:18:59,465
Is dat duidelijk?
- Ja, Madame.
247
00:18:59,548 --> 00:19:03,720
Jullie maken verschillende stops.
Bij elke zal ik er zijn.
248
00:19:03,803 --> 00:19:08,183
Vanavond zullen jullie veilig zijn
We vertrekken over vijf minuten.
249
00:19:18,694 --> 00:19:21,530
Goed. Ik neem het hier over.
Goedendag!
250
00:19:21,613 --> 00:19:23,782
Goede reis!
- Ga daar staan!
251
00:19:35,878 --> 00:19:39,424
Hoe oud ben je?
- Mijn zus is stom.
252
00:19:39,507 --> 00:19:42,260
Hoe oud is ze?
- Ze is 17.
253
00:19:42,344 --> 00:19:45,430
Zo kom je er nooit doorheen.
Je ziet er ouder uit.
254
00:19:45,514 --> 00:19:48,976
Etienne, jij blijft bij hen.
En jij gaat met mij mee.
255
00:19:54,315 --> 00:19:55,608
Hoe heet je?
256
00:19:55,691 --> 00:19:57,401
Jacques.
- En jij?
257
00:19:57,485 --> 00:19:59,695
Maurice.
- En jij heet?
258
00:20:00,780 --> 00:20:02,532
Wacht!
259
00:20:04,158 --> 00:20:06,077
Kinderen, kom!
260
00:20:07,871 --> 00:20:11,041
Stap in!
- Ontmoeten we daar onze ouders?
261
00:20:11,791 --> 00:20:14,085
Ja.
- En wanneer?
262
00:20:14,169 --> 00:20:16,588
Binnenkort. Zeer binnenkort.
Instappen, ga!
263
00:20:21,593 --> 00:20:24,722
Terug! Terug!
Snel! Snel! Schiet op!
264
00:20:27,308 --> 00:20:30,895
Je zet haar op de trein,
zodra het mogelijk is.
265
00:20:30,978 --> 00:20:33,689
Nee, nee!
Blijf hier! Blijf hier!
266
00:20:36,192 --> 00:20:37,944
Paspoort, alstublieft!
267
00:20:40,363 --> 00:20:42,240
Mijn Koffer! Mijn Koffer!
268
00:20:42,324 --> 00:20:45,118
Help!
Mijn koffer is gestolen!
269
00:20:45,202 --> 00:20:48,121
Hier was hij!
- Heeft u iemand gezien?
270
00:20:48,205 --> 00:20:52,209
Nee, ik keek even weg
en toen was hij weg.
271
00:20:52,292 --> 00:20:55,588
Hoe ziet hij eruit?
- Hij is klein en heeft een bruine ruit.
272
00:20:55,671 --> 00:20:58,424
Mag ik uw identiteitsbewijs zien?
- Natuurlijk.
273
00:21:13,940 --> 00:21:16,026
Mevrouw Cellier?
- Ja.
274
00:21:16,109 --> 00:21:18,862
Volgt u mij.
We maken een verbaal op.
275
00:21:18,945 --> 00:21:20,739
Ja.
276
00:21:28,038 --> 00:21:31,042
Andre!
277
00:21:32,126 --> 00:21:33,669
Stap in!
278
00:21:59,697 --> 00:22:02,617
Heb geen angst!
Dat was allemaal alsof.
279
00:22:03,326 --> 00:22:05,286
Ze is echt sterk, hè?
280
00:22:20,260 --> 00:22:23,263
We zijn op vakantie.
Ik ben zo blij!
281
00:22:23,347 --> 00:22:26,934
Er wordt gezegd dat er marmotten en gemzen
in de bergen zijn.
282
00:22:27,017 --> 00:22:30,938
Je hoeft niet bang te zijn.
Er zijn daar geen monsters.
283
00:22:31,022 --> 00:22:34,609
Daarom gaan we daar op vakantie.
- Wat dan voor monsters?
284
00:22:34,692 --> 00:22:37,570
Je kent niet de slechte na-
- Dat is genoeg!
285
00:22:37,654 --> 00:22:40,323
Ja, stop!
Er zijn helemaal geen monsters.
286
00:22:40,406 --> 00:22:44,619
Natuurlijk bestaan ze.
Ook als je er nog geen gezien hebt.
287
00:22:44,703 --> 00:22:48,290
Je praat onzin
- Nee, dat is, wat ik denk.
288
00:22:48,373 --> 00:22:50,918
Dan is het gewoon onzin
wat je denkt!
289
00:22:51,001 --> 00:22:54,963
Er zijn geen monsters, maar als
er ooit een is,
290
00:22:55,047 --> 00:22:59,593
snij ik het in stukjes
en bak ik die met aardpeer.
291
00:22:59,677 --> 00:23:04,473
Of marineer ik die in knoflooksaus.
- Braden we zijn oren.
292
00:23:04,557 --> 00:23:08,728
Of bedek het met uien.
- Of maak er soep van.
293
00:23:08,811 --> 00:23:13,233
Weet jij hoe je moet rennen
als de Duitsers op je schieten?
294
00:23:13,316 --> 00:23:16,486
Zigzag.
Dan ben je moeilijker te raken.
295
00:23:24,578 --> 00:23:26,121
Ging hij akkoord?
296
00:23:26,205 --> 00:23:29,166
Hij zei gewoon:
"Kleintje, hoe oud ben je?"
297
00:23:29,250 --> 00:23:31,877
Ik wilde wat sjoemelen, maar het-
298
00:23:36,257 --> 00:23:38,009
Élie, was het?
299
00:23:38,092 --> 00:23:40,178
Élie?
- Niets. Niks.
300
00:23:42,388 --> 00:23:45,058
Oh nee!
Het zijn alleen Italianen!
301
00:23:45,141 --> 00:23:47,394
Het zijn Italianen.
302
00:23:47,477 --> 00:23:49,438
Bene. Tutto bene.
303
00:23:54,818 --> 00:23:57,947
We zijn er. Erika, sta op.
304
00:23:58,030 --> 00:24:00,074
Opstaan.
305
00:24:00,157 --> 00:24:02,243
Georgette? Word wakker.
306
00:24:03,411 --> 00:24:05,705
Ga! Word wakker!
307
00:24:05,788 --> 00:24:07,415
We zijn er.
308
00:24:09,459 --> 00:24:11,544
Maurice, maak Jacques wakker!
309
00:24:11,628 --> 00:24:14,923
Jacques! Jacques!
Word wakker! Hoi!
310
00:24:15,006 --> 00:24:18,385
Ze slapen goed en vast
als marmotten.
311
00:24:18,468 --> 00:24:22,472
Ik heb liever een konijn.
Weet je waarom?
312
00:24:22,556 --> 00:24:26,602
Omdat ze wortels eten.
En dat vind ik leuk.
313
00:24:26,685 --> 00:24:28,520
Ik moet gaan!
314
00:24:28,604 --> 00:24:31,148
Ah... Het spijt me.
- Wat ben je van plan?
315
00:24:31,232 --> 00:24:35,111
Madame Forman zei dat
we in de trein op haar moesten wachten.
316
00:24:35,194 --> 00:24:37,196
Dat kan ik niet.
Hier.
317
00:25:05,434 --> 00:25:07,395
Wat moeten we zonder Élie?
318
00:25:07,478 --> 00:25:08,980
Etienne!
319
00:25:09,814 --> 00:25:12,192
Waarom laat hij ons alleen?
320
00:25:12,275 --> 00:25:16,112
Omdat hij een laffe verrader is!
- Nee, hij is dapper.
321
00:25:16,196 --> 00:25:19,157
Hij had zijn broek vol.
- Dat is niet waar.
322
00:25:19,241 --> 00:25:22,035
Ja, hij laat ons in de steek,
maar is dapper!
323
00:25:22,119 --> 00:25:23,996
Je weet niets over hem.
324
00:25:32,880 --> 00:25:35,758
Kinderen... We gaan!
325
00:25:41,931 --> 00:25:43,725
Waar is Etienne?
326
00:25:44,976 --> 00:25:49,481
Waarom deed hij dat? Direct
het hol van de leeuw ingaan?
327
00:25:49,564 --> 00:25:52,693
Nee mevrouw, maak u geen zorgen.
328
00:25:59,116 --> 00:26:00,784
Stap in. Ga!
329
00:26:07,333 --> 00:26:10,795
Je gaat naar Annemasse.
- Gaat u niet mee?
330
00:26:10,878 --> 00:26:13,506
Dat gaat niet.
- Maar waarom?
331
00:26:13,590 --> 00:26:17,218
kinderen hebben
geen papieren nodig, ik wel.
332
00:26:17,302 --> 00:26:18,887
En ze zijn nep.
333
00:26:18,970 --> 00:26:22,099
Als ik problemen tegenkom,
ben je klaar.
334
00:26:22,182 --> 00:26:25,853
Ik kan niet met je meegaan,
maar ik zal volgen.
335
00:26:25,936 --> 00:26:29,565
Luister! Nu is Fanny
verantwoordelijk voor jou.
336
00:26:29,648 --> 00:26:34,028
Je moet haar gehoorzamen, begrepen?
- Nee, dat kan ik niet!
337
00:26:34,111 --> 00:26:36,864
Nou tot dan! Kom!
338
00:26:39,742 --> 00:26:42,412
Laat ze nooit zien dat je bang bent.
339
00:26:42,495 --> 00:26:45,790
Er zijn er nog meer. Waarom ik?
- Nee, jij bent de enige.
340
00:26:45,874 --> 00:26:48,501
Diane is stom
en Victor is gesloten.
341
00:26:48,585 --> 00:26:52,631
Jij daarentegen bent koppig.
Daarom red je het.
342
00:26:55,050 --> 00:26:58,721
Tot ziens in Annemasse,
bij het bord van het kamp.
343
00:27:03,476 --> 00:27:05,728
Bent u nooit bang?
344
00:27:05,811 --> 00:27:09,440
Als je bang bent
dan moet je moed veinzen, hoor je?
345
00:27:09,524 --> 00:27:11,776
Word moedig. Voor de anderen.
346
00:27:43,768 --> 00:27:46,938
Fanny, Diane vraagt
wanneer we aankomen.
347
00:27:49,357 --> 00:27:51,026
Binnenkort.
348
00:28:03,330 --> 00:28:07,335
Dames en heren,
de treinen vertrekken niet.
349
00:28:07,418 --> 00:28:10,838
De sporen zijn geblokkeerd.
- Wat moeten we doen?
350
00:28:10,922 --> 00:28:13,216
Neem een andere verbinding.
351
00:28:13,299 --> 00:28:15,969
Stap allemaal uit de trein!
352
00:28:20,056 --> 00:28:22,058
Waar gaan we heen?
353
00:28:22,893 --> 00:28:25,646
Monsieur? Hoe komen
we naar Annemasse?
354
00:28:25,729 --> 00:28:28,482
Vanaf platform D is er een bus naar Lyon.
355
00:28:28,565 --> 00:28:31,402
Daar heb je aansluiting
op Annemasse.
356
00:28:32,486 --> 00:28:33,821
En waar is perron D?
357
00:28:33,904 --> 00:28:37,283
In Lyon is het hoofdkwartier
van de Gestapo!
358
00:28:37,366 --> 00:28:40,286
Wat doen we nu?
- Ik weet het niet.
359
00:28:40,369 --> 00:28:43,581
We hebben helemaal geen keus.
Kom op! Laten we gaan!
360
00:28:43,665 --> 00:28:46,543
Je kunt gaan,
maar we komen niet!
361
00:28:46,626 --> 00:28:49,254
Nee, Fanny, wacht!
Blijf alsjeblieft!
362
00:28:51,923 --> 00:28:55,761
Alle treinen zijn tot
nader order geannuleerd.
363
00:28:55,844 --> 00:28:58,263
Er worden vervangende bussen ingezet.
364
00:28:58,347 --> 00:29:02,226
Ga naar de bewegwijzerde busplatforms!
365
00:29:05,980 --> 00:29:08,733
Fanny?
- Pst! Ga verder!
366
00:29:09,609 --> 00:29:11,694
Fanny, Diane is hier.
367
00:29:13,488 --> 00:29:14,906
Ga naar de anderen!
368
00:29:14,989 --> 00:29:17,075
Nee, ik kan niet naar Lyon.
369
00:29:18,535 --> 00:29:21,580
Daar werden Rachels ouders gearresteerd.
370
00:29:21,663 --> 00:29:25,167
Zij is niet mijn zus
We zijn samen ontsnapt.
371
00:29:25,792 --> 00:29:29,087
Alsjeblieft, Laat ons met je meekomen!
- Het is te gevaarlijk.
372
00:29:29,171 --> 00:29:32,341
We zijn maar met z'n tweeën!
Ik smeek u!
373
00:29:35,010 --> 00:29:39,473
Prima, maar als je opvalt,
ga je alleen verder. - Bedankt!
374
00:29:40,141 --> 00:29:41,809
Rachel?
375
00:29:41,893 --> 00:29:43,519
Rachel? Ze is weg!
376
00:29:43,603 --> 00:29:44,812
Pst!
- Ze is weg!
377
00:29:44,896 --> 00:29:47,190
Sst!
- Wat moeten we doen?
378
00:29:49,150 --> 00:29:51,528
Ik ben zo terug
379
00:29:51,611 --> 00:29:52,988
Ik zoek Rachel.
380
00:30:46,920 --> 00:30:51,633
Je hoeft niet bang te zijn.
Ik heb een dochter.
381
00:30:52,259 --> 00:30:54,761
Net zo mooi als jij Ze is mooi.
382
00:30:54,845 --> 00:30:56,596
Fanny! Fanny!
383
00:30:56,680 --> 00:31:00,601
Thérèse, hier ben je!
We willen toch naar oma in Lyon.
384
00:31:00,684 --> 00:31:04,104
Ah, oma, ja.
Oma. Wat leuk. eh...
385
00:31:04,188 --> 00:31:06,982
Hans? De trein is er!
- Oké.
386
00:31:07,066 --> 00:31:09,735
Kom!
- Ja. Hier. Dit is voor jou.
387
00:31:09,819 --> 00:31:11,988
Als herinnering aan mij. Neem!
388
00:31:12,071 --> 00:31:15,033
O Thérèse.
Dag, mijn liefste!
389
00:31:15,116 --> 00:31:17,118
Dag, Thérèse!
390
00:31:30,716 --> 00:31:32,760
Kom! Laten we gaan!
391
00:31:45,648 --> 00:31:47,775
Hier.
392
00:31:47,859 --> 00:31:51,738
Ik zou het moeten bezorgen.
Het adres is binnen.
393
00:31:51,821 --> 00:31:55,242
Open het als je daar bent
en geef het persoonlijk af.
394
00:31:55,325 --> 00:31:57,911
Hoe moet ik daar komen?
We zijn alleen!
395
00:31:57,995 --> 00:32:00,956
Je hebt geen keuze.
U moet de brief bezorgen.
396
00:32:01,039 --> 00:32:03,834
Je kunt dit,
ik vertrouw je, Fanny.
397
00:32:13,428 --> 00:32:16,431
Heb je het monster ooit gezien?
398
00:32:31,989 --> 00:32:34,575
Waar is Diane?
- Ze is bij de anderen.
399
00:32:34,658 --> 00:32:37,411
Er gaat een trein naar Annemasse.
- Over Lyon?
400
00:32:37,495 --> 00:32:40,790
Nee, hij neemt een omweg.
Een goederentrein. Laten we gaan.
401
00:32:52,427 --> 00:32:55,347
Stap in!
402
00:33:04,857 --> 00:33:09,028
Je kunt niet zomaar verdwijnen.
Ik maakte me zorgen om je!
403
00:33:09,111 --> 00:33:12,698
Élie is gearresteerd!
- Maar alleen omdat hij alleen was.
404
00:33:12,782 --> 00:33:15,994
Zoals het lam.
Daarom at de wolf het op.
405
00:33:16,077 --> 00:33:19,497
Van nu af aan blijven we samen.
406
00:33:21,041 --> 00:33:23,001
Hoe laat vertrekt de trein?
407
00:33:23,418 --> 00:33:26,505
Ik weet het niet,
maar we moeten stil zijn.
408
00:33:49,279 --> 00:33:52,532
Echt niet.
Vergeet zijn brief!
409
00:33:52,615 --> 00:33:54,743
Maar hij was doodsbang.
410
00:33:54,826 --> 00:33:57,746
En wij? Zijn de kleintjes
niet bang?
411
00:33:57,829 --> 00:34:01,792
We moeten geen risico nemen
voor deze verrader.
412
00:34:01,875 --> 00:34:04,503
Wat is er met je aan de hand?
- Stop! Dat is genoeg!
413
00:34:04,586 --> 00:34:06,422
Heb je in bed geplast
414
00:34:06,505 --> 00:34:10,426
Ik had een nachtmerrie
en toen heb ik geplast.
415
00:34:10,509 --> 00:34:13,221
Waar heb je de pop vandaan, Georgette?
416
00:34:13,304 --> 00:34:17,725
Mama heeft die aan mij gegeven.
- Welke mama? Madame Forman?
417
00:34:17,809 --> 00:34:20,562
Nein, de mama van het treinstation.
- Van het treinstation?
418
00:34:20,645 --> 00:34:23,773
Ja, op het treinstation
toen je weg was.
419
00:34:23,857 --> 00:34:26,443
Ik was bang, dus vroeg ik het haar
420
00:34:26,526 --> 00:34:29,780
of ze de kinderen heeft gezien die
naar Zwitserland reizen.
421
00:34:29,863 --> 00:34:33,659
En hoe zag die vrouw eruit?
- Ze had een baby.
422
00:34:33,742 --> 00:34:37,162
En ze gaf me de pop.
Zij is zo mooi!
423
00:34:37,246 --> 00:34:39,582
Mijn pop!
424
00:34:40,416 --> 00:34:42,877
Heb je haar
met een vreemde laten praten?
425
00:34:42,960 --> 00:34:46,005
Ze luistert niet naar me
en ik mag niet praten.
426
00:34:46,089 --> 00:34:50,134
Je mag met niemand praten.
Zeker niet over Zwitserland!
427
00:34:50,218 --> 00:34:52,137
Wat haal je je allemaal in je hoofd?
428
00:34:52,929 --> 00:34:55,765
De dame was erg aardig
en ik zei:
429
00:34:55,849 --> 00:34:59,186
"Ik ben Georgette Bisson."
- Ze vroeg je hoe je heette?
430
00:34:59,269 --> 00:35:03,524
Nee, maar zo doe je dat.
Dus heb ik dat gezegd.
431
00:35:04,566 --> 00:35:07,778
Controleer de laatste twee wagons!
432
00:35:07,862 --> 00:35:10,406
Sst!
- Hou nu je mond!
433
00:35:10,489 --> 00:35:12,617
Georgette, het is goed.
434
00:35:27,174 --> 00:35:30,385
We gaan naar Annemasse.
- Dit is Annemasse.
435
00:35:34,431 --> 00:35:37,977
Ik ben er zo!
Ik moet gewoon iets controleren!
436
00:35:38,060 --> 00:35:41,605
Wacht tien minuten
en vertrek dan. Veel geluk!
437
00:35:44,692 --> 00:35:50,114
...drie, vier,
vijf, zes, zeven,
438
00:35:50,198 --> 00:35:55,036
acht negen tien.
439
00:35:55,120 --> 00:35:58,790
Een twee drie,
440
00:35:58,873 --> 00:36:02,252
vier vijf,
441
00:36:02,336 --> 00:36:05,089
zes zeven,
442
00:36:05,171 --> 00:36:08,341
acht negen tien.
443
00:36:08,425 --> 00:36:10,927
Fanny, dat waren tien minuten.
444
00:36:17,560 --> 00:36:19,604
De kust is veilig. Laten we gaan.
445
00:36:26,903 --> 00:36:28,697
Schiet op!
446
00:37:17,999 --> 00:37:20,126
En hoe lang moeten we wachten?
447
00:37:52,994 --> 00:37:56,790
We moeten gaan of
we worden ontdekt. - En waar?
448
00:38:23,109 --> 00:38:24,944
Hallo, Kinderen!
449
00:38:25,028 --> 00:38:27,197
Laten we gaan?
450
00:38:34,663 --> 00:38:36,123
Laten we gaan.
451
00:38:36,206 --> 00:38:38,792
Kom!
Volg mij! Mars!
452
00:39:03,068 --> 00:39:05,779
Kom Marie-Claire!
Raap jezelf bij elkaar!
453
00:39:05,863 --> 00:39:08,032
We zijn bijna bij de hut.
454
00:39:14,163 --> 00:39:18,000
Mooi zo. De ouderen dragen
de tassen van de jongeren.
455
00:39:18,084 --> 00:39:21,796
We lopen naar de top zonder te stoppen.
Kom op! Rennen!
456
00:39:43,903 --> 00:39:47,573
Ik kan niet meer rennen!
Mijn voeten doen pijn!
457
00:39:47,657 --> 00:39:49,492
Nou kom! Hier.
458
00:39:54,330 --> 00:39:56,249
Kijk uit!
459
00:39:57,083 --> 00:39:59,753
Schieten!
Een hele mooie pass.
460
00:40:00,086 --> 00:40:03,131
Schieten! Laten maar eens zien
wie de kampioen is.
461
00:40:03,215 --> 00:40:05,300
Let op! Ren er achteraan!
462
00:40:14,351 --> 00:40:16,187
Pass!
463
00:40:17,688 --> 00:40:20,316
Kom nu!
- Hier!
464
00:40:21,484 --> 00:40:23,736
Ik sta vrij!
465
00:40:41,755 --> 00:40:44,133
Hallo!
- Hallo!
466
00:40:47,136 --> 00:40:50,306
Waar is Madame Forman?
Waarom is ze niet hier?
467
00:40:50,389 --> 00:40:52,558
Alles komt goed.
468
00:40:54,477 --> 00:40:56,646
Waar is ze?
- Ik weet het niet.
469
00:40:56,730 --> 00:40:59,858
Stap op de vrachtwagen.
Jullie zijn laat.
470
00:40:59,941 --> 00:41:02,110
Kom.
471
00:41:02,194 --> 00:41:04,780
Geen herrie maken daarbinnen.
Hup naar binnen
472
00:41:27,554 --> 00:41:29,556
Sst!
473
00:41:31,183 --> 00:41:33,435
Stil! Anders pakken ze ons!
474
00:41:37,773 --> 00:41:40,234
Van die vrouw heb ik de pop.
475
00:42:24,113 --> 00:42:26,074
Wat is jouw naam?
476
00:42:26,157 --> 00:42:28,576
Georgette Bisson.
477
00:42:28,660 --> 00:42:30,745
Jouw echte naam
478
00:42:31,663 --> 00:42:34,332
Georgette Bisson.
479
00:42:34,416 --> 00:42:37,294
Hoe oud ben je?
- Zes jaar.
480
00:42:37,377 --> 00:42:39,463
Waar zijn je ouders?
- Parijs.
481
00:42:39,546 --> 00:42:41,799
Wie let er op jullie?
- Ik.
482
00:42:41,882 --> 00:42:45,427
Houd je mond!
483
00:42:45,511 --> 00:42:47,763
Dus, wie let er op jullie?
484
00:42:47,847 --> 00:42:50,975
Mijn oudere zus.
Fanny Bisson.
485
00:42:51,058 --> 00:42:54,020
Ja goed zo.
Waar willen jullie heen?
486
00:42:57,440 --> 00:42:59,693
Naar zomerkamp.
487
00:42:59,776 --> 00:43:03,280
Genoeg! Ga terug naar de anderen!
488
00:43:03,363 --> 00:43:05,407
Jij kleine? Kom hier!
489
00:43:11,288 --> 00:43:12,957
Jij gaat verder
490
00:43:13,040 --> 00:43:16,377
Waar willen jullie heen?
- Naar zomerkamp.
491
00:43:16,460 --> 00:43:19,255
Ik versta je niet.
Wat zeg je?
492
00:43:19,338 --> 00:43:21,799
Naar zomerkamp.
- Waar?
493
00:43:21,883 --> 00:43:24,886
In de bergen.
- En hoe heet jij?
494
00:43:24,969 --> 00:43:27,013
Jacques.
- En verder?
495
00:43:27,096 --> 00:43:31,309
Jacques Legge.
- Hm, en jij bent geen jood?
496
00:43:31,393 --> 00:43:32,978
Nee
497
00:43:33,979 --> 00:43:36,690
En weet je dat zeker?
- Ja.
498
00:43:37,941 --> 00:43:41,111
Zeg je de waarheid?
- Ja.
499
00:43:42,321 --> 00:43:45,699
Jij daar!
Die grote met de bril!
500
00:43:45,783 --> 00:43:47,535
Kom hier!
501
00:43:48,494 --> 00:43:50,830
Schiet op!
502
00:43:50,913 --> 00:43:52,540
Dus, wat is je naam?
503
00:43:52,623 --> 00:43:55,627
Victor Dumas.
- Mm. En jij bent ook geen jood?
504
00:43:55,710 --> 00:43:57,420
Ik ben Katholiek.
505
00:43:59,881 --> 00:44:02,133
Jij, jij bent Katholiek?
- Ja.
506
00:44:02,217 --> 00:44:05,011
We doen je broek uit.
Dan weten we het meteen.
507
00:44:05,095 --> 00:44:07,889
Excuseer!
Kan ik u spreken?
508
00:44:17,817 --> 00:44:22,071
Ik heb gehoord, hoe ze
zich onderling onderhielden.
509
00:44:22,155 --> 00:44:26,659
Het zijn Joden en...
en ze willen zich hier verstoppen.
510
00:44:32,123 --> 00:44:35,502
Genoeg geweest! Je kunt ze allemaal
meenemen. Het zijn allemaal Joden.
511
00:44:35,585 --> 00:44:39,131
Alles is hier vol!
Zet ze dan waar het kan.
512
00:44:55,314 --> 00:44:58,568
Kom, Jacques.
Geef me je tas
513
00:45:27,015 --> 00:45:28,933
Ik heb het koud.
514
00:45:36,149 --> 00:45:41,321
Denk je dat die vrouw gepraat heeft
omdat we haar pop hebben weggegooid?
515
00:45:44,408 --> 00:45:46,827
Nee, m'n Georgette,
dat was het niet.
516
00:45:46,911 --> 00:45:49,246
Ze wist het niet eens.
517
00:46:45,264 --> 00:46:48,142
Hé!
Word wakker! Kom op!
518
00:46:48,476 --> 00:46:52,063
Kom op!
Word nu eindelijk wakker! Kom op!
519
00:46:52,146 --> 00:46:54,190
Schiet op!
520
00:46:58,628 --> 00:46:59,713
Ik luister naar jullie!
521
00:46:59,880 --> 00:47:01,923
De namen van degenen die
op jullie letten.
522
00:47:04,259 --> 00:47:05,385
- Goed dan,
523
00:47:05,552 --> 00:47:08,138
Laten we ze nog
een beetje nadenken. Hm?
524
00:47:12,434 --> 00:47:13,810
- En vergeet niet...
525
00:47:14,019 --> 00:47:16,188
Jullie praten, jullie eten.
Het is niet ingewikkeld.
526
00:47:22,386 --> 00:47:24,889
Ave Maria, gratia plena.
Dominus tecum.
527
00:47:24,972 --> 00:47:26,724
Benedicta tu in mulieribus
528
00:47:26,808 --> 00:47:30,270
et benedictus fructus
ventris tui, Iesus.
529
00:47:30,353 --> 00:47:31,965
Houd ermee op! Je bent als
iedereen hier. Je bent joods!
530
00:47:31,980 --> 00:47:35,066
Nee, ik ben niet als jullie.
En ik doe wat ik wil!
531
00:47:35,150 --> 00:47:36,860
Ave Maria...
532
00:47:36,943 --> 00:47:40,989
En jij noemde Élie een verrader.
Je bent walgelijk.
533
00:47:41,073 --> 00:47:42,991
Ja, hij is een verrader!
534
00:48:03,860 --> 00:48:05,278
Het is goed.
535
00:48:10,562 --> 00:48:12,439
Maurice?
- Hm?
536
00:48:12,523 --> 00:48:14,399
Mag ik die wereldbol hebben?
537
00:48:19,580 --> 00:48:21,741
Bedankt.
538
00:48:30,124 --> 00:48:31,501
Graag gedaan!
539
00:48:33,128 --> 00:48:34,796
Alstublieft! Mijn baby!
540
00:48:34,879 --> 00:48:37,591
Alstublieft niet! Mijn baby!
541
00:48:37,674 --> 00:48:40,135
Jullie hebben het me beloofd!
542
00:48:51,272 --> 00:48:52,982
Laten we terug naar beneden gaan.
543
00:48:53,065 --> 00:48:54,942
Kom, Marie.
544
00:48:58,874 --> 00:49:00,124
Is het waar dat we joden zijn?
545
00:49:00,834 --> 00:49:02,002
- Eh, ja.
546
00:49:02,210 --> 00:49:05,240
Als dat dan niet goed is, zouden we
dan niet moeten stoppen joods te zijn?
547
00:49:05,255 --> 00:49:07,422
Het is niet "het is niet goed",
het is nu eenmaal zo.
548
00:49:07,466 --> 00:49:10,177
Maar als we stoppen met joods zijn
dan kunnen we gaan?
549
00:49:10,385 --> 00:49:12,846
- Ja, maar je kunt niet stoppen
met joods te zijn.
550
00:49:13,054 --> 00:49:14,347
Waarom?
551
00:49:14,890 --> 00:49:16,391
Ach, kom hier!
552
00:49:19,552 --> 00:49:23,597
Toen ik bij het huis van mijn baas
aankwam, was het huis verlaten.
553
00:49:23,681 --> 00:49:27,477
In de pot waarin ik altijd het overgebleven
geld stopte zat een briefje:
554
00:49:27,560 --> 00:49:32,065
Ik moest het pakje van de
Mandelbaums uit de kast halen.
555
00:49:32,148 --> 00:49:34,484
Dus opende ik het en...
556
00:49:35,735 --> 00:49:38,905
...voor me lag de kleine
Rachel in een diepe slaap.
557
00:49:38,989 --> 00:49:42,534
Haar vader had haar
een slaaptablet gegeven.
558
00:49:42,618 --> 00:49:46,455
Ik pakte haar op en rende
naar buiten de straat op.
559
00:50:21,408 --> 00:50:23,327
Ik wil naar mijn moeder.
560
00:50:28,040 --> 00:50:31,961
Ik wil ze zien.
561
00:51:18,177 --> 00:51:22,097
"Beste mama,
de politie heeft ons gearresteerd."
562
00:51:22,181 --> 00:51:24,809
"We zitten opgesloten."
563
00:51:24,892 --> 00:51:28,563
"Ik wou dat ik bij je was.
Ik denk aan je."
564
00:51:34,736 --> 00:51:37,530
"Ik heb honger!"
565
00:51:53,714 --> 00:51:55,299
Dus? Niemand heeft honger?
566
00:52:00,763 --> 00:52:05,185
Kom op! Ga je gang!
We zijn allemaal opgesloten.
567
00:52:05,268 --> 00:52:09,606
Kleintje, geef ons de sleutels!
- Wees niet brutaal. Geef ze hier!
568
00:52:09,689 --> 00:52:11,942
Wat doet u anders als ik
het niet doe? Hm?
569
00:52:12,025 --> 00:52:15,028
Ons in elkaar slaan? kwellen?
Verhongeren?
570
00:52:15,112 --> 00:52:16,530
Ja!
- Klootzak!
571
00:52:16,613 --> 00:52:18,073
Moordenaar!
- Lafaards!
572
00:52:18,157 --> 00:52:20,951
Dat is nu genoeg!
Hou er nu mee op!
573
00:52:28,042 --> 00:52:30,211
Doe dan!
574
00:52:30,294 --> 00:52:32,630
Schiet dan! Schiet dan!
575
00:52:32,714 --> 00:52:33,882
Nou dan!
576
00:52:34,591 --> 00:52:37,135
We zijn niet met velen.
Het zal snel gaan!
577
00:52:37,218 --> 00:52:39,387
Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
578
00:53:22,892 --> 00:53:24,643
Hé!
579
00:53:25,394 --> 00:53:26,520
Hallo!
580
00:53:28,981 --> 00:53:31,025
Bedankt voor het laten weten.
581
00:53:31,109 --> 00:53:35,655
We halen ze hier weg en brengen
ze eerst naar een veilige plek.
582
00:53:35,738 --> 00:53:40,368
Zullen we ze meteen meenemen?
- Laten we ze eerst wat te eten geven.
583
00:53:41,072 --> 00:53:44,576
♪ Et vénèrent tes ans ♪
584
00:53:44,784 --> 00:53:47,912
♪ A ton appel suprême ♪
585
00:53:48,621 --> 00:53:51,624
♪ Ont répondu "présent'" ♪
586
00:53:51,833 --> 00:53:55,670
♪ Maréchal, nous voilà ♪
587
00:53:55,879 --> 00:53:59,716
♪ Devant toi,
le sauveur de la France ♪
588
00:53:59,924 --> 00:54:03,303
♪ Nous jurons, nous, tes gars, ♪
589
00:54:03,511 --> 00:54:04,721
♪ de servir... ♪
590
00:54:45,145 --> 00:54:47,147
Hup, Erika. Maak haast!
591
00:54:47,231 --> 00:54:49,942
Nu jij.
Jouw beurt.
592
00:54:50,025 --> 00:54:52,194
Ik ben te groot
- Je past erdoor.
593
00:54:52,278 --> 00:54:55,740
Nee, ik ren niet meer weg.
Ik ren niet meer weg.
594
00:54:55,823 --> 00:54:58,451
Neem Rachel mee.
Help me toch alstublieft
595
00:54:58,534 --> 00:55:00,119
Neem haar! Neem haar!
596
00:55:00,203 --> 00:55:03,164
Nee! Nee!
597
00:55:03,247 --> 00:55:06,125
Geen zorgen.
We zien elkaar snel weer, ja?
598
00:55:06,209 --> 00:55:08,169
Je slaapt twee keer
- Nee.
599
00:55:08,253 --> 00:55:09,879
Dan zien we ons.
- Nee!
600
00:55:09,963 --> 00:55:12,257
Toch. Ga!
- Nee!
601
00:55:12,340 --> 00:55:14,509
Ga weg!
- Nee! Nee!
602
00:55:15,218 --> 00:55:17,429
Diane! Diane!
603
00:55:17,512 --> 00:55:20,516
Kom nu!
- Diane! Diane!
604
00:55:35,615 --> 00:55:39,494
♪ Frère Jacques... ♪
- ♪ Frère Jacques, ♪
605
00:55:39,577 --> 00:55:41,371
♪ Dormez-vous? ♪
606
00:55:41,454 --> 00:55:43,165
♪ Dormez-vous? ♪
607
00:55:43,248 --> 00:55:45,000
♪ Sonnez les matines... ♪
608
00:55:45,083 --> 00:55:46,877
Wat heeft Diane gezegd?
609
00:55:46,960 --> 00:55:50,506
Dat we elkaar in Zwitserland weer zien.
- ♪ Ding, dang, dong.
610
00:55:50,589 --> 00:55:54,552
Hier.
- ♪ Frère Jacques, Frère Jacques...
611
00:55:59,640 --> 00:56:01,434
Hierlangs.
612
00:57:00,913 --> 00:57:03,207
Er zijn er nog meer daar!
613
00:57:07,295 --> 00:57:09,547
Hier.
614
00:57:11,424 --> 00:57:14,135
Dit is van mijn vader.
- Is hij rijk?
615
00:57:14,219 --> 00:57:16,596
Ja, dat is hij.
616
00:57:24,939 --> 00:57:28,734
Zullen we het geldspel opnieuw spelen?
- Ja, dat was leuk!
617
00:57:28,818 --> 00:57:33,448
Als duizend vlinders in de lucht.
- Ja, het was leuk.
618
00:57:34,532 --> 00:57:37,702
We moeten verder.
Ze zullen ons zoeken.
619
00:57:51,925 --> 00:57:55,220
Stop! Er zijn sporen!
620
00:57:55,304 --> 00:57:57,431
Waar?
- Daarginds.
621
00:58:02,937 --> 00:58:05,481
Met de kleintjes komen
ze niet ver.
622
00:58:05,565 --> 00:58:09,194
Ik kom uit een jachtfamilie.
Ze ontsnappen me niet.
623
00:58:09,277 --> 00:58:10,945
Psst!
624
00:58:20,873 --> 00:58:23,042
Sch! Sch! Sch!
625
00:58:32,593 --> 00:58:37,307
Wat doen we nu?
- Ik heb een theorie, baas.
626
00:58:37,390 --> 00:58:39,976
Achteraan loopt het terrein naar links weg.
627
00:58:40,059 --> 00:58:41,895
Ik denk dat ze zo lang zijn.
628
00:58:41,978 --> 00:58:45,899
Ik denk eerder dat
ze in het bos zijn. Wat nu?
629
00:58:46,983 --> 00:58:49,236
Laten we ons omdraaien.
630
00:59:02,083 --> 00:59:05,920
Hoi! Bekijk dit!
- Dat moet van een Mof zijn.
631
00:59:06,003 --> 00:59:08,131
Geen enkele Fransman
heeft zulke biljetten.
632
00:59:08,214 --> 00:59:11,676
Of een Jood.
- Er zijn er niet veel meer over.
633
00:59:53,387 --> 00:59:57,683
Fanny, we moeten langzamer gaan.
Je redt het niet.
634
00:59:57,766 --> 01:00:01,771
Dat kunnen we niet. We moeten
verder Madame Forman vinden.
635
01:00:01,854 --> 01:00:03,689
Dat is onmogelijk.
636
01:00:03,773 --> 01:00:05,942
We moeten terug naar Megève.
637
01:00:06,025 --> 01:00:10,321
Het is te riskant. Hier in de buurt
moet ergens de grens zijn.
638
01:00:10,405 --> 01:00:14,242
Dat weet je niet. En we kunnen
niet alleen naar Zwitserland gaan.
639
01:00:14,326 --> 01:00:17,078
We weten niet waar we heen moeten.
We hebben ze nodig.
640
01:00:17,162 --> 01:00:19,539
Ze is mogelijk gearresteerd.
641
01:00:20,791 --> 01:00:25,003
Wanneer zijn we er eindelijk?
Ik heb honger.
642
01:00:34,013 --> 01:00:36,182
Hier.
643
01:00:42,188 --> 01:00:44,733
Dat doet pijn aan je tanden.
644
01:00:46,443 --> 01:00:49,029
Dat ding is zo hard als steen.
645
01:00:49,112 --> 01:00:52,282
Dat smaakt vreselijk.
646
01:01:05,588 --> 01:01:07,465
Mijn voeten doen pijn!
647
01:01:08,174 --> 01:01:10,218
Ik heb dorst.
648
01:01:10,301 --> 01:01:12,762
Ik ook.
649
01:01:12,846 --> 01:01:14,431
Waar gaan we naartoe?
650
01:01:15,140 --> 01:01:16,766
Doorgaan.
651
01:01:19,186 --> 01:01:22,397
Je doet alsof,
maar je weet het ook niet.
652
01:01:22,481 --> 01:01:24,817
Ik wil niet in cirkels rondrennen!
653
01:01:24,900 --> 01:01:27,861
Zal Madame Forman
ons ooit vinden?
654
01:01:27,945 --> 01:01:31,490
Hoe lang gaat dat nog duren?
- Ik kan niet meer.
655
01:01:31,574 --> 01:01:35,828
Dat is genoeg! Ja, we hebben dorst
en honger, maar zo is het.
656
01:01:36,954 --> 01:01:39,791
Zeuren helpt ons niet ook niet.
657
01:01:39,874 --> 01:01:43,128
En ik weet niet
waar Madame Forman is.
658
01:01:44,421 --> 01:01:46,756
We staan er alleen voor.
659
01:01:59,311 --> 01:02:01,355
Alles komt goed. Ga door.
660
01:02:40,939 --> 01:02:43,149
Sht! Sht!
661
01:03:05,172 --> 01:03:06,924
Laat dat!
662
01:03:07,008 --> 01:03:08,968
Stop daar toch mee!
663
01:03:11,888 --> 01:03:14,015
Niet waar!
664
01:03:20,313 --> 01:03:24,192
♪ Shteyt a bocher, shteyt un tracht, ♪
665
01:03:24,276 --> 01:03:27,654
♪ tracht un tracht a gantze nacht. ♪
666
01:03:27,738 --> 01:03:31,617
♪ Vemen tsu nemen un nit far shemen, ♪
667
01:03:31,700 --> 01:03:34,912
♪ vemen tsu nemen un nit far shemen. ♪
668
01:03:38,166 --> 01:03:41,377
♪ Tumbala, tumbala, tumbalalaika. ♪
669
01:03:41,461 --> 01:03:45,090
♪ Tumbala, tumbala, tumbalalaika. ♪
670
01:03:45,173 --> 01:03:47,676
♪ Tumbalaika, shpiel balalaika. ♪
671
01:03:47,759 --> 01:03:50,262
Kijk!
- ♪ Tumbalalaika, ♪
672
01:03:50,345 --> 01:03:53,307
Kom op! Kom kijken!
- ♪ freylach zol zayn. ♪
673
01:04:24,381 --> 01:04:26,842
Niemand woont hier meer.
674
01:04:27,468 --> 01:04:30,387
Hé! De kust is veilig!
675
01:04:53,662 --> 01:04:55,497
Blijven we?
676
01:04:56,248 --> 01:04:58,041
Vannacht?
677
01:04:58,917 --> 01:05:02,087
Ja. Alle nachten. En dagen.
678
01:05:02,171 --> 01:05:04,548
Tot de oorlog voorbij is?
679
01:05:04,632 --> 01:05:06,926
Wat als het jaren meegaat?
680
01:05:07,009 --> 01:05:10,388
We redden het wel.
Ga jagen, maak vuur.
681
01:05:10,471 --> 01:05:11,806
En onze ouders?
682
01:05:11,889 --> 01:05:14,893
Die zoeken we later wel.
Na de oorlog.
683
01:05:14,976 --> 01:05:18,688
We zouden hier ons kamp
kunnen opzetten.
684
01:05:18,772 --> 01:05:21,191
De stroom is
niet ver hier vandaan.
685
01:05:21,274 --> 01:05:24,569
We kunnen
alles over het hoofd zien vanaf hier.
686
01:05:24,653 --> 01:05:28,282
Je had gelijk. We kunnen
alleen op onszelf rekenen.
687
01:05:28,365 --> 01:05:32,286
En op een dag gaan we
misschien naar de grens.
688
01:05:45,842 --> 01:05:48,345
Kom op!
- Wat is het?
689
01:05:49,095 --> 01:05:52,015
Kom op!
Dit is de eetkamer.
690
01:05:52,099 --> 01:05:55,560
Zie je hoe we
de tafel dekken? - Ja.
691
01:05:55,644 --> 01:05:59,606
Dit is de keuken. Hm
- Ik vind het huis erg leuk.
692
01:05:59,690 --> 01:06:03,277
Ik zou het misschien kopen.
Mag ik de rest zien Ah...
693
01:06:03,360 --> 01:06:05,488
Samen met... mijn vrouw.
694
01:06:05,571 --> 01:06:08,616
Wat is er mis met je? Hij is gek!
695
01:06:08,699 --> 01:06:11,327
Kom op, vrouw!
- Ik ben je vrouw niet!
696
01:06:11,411 --> 01:06:14,038
Kom!
- We kunnen je kinderen zijn.
697
01:06:14,122 --> 01:06:17,375
Oh ja! - Dit is de
slaapkamer van de ouders.
698
01:06:17,459 --> 01:06:20,921
Je kunt vanaf hier
's nachts naar de sterren kijken,
699
01:06:21,004 --> 01:06:23,382
en de kinderen kunnen hier spelen.
700
01:06:23,465 --> 01:06:25,467
Wat zeg je, liefste?
701
01:06:25,550 --> 01:06:27,761
Dat je helemaal gek bent
702
01:06:27,845 --> 01:06:31,223
Maar ik moet bekennen
dat deze kamer luxueus is
703
01:06:31,307 --> 01:06:33,392
en perfect bij ons past.
704
01:06:34,560 --> 01:06:38,314
Zeg, beste man,
zullen we een hond nemen?
705
01:06:38,397 --> 01:06:41,818
Ja! Een volgzame hond!
- Wat betekent dat?
706
01:06:41,901 --> 01:06:46,114
Dat je hem trucjes kunt leren.
- Of een scheten latend paard?
707
01:06:46,197 --> 01:06:49,409
Wat hoor ik?
- Of een stinkende baviaan!
708
01:06:49,492 --> 01:06:52,829
Een kotsende muis!
- En een stomme koala!
709
01:06:55,165 --> 01:06:57,501
Een boze hagedis.
- Een hert!
710
01:06:57,584 --> 01:06:59,044
Met een dikke kont!
711
01:06:59,753 --> 01:07:03,465
En een penseelaap.
- Die heeft twee penselen.
712
01:07:03,549 --> 01:07:06,385
"Ik, maarschalk van Frankrijk,"
713
01:07:06,469 --> 01:07:09,138
"Hoofd van de Franse start..."
714
01:07:09,222 --> 01:07:11,516
"Staats!"
- ...van de Franse staat
715
01:07:11,599 --> 01:07:13,267
"besluit hierbij:"
716
01:07:13,351 --> 01:07:18,106
"Om elke Joodse invloed op de
nationale economie uit te schakelen,"
717
01:07:18,189 --> 01:07:22,652
"kan de Gevolmachtigde
voor Joodse Zaken..."
718
01:07:22,736 --> 01:07:26,448
"...een voorlopig bewindvoerder..."
- ...bewindvoerder...
719
01:07:26,531 --> 01:07:29,159
"...aanstellen voor al het
onroerend goed,"
720
01:07:29,243 --> 01:07:32,705
"dat zich in bezit van
Joden bevindt."
721
01:07:32,788 --> 01:07:34,874
Wat betekent dat?
722
01:07:34,957 --> 01:07:39,003
Als je een Jood bent en je hebt een bedrijf
kunnen ze het van je afnemen.
723
01:07:39,086 --> 01:07:43,174
En als dat alles is wat je hebt?
- Nou, je hebt geen keuze.
724
01:07:43,257 --> 01:07:45,760
Dat is niet eerlijk!
725
01:07:45,843 --> 01:07:47,595
Ik heb buikpijn.
726
01:07:49,264 --> 01:07:54,060
Omdat we niet genoeg gegeten hebben.
- Erika zegt dat ik te klein ben.
727
01:07:54,144 --> 01:07:56,813
En dat ik niet snel genoeg ren.
728
01:07:56,897 --> 01:07:59,024
Ze is zo gemeen tegen me.
729
01:07:59,817 --> 01:08:03,279
Ik wil hier niet blijven.
730
01:08:21,131 --> 01:08:22,757
Wat heb je gegeten?
731
01:08:22,841 --> 01:08:26,637
Hazelnoten.
- Dat komt niet van hazelnoten.
732
01:08:26,720 --> 01:08:29,556
En we aten rode bessen.
- Wanneer, waar?
733
01:08:29,640 --> 01:08:31,892
Bij het spelen van verstoppertje.
734
01:08:31,975 --> 01:08:33,978
Ik heb het koud.
735
01:08:38,274 --> 01:08:41,110
Diane.
736
01:08:41,194 --> 01:08:43,571
Diane.
737
01:08:45,073 --> 01:08:46,449
Diane.
738
01:08:46,533 --> 01:08:49,119
We hebben hulp nodig.
739
01:09:27,200 --> 01:09:28,744
Stop ermee.
740
01:09:37,294 --> 01:09:39,672
Laten we gaan!
- Nee.
741
01:09:39,755 --> 01:09:43,259
We moeten weten
of ze Duits of Frans zijn.
742
01:09:43,342 --> 01:09:48,306
waarom? - Als ze Duits zijn,
dan zijn we veilig en kunnen we verder.
743
01:09:48,389 --> 01:09:50,308
Wat als ze Frans zijn?
744
01:09:59,610 --> 01:10:02,404
Wat zijn dat?
- Ik weet het niet.
745
01:10:02,488 --> 01:10:04,448
We moeten erachter komen.
746
01:10:04,531 --> 01:10:06,325
Ik kan dit niet.
747
01:10:13,291 --> 01:10:17,211
Ik denk dat... dat eruitziet
als een Duitse helm.
748
01:10:17,295 --> 01:10:21,800
Misschien een collaborateur.
- Of een verzetsstrijder.
749
01:10:21,883 --> 01:10:24,302
Hoe dan ook, we hebben geen keus.
750
01:10:31,685 --> 01:10:33,520
Wacht! Wacht!
751
01:10:35,522 --> 01:10:38,692
We kunnen de kleintjes niet alleen
aan hun lot overlaten.
752
01:10:39,235 --> 01:10:43,197
Zorg jij voor mijn zussen voor
het geval er iets met mij gebeurt?
753
01:10:45,116 --> 01:10:48,369
En ook.. bezorg je... Élie's brief?
754
01:10:49,496 --> 01:10:51,706
Ik hoorde de Duitsers praten.
755
01:10:51,790 --> 01:10:55,627
Ze willen Élie
naar een gevangenkamp sturen.
756
01:10:55,710 --> 01:10:58,088
Beloof het me van de brief, Victor.
757
01:11:02,843 --> 01:11:04,845
Ik beloof het.
758
01:11:29,746 --> 01:11:32,458
Ik ben joods.
759
01:11:34,792 --> 01:11:36,878
Oh ja, ik zie het goed.
760
01:11:37,606 --> 01:11:39,024
Mijn dieren aten die een keer
761
01:11:39,191 --> 01:11:40,776
en ze barstten bijna.
762
01:11:41,109 --> 01:11:43,570
Zoals jullie met gezwollen buiken.
- Is het dodelijk?
763
01:11:44,094 --> 01:11:47,974
Nee. Ze zijn niet dood, maar zoals
jullie... was het verschrikkelijk.
764
01:11:48,057 --> 01:11:52,937
Zoals de kinderen eruit zien, hebben
ze behoorlijk geluk gehad.
765
01:11:54,314 --> 01:11:58,026
Tja, ze hebben zich grondig
leeg gekotst.
766
01:11:59,528 --> 01:12:01,363
Nu hebben ze slaap nodig.
767
01:12:02,381 --> 01:12:03,507
Kom!
768
01:12:11,014 --> 01:12:13,556
Voor deze avond, kan het, maar
morgenvroeg moeten jullie gaan.
769
01:12:13,642 --> 01:12:14,810
Ik kan niet meer doen...
770
01:12:15,060 --> 01:12:17,145
- Ik weet het, bedankt.
771
01:12:18,256 --> 01:12:20,717
Is het ver
tot de Zwitserse grens?
772
01:12:20,800 --> 01:12:23,094
Niet ver
- Hoe lang duurt het om te lopen?
773
01:12:23,178 --> 01:12:25,804
Te voet? Dat is
een flinke wandeling!
774
01:12:25,888 --> 01:12:27,682
Ja.
775
01:12:28,225 --> 01:12:30,185
Ik snap het.
- Goed.
776
01:12:34,063 --> 01:12:36,859
Hij had ons hier langer kunnen houden.
777
01:12:36,942 --> 01:12:39,528
Hij had ons weg kunnen sturen.
778
01:12:39,612 --> 01:12:43,783
Waar moeten we anders heen?
- Ik wil er niet aan denken.
779
01:12:49,830 --> 01:12:51,748
Hier. Breng hem terug.
780
01:12:59,758 --> 01:13:01,843
Werkt de camera?
781
01:13:02,803 --> 01:13:05,556
Hangt ervan af wat je wilt zien.
782
01:14:01,365 --> 01:14:04,827
Hoe is het met je?
- Ik heb goed geslapen, monsieur.
783
01:14:04,910 --> 01:14:06,829
Noem me Jean
784
01:14:07,413 --> 01:14:10,708
Goedemorgen!
- Heel bedankt, Monsieur.
785
01:14:10,791 --> 01:14:15,254
Je moet snel eten en dan
de achterdeur uit door het bos.
786
01:14:17,465 --> 01:14:19,759
En praat met niemand over mij.
787
01:14:19,842 --> 01:14:22,053
We hebben elkaar nog nooit ontmoet, toch?
788
01:14:22,137 --> 01:14:23,430
Veel geluk!
789
01:14:23,513 --> 01:14:26,433
Daar gaan we!
O, dat is moeilijk!
790
01:14:26,516 --> 01:14:29,770
Ik denk dat je moet opstaan.
791
01:14:29,853 --> 01:14:34,024
Wacht! Als we voor jou werken
kunnen we blijven?
792
01:14:34,107 --> 01:14:36,694
Nee nee.
Dat is totaal onmogelijk.
793
01:14:42,950 --> 01:14:46,579
Wij zijn harde werkers.
- Beter dan de groten.
794
01:14:46,662 --> 01:14:50,208
Je neemt alleen lichte stukken!
- Sst! Niet zo luid!
795
01:14:50,291 --> 01:14:54,921
Ze zijn lichter, maar omdat we
klein zijn, kost het meer moeite.
796
01:14:55,005 --> 01:14:58,967
Dat is correct. Daarom
krijgen we meer melk.
797
01:14:59,050 --> 01:15:01,637
En mogen bij de kinderen slapen.
798
01:15:04,264 --> 01:15:07,643
Niet alleen ondersteboven,
maar overal.
799
01:15:07,726 --> 01:15:09,979
Overal. Kijk. Zo is het mooi.
800
01:15:11,105 --> 01:15:14,358
Helemaal klaar.
Ik moet nu naar mijn werk gaan.
801
01:15:15,401 --> 01:15:17,862
Je vindt Erika leuker, heb ik gelijk?
802
01:15:17,945 --> 01:15:20,949
Jij mag alleen Erika en niet Maurice.
803
01:15:21,032 --> 01:15:24,160
Kom hier mijn kleintje
- Je hebt daar iets!
804
01:15:24,244 --> 01:15:25,996
Nee, mijn kleintje!
805
01:15:26,079 --> 01:15:27,372
Nee! Nee!
806
01:15:27,455 --> 01:15:29,207
Mijn liefje!
807
01:15:29,291 --> 01:15:33,295
We kunnen een smokkelaar
betalen met mijn geld
808
01:15:33,378 --> 01:15:38,342
Maar wie te vertrouwen? Ze zouden uw
geld afpakken en ons ergens afzetten.
809
01:15:38,425 --> 01:15:40,845
Is het niet het proberen waard?
810
01:15:43,973 --> 01:15:47,185
Nee. We zijn hier veilig.
811
01:15:47,268 --> 01:15:49,687
We blijven zolang het kan.
812
01:16:32,274 --> 01:16:34,067
Wat doe je daar, Jacques?
813
01:16:34,151 --> 01:16:38,030
Hoe eerder we klaar zijn,
hoe sneller we moeten vertrekken.
814
01:16:38,113 --> 01:16:41,575
We kunnen stiekem
elke dag iets terugbrengen.
815
01:16:41,659 --> 01:16:44,328
Fanny! Fanny!
Ik heb Diane gezien!
816
01:16:44,412 --> 01:16:46,038
Ze is hier! Kom!
817
01:17:01,638 --> 01:17:05,434
De dames van het Rode Kruis
kwamen met de politie.
818
01:17:05,517 --> 01:17:09,355
De grote heeft de deur expres
opengelaten, denk ik.
819
01:17:09,438 --> 01:17:12,691
Ik rende naar het verlaten dorp
en sliep daar.
820
01:17:12,775 --> 01:17:15,695
Toen ik wakker werd, kwam er een man
naar me toe en vroeg me
821
01:17:15,778 --> 01:17:19,782
of ik bij de anderen hoor,
en... hier ben ik.
822
01:17:20,908 --> 01:17:25,497
En je bent er zelfs eerder
dan beloofd. - Ja dat ben ik.
823
01:17:26,081 --> 01:17:30,585
We gaan samen.
- Ja, dat doen we.
824
01:17:43,182 --> 01:17:45,184
Algemene Inspectie!
825
01:17:45,267 --> 01:17:48,020
Alle kamers, alle bewoners.
826
01:17:48,104 --> 01:17:50,398
Doorzoek alles!
827
01:17:55,653 --> 01:17:57,989
Woont hier nog iemand anders dan jij?
828
01:18:00,158 --> 01:18:01,451
Joden?
829
01:18:01,993 --> 01:18:03,620
Joden?
830
01:18:04,663 --> 01:18:06,415
Wat zijn joden?
831
01:18:08,834 --> 01:18:11,337
De boerderij wordt hierbij geconfisqueerd.
832
01:18:12,129 --> 01:18:15,216
Gebouw. Eten. Allemaal.
833
01:18:44,205 --> 01:18:47,458
Algemeen?
Een zolderkamer met een bed!
834
01:18:47,541 --> 01:18:50,670
Een grote kamer ernaast.
Nog een bed beneden.
835
01:18:50,753 --> 01:18:53,881
De lakens zijn koud.
De boer is alleen.
836
01:19:07,604 --> 01:19:11,609
Mijn mannen komen morgen terug.
Bij zonsopkomst.
837
01:19:11,692 --> 01:19:15,446
Italianen hebben hier
geen plaats meer. Eruit!
838
01:19:15,529 --> 01:19:17,573
Alleen nog Duitsers.
839
01:19:51,109 --> 01:19:53,277
We zijn klaar.
840
01:19:54,237 --> 01:19:56,531
Nu zijn de Duitsers overal.
841
01:19:56,614 --> 01:19:59,534
We hadden gisteren kunnen vertrekken.
842
01:19:59,617 --> 01:20:02,579
Maar ik wilde
dat de kinderen konden rusten.
843
01:20:02,662 --> 01:20:04,998
Het is mijn Schuld.
844
01:20:06,583 --> 01:20:08,710
Het ging ons hier zo goed.
845
01:20:28,523 --> 01:20:30,859
Dat is Élie's brief.
846
01:20:32,110 --> 01:20:33,695
Open 'm!
847
01:20:43,330 --> 01:20:45,499
Hij heeft een fout gemaakt.
848
01:20:46,709 --> 01:20:49,921
Wat staat er in?
- Ja, wat staat er?
849
01:21:10,317 --> 01:21:13,028
Hij schrijft dat hij bang was...
850
01:21:13,654 --> 01:21:16,115
... en maakte een fout.
851
01:21:16,198 --> 01:21:19,160
Dat hij ons niet had moeten verlaten.
852
01:21:20,411 --> 01:21:24,165
Maar hij is bij ons.
Via deze brief is hij altijd dichtbij.
853
01:21:25,208 --> 01:21:29,379
Bij de brief die we
over de grens moeten brengen.
854
01:21:29,462 --> 01:21:34,092
Er staat dat je erg dapper bent
en dat we het zullen halen.
855
01:21:34,176 --> 01:21:35,844
Staat dat er allemaal?
856
01:21:35,927 --> 01:21:37,387
Ja.
857
01:21:39,473 --> 01:21:43,560
En dat we spoedig vrij zullen zijn
en onze ouders zullen vinden.
858
01:21:45,312 --> 01:21:48,232
Wat doen jullie hier nog?
Verdwijn!
859
01:21:48,315 --> 01:21:50,943
Kent u een smokkelaar?
- Nee, ga!
860
01:21:51,027 --> 01:21:53,070
Je moet er een kennen.
- Nee!
861
01:21:53,154 --> 01:21:57,450
Als we worden gearresteerd,
is dat ook voor u gevaarlijk.
862
01:22:00,328 --> 01:22:04,916
Het is beter voor je als je
hier bij de andere dieren blijft.
863
01:22:05,000 --> 01:22:07,669
Omdat wij de stad in gaan.
864
01:22:12,132 --> 01:22:15,469
En trouwens, je praat niet eens.
865
01:22:25,938 --> 01:22:29,400
Als je alles weggeeft,
heb je geen geld meer.
866
01:22:29,484 --> 01:22:33,238
Nul is niets, weet je?
Maar één ding is iets.
867
01:22:33,321 --> 01:22:35,240
Eén is meer dan nul.
868
01:22:35,323 --> 01:22:36,575
Dat klopt.
869
01:22:36,658 --> 01:22:38,785
Eén is niet hetzelfde.
870
01:22:40,537 --> 01:22:43,582
Naar voren. schiet op
Klim omhoog!
871
01:22:43,666 --> 01:22:45,376
Hier. Dit is voor jou.
872
01:22:46,293 --> 01:22:48,170
Ik heb ze niet meer nodig.
873
01:22:52,091 --> 01:22:53,885
Schiet op.
874
01:22:54,594 --> 01:22:58,223
En geen piep.
De Duitsers zijn nu overal.
875
01:23:18,536 --> 01:23:21,539
Iedereen eruit!
876
01:23:28,129 --> 01:23:32,258
De grens ligt op 5 km afstand.
Jullie hebben drie kwartier de tijd.
877
01:23:32,342 --> 01:23:36,471
Ga deze kant op. Het leidt
naar een weg die je oversteekt.
878
01:23:36,555 --> 01:23:40,100
Maar let op! De Duitsers
patrouilleren daar.
879
01:23:40,183 --> 01:23:42,227
Vanaf daar loop je het bos in.
880
01:23:42,311 --> 01:23:45,230
Ga waar het hek is doorgesneden.
881
01:23:45,314 --> 01:23:48,984
Je moet er doorheen voordat
de Duitsers het gat ontdekken.
882
01:23:49,068 --> 01:23:51,529
Dan ren je naar de anti-tankversperringen.
883
01:23:51,612 --> 01:23:55,032
Het niemandsland daar tussenin
is het gevaarlijkst.
884
01:23:55,116 --> 01:23:58,411
Bij het grijze huis ligt Zwitserland.
Begrepen?
885
01:23:58,494 --> 01:24:00,538
Nu gaan!
886
01:24:02,415 --> 01:24:04,376
Gaan! Gaan! Gaan!
887
01:24:41,748 --> 01:24:45,711
Ga naar beneden! Sst! Beneden!
888
01:24:54,428 --> 01:24:57,098
Man, ben je gek?
889
01:24:59,976 --> 01:25:03,063
Kun je niet sneller lopen?
890
01:25:03,146 --> 01:25:06,983
Heb je de brief gekregen
891
01:25:09,111 --> 01:25:11,446
Wanneer dan?
892
01:25:12,239 --> 01:25:15,159
Wat zit er in?
893
01:25:18,996 --> 01:25:22,833
Denk je dat ik...
894
01:26:07,589 --> 01:26:10,092
Niet zo!
Italië is aan de linkerzijde!
895
01:26:10,175 --> 01:26:12,636
Nee, andersom.
896
01:27:08,403 --> 01:27:10,155
Ga! Schiet op!
897
01:27:11,281 --> 01:27:13,158
Rennen! Rennen!
898
01:28:53,973 --> 01:28:56,058
Halt!
899
01:29:03,983 --> 01:29:05,568
Fanny!
900
01:29:14,328 --> 01:29:15,954
Klim omhoog!
901
01:29:16,914 --> 01:29:19,500
Stoppen!
902
01:29:31,137 --> 01:29:33,097
Halt!
903
01:30:33,587 --> 01:30:37,255
Fanny Ben-Ami woont
tegenwoordig in Israël.
904
01:30:39,294 --> 01:30:42,882
De 3 zussen bleven tot het eind
van de oorlog in Zwitserland.
905
01:30:43,043 --> 01:30:46,670
In 1946, keerden ze terug naar Frankrijk
maar hebben hun ouders nooit meer gezien.
906
01:30:50,078 --> 01:30:52,498
Het personage van Mme. Forman
was gebaseerd op
907
01:30:52,668 --> 01:30:55,940
Mme Lotte Schwarz (hoofd pedagogie op Château
de Chaumont) en Mme Nicole Weil-Salon,
908
01:30:55,955 --> 01:30:59,073
2 van velen die bereid waren om hun
leven te geven om kinderen te redden.
909
01:30:59,913 --> 01:31:02,872
Van 1938 tot 1944 zijn er
duizenden kinderen gered
910
01:31:03,032 --> 01:31:05,660
van deportatie, door de OSE
(Oevre de Secours aux Enfants)
911
01:31:05,820 --> 01:31:08,394
die hen uit de kampen redden, verborgen en
hielpen met ontsnappen naar
912
01:31:08,409 --> 01:31:11,118
Italië, Zwitserland, Spanje of naar
de Verenigde Staten stuurden.
913
01:31:15,956 --> 01:31:19,710
♪ Shteyt a bocher,
shteyt un tracht. ♪
914
01:31:19,793 --> 01:31:23,214
♪ Tracht un tracht a gantze nacht. ♪
915
01:31:23,297 --> 01:31:27,093
♪ Vemen tsu nemen un nit far shemen. ♪
916
01:31:27,176 --> 01:31:30,805
♪ Vemen tsu nemen un nit far shemen. ♪
917
01:31:42,943 --> 01:31:46,697
♪ Shteyt a bocher, shteyt un tracht. ♪
918
01:31:46,780 --> 01:31:50,367
♪ Tracht un tracht a gantze nacht. ♪
919
01:31:50,451 --> 01:31:54,121
♪ Vemen tsu nemen un nit far shemen. ♪
920
01:31:54,205 --> 01:31:57,917
♪ Vemen tsu nemen un nit far shemen. ♪
921
01:32:00,253 --> 01:32:04,090
♪ Tumbala, tumbala, tumbalalaika. ♪
922
01:32:04,173 --> 01:32:07,886
♪ Tumbala, tumbala, tumbalalaika. ♪
923
01:32:07,969 --> 01:32:11,431
♪ Tumbalalaika, shpiel balalaika. ♪
924
01:32:11,515 --> 01:32:15,185
♪ Tumbalalaika - freylach zol zayn. ♪
925
01:32:15,268 --> 01:32:18,730
♪ Meydl, meydl,
ch'vel bay dir fregen. ♪
926
01:32:18,814 --> 01:32:22,443
♪ Vos kan vaksn, vaksn on regn? ♪
927
01:32:22,526 --> 01:32:26,197
♪ Vos kon brenen un nit oyfhern? ♪
928
01:32:26,280 --> 01:32:29,909
♪ Vos kon benken, veynen on treren? ♪
929
01:32:30,785 --> 01:32:34,497
♪ Tumbala, tumbala, tumbalalaika. ♪
930
01:32:34,580 --> 01:32:38,251
♪ Tumbala, tumbala, tumbalalaika. ♪
931
01:32:38,334 --> 01:32:41,963
♪ Tumbalalaika, shpiel balalaika. ♪
932
01:32:42,047 --> 01:32:45,676
♪ Tumbalalaika, freylach zol zayn. ♪
77526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.