Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,372 --> 00:00:40,090
Rennen! Snel! Snel!
2
00:00:43,978 --> 00:00:46,152
Nu eindelijk gooien!
3
00:00:46,236 --> 00:00:48,076
Ah!
- Hierheen!
4
00:00:48,159 --> 00:00:52,048
Hier ben ik! Naar mij! Naar mij!
- Kom op! Hier!
5
00:00:52,131 --> 00:00:54,389
Hierheen! Ja!
6
00:00:54,473 --> 00:00:56,521
Het spel is gedaan!
- Goed gedaan!
7
00:00:56,605 --> 00:00:59,490
Excellent! Goede worp!
- Kom op, kinderen!
8
00:00:59,573 --> 00:01:01,873
Alice?
- Hier!
9
00:01:02,542 --> 00:01:04,382
Alfred.
10
00:01:04,465 --> 00:01:06,932
Odette.
- Hier ben ik!
11
00:01:07,016 --> 00:01:08,563
Nathanaël.
12
00:01:09,817 --> 00:01:11,866
Je zit hier goed.
13
00:01:12,786 --> 00:01:15,169
En je zult nieuwe vrienden maken.
14
00:01:15,252 --> 00:01:19,517
En ik kom je halen zo
snel ik kan. Afgesproken?
15
00:01:24,158 --> 00:01:26,750
Sarah. Octavie.
16
00:01:28,632 --> 00:01:31,224
Agathe.
- Hier.
17
00:01:32,269 --> 00:01:33,941
Robert.
18
00:01:35,322 --> 00:01:37,161
Camille?
19
00:01:37,872 --> 00:01:39,001
Hier.
20
00:01:39,085 --> 00:01:41,050
Jeanne.
21
00:01:41,133 --> 00:01:45,607
Veel joodse ouders in Frankrijk vertrouwden
tijdens de Tweede Wereldoorlog
22
00:01:45,691 --> 00:01:49,997
hun kinderen aan organisaties toe die
hen beschermden tegen deportatie.
23
00:01:50,080 --> 00:01:52,673
Geef de brief door aan Émile.
24
00:01:52,756 --> 00:01:54,178
Fanny.
25
00:01:54,261 --> 00:01:57,021
Fanny, wacht!
26
00:01:57,105 --> 00:01:59,070
Fanny! Fanny!
27
00:02:22,150 --> 00:02:25,578
Naar een waargebeurd verhaal...
28
00:02:27,794 --> 00:02:29,421
"Mijn Fanny!"
29
00:02:29,504 --> 00:02:33,633
"Vader zit nog steeds gevangen
in Vernet. Hij maakt het goed."
30
00:02:33,717 --> 00:02:36,386
"Ik kon niet
in het appartement blijven."
31
00:02:36,470 --> 00:02:39,056
"Stuur post voor me
naar tante Rose."
32
00:02:39,139 --> 00:02:42,934
"Hoe gaat het met jou en je
zusjes? Eet je genoeg?"
33
00:02:43,018 --> 00:02:46,105
"Je moet in die twee jaar
volwassen zijn geworden."
34
00:02:46,188 --> 00:02:48,107
"Ik mis je ontzettend."
35
00:02:48,191 --> 00:02:50,818
"Word geknuffeld met heel je hart!"
36
00:02:50,902 --> 00:02:53,446
"Je moeder, die heel veel van je houdt."
37
00:02:53,529 --> 00:02:55,490
"Lieve mama, het gaat goed."
38
00:02:55,573 --> 00:02:59,578
"Maar we moeten in het park blijven
sinds de Duitsers hier zijn."
39
00:02:59,661 --> 00:03:04,625
"We eten ook goed: eieren, boter,
melk en kool van eigen bodem."
40
00:03:04,708 --> 00:03:06,460
...24, 25...
41
00:03:06,543 --> 00:03:09,129
...38, 50!
42
00:03:09,213 --> 00:03:13,050
"Georgette kan al tot 25 tellen."
"En Erika..."
43
00:03:13,133 --> 00:03:15,177
Waar ben je? Fanny?
44
00:03:15,261 --> 00:03:17,555
"... is niet meer zo plakkerig."
45
00:03:17,638 --> 00:03:21,017
"Bedankt voor de schoenen."
- Fanny?
46
00:03:21,100 --> 00:03:25,522
"Ik stuur een foto van Georgette"
met jou en papa."
47
00:03:25,605 --> 00:03:28,984
"We kunnen niet wachten"
om je weer te zien."
48
00:03:29,067 --> 00:03:31,069
Naar bed!
49
00:03:33,905 --> 00:03:36,658
Goede nacht!
- Welterusten!
50
00:03:36,742 --> 00:03:40,204
Goede nacht! Tot morgen!
- Tot morgen!
51
00:03:51,716 --> 00:03:56,304
Als je trapt, moet je terug
naar je bed. - Ja, het is goed.
52
00:04:00,642 --> 00:04:04,438
Ik heb dorst.
Mag ik nog wat drinken.
53
00:04:07,733 --> 00:04:11,779
Vertel je me een verhaaltje
- Vanavond niet.
54
00:04:12,446 --> 00:04:14,073
Slaap!
55
00:04:14,156 --> 00:04:16,242
En snel een beetje.
56
00:04:35,470 --> 00:04:39,391
Nee! Ga weg!
Doe alstublieft niet!
57
00:04:55,449 --> 00:04:57,786
Hier komt de slechte hond.
58
00:04:57,869 --> 00:04:59,704
Ik ben een slechte hond.
59
00:05:00,622 --> 00:05:03,917
En jij? Hoe heet je? Georgette?
60
00:05:04,000 --> 00:05:06,878
Ik.
- Ah. Ik?
61
00:05:06,962 --> 00:05:09,548
Zijn jullie je bang voor wolven?
- Nee.
62
00:05:09,631 --> 00:05:13,510
Kennen jullie een prinses?
- Mam, een foto!
63
00:05:13,594 --> 00:05:17,723
Ik wil ook, mam!
- Wat dacht je van een glimlach?
64
00:05:17,807 --> 00:05:20,560
Fanny, maak jij er ook een?
- Mhm.
65
00:05:30,362 --> 00:05:33,615
Je durft
mij bij het drinken te storen!
66
00:05:33,698 --> 00:05:37,828
Moge uwe majesteit niet in
toorn ontsteken!
67
00:05:37,911 --> 00:05:41,248
Maar bedenk dat ik mijn
dorst les bij de beek,
68
00:05:41,331 --> 00:05:44,418
20 stappen bij hem vandaan
69
00:05:44,501 --> 00:05:46,504
en stoorde hem daarom niet.
70
00:05:46,587 --> 00:05:50,550
Je bent irritant en je
praatte slecht over mij vorig jaar.
71
00:05:50,633 --> 00:05:53,553
Hoezo? Ik was toen nog niet eens geboren!
72
00:05:53,636 --> 00:05:56,598
Dan was het je broer.
- Ik heb er geen.
73
00:05:56,681 --> 00:06:00,143
Een van je kudde dan.
Je bent tegen mij.
74
00:06:00,226 --> 00:06:02,229
Ik moet me wreken.
75
00:06:07,901 --> 00:06:11,780
Waar is het lam?
- Voorzichtig! Achter je!
76
00:06:11,864 --> 00:06:15,659
De wolf komt eraan!
- Achter je!
77
00:06:18,329 --> 00:06:22,083
Ren weg ren weg
- De Wolf!
78
00:06:22,166 --> 00:06:24,585
Ren weg ren weg
79
00:06:24,669 --> 00:06:26,921
ren weg ren weg ren weg
80
00:06:27,005 --> 00:06:29,883
ren weg ren weg ren weg
81
00:06:29,966 --> 00:06:33,011
ren weg ren weg ren weg
82
00:06:33,094 --> 00:06:34,805
ren weg ren weg
83
00:06:46,901 --> 00:06:48,778
Kom op, Fanny.
84
00:06:50,821 --> 00:06:54,492
In Megève zal het je goed gaan.
- Wat als we weer moeten vertrekken?
85
00:06:54,575 --> 00:06:57,452
In de Italiaanse zone
ben je veilig.
86
00:06:57,537 --> 00:07:02,626
De Italianen zijn voor Duitsland.
- Ja, maar ze vervolgen geen Joden.
87
00:07:02,709 --> 00:07:04,544
En jij? Waar ga jij heen?
88
00:07:04,628 --> 00:07:08,215
We kunnen hier niet blijven.
Ik sluit het huis.
89
00:07:08,298 --> 00:07:13,887
Ethel, Julien legde me uit
wanneer je iets aftrekt als je rekent
90
00:07:13,971 --> 00:07:17,683
en als je iets aftrekt,
heb je uiteindelijk niets meer over.
91
00:07:17,767 --> 00:07:20,227
Ja dat klopt. Stap nu in.
92
00:07:29,571 --> 00:07:31,364
Stap in, Fanny. Kom!
93
00:08:04,566 --> 00:08:08,445
Kinderen, niet
kijken of zwaaien!
94
00:08:08,987 --> 00:08:12,157
Dat moet de klootzak zijn
die ons heeft verraden.
95
00:09:02,961 --> 00:09:04,963
Stop ermee!
96
00:09:05,046 --> 00:09:06,965
Laat me gaan
97
00:09:07,048 --> 00:09:09,468
Pierre!
- Kom op! Doorgaan!
98
00:09:09,551 --> 00:09:11,844
Pierre!
- Naar voren!
99
00:09:13,180 --> 00:09:15,099
Komt! Deze kant op.
100
00:09:15,182 --> 00:09:16,892
Nou, schiet op!
101
00:09:18,227 --> 00:09:19,770
Schiet op!
102
00:09:30,365 --> 00:09:33,326
Ik vind het hier niet leuk.
Het is eng.
103
00:09:33,410 --> 00:09:34,494
Sht!
104
00:09:39,249 --> 00:09:41,543
Dat is toch niet waar!
- Ik weet het!
105
00:09:41,627 --> 00:09:44,046
Waarom zijn er zulke kleine kinderen bij?
106
00:09:47,424 --> 00:09:49,009
Begeleid ze naar boven.
107
00:09:49,093 --> 00:09:51,012
Komt!
108
00:10:05,944 --> 00:10:08,780
Ze ziet er helemaal raar uit.
109
00:10:08,864 --> 00:10:10,324
Het is correct. Ja.
110
00:10:17,790 --> 00:10:20,126
zo. Ligt iedereen in bed?
111
00:10:20,209 --> 00:10:22,169
Het is tijd om te slapen.
112
00:10:22,253 --> 00:10:25,423
Jongens, doe het licht uit.
- Ja.
113
00:10:25,506 --> 00:10:27,592
Waar is je bed?
- Daar...
114
00:10:27,675 --> 00:10:31,721
Ga dan daar liggen.
- Dan gaat mijn zus huilen.
115
00:10:31,805 --> 00:10:35,058
Tot morgen.
Iedereen slaapt in zijn eigen bed.
116
00:10:35,141 --> 00:10:37,477
Leer onafhankelijk te zijn.
117
00:10:37,561 --> 00:10:39,020
Mm.
118
00:10:39,104 --> 00:10:40,605
Nou hup!
119
00:10:48,614 --> 00:10:50,241
Vooruit!
120
00:10:50,741 --> 00:10:54,871
Goedenacht! Tot morgen!
- Goedenacht!
121
00:10:55,872 --> 00:10:58,124
Henri?
- Hier. Bedankt!
122
00:10:58,207 --> 00:10:59,834
Samantha?
- Voor mij.
123
00:10:59,918 --> 00:11:01,753
Anna?
- Ja!
124
00:11:01,836 --> 00:11:03,630
Oscar?
125
00:11:03,713 --> 00:11:05,548
Daniel?
- Ja. Hier.
126
00:11:05,632 --> 00:11:07,175
Sophia?
- Eindelijk!
127
00:11:07,259 --> 00:11:09,261
En Maurice.
- Bedankt!
128
00:11:09,344 --> 00:11:12,347
Is dat alles?
- Ja, Kinderen. Het spijt me.
129
00:11:15,726 --> 00:11:18,479
Heb je ons adres aan mama geschreven?
130
00:11:18,562 --> 00:11:22,608
Waarom schrijft ze niet?
Is ze ons vergeten? Zeg het, Fanny!
131
00:11:22,692 --> 00:11:25,611
Laat me met rust!
- Fanny!
132
00:11:26,821 --> 00:11:30,033
Waarom word ik gestraft?
- Dat word je niet.
133
00:11:30,116 --> 00:11:33,411
Een beetje rust zal je goed doen.
Je helpt in de keuken.
134
00:11:33,495 --> 00:11:37,249
Dat is precies wat ik bedoelde.
- Het is nu genoeg, Fanny!
135
00:11:37,332 --> 00:11:40,419
Aardappelen van de pastoor.
- Élie, dat is Fanny.
136
00:11:40,502 --> 00:11:44,548
Aangenaam, mademoiselle!
- Dan ga ik nu.
137
00:11:44,631 --> 00:11:48,552
Net als in het leven draait het
in de keuken om presentatie.
138
00:11:48,636 --> 00:11:51,138
Je kunt verdrietig kijken
of lachen.
139
00:11:51,222 --> 00:11:53,891
Het is goed voor de keuken
om op het platteland te leven.
140
00:11:53,975 --> 00:11:57,937
Ik heb vandaag niet veel gevonden,
maar ik bereid daaruit:
141
00:11:58,020 --> 00:12:01,107
aardappelen en bieten
bij afwezigheid van vlees
142
00:12:01,190 --> 00:12:04,110
en het gebrek aan gevogelte
met de herinnering aan paddenstoelen.
143
00:12:04,194 --> 00:12:09,407
Als toetje hunkeren naar amandelen
met een illusie van suiker.
144
00:12:10,075 --> 00:12:12,953
Oh verdomme!
Ik ben de tijd vergeten
145
00:12:13,036 --> 00:12:17,249
Fanny, draai de kraan
zo wijd mogelijk open.
146
00:12:28,720 --> 00:12:34,350
Omdat de meester afwezig was,
was het gemakkelijk voor hem.
147
00:12:34,434 --> 00:12:38,438
Niemand mag hiervan weten,
vooral Madame Forman niet.
148
00:12:38,522 --> 00:12:39,981
Ons geheim.
149
00:12:48,991 --> 00:12:52,703
♪ Sonnez les matines!
Sonnez les matines! ♪
150
00:12:52,787 --> 00:12:54,455
♪ Ding, dang, dong.
151
00:12:54,538 --> 00:12:56,457
♪ Ding, dang, dong.
152
00:12:56,541 --> 00:12:59,377
♪ Frère Jacques...
153
00:12:59,460 --> 00:13:01,838
Ik was in Lyon met mijn oom.
154
00:13:01,921 --> 00:13:03,923
Hij moest iets afleveren.
155
00:13:04,007 --> 00:13:08,053
Wij gaan er niet meer heen.
Het is het nest van de Gestapo!
156
00:13:11,556 --> 00:13:16,270
Geen goede plek voor verzetsstrijders
en joden. weet je wat ze doen
157
00:13:16,353 --> 00:13:19,064
Fanny, speel je met mij?
158
00:13:19,148 --> 00:13:22,318
Nu niet. Speel met Erika.
- Maar ze zegt...
159
00:13:22,401 --> 00:13:26,489
Georgette!
- Maar die kakkerlakken zullen er niet lang meer zijn.
160
00:13:26,572 --> 00:13:31,369
We maken de Duitsers klein
en verpletteren ze als ongedierte.
161
00:13:32,829 --> 00:13:35,415
Mijn vrienden zitten in het verzet.
162
00:13:35,498 --> 00:13:38,001
Ze zullen me meenemen
om te vechten.
163
00:13:38,084 --> 00:13:40,378
Al heel snel.
164
00:13:40,462 --> 00:13:42,464
Maar dat vertel je aan niemand.
165
00:13:47,845 --> 00:13:51,307
Dus je gaat weg?
- Maar ik kom terug!
166
00:13:51,390 --> 00:13:54,352
Als de oorlog voorbij is
ik zie het al voor me:
167
00:13:54,435 --> 00:13:57,522
Geallieerde tanks in Parijs,
juichende meisjes.
168
00:13:57,605 --> 00:13:59,315
Dit wordt een leven!
169
00:13:59,399 --> 00:14:01,859
Zie je de appel Een goede appel.
170
00:14:01,943 --> 00:14:04,404
Maar je kunt
er nog meer van genieten
171
00:14:04,487 --> 00:14:07,115
als je eraan denkt als je erin bijt...
172
00:14:09,826 --> 00:14:13,121
...dat de waardeloze Duitsers
het nooit zullen begrijpen.
173
00:14:17,960 --> 00:14:21,547
Waarom smaakt het beter
als je je ogen sluit?
174
00:14:21,630 --> 00:14:25,343
Als je de bosbessen eet,
denk je dan aan wat?
175
00:14:25,426 --> 00:14:28,346
Uh... Oh ja, ik weet het.
Aan narcissen!
176
00:14:28,429 --> 00:14:30,848
Geen narcissen... Nazi's!
177
00:14:31,891 --> 00:14:33,643
Hier!
Probeer het!
178
00:14:35,270 --> 00:14:37,439
Ja, het smaakt beter.
179
00:14:39,482 --> 00:14:41,777
Ugh!
- Erika, we moeten gaan.
180
00:14:41,860 --> 00:14:45,280
Madame Forman scheldt
als we te laat zijn.
181
00:14:46,698 --> 00:14:49,952
Hier. Ga daar zitten.
182
00:14:51,453 --> 00:14:53,414
Erika, wil je?
183
00:14:54,749 --> 00:14:59,003
Dit is voor Erika en
geef dit aan Maurice en Daniel.
184
00:15:00,380 --> 00:15:02,256
Waar kom je vandaan?
185
00:15:05,176 --> 00:15:07,095
Waarom neem je niet op?
186
00:15:10,056 --> 00:15:12,893
Ontferm U, o God,
over uw volk Israël,
187
00:15:12,976 --> 00:15:15,354
wie heeft ons
de sabbat gegeven...
188
00:15:15,437 --> 00:15:18,607
Wees gegroet Maria, vol genade.
De Heer zij met u.
189
00:15:18,690 --> 00:15:21,443
Gezegend bent u onder de vrouwen
en gezegend...
190
00:15:26,071 --> 00:15:27,863
De Italiaanse regering verkondigt
191
00:15:27,948 --> 00:15:29,324
de arrestatie van Mussolini
192
00:15:29,533 --> 00:15:32,244
door de koning Victor-Emmanuel III.
193
00:15:32,911 --> 00:15:34,663
- Mussolini is gearresteerd!
194
00:15:35,789 --> 00:15:38,167
Heb je hetzelfde begrepen als ik?
195
00:15:38,500 --> 00:15:40,461
Dat wil zeggen dat
de oorlog snel voorbij is.
196
00:15:40,669 --> 00:15:42,588
Mussolini is gearresteerd!
De oorlog
197
00:15:42,754 --> 00:15:43,464
is snel voorbij!
198
00:15:43,672 --> 00:15:45,299
Heb je hetzelfde begrepen als ik?
199
00:15:45,632 --> 00:15:48,594
Mussolini is gearresteerd!
We gaan naar huis!
200
00:15:48,931 --> 00:15:52,852
Als de Italianen niet langer
aan de kant van de Duitsers staan,
201
00:15:52,935 --> 00:15:54,687
zullen de Duitsers
snel hun plaats innemen.
202
00:15:54,770 --> 00:15:56,856
Maar dat zal tijd kosten.
- Nee.
203
00:15:57,690 --> 00:15:59,692
De kinderen moeten weg.
204
00:16:00,401 --> 00:16:02,639
Dora, ze hebben me bevestigd dat
de smokkelaar is gearresteerd.
205
00:16:02,654 --> 00:16:04,656
Zoek dan een andere.
206
00:16:04,739 --> 00:16:07,909
Ze laten hem vast snel weer vrij.
- Oh ja!? En wanneer?
207
00:16:17,002 --> 00:16:19,088
Ben je met de fiets gekomen?
208
00:16:19,166 --> 00:16:20,166
Heb je de tijd gezien?
209
00:16:20,209 --> 00:16:21,502
Je gaat toch nu niet weg?
210
00:16:21,919 --> 00:16:23,212
Je kunt hier slapen.
211
00:16:24,927 --> 00:16:28,639
Ik ben snel terug,
daarna moet ik de kinderen voorbereiden.
212
00:16:35,313 --> 00:16:37,232
Hoe heet je?
213
00:16:38,525 --> 00:16:40,569
Hoe heet je?
214
00:16:40,652 --> 00:16:42,904
Marcel.
- Marcel hoe?
215
00:16:43,947 --> 00:16:46,199
Marcel Mandelbaum.
216
00:16:46,283 --> 00:16:48,410
Nee! Je heet Marcel Beaumont.
217
00:16:48,494 --> 00:16:52,122
Herhaal: Marcel en verder?
- Marcel Beaumont.
218
00:16:52,206 --> 00:16:54,500
Goed. Slaap nu verder.
219
00:16:59,463 --> 00:17:01,841
Wakker worden!
Hoe heet je?
220
00:17:01,924 --> 00:17:04,636
Nicole Mougin.
Goed. Waarheen reis je?
221
00:17:04,719 --> 00:17:09,265
Naar Zwitserland. Nee! Je gaat
naar een zomerkamp in de bergen.
222
00:17:09,349 --> 00:17:11,518
Alles duidelijk?
Heb je het begrepen?
223
00:17:12,352 --> 00:17:14,020
Goed. Slaap nu!
224
00:17:19,610 --> 00:17:22,154
Hoe heet je?
Erika.
225
00:17:22,237 --> 00:17:25,449
Nee! Je heet Marguerite Bisson.
Herhaal!
226
00:17:25,533 --> 00:17:28,369
Marguerite Bisson.
Nog een keer!
227
00:17:28,452 --> 00:17:31,497
Marguerite Bisson.
Het is genoeg, ze weet het.
228
00:17:38,588 --> 00:17:41,049
Pap, mam, ik ben niet bang.
229
00:17:42,926 --> 00:17:45,470
Pap, mam, ik ben niet bang.
230
00:17:46,888 --> 00:17:49,641
Pap, mam, ik ben niet bang.
231
00:17:50,267 --> 00:17:52,645
Kom op, laten we gaan! Gaan!
232
00:18:01,154 --> 00:18:03,364
Ik heet Fanny.
233
00:18:03,447 --> 00:18:05,199
Fanny Bisson.
234
00:18:20,632 --> 00:18:22,843
Kinderen!
235
00:18:22,926 --> 00:18:25,471
Ik wil, dat jullie
goed naar me luisteren.
236
00:18:26,430 --> 00:18:28,641
De eerste groep reist met David.
237
00:18:28,724 --> 00:18:31,394
Van nu af aan noem je hem
alleen nog maar Denis.
238
00:18:31,477 --> 00:18:35,607
De tweede groep rijdt met Élie.
Hij heet vanaf nu Etienne.
239
00:18:35,690 --> 00:18:38,943
Etienne en Denis nemen
alle beslissingen.
240
00:18:39,027 --> 00:18:40,820
Bij hen ben je veilig.
241
00:18:40,904 --> 00:18:43,031
Hé! Dat is van mij!
- Georgette!
242
00:18:43,114 --> 00:18:45,450
Je mag jezelf nooit
van hen scheiden.
243
00:18:45,534 --> 00:18:51,331
Als iemand jullie vragen stelt,
vertel ze dan dat je op zomerkamp gaat.
244
00:18:51,415 --> 00:18:55,294
Je mag elkaar niet
bij je echte naam noemen.
245
00:18:55,377 --> 00:18:57,588
En je spreekt alleen Frans.
246
00:18:57,671 --> 00:18:59,465
Is dat duidelijk?
- Ja, Madame.
247
00:18:59,548 --> 00:19:03,720
Jullie maken verschillende stops.
Bij elke zal ik er zijn.
248
00:19:03,803 --> 00:19:08,183
Vanavond zullen jullie veilig zijn
We vertrekken over vijf minuten.
249
00:19:18,694 --> 00:19:21,530
Goed. Ik neem het hier over.
Goedendag!
250
00:19:21,613 --> 00:19:23,782
Goede reis!
- Ga daar staan!
251
00:19:35,878 --> 00:19:39,424
Hoe oud ben je?
- Mijn zus is stom.
252
00:19:39,507 --> 00:19:42,260
Hoe oud is ze?
- Ze is 17.
253
00:19:42,344 --> 00:19:45,430
Zo kom je er nooit doorheen.
Je ziet er ouder uit.
254
00:19:45,514 --> 00:19:48,976
Etienne, jij blijft bij hen.
En jij gaat met mij mee.
255
00:19:54,315 --> 00:19:55,608
Hoe heet je?
256
00:19:55,691 --> 00:19:57,401
Jacques.
- En jij?
257
00:19:57,485 --> 00:19:59,695
Maurice.
- En jij heet?
258
00:20:00,780 --> 00:20:02,532
Wacht!
259
00:20:04,158 --> 00:20:06,077
Kinderen, kom!
260
00:20:07,871 --> 00:20:11,041
Stap in!
- Ontmoeten we daar onze ouders?
261
00:20:11,791 --> 00:20:14,085
Ja.
- En wanneer?
262
00:20:14,169 --> 00:20:16,588
Binnenkort. Zeer binnenkort.
Instappen, ga!
263
00:20:21,593 --> 00:20:24,722
Terug! Terug!
Snel! Snel! Schiet op!
264
00:20:27,308 --> 00:20:30,895
Je zet haar op de trein,
zodra het mogelijk is.
265
00:20:30,978 --> 00:20:33,689
Nee, nee!
Blijf hier! Blijf hier!
266
00:20:36,192 --> 00:20:37,944
Paspoort, alstublieft!
267
00:20:40,363 --> 00:20:42,240
Mijn Koffer! Mijn Koffer!
268
00:20:42,324 --> 00:20:45,118
Help!
Mijn koffer is gestolen!
269
00:20:45,202 --> 00:20:48,121
Hier was hij!
- Heeft u iemand gezien?
270
00:20:48,205 --> 00:20:52,209
Nee, ik keek even weg
en toen was hij weg.
271
00:20:52,292 --> 00:20:55,588
Hoe ziet hij eruit?
- Hij is klein en heeft een bruine ruit.
272
00:20:55,671 --> 00:20:58,424
Mag ik uw identiteitsbewijs zien?
- Natuurlijk.
273
00:21:13,940 --> 00:21:16,026
Mevrouw Cellier?
- Ja.
274
00:21:16,109 --> 00:21:18,862
Volgt u mij.
We maken een verbaal op.
275
00:21:18,945 --> 00:21:20,739
Ja.
276
00:21:28,038 --> 00:21:31,042
Andre!
277
00:21:32,126 --> 00:21:33,669
Stap in!
278
00:21:59,697 --> 00:22:02,617
Heb geen angst!
Dat was allemaal alsof.
279
00:22:03,326 --> 00:22:05,286
Ze is echt sterk, hè?
280
00:22:20,260 --> 00:22:23,263
We zijn op vakantie.
Ik ben zo blij!
281
00:22:23,347 --> 00:22:26,934
Er wordt gezegd dat er marmotten en gemzen
in de bergen zijn.
282
00:22:27,017 --> 00:22:30,938
Je hoeft niet bang te zijn.
Er zijn daar geen monsters.
283
00:22:31,022 --> 00:22:34,609
Daarom gaan we daar op vakantie.
- Wat dan voor monsters?
284
00:22:34,692 --> 00:22:37,570
Je kent niet de slechte na-
- Dat is genoeg!
285
00:22:37,654 --> 00:22:40,323
Ja, stop!
Er zijn helemaal geen monsters.
286
00:22:40,406 --> 00:22:44,619
Natuurlijk bestaan ze.
Ook als je er nog geen gezien hebt.
287
00:22:44,703 --> 00:22:48,290
Je praat onzin
- Nee, dat is, wat ik denk.
288
00:22:48,373 --> 00:22:50,918
Dan is het gewoon onzin
wat je denkt!
289
00:22:51,001 --> 00:22:54,963
Er zijn geen monsters, maar als
er ooit een is,
290
00:22:55,047 --> 00:22:59,593
snij ik het in stukjes
en bak ik die met aardpeer.
291
00:22:59,677 --> 00:23:04,473
Of marineer ik die in knoflooksaus.
- Braden we zijn oren.
292
00:23:04,557 --> 00:23:08,728
Of bedek het met uien.
- Of maak er soep van.
293
00:23:08,811 --> 00:23:13,233
Weet jij hoe je moet rennen
als de Duitsers op je schieten?
294
00:23:13,316 --> 00:23:16,486
Zigzag.
Dan ben je moeilijker te raken.
295
00:23:24,578 --> 00:23:26,121
Ging hij akkoord?
296
00:23:26,205 --> 00:23:29,166
Hij zei gewoon:
"Kleintje, hoe oud ben je?"
297
00:23:29,250 --> 00:23:31,877
Ik wilde wat sjoemelen, maar het-
298
00:23:36,257 --> 00:23:38,009
Élie, was het?
299
00:23:38,092 --> 00:23:40,178
Élie?
- Niets. Niks.
300
00:23:42,388 --> 00:23:45,058
Oh nee!
Het zijn alleen Italianen!
301
00:23:45,141 --> 00:23:47,394
Het zijn Italianen.
302
00:23:47,477 --> 00:23:49,438
Bene. Tutto bene.
303
00:23:54,818 --> 00:23:57,947
We zijn er. Erika, sta op.
304
00:23:58,030 --> 00:24:00,074
Opstaan.
305
00:24:00,157 --> 00:24:02,243
Georgette? Word wakker.
306
00:24:03,411 --> 00:24:05,705
Ga! Word wakker!
307
00:24:05,788 --> 00:24:07,415
We zijn er.
308
00:24:09,459 --> 00:24:11,544
Maurice, maak Jacques wakker!
309
00:24:11,628 --> 00:24:14,923
Jacques! Jacques!
Word wakker! Hoi!
310
00:24:15,006 --> 00:24:18,385
Ze slapen goed en vast
als marmotten.
311
00:24:18,468 --> 00:24:22,472
Ik heb liever een konijn.
Weet je waarom?
312
00:24:22,556 --> 00:24:26,602
Omdat ze wortels eten.
En dat vind ik leuk.
313
00:24:26,685 --> 00:24:28,520
Ik moet gaan!
314
00:24:28,604 --> 00:24:31,148
Ah... Het spijt me.
- Wat ben je van plan?
315
00:24:31,232 --> 00:24:35,111
Madame Forman zei dat
we in de trein op haar moesten wachten.
316
00:24:35,194 --> 00:24:37,196
Dat kan ik niet.
Hier.
317
00:25:05,434 --> 00:25:07,395
Wat moeten we zonder Élie?
318
00:25:07,478 --> 00:25:08,980
Etienne!
319
00:25:09,814 --> 00:25:12,192
Waarom laat hij ons alleen?
320
00:25:12,275 --> 00:25:16,112
Omdat hij een laffe verrader is!
- Nee, hij is dapper.
321
00:25:16,196 --> 00:25:19,157
Hij had zijn broek vol.
- Dat is niet waar.
322
00:25:19,241 --> 00:25:22,035
Ja, hij laat ons in de steek,
maar is dapper!
323
00:25:22,119 --> 00:25:23,996
Je weet niets over hem.
324
00:25:32,880 --> 00:25:35,758
Kinderen... We gaan!
325
00:25:41,931 --> 00:25:43,725
Waar is Etienne?
326
00:25:44,976 --> 00:25:49,481
Waarom deed hij dat? Direct
het hol van de leeuw ingaan?
327
00:25:49,564 --> 00:25:52,693
Nee mevrouw, maak u geen zorgen.
328
00:25:59,116 --> 00:26:00,784
Stap in. Ga!
329
00:26:07,333 --> 00:26:10,795
Je gaat naar Annemasse.
- Gaat u niet mee?
330
00:26:10,878 --> 00:26:13,506
Dat gaat niet.
- Maar waarom?
331
00:26:13,590 --> 00:26:17,218
kinderen hebben
geen papieren nodig, ik wel.
332
00:26:17,302 --> 00:26:18,887
En ze zijn nep.
333
00:26:18,970 --> 00:26:22,099
Als ik problemen tegenkom,
ben je klaar.
334
00:26:22,182 --> 00:26:25,853
Ik kan niet met je meegaan,
maar ik zal volgen.
335
00:26:25,936 --> 00:26:29,565
Luister! Nu is Fanny
verantwoordelijk voor jou.
336
00:26:29,648 --> 00:26:34,028
Je moet haar gehoorzamen, begrepen?
- Nee, dat kan ik niet!
337
00:26:34,111 --> 00:26:36,864
Nou tot dan! Kom!
338
00:26:39,742 --> 00:26:42,412
Laat ze nooit zien dat je bang bent.
339
00:26:42,495 --> 00:26:45,790
Er zijn er nog meer. Waarom ik?
- Nee, jij bent de enige.
340
00:26:45,874 --> 00:26:48,501
Diane is stom
en Victor is gesloten.
341
00:26:48,585 --> 00:26:52,631
Jij daarentegen bent koppig.
Daarom red je het.
342
00:26:55,050 --> 00:26:58,721
Tot ziens in Annemasse,
bij het bord van het kamp.
343
00:27:03,476 --> 00:27:05,728
Bent u nooit bang?
344
00:27:05,811 --> 00:27:09,440
Als je bang bent
dan moet je moed veinzen, hoor je?
345
00:27:09,524 --> 00:27:11,776
Word moedig. Voor de anderen.
346
00:27:43,768 --> 00:27:46,938
Fanny, Diane vraagt
wanneer we aankomen.
347
00:27:49,357 --> 00:27:51,026
Binnenkort.
348
00:28:03,330 --> 00:28:07,335
Dames en heren,
de treinen vertrekken niet.
349
00:28:07,418 --> 00:28:10,838
De sporen zijn geblokkeerd.
- Wat moeten we doen?
350
00:28:10,922 --> 00:28:13,216
Neem een andere verbinding.
351
00:28:13,299 --> 00:28:15,969
Stap allemaal uit de trein!
352
00:28:20,056 --> 00:28:22,058
Waar gaan we heen?
353
00:28:22,893 --> 00:28:25,646
Monsieur? Hoe komen
we naar Annemasse?
354
00:28:25,729 --> 00:28:28,482
Vanaf platform D is er een bus naar Lyon.
355
00:28:28,565 --> 00:28:31,402
Daar heb je aansluiting
op Annemasse.
356
00:28:32,486 --> 00:28:33,821
En waar is perron D?
357
00:28:33,904 --> 00:28:37,283
In Lyon is het hoofdkwartier
van de Gestapo!
358
00:28:37,366 --> 00:28:40,286
Wat doen we nu?
- Ik weet het niet.
359
00:28:40,369 --> 00:28:43,581
We hebben helemaal geen keus.
Kom op! Laten we gaan!
360
00:28:43,665 --> 00:28:46,543
Je kunt gaan,
maar we komen niet!
361
00:28:46,626 --> 00:28:49,254
Nee, Fanny, wacht!
Blijf alsjeblieft!
362
00:28:51,923 --> 00:28:55,761
Alle treinen zijn tot
nader order geannuleerd.
363
00:28:55,844 --> 00:28:58,263
Er worden vervangende bussen ingezet.
364
00:28:58,347 --> 00:29:02,226
Ga naar de bewegwijzerde busplatforms!
365
00:29:05,980 --> 00:29:08,733
Fanny?
- Pst! Ga verder!
366
00:29:09,609 --> 00:29:11,694
Fanny, Diane is hier.
367
00:29:13,488 --> 00:29:14,906
Ga naar de anderen!
368
00:29:14,989 --> 00:29:17,075
Nee, ik kan niet naar Lyon.
369
00:29:18,535 --> 00:29:21,580
Daar werden Rachels ouders gearresteerd.
370
00:29:21,663 --> 00:29:25,167
Zij is niet mijn zus
We zijn samen ontsnapt.
371
00:29:25,792 --> 00:29:29,087
Alsjeblieft, Laat ons met je meekomen!
- Het is te gevaarlijk.
372
00:29:29,171 --> 00:29:32,341
We zijn maar met z'n tweeën!
Ik smeek u!
373
00:29:35,010 --> 00:29:39,473
Prima, maar als je opvalt,
ga je alleen verder. - Bedankt!
374
00:29:40,141 --> 00:29:41,809
Rachel?
375
00:29:41,893 --> 00:29:43,519
Rachel? Ze is weg!
376
00:29:43,603 --> 00:29:44,812
Pst!
- Ze is weg!
377
00:29:44,896 --> 00:29:47,190
Sst!
- Wat moeten we doen?
378
00:29:49,150 --> 00:29:51,528
Ik ben zo terug
379
00:29:51,611 --> 00:29:52,988
Ik zoek Rachel.
380
00:30:46,920 --> 00:30:51,633
Je hoeft niet bang te zijn.
Ik heb een dochter.
381
00:30:52,259 --> 00:30:54,761
Net zo mooi als jij Ze is mooi.
382
00:30:54,845 --> 00:30:56,596
Fanny! Fanny!
383
00:30:56,680 --> 00:31:00,601
Thérèse, hier ben je!
We willen toch naar oma in Lyon.
384
00:31:00,684 --> 00:31:04,104
Ah, oma, ja.
Oma. Wat leuk. eh...
385
00:31:04,188 --> 00:31:06,982
Hans? De trein is er!
- Oké.
386
00:31:07,066 --> 00:31:09,735
Kom!
- Ja. Hier. Dit is voor jou.
387
00:31:09,819 --> 00:31:11,988
Als herinnering aan mij. Neem!
388
00:31:12,071 --> 00:31:15,033
O Thérèse.
Dag, mijn liefste!
389
00:31:15,116 --> 00:31:17,118
Dag, Thérèse!
390
00:31:30,716 --> 00:31:32,760
Kom! Laten we gaan!
391
00:31:45,648 --> 00:31:47,775
Hier.
392
00:31:47,859 --> 00:31:51,738
Ik zou het moeten bezorgen.
Het adres is binnen.
393
00:31:51,821 --> 00:31:55,242
Open het als je daar bent
en geef het persoonlijk af.
394
00:31:55,325 --> 00:31:57,911
Hoe moet ik daar komen?
We zijn alleen!
395
00:31:57,995 --> 00:32:00,956
Je hebt geen keuze.
U moet de brief bezorgen.
396
00:32:01,039 --> 00:32:03,834
Je kunt dit,
ik vertrouw je, Fanny.
397
00:32:13,428 --> 00:32:16,431
Heb je het monster ooit gezien?
398
00:32:31,989 --> 00:32:34,575
Waar is Diane?
- Ze is bij de anderen.
399
00:32:34,658 --> 00:32:37,411
Er gaat een trein naar Annemasse.
- Over Lyon?
400
00:32:37,495 --> 00:32:40,790
Nee, hij neemt een omweg.
Een goederentrein. Laten we gaan.
401
00:32:52,427 --> 00:32:55,347
Stap in!
402
00:33:04,857 --> 00:33:09,028
Je kunt niet zomaar verdwijnen.
Ik maakte me zorgen om je!
403
00:33:09,111 --> 00:33:12,698
Élie is gearresteerd!
- Maar alleen omdat hij alleen was.
404
00:33:12,782 --> 00:33:15,994
Zoals het lam.
Daarom at de wolf het op.
405
00:33:16,077 --> 00:33:19,497
Van nu af aan blijven we samen.
406
00:33:21,041 --> 00:33:23,001
Hoe laat vertrekt de trein?
407
00:33:23,418 --> 00:33:26,505
Ik weet het niet,
maar we moeten stil zijn.
408
00:33:49,279 --> 00:33:52,532
Echt niet.
Vergeet zijn brief!
409
00:33:52,615 --> 00:33:54,743
Maar hij was doodsbang.
410
00:33:54,826 --> 00:33:57,746
En wij? Zijn de kleintjes
niet bang?
411
00:33:57,829 --> 00:34:01,792
We moeten geen risico nemen
voor deze verrader.
412
00:34:01,875 --> 00:34:04,503
Wat is er met je aan de hand?
- Stop! Dat is genoeg!
413
00:34:04,586 --> 00:34:06,422
Heb je in bed geplast
414
00:34:06,505 --> 00:34:10,426
Ik had een nachtmerrie
en toen heb ik geplast.
415
00:34:10,509 --> 00:34:13,221
Waar heb je de pop vandaan, Georgette?
416
00:34:13,304 --> 00:34:17,725
Mama heeft die aan mij gegeven.
- Welke mama? Madame Forman?
417
00:34:17,809 --> 00:34:20,562
Nein, de mama van het treinstation.
- Van het treinstation?
418
00:34:20,645 --> 00:34:23,773
Ja, op het treinstation
toen je weg was.
419
00:34:23,857 --> 00:34:26,443
Ik was bang, dus vroeg ik het haar
420
00:34:26,526 --> 00:34:29,780
of ze de kinderen heeft gezien die
naar Zwitserland reizen.
421
00:34:29,863 --> 00:34:33,659
En hoe zag die vrouw eruit?
- Ze had een baby.
422
00:34:33,742 --> 00:34:37,162
En ze gaf me de pop.
Zij is zo mooi!
423
00:34:37,246 --> 00:34:39,582
Mijn pop!
424
00:34:40,416 --> 00:34:42,877
Heb je haar
met een vreemde laten praten?
425
00:34:42,960 --> 00:34:46,005
Ze luistert niet naar me
en ik mag niet praten.
426
00:34:46,089 --> 00:34:50,134
Je mag met niemand praten.
Zeker niet over Zwitserland!
427
00:34:50,218 --> 00:34:52,137
Wat haal je je allemaal in je hoofd?
428
00:34:52,929 --> 00:34:55,765
De dame was erg aardig
en ik zei:
429
00:34:55,849 --> 00:34:59,186
"Ik ben Georgette Bisson."
- Ze vroeg je hoe je heette?
430
00:34:59,269 --> 00:35:03,524
Nee, maar zo doe je dat.
Dus heb ik dat gezegd.
431
00:35:04,566 --> 00:35:07,778
Controleer de laatste twee wagons!
432
00:35:07,862 --> 00:35:10,406
Sst!
- Hou nu je mond!
433
00:35:10,489 --> 00:35:12,617
Georgette, het is goed.
434
00:35:27,174 --> 00:35:30,385
We gaan naar Annemasse.
- Dit is Annemasse.
435
00:35:34,431 --> 00:35:37,977
Ik ben er zo!
Ik moet gewoon iets controleren!
436
00:35:38,060 --> 00:35:41,605
Wacht tien minuten
en vertrek dan. Veel geluk!
437
00:35:44,692 --> 00:35:50,114
...drie, vier,
vijf, zes, zeven,
438
00:35:50,198 --> 00:35:55,036
acht negen tien.
439
00:35:55,120 --> 00:35:58,790
Een twee drie,
440
00:35:58,873 --> 00:36:02,252
vier vijf,
441
00:36:02,336 --> 00:36:05,089
zes zeven,
442
00:36:05,171 --> 00:36:08,341
acht negen tien.
443
00:36:08,425 --> 00:36:10,927
Fanny, dat waren tien minuten.
444
00:36:17,560 --> 00:36:19,604
De kust is veilig. Laten we gaan.
445
00:36:26,903 --> 00:36:28,697
Schiet op!
446
00:37:17,999 --> 00:37:20,126
En hoe lang moeten we wachten?
447
00:37:52,994 --> 00:37:56,790
We moeten gaan of
we worden ontdekt. - En waar?
448
00:38:23,109 --> 00:38:24,944
Hallo, Kinderen!
449
00:38:25,028 --> 00:38:27,197
Laten we gaan?
450
00:38:34,663 --> 00:38:36,123
Laten we gaan.
451
00:38:36,206 --> 00:38:38,792
Kom!
Volg mij! Mars!
452
00:39:03,068 --> 00:39:05,779
Kom Marie-Claire!
Raap jezelf bij elkaar!
453
00:39:05,863 --> 00:39:08,032
We zijn bijna bij de hut.
454
00:39:14,163 --> 00:39:18,000
Mooi zo. De ouderen dragen
de tassen van de jongeren.
455
00:39:18,084 --> 00:39:21,796
We lopen naar de top zonder te stoppen.
Kom op! Rennen!
456
00:39:43,903 --> 00:39:47,573
Ik kan niet meer rennen!
Mijn voeten doen pijn!
457
00:39:47,657 --> 00:39:49,492
Nou kom! Hier.
458
00:39:54,330 --> 00:39:56,249
Kijk uit!
459
00:39:57,083 --> 00:39:59,753
Schieten!
Een hele mooie pass.
460
00:40:00,086 --> 00:40:03,131
Schieten! Laten maar eens zien
wie de kampioen is.
461
00:40:03,215 --> 00:40:05,300
Let op! Ren er achteraan!
462
00:40:14,351 --> 00:40:16,187
Pass!
463
00:40:17,688 --> 00:40:20,316
Kom nu!
- Hier!
464
00:40:21,484 --> 00:40:23,736
Ik sta vrij!
465
00:40:41,755 --> 00:40:44,133
Hallo!
- Hallo!
466
00:40:47,136 --> 00:40:50,306
Waar is Madame Forman?
Waarom is ze niet hier?
467
00:40:50,389 --> 00:40:52,558
Alles komt goed.
468
00:40:54,477 --> 00:40:56,646
Waar is ze?
- Ik weet het niet.
469
00:40:56,730 --> 00:40:59,858
Stap op de vrachtwagen.
Jullie zijn laat.
470
00:40:59,941 --> 00:41:02,110
Kom.
471
00:41:02,194 --> 00:41:04,780
Geen herrie maken daarbinnen.
Hup naar binnen
472
00:41:27,554 --> 00:41:29,556
Sst!
473
00:41:31,183 --> 00:41:33,435
Stil! Anders pakken ze ons!
474
00:41:37,773 --> 00:41:40,234
Van die vrouw heb ik de pop.
475
00:42:24,113 --> 00:42:26,074
Wat is jouw naam?
476
00:42:26,157 --> 00:42:28,576
Georgette Bisson.
477
00:42:28,660 --> 00:42:30,745
Jouw echte naam
478
00:42:31,663 --> 00:42:34,332
Georgette Bisson.
479
00:42:34,416 --> 00:42:37,294
Hoe oud ben je?
- Zes jaar.
480
00:42:37,377 --> 00:42:39,463
Waar zijn je ouders?
- Parijs.
481
00:42:39,546 --> 00:42:41,799
Wie let er op jullie?
- Ik.
482
00:42:41,882 --> 00:42:45,427
Houd je mond!
483
00:42:45,511 --> 00:42:47,763
Dus, wie let er op jullie?
484
00:42:47,847 --> 00:42:50,975
Mijn oudere zus.
Fanny Bisson.
485
00:42:51,058 --> 00:42:54,020
Ja goed zo.
Waar willen jullie heen?
486
00:42:57,440 --> 00:42:59,693
Naar zomerkamp.
487
00:42:59,776 --> 00:43:03,280
Genoeg! Ga terug naar de anderen!
488
00:43:03,363 --> 00:43:05,407
Jij kleine? Kom hier!
489
00:43:11,288 --> 00:43:12,957
Jij gaat verder
490
00:43:13,040 --> 00:43:16,377
Waar willen jullie heen?
- Naar zomerkamp.
491
00:43:16,460 --> 00:43:19,255
Ik versta je niet.
Wat zeg je?
492
00:43:19,338 --> 00:43:21,799
Naar zomerkamp.
- Waar?
493
00:43:21,883 --> 00:43:24,886
In de bergen.
- En hoe heet jij?
494
00:43:24,969 --> 00:43:27,013
Jacques.
- En verder?
495
00:43:27,096 --> 00:43:31,309
Jacques Legge.
- Hm, en jij bent geen jood?
496
00:43:31,393 --> 00:43:32,978
Nee
497
00:43:33,979 --> 00:43:36,690
En weet je dat zeker?
- Ja.
498
00:43:37,941 --> 00:43:41,111
Zeg je de waarheid?
- Ja.
499
00:43:42,321 --> 00:43:45,699
Jij daar!
Die grote met de bril!
500
00:43:45,783 --> 00:43:47,535
Kom hier!
501
00:43:48,494 --> 00:43:50,830
Schiet op!
502
00:43:50,913 --> 00:43:52,540
Dus, wat is je naam?
503
00:43:52,623 --> 00:43:55,627
Victor Dumas.
- Mm. En jij bent ook geen jood?
504
00:43:55,710 --> 00:43:57,420
Ik ben Katholiek.
505
00:43:59,881 --> 00:44:02,133
Jij, jij bent Katholiek?
- Ja.
506
00:44:02,217 --> 00:44:05,011
We doen je broek uit.
Dan weten we het meteen.
507
00:44:05,095 --> 00:44:07,889
Excuseer!
Kan ik u spreken?
508
00:44:17,817 --> 00:44:22,071
Ik heb gehoord, hoe ze
zich onderling onderhielden.
509
00:44:22,155 --> 00:44:26,659
Het zijn Joden en...
en ze willen zich hier verstoppen.
510
00:44:32,123 --> 00:44:35,502
Genoeg geweest! Je kunt ze allemaal
meenemen. Het zijn allemaal Joden.
511
00:44:35,585 --> 00:44:39,131
Alles is hier vol!
Zet ze dan waar het kan.
512
00:44:55,314 --> 00:44:58,568
Kom, Jacques.
Geef me je tas
513
00:45:27,015 --> 00:45:28,933
Ik heb het koud.
514
00:45:36,149 --> 00:45:41,321
Denk je dat die vrouw gepraat heeft
omdat we haar pop hebben weggegooid?
515
00:45:44,408 --> 00:45:46,827
Nee, m'n Georgette,
dat was het niet.
516
00:45:46,911 --> 00:45:49,246
Ze wist het niet eens.
517
00:46:45,264 --> 00:46:48,142
Hé!
Word wakker! Kom op!
518
00:46:48,476 --> 00:46:52,063
Kom op!
Word nu eindelijk wakker! Kom op!
519
00:46:52,146 --> 00:46:54,190
Schiet op!
520
00:46:58,628 --> 00:46:59,713
Ik luister naar jullie!
521
00:46:59,880 --> 00:47:01,923
De namen van degenen die
op jullie letten.
522
00:47:04,259 --> 00:47:05,385
- Goed dan,
523
00:47:05,552 --> 00:47:08,138
Laten we ze nog
een beetje nadenken. Hm?
524
00:47:12,434 --> 00:47:13,810
- En vergeet niet...
525
00:47:14,019 --> 00:47:16,188
Jullie praten, jullie eten.
Het is niet ingewikkeld.
526
00:47:22,386 --> 00:47:24,889
Ave Maria, gratia plena.
Dominus tecum.
527
00:47:24,972 --> 00:47:26,724
Benedicta tu in mulieribus
528
00:47:26,808 --> 00:47:30,270
et benedictus fructus
ventris tui, Iesus.
529
00:47:30,353 --> 00:47:31,965
Houd ermee op! Je bent als
iedereen hier. Je bent joods!
530
00:47:31,980 --> 00:47:35,066
Nee, ik ben niet als jullie.
En ik doe wat ik wil!
531
00:47:35,150 --> 00:47:36,860
Ave Maria...
532
00:47:36,943 --> 00:47:40,989
En jij noemde Élie een verrader.
Je bent walgelijk.
533
00:47:41,073 --> 00:47:42,991
Ja, hij is een verrader!
534
00:48:03,860 --> 00:48:05,278
Het is goed.
535
00:48:10,562 --> 00:48:12,439
Maurice?
- Hm?
536
00:48:12,523 --> 00:48:14,399
Mag ik die wereldbol hebben?
537
00:48:19,580 --> 00:48:21,741
Bedankt.
538
00:48:30,124 --> 00:48:31,501
Graag gedaan!
539
00:48:33,128 --> 00:48:34,796
Alstublieft! Mijn baby!
540
00:48:34,879 --> 00:48:37,591
Alstublieft niet! Mijn baby!
541
00:48:37,674 --> 00:48:40,135
Jullie hebben het me beloofd!
542
00:48:51,272 --> 00:48:52,982
Laten we terug naar beneden gaan.
543
00:48:53,065 --> 00:48:54,942
Kom, Marie.
544
00:48:58,874 --> 00:49:00,124
Is het waar dat we joden zijn?
545
00:49:00,834 --> 00:49:02,002
- Eh, ja.
546
00:49:02,210 --> 00:49:05,240
Als dat dan niet goed is, zouden we
dan niet moeten stoppen joods te zijn?
547
00:49:05,255 --> 00:49:07,422
Het is niet "het is niet goed",
het is nu eenmaal zo.
548
00:49:07,466 --> 00:49:10,177
Maar als we stoppen met joods zijn
dan kunnen we gaan?
549
00:49:10,385 --> 00:49:12,846
- Ja, maar je kunt niet stoppen
met joods te zijn.
550
00:49:13,054 --> 00:49:14,347
Waarom?
551
00:49:14,890 --> 00:49:16,391
Ach, kom hier!
552
00:49:19,552 --> 00:49:23,597
Toen ik bij het huis van mijn baas
aankwam, was het huis verlaten.
553
00:49:23,681 --> 00:49:27,477
In de pot waarin ik altijd het overgebleven
geld stopte zat een briefje:
554
00:49:27,560 --> 00:49:32,065
Ik moest het pakje van de
Mandelbaums uit de kast halen.
555
00:49:32,148 --> 00:49:34,484
Dus opende ik het en...
556
00:49:35,735 --> 00:49:38,905
...voor me lag de kleine
Rachel in een diepe slaap.
557
00:49:38,989 --> 00:49:42,534
Haar vader had haar
een slaaptablet gegeven.
558
00:49:42,618 --> 00:49:46,455
Ik pakte haar op en rende
naar buiten de straat op.
559
00:50:21,408 --> 00:50:23,327
Ik wil naar mijn moeder.
560
00:50:28,040 --> 00:50:31,961
Ik wil ze zien.
561
00:51:18,177 --> 00:51:22,097
"Beste mama,
de politie heeft ons gearresteerd."
562
00:51:22,181 --> 00:51:24,809
"We zitten opgesloten."
563
00:51:24,892 --> 00:51:28,563
"Ik wou dat ik bij je was.
Ik denk aan je."
564
00:51:34,736 --> 00:51:37,530
"Ik heb honger!"
565
00:51:53,714 --> 00:51:55,299
Dus? Niemand heeft honger?
566
00:52:00,763 --> 00:52:05,185
Kom op! Ga je gang!
We zijn allemaal opgesloten.
567
00:52:05,268 --> 00:52:09,606
Kleintje, geef ons de sleutels!
- Wees niet brutaal. Geef ze hier!
568
00:52:09,689 --> 00:52:11,942
Wat doet u anders als ik
het niet doe? Hm?
569
00:52:12,025 --> 00:52:15,028
Ons in elkaar slaan? kwellen?
Verhongeren?
570
00:52:15,112 --> 00:52:16,530
Ja!
- Klootzak!
571
00:52:16,613 --> 00:52:18,073
Moordenaar!
- Lafaards!
572
00:52:18,157 --> 00:52:20,951
Dat is nu genoeg!
Hou er nu mee op!
573
00:52:28,042 --> 00:52:30,211
Doe dan!
574
00:52:30,294 --> 00:52:32,630
Schiet dan! Schiet dan!
575
00:52:32,714 --> 00:52:33,882
Nou dan!
576
00:52:34,591 --> 00:52:37,135
We zijn niet met velen.
Het zal snel gaan!
577
00:52:37,218 --> 00:52:39,387
Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
578
00:53:22,892 --> 00:53:24,643
Hé!
579
00:53:25,394 --> 00:53:26,520
Hallo!
580
00:53:28,981 --> 00:53:31,025
Bedankt voor het laten weten.
581
00:53:31,109 --> 00:53:35,655
We halen ze hier weg en brengen
ze eerst naar een veilige plek.
582
00:53:35,738 --> 00:53:40,368
Zullen we ze meteen meenemen?
- Laten we ze eerst wat te eten geven.
583
00:53:41,072 --> 00:53:44,576
♪ Et vénèrent tes ans ♪
584
00:53:44,784 --> 00:53:47,912
♪ A ton appel suprême ♪
585
00:53:48,621 --> 00:53:51,624
♪ Ont répondu "présent'" ♪
586
00:53:51,833 --> 00:53:55,670
♪ Maréchal, nous voilà ♪
587
00:53:55,879 --> 00:53:59,716
♪ Devant toi,
le sauveur de la France ♪
588
00:53:59,924 --> 00:54:03,303
♪ Nous jurons, nous, tes gars, ♪
589
00:54:03,511 --> 00:54:04,721
♪ de servir... ♪
590
00:54:45,145 --> 00:54:47,147
Hup, Erika. Maak haast!
591
00:54:47,231 --> 00:54:49,942
Nu jij.
Jouw beurt.
592
00:54:50,025 --> 00:54:52,194
Ik ben te groot
- Je past erdoor.
593
00:54:52,278 --> 00:54:55,740
Nee, ik ren niet meer weg.
Ik ren niet meer weg.
594
00:54:55,823 --> 00:54:58,451
Neem Rachel mee.
Help me toch alstublieft
595
00:54:58,534 --> 00:55:00,119
Neem haar! Neem haar!
596
00:55:00,203 --> 00:55:03,164
Nee! Nee!
597
00:55:03,247 --> 00:55:06,125
Geen zorgen.
We zien elkaar snel weer, ja?
598
00:55:06,209 --> 00:55:08,169
Je slaapt twee keer
- Nee.
599
00:55:08,253 --> 00:55:09,879
Dan zien we ons.
- Nee!
600
00:55:09,963 --> 00:55:12,257
Toch. Ga!
- Nee!
601
00:55:12,340 --> 00:55:14,509
Ga weg!
- Nee! Nee!
602
00:55:15,218 --> 00:55:17,429
Diane! Diane!
603
00:55:17,512 --> 00:55:20,516
Kom nu!
- Diane! Diane!
604
00:55:35,615 --> 00:55:39,494
♪ Frère Jacques... ♪
- ♪ Frère Jacques, ♪
605
00:55:39,577 --> 00:55:41,371
♪ Dormez-vous? ♪
606
00:55:41,454 --> 00:55:43,165
♪ Dormez-vous? ♪
607
00:55:43,248 --> 00:55:45,000
♪ Sonnez les matines... ♪
608
00:55:45,083 --> 00:55:46,877
Wat heeft Diane gezegd?
609
00:55:46,960 --> 00:55:50,506
Dat we elkaar in Zwitserland weer zien.
- ♪ Ding, dang, dong.
610
00:55:50,589 --> 00:55:54,552
Hier.
- ♪ Frère Jacques, Frère Jacques...
611
00:55:59,640 --> 00:56:01,434
Hierlangs.
612
00:57:00,913 --> 00:57:03,207
Er zijn er nog meer daar!
613
00:57:07,295 --> 00:57:09,547
Hier.
614
00:57:11,424 --> 00:57:14,135
Dit is van mijn vader.
- Is hij rijk?
615
00:57:14,219 --> 00:57:16,596
Ja, dat is hij.
616
00:57:24,939 --> 00:57:28,734
Zullen we het geldspel opnieuw spelen?
- Ja, dat was leuk!
617
00:57:28,818 --> 00:57:33,448
Als duizend vlinders in de lucht.
- Ja, het was leuk.
618
00:57:34,532 --> 00:57:37,702
We moeten verder.
Ze zullen ons zoeken.
619
00:57:51,925 --> 00:57:55,220
Stop! Er zijn sporen!
620
00:57:55,304 --> 00:57:57,431
Waar?
- Daarginds.
621
00:58:02,937 --> 00:58:05,481
Met de kleintjes komen
ze niet ver.
622
00:58:05,565 --> 00:58:09,194
Ik kom uit een jachtfamilie.
Ze ontsnappen me niet.
623
00:58:09,277 --> 00:58:10,945
Psst!
624
00:58:20,873 --> 00:58:23,042
Sch! Sch! Sch!
625
00:58:32,593 --> 00:58:37,307
Wat doen we nu?
- Ik heb een theorie, baas.
626
00:58:37,390 --> 00:58:39,976
Achteraan loopt het terrein naar links weg.
627
00:58:40,059 --> 00:58:41,895
Ik denk dat ze zo lang zijn.
628
00:58:41,978 --> 00:58:45,899
Ik denk eerder dat
ze in het bos zijn. Wat nu?
629
00:58:46,983 --> 00:58:49,236
Laten we ons omdraaien.
630
00:59:02,083 --> 00:59:05,920
Hoi! Bekijk dit!
- Dat moet van een Mof zijn.
631
00:59:06,003 --> 00:59:08,131
Geen enkele Fransman
heeft zulke biljetten.
632
00:59:08,214 --> 00:59:11,676
Of een Jood.
- Er zijn er niet veel meer over.
633
00:59:53,387 --> 00:59:57,683
Fanny, we moeten langzamer gaan.
Je redt het niet.
634
00:59:57,766 --> 01:00:01,771
Dat kunnen we niet. We moeten
verder Madame Forman vinden.
635
01:00:01,854 --> 01:00:03,689
Dat is onmogelijk.
636
01:00:03,773 --> 01:00:05,942
We moeten terug naar Megève.
637
01:00:06,025 --> 01:00:10,321
Het is te riskant. Hier in de buurt
moet ergens de grens zijn.
638
01:00:10,405 --> 01:00:14,242
Dat weet je niet. En we kunnen
niet alleen naar Zwitserland gaan.
639
01:00:14,326 --> 01:00:17,078
We weten niet waar we heen moeten.
We hebben ze nodig.
640
01:00:17,162 --> 01:00:19,539
Ze is mogelijk gearresteerd.
641
01:00:20,791 --> 01:00:25,003
Wanneer zijn we er eindelijk?
Ik heb honger.
642
01:00:34,013 --> 01:00:36,182
Hier.
643
01:00:42,188 --> 01:00:44,733
Dat doet pijn aan je tanden.
644
01:00:46,443 --> 01:00:49,029
Dat ding is zo hard als steen.
645
01:00:49,112 --> 01:00:52,282
Dat smaakt vreselijk.
646
01:01:05,588 --> 01:01:07,465
Mijn voeten doen pijn!
647
01:01:08,174 --> 01:01:10,218
Ik heb dorst.
648
01:01:10,301 --> 01:01:12,762
Ik ook.
649
01:01:12,846 --> 01:01:14,431
Waar gaan we naartoe?
650
01:01:15,140 --> 01:01:16,766
Doorgaan.
651
01:01:19,186 --> 01:01:22,397
Je doet alsof,
maar je weet het ook niet.
652
01:01:22,481 --> 01:01:24,817
Ik wil niet in cirkels rondrennen!
653
01:01:24,900 --> 01:01:27,861
Zal Madame Forman
ons ooit vinden?
654
01:01:27,945 --> 01:01:31,490
Hoe lang gaat dat nog duren?
- Ik kan niet meer.
655
01:01:31,574 --> 01:01:35,828
Dat is genoeg! Ja, we hebben dorst
en honger, maar zo is het.
656
01:01:36,954 --> 01:01:39,791
Zeuren helpt ons niet ook niet.
657
01:01:39,874 --> 01:01:43,128
En ik weet niet
waar Madame Forman is.
658
01:01:44,421 --> 01:01:46,756
We staan er alleen voor.
659
01:01:59,311 --> 01:02:01,355
Alles komt goed. Ga door.
660
01:02:40,939 --> 01:02:43,149
Sht! Sht!
661
01:03:05,172 --> 01:03:06,924
Laat dat!
662
01:03:07,008 --> 01:03:08,968
Stop daar toch mee!
663
01:03:11,888 --> 01:03:14,015
Niet waar!
664
01:03:20,313 --> 01:03:24,192
♪ Shteyt a bocher, shteyt un tracht, ♪
665
01:03:24,276 --> 01:03:27,654
♪ tracht un tracht a gantze nacht. ♪
666
01:03:27,738 --> 01:03:31,617
♪ Vemen tsu nemen un nit far shemen, ♪
667
01:03:31,700 --> 01:03:34,912
♪ vemen tsu nemen un nit far shemen. ♪
668
01:03:38,166 --> 01:03:41,377
♪ Tumbala, tumbala, tumbalalaika. ♪
669
01:03:41,461 --> 01:03:45,090
♪ Tumbala, tumbala, tumbalalaika. ♪
670
01:03:45,173 --> 01:03:47,676
♪ Tumbalaika, shpiel balalaika. ♪
671
01:03:47,759 --> 01:03:50,262
Kijk!
- ♪ Tumbalalaika, ♪
672
01:03:50,345 --> 01:03:53,307
Kom op! Kom kijken!
- ♪ freylach zol zayn. ♪
673
01:04:24,381 --> 01:04:26,842
Niemand woont hier meer.
674
01:04:27,468 --> 01:04:30,387
Hé! De kust is veilig!
675
01:04:53,662 --> 01:04:55,497
Blijven we?
676
01:04:56,248 --> 01:04:58,041
Vannacht?
677
01:04:58,917 --> 01:05:02,087
Ja. Alle nachten. En dagen.
678
01:05:02,171 --> 01:05:04,548
Tot de oorlog voorbij is?
679
01:05:04,632 --> 01:05:06,926
Wat als het jaren meegaat?
680
01:05:07,009 --> 01:05:10,388
We redden het wel.
Ga jagen, maak vuur.
681
01:05:10,471 --> 01:05:11,806
En onze ouders?
682
01:05:11,889 --> 01:05:14,893
Die zoeken we later wel.
Na de oorlog.
683
01:05:14,976 --> 01:05:18,688
We zouden hier ons kamp
kunnen opzetten.
684
01:05:18,772 --> 01:05:21,191
De stroom is
niet ver hier vandaan.
685
01:05:21,274 --> 01:05:24,569
We kunnen
alles over het hoofd zien vanaf hier.
686
01:05:24,653 --> 01:05:28,282
Je had gelijk. We kunnen
alleen op onszelf rekenen.
687
01:05:28,365 --> 01:05:32,286
En op een dag gaan we
misschien naar de grens.
688
01:05:45,842 --> 01:05:48,345
Kom op!
- Wat is het?
689
01:05:49,095 --> 01:05:52,015
Kom op!
Dit is de eetkamer.
690
01:05:52,099 --> 01:05:55,560
Zie je hoe we
de tafel dekken? - Ja.
691
01:05:55,644 --> 01:05:59,606
Dit is de keuken. Hm
- Ik vind het huis erg leuk.
692
01:05:59,690 --> 01:06:03,277
Ik zou het misschien kopen.
Mag ik de rest zien Ah...
693
01:06:03,360 --> 01:06:05,488
Samen met... mijn vrouw.
694
01:06:05,571 --> 01:06:08,616
Wat is er mis met je? Hij is gek!
695
01:06:08,699 --> 01:06:11,327
Kom op, vrouw!
- Ik ben je vrouw niet!
696
01:06:11,411 --> 01:06:14,038
Kom!
- We kunnen je kinderen zijn.
697
01:06:14,122 --> 01:06:17,375
Oh ja! - Dit is de
slaapkamer van de ouders.
698
01:06:17,459 --> 01:06:20,921
Je kunt vanaf hier
's nachts naar de sterren kijken,
699
01:06:21,004 --> 01:06:23,382
en de kinderen kunnen hier spelen.
700
01:06:23,465 --> 01:06:25,467
Wat zeg je, liefste?
701
01:06:25,550 --> 01:06:27,761
Dat je helemaal gek bent
702
01:06:27,845 --> 01:06:31,223
Maar ik moet bekennen
dat deze kamer luxueus is
703
01:06:31,307 --> 01:06:33,392
en perfect bij ons past.
704
01:06:34,560 --> 01:06:38,314
Zeg, beste man,
zullen we een hond nemen?
705
01:06:38,397 --> 01:06:41,818
Ja! Een volgzame hond!
- Wat betekent dat?
706
01:06:41,901 --> 01:06:46,114
Dat je hem trucjes kunt leren.
- Of een scheten latend paard?
707
01:06:46,197 --> 01:06:49,409
Wat hoor ik?
- Of een stinkende baviaan!
708
01:06:49,492 --> 01:06:52,829
Een kotsende muis!
- En een stomme koala!
709
01:06:55,165 --> 01:06:57,501
Een boze hagedis.
- Een hert!
710
01:06:57,584 --> 01:06:59,044
Met een dikke kont!
711
01:06:59,753 --> 01:07:03,465
En een penseelaap.
- Die heeft twee penselen.
712
01:07:03,549 --> 01:07:06,385
"Ik, maarschalk van Frankrijk,"
713
01:07:06,469 --> 01:07:09,138
"Hoofd van de Franse start..."
714
01:07:09,222 --> 01:07:11,516
"Staats!"
- ...van de Franse staat
715
01:07:11,599 --> 01:07:13,267
"besluit hierbij:"
716
01:07:13,351 --> 01:07:18,106
"Om elke Joodse invloed op de
nationale economie uit te schakelen,"
717
01:07:18,189 --> 01:07:22,652
"kan de Gevolmachtigde
voor Joodse Zaken..."
718
01:07:22,736 --> 01:07:26,448
"...een voorlopig bewindvoerder..."
- ...bewindvoerder...
719
01:07:26,531 --> 01:07:29,159
"...aanstellen voor al het
onroerend goed,"
720
01:07:29,243 --> 01:07:32,705
"dat zich in bezit van
Joden bevindt."
721
01:07:32,788 --> 01:07:34,874
Wat betekent dat?
722
01:07:34,957 --> 01:07:39,003
Als je een Jood bent en je hebt een bedrijf
kunnen ze het van je afnemen.
723
01:07:39,086 --> 01:07:43,174
En als dat alles is wat je hebt?
- Nou, je hebt geen keuze.
724
01:07:43,257 --> 01:07:45,760
Dat is niet eerlijk!
725
01:07:45,843 --> 01:07:47,595
Ik heb buikpijn.
726
01:07:49,264 --> 01:07:54,060
Omdat we niet genoeg gegeten hebben.
- Erika zegt dat ik te klein ben.
727
01:07:54,144 --> 01:07:56,813
En dat ik niet snel genoeg ren.
728
01:07:56,897 --> 01:07:59,024
Ze is zo gemeen tegen me.
729
01:07:59,817 --> 01:08:03,279
Ik wil hier niet blijven.
730
01:08:21,131 --> 01:08:22,757
Wat heb je gegeten?
731
01:08:22,841 --> 01:08:26,637
Hazelnoten.
- Dat komt niet van hazelnoten.
732
01:08:26,720 --> 01:08:29,556
En we aten rode bessen.
- Wanneer, waar?
733
01:08:29,640 --> 01:08:31,892
Bij het spelen van verstoppertje.
734
01:08:31,975 --> 01:08:33,978
Ik heb het koud.
735
01:08:38,274 --> 01:08:41,110
Diane.
736
01:08:41,194 --> 01:08:43,571
Diane.
737
01:08:45,073 --> 01:08:46,449
Diane.
738
01:08:46,533 --> 01:08:49,119
We hebben hulp nodig.
739
01:09:27,200 --> 01:09:28,744
Stop ermee.
740
01:09:37,294 --> 01:09:39,672
Laten we gaan!
- Nee.
741
01:09:39,755 --> 01:09:43,259
We moeten weten
of ze Duits of Frans zijn.
742
01:09:43,342 --> 01:09:48,306
waarom? - Als ze Duits zijn,
dan zijn we veilig en kunnen we verder.
743
01:09:48,389 --> 01:09:50,308
Wat als ze Frans zijn?
744
01:09:59,610 --> 01:10:02,404
Wat zijn dat?
- Ik weet het niet.
745
01:10:02,488 --> 01:10:04,448
We moeten erachter komen.
746
01:10:04,531 --> 01:10:06,325
Ik kan dit niet.
747
01:10:13,291 --> 01:10:17,211
Ik denk dat... dat eruitziet
als een Duitse helm.
748
01:10:17,295 --> 01:10:21,800
Misschien een collaborateur.
- Of een verzetsstrijder.
749
01:10:21,883 --> 01:10:24,302
Hoe dan ook, we hebben geen keus.
750
01:10:31,685 --> 01:10:33,520
Wacht! Wacht!
751
01:10:35,522 --> 01:10:38,692
We kunnen de kleintjes niet alleen
aan hun lot overlaten.
752
01:10:39,235 --> 01:10:43,197
Zorg jij voor mijn zussen voor
het geval er iets met mij gebeurt?
753
01:10:45,116 --> 01:10:48,369
En ook.. bezorg je... Élie's brief?
754
01:10:49,496 --> 01:10:51,706
Ik hoorde de Duitsers praten.
755
01:10:51,790 --> 01:10:55,627
Ze willen Élie
naar een gevangenkamp sturen.
756
01:10:55,710 --> 01:10:58,088
Beloof het me van de brief, Victor.
757
01:11:02,843 --> 01:11:04,845
Ik beloof het.
758
01:11:29,746 --> 01:11:32,458
Ik ben joods.
759
01:11:34,792 --> 01:11:36,878
Oh ja, ik zie het goed.
760
01:11:37,606 --> 01:11:39,024
Mijn dieren aten die een keer
761
01:11:39,191 --> 01:11:40,776
en ze barstten bijna.
762
01:11:41,109 --> 01:11:43,570
Zoals jullie met gezwollen buiken.
- Is het dodelijk?
763
01:11:44,094 --> 01:11:47,974
Nee. Ze zijn niet dood, maar zoals
jullie... was het verschrikkelijk.
764
01:11:48,057 --> 01:11:52,937
Zoals de kinderen eruit zien, hebben
ze behoorlijk geluk gehad.
765
01:11:54,314 --> 01:11:58,026
Tja, ze hebben zich grondig
leeg gekotst.
766
01:11:59,528 --> 01:12:01,363
Nu hebben ze slaap nodig.
767
01:12:02,381 --> 01:12:03,507
Kom!
768
01:12:11,014 --> 01:12:13,556
Voor deze avond, kan het, maar
morgenvroeg moeten jullie gaan.
769
01:12:13,642 --> 01:12:14,810
Ik kan niet meer doen...
770
01:12:15,060 --> 01:12:17,145
- Ik weet het, bedankt.
771
01:12:18,256 --> 01:12:20,717
Is het ver
tot de Zwitserse grens?
772
01:12:20,800 --> 01:12:23,094
Niet ver
- Hoe lang duurt het om te lopen?
773
01:12:23,178 --> 01:12:25,804
Te voet? Dat is
een flinke wandeling!
774
01:12:25,888 --> 01:12:27,682
Ja.
775
01:12:28,225 --> 01:12:30,185
Ik snap het.
- Goed.
776
01:12:34,063 --> 01:12:36,859
Hij had ons hier langer kunnen houden.
777
01:12:36,942 --> 01:12:39,528
Hij had ons weg kunnen sturen.
778
01:12:39,612 --> 01:12:43,783
Waar moeten we anders heen?
- Ik wil er niet aan denken.
779
01:12:49,830 --> 01:12:51,748
Hier. Breng hem terug.
780
01:12:59,758 --> 01:13:01,843
Werkt de camera?
781
01:13:02,803 --> 01:13:05,556
Hangt ervan af wat je wilt zien.
782
01:14:01,365 --> 01:14:04,827
Hoe is het met je?
- Ik heb goed geslapen, monsieur.
783
01:14:04,910 --> 01:14:06,829
Noem me Jean
784
01:14:07,413 --> 01:14:10,708
Goedemorgen!
- Heel bedankt, Monsieur.
785
01:14:10,791 --> 01:14:15,254
Je moet snel eten en dan
de achterdeur uit door het bos.
786
01:14:17,465 --> 01:14:19,759
En praat met niemand over mij.
787
01:14:19,842 --> 01:14:22,053
We hebben elkaar nog nooit ontmoet, toch?
788
01:14:22,137 --> 01:14:23,430
Veel geluk!
789
01:14:23,513 --> 01:14:26,433
Daar gaan we!
O, dat is moeilijk!
790
01:14:26,516 --> 01:14:29,770
Ik denk dat je moet opstaan.
791
01:14:29,853 --> 01:14:34,024
Wacht! Als we voor jou werken
kunnen we blijven?
792
01:14:34,107 --> 01:14:36,694
Nee nee.
Dat is totaal onmogelijk.
793
01:14:42,950 --> 01:14:46,579
Wij zijn harde werkers.
- Beter dan de groten.
794
01:14:46,662 --> 01:14:50,208
Je neemt alleen lichte stukken!
- Sst! Niet zo luid!
795
01:14:50,291 --> 01:14:54,921
Ze zijn lichter, maar omdat we
klein zijn, kost het meer moeite.
796
01:14:55,005 --> 01:14:58,967
Dat is correct. Daarom
krijgen we meer melk.
797
01:14:59,050 --> 01:15:01,637
En mogen bij de kinderen slapen.
798
01:15:04,264 --> 01:15:07,643
Niet alleen ondersteboven,
maar overal.
799
01:15:07,726 --> 01:15:09,979
Overal. Kijk. Zo is het mooi.
800
01:15:11,105 --> 01:15:14,358
Helemaal klaar.
Ik moet nu naar mijn werk gaan.
801
01:15:15,401 --> 01:15:17,862
Je vindt Erika leuker, heb ik gelijk?
802
01:15:17,945 --> 01:15:20,949
Jij mag alleen Erika en niet Maurice.
803
01:15:21,032 --> 01:15:24,160
Kom hier mijn kleintje
- Je hebt daar iets!
804
01:15:24,244 --> 01:15:25,996
Nee, mijn kleintje!
805
01:15:26,079 --> 01:15:27,372
Nee! Nee!
806
01:15:27,455 --> 01:15:29,207
Mijn liefje!
807
01:15:29,291 --> 01:15:33,295
We kunnen een smokkelaar
betalen met mijn geld
808
01:15:33,378 --> 01:15:38,342
Maar wie te vertrouwen? Ze zouden uw
geld afpakken en ons ergens afzetten.
809
01:15:38,425 --> 01:15:40,845
Is het niet het proberen waard?
810
01:15:43,973 --> 01:15:47,185
Nee. We zijn hier veilig.
811
01:15:47,268 --> 01:15:49,687
We blijven zolang het kan.
812
01:16:32,274 --> 01:16:34,067
Wat doe je daar, Jacques?
813
01:16:34,151 --> 01:16:38,030
Hoe eerder we klaar zijn,
hoe sneller we moeten vertrekken.
814
01:16:38,113 --> 01:16:41,575
We kunnen stiekem
elke dag iets terugbrengen.
815
01:16:41,659 --> 01:16:44,328
Fanny! Fanny!
Ik heb Diane gezien!
816
01:16:44,412 --> 01:16:46,038
Ze is hier! Kom!
817
01:17:01,638 --> 01:17:05,434
De dames van het Rode Kruis
kwamen met de politie.
818
01:17:05,517 --> 01:17:09,355
De grote heeft de deur expres
opengelaten, denk ik.
819
01:17:09,438 --> 01:17:12,691
Ik rende naar het verlaten dorp
en sliep daar.
820
01:17:12,775 --> 01:17:15,695
Toen ik wakker werd, kwam er een man
naar me toe en vroeg me
821
01:17:15,778 --> 01:17:19,782
of ik bij de anderen hoor,
en... hier ben ik.
822
01:17:20,908 --> 01:17:25,497
En je bent er zelfs eerder
dan beloofd. - Ja dat ben ik.
823
01:17:26,081 --> 01:17:30,585
We gaan samen.
- Ja, dat doen we.
824
01:17:43,182 --> 01:17:45,184
Algemene Inspectie!
825
01:17:45,267 --> 01:17:48,020
Alle kamers, alle bewoners.
826
01:17:48,104 --> 01:17:50,398
Doorzoek alles!
827
01:17:55,653 --> 01:17:57,989
Woont hier nog iemand anders dan jij?
828
01:18:00,158 --> 01:18:01,451
Joden?
829
01:18:01,993 --> 01:18:03,620
Joden?
830
01:18:04,663 --> 01:18:06,415
Wat zijn joden?
831
01:18:08,834 --> 01:18:11,337
De boerderij wordt hierbij geconfisqueerd.
832
01:18:12,129 --> 01:18:15,216
Gebouw. Eten. Allemaal.
833
01:18:44,205 --> 01:18:47,458
Algemeen?
Een zolderkamer met een bed!
834
01:18:47,541 --> 01:18:50,670
Een grote kamer ernaast.
Nog een bed beneden.
835
01:18:50,753 --> 01:18:53,881
De lakens zijn koud.
De boer is alleen.
836
01:19:07,604 --> 01:19:11,609
Mijn mannen komen morgen terug.
Bij zonsopkomst.
837
01:19:11,692 --> 01:19:15,446
Italianen hebben hier
geen plaats meer. Eruit!
838
01:19:15,529 --> 01:19:17,573
Alleen nog Duitsers.
839
01:19:51,109 --> 01:19:53,277
We zijn klaar.
840
01:19:54,237 --> 01:19:56,531
Nu zijn de Duitsers overal.
841
01:19:56,614 --> 01:19:59,534
We hadden gisteren kunnen vertrekken.
842
01:19:59,617 --> 01:20:02,579
Maar ik wilde
dat de kinderen konden rusten.
843
01:20:02,662 --> 01:20:04,998
Het is mijn Schuld.
844
01:20:06,583 --> 01:20:08,710
Het ging ons hier zo goed.
845
01:20:28,523 --> 01:20:30,859
Dat is Élie's brief.
846
01:20:32,110 --> 01:20:33,695
Open 'm!
847
01:20:43,330 --> 01:20:45,499
Hij heeft een fout gemaakt.
848
01:20:46,709 --> 01:20:49,921
Wat staat er in?
- Ja, wat staat er?
849
01:21:10,317 --> 01:21:13,028
Hij schrijft dat hij bang was...
850
01:21:13,654 --> 01:21:16,115
... en maakte een fout.
851
01:21:16,198 --> 01:21:19,160
Dat hij ons niet had moeten verlaten.
852
01:21:20,411 --> 01:21:24,165
Maar hij is bij ons.
Via deze brief is hij altijd dichtbij.
853
01:21:25,208 --> 01:21:29,379
Bij de brief die we
over de grens moeten brengen.
854
01:21:29,462 --> 01:21:34,092
Er staat dat je erg dapper bent
en dat we het zullen halen.
855
01:21:34,176 --> 01:21:35,844
Staat dat er allemaal?
856
01:21:35,927 --> 01:21:37,387
Ja.
857
01:21:39,473 --> 01:21:43,560
En dat we spoedig vrij zullen zijn
en onze ouders zullen vinden.
858
01:21:45,312 --> 01:21:48,232
Wat doen jullie hier nog?
Verdwijn!
859
01:21:48,315 --> 01:21:50,943
Kent u een smokkelaar?
- Nee, ga!
860
01:21:51,027 --> 01:21:53,070
Je moet er een kennen.
- Nee!
861
01:21:53,154 --> 01:21:57,450
Als we worden gearresteerd,
is dat ook voor u gevaarlijk.
862
01:22:00,328 --> 01:22:04,916
Het is beter voor je als je
hier bij de andere dieren blijft.
863
01:22:05,000 --> 01:22:07,669
Omdat wij de stad in gaan.
864
01:22:12,132 --> 01:22:15,469
En trouwens, je praat niet eens.
865
01:22:25,938 --> 01:22:29,400
Als je alles weggeeft,
heb je geen geld meer.
866
01:22:29,484 --> 01:22:33,238
Nul is niets, weet je?
Maar één ding is iets.
867
01:22:33,321 --> 01:22:35,240
Eén is meer dan nul.
868
01:22:35,323 --> 01:22:36,575
Dat klopt.
869
01:22:36,658 --> 01:22:38,785
Eén is niet hetzelfde.
870
01:22:40,537 --> 01:22:43,582
Naar voren. schiet op
Klim omhoog!
871
01:22:43,666 --> 01:22:45,376
Hier. Dit is voor jou.
872
01:22:46,293 --> 01:22:48,170
Ik heb ze niet meer nodig.
873
01:22:52,091 --> 01:22:53,885
Schiet op.
874
01:22:54,594 --> 01:22:58,223
En geen piep.
De Duitsers zijn nu overal.
875
01:23:18,536 --> 01:23:21,539
Iedereen eruit!
876
01:23:28,129 --> 01:23:32,258
De grens ligt op 5 km afstand.
Jullie hebben drie kwartier de tijd.
877
01:23:32,342 --> 01:23:36,471
Ga deze kant op. Het leidt
naar een weg die je oversteekt.
878
01:23:36,555 --> 01:23:40,100
Maar let op! De Duitsers
patrouilleren daar.
879
01:23:40,183 --> 01:23:42,227
Vanaf daar loop je het bos in.
880
01:23:42,311 --> 01:23:45,230
Ga waar het hek is doorgesneden.
881
01:23:45,314 --> 01:23:48,984
Je moet er doorheen voordat
de Duitsers het gat ontdekken.
882
01:23:49,068 --> 01:23:51,529
Dan ren je naar de anti-tankversperringen.
883
01:23:51,612 --> 01:23:55,032
Het niemandsland daar tussenin
is het gevaarlijkst.
884
01:23:55,116 --> 01:23:58,411
Bij het grijze huis ligt Zwitserland.
Begrepen?
885
01:23:58,494 --> 01:24:00,538
Nu gaan!
886
01:24:02,415 --> 01:24:04,376
Gaan! Gaan! Gaan!
887
01:24:41,748 --> 01:24:45,711
Ga naar beneden! Sst! Beneden!
888
01:24:54,428 --> 01:24:57,098
Man, ben je gek?
889
01:24:59,976 --> 01:25:03,063
Kun je niet sneller lopen?
890
01:25:03,146 --> 01:25:06,983
Heb je de brief gekregen
891
01:25:09,111 --> 01:25:11,446
Wanneer dan?
892
01:25:12,239 --> 01:25:15,159
Wat zit er in?
893
01:25:18,996 --> 01:25:22,833
Denk je dat ik...
894
01:26:07,589 --> 01:26:10,092
Niet zo!
Italië is aan de linkerzijde!
895
01:26:10,175 --> 01:26:12,636
Nee, andersom.
896
01:27:08,403 --> 01:27:10,155
Ga! Schiet op!
897
01:27:11,281 --> 01:27:13,158
Rennen! Rennen!
898
01:28:53,973 --> 01:28:56,058
Halt!
899
01:29:03,983 --> 01:29:05,568
Fanny!
900
01:29:14,328 --> 01:29:15,954
Klim omhoog!
901
01:29:16,914 --> 01:29:19,500
Stoppen!
902
01:29:31,137 --> 01:29:33,097
Halt!
903
01:30:33,587 --> 01:30:37,255
Fanny Ben-Ami woont
tegenwoordig in Israël.
904
01:30:39,294 --> 01:30:42,882
De 3 zussen bleven tot het eind
van de oorlog in Zwitserland.
905
01:30:43,043 --> 01:30:46,670
In 1946, keerden ze terug naar Frankrijk
maar hebben hun ouders nooit meer gezien.
906
01:30:50,078 --> 01:30:52,498
Het personage van Mme. Forman
was gebaseerd op
907
01:30:52,668 --> 01:30:55,940
Mme Lotte Schwarz (hoofd pedagogie op Château
de Chaumont) en Mme Nicole Weil-Salon,
908
01:30:55,955 --> 01:30:59,073
2 van velen die bereid waren om hun
leven te geven om kinderen te redden.
909
01:30:59,913 --> 01:31:02,872
Van 1938 tot 1944 zijn er
duizenden kinderen gered
910
01:31:03,032 --> 01:31:05,660
van deportatie, door de OSE
(Oevre de Secours aux Enfants)
911
01:31:05,820 --> 01:31:08,394
die hen uit de kampen redden, verborgen en
hielpen met ontsnappen naar
912
01:31:08,409 --> 01:31:11,118
Italië, Zwitserland, Spanje of naar
de Verenigde Staten stuurden.
913
01:31:15,956 --> 01:31:19,710
♪ Shteyt a bocher,
shteyt un tracht. ♪
914
01:31:19,793 --> 01:31:23,214
♪ Tracht un tracht a gantze nacht. ♪
915
01:31:23,297 --> 01:31:27,093
♪ Vemen tsu nemen un nit far shemen. ♪
916
01:31:27,176 --> 01:31:30,805
♪ Vemen tsu nemen un nit far shemen. ♪
917
01:31:42,943 --> 01:31:46,697
♪ Shteyt a bocher, shteyt un tracht. ♪
918
01:31:46,780 --> 01:31:50,367
♪ Tracht un tracht a gantze nacht. ♪
919
01:31:50,451 --> 01:31:54,121
♪ Vemen tsu nemen un nit far shemen. ♪
920
01:31:54,205 --> 01:31:57,917
♪ Vemen tsu nemen un nit far shemen. ♪
921
01:32:00,253 --> 01:32:04,090
♪ Tumbala, tumbala, tumbalalaika. ♪
922
01:32:04,173 --> 01:32:07,886
♪ Tumbala, tumbala, tumbalalaika. ♪
923
01:32:07,969 --> 01:32:11,431
♪ Tumbalalaika, shpiel balalaika. ♪
924
01:32:11,515 --> 01:32:15,185
♪ Tumbalalaika - freylach zol zayn. ♪
925
01:32:15,268 --> 01:32:18,730
♪ Meydl, meydl,
ch'vel bay dir fregen. ♪
926
01:32:18,814 --> 01:32:22,443
♪ Vos kan vaksn, vaksn on regn? ♪
927
01:32:22,526 --> 01:32:26,197
♪ Vos kon brenen un nit oyfhern? ♪
928
01:32:26,280 --> 01:32:29,909
♪ Vos kon benken, veynen on treren? ♪
929
01:32:30,785 --> 01:32:34,497
♪ Tumbala, tumbala, tumbalalaika. ♪
930
01:32:34,580 --> 01:32:38,251
♪ Tumbala, tumbala, tumbalalaika. ♪
931
01:32:38,334 --> 01:32:41,963
♪ Tumbalalaika, shpiel balalaika. ♪
932
01:32:42,047 --> 01:32:45,676
♪ Tumbalalaika, freylach zol zayn. ♪
77526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.