All language subtitles for Le.voyage.de.Fanny.2016.BDRemux-ylnian.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,372 --> 00:00:40,090 Rennen! Snel! Snel! 2 00:00:43,978 --> 00:00:46,152 Nu eindelijk gooien! 3 00:00:46,236 --> 00:00:48,076 Ah! - Hierheen! 4 00:00:48,159 --> 00:00:52,048 Hier ben ik! Naar mij! Naar mij! - Kom op! Hier! 5 00:00:52,131 --> 00:00:54,389 Hierheen! Ja! 6 00:00:54,473 --> 00:00:56,521 Het spel is gedaan! - Goed gedaan! 7 00:00:56,605 --> 00:00:59,490 Excellent! Goede worp! - Kom op, kinderen! 8 00:00:59,573 --> 00:01:01,873 Alice? - Hier! 9 00:01:02,542 --> 00:01:04,382 Alfred. 10 00:01:04,465 --> 00:01:06,932 Odette. - Hier ben ik! 11 00:01:07,016 --> 00:01:08,563 Nathanaël. 12 00:01:09,817 --> 00:01:11,866 Je zit hier goed. 13 00:01:12,786 --> 00:01:15,169 En je zult nieuwe vrienden maken. 14 00:01:15,252 --> 00:01:19,517 En ik kom je halen zo snel ik kan. Afgesproken? 15 00:01:24,158 --> 00:01:26,750 Sarah. Octavie. 16 00:01:28,632 --> 00:01:31,224 Agathe. - Hier. 17 00:01:32,269 --> 00:01:33,941 Robert. 18 00:01:35,322 --> 00:01:37,161 Camille? 19 00:01:37,872 --> 00:01:39,001 Hier. 20 00:01:39,085 --> 00:01:41,050 Jeanne. 21 00:01:41,133 --> 00:01:45,607 Veel joodse ouders in Frankrijk vertrouwden tijdens de Tweede Wereldoorlog 22 00:01:45,691 --> 00:01:49,997 hun kinderen aan organisaties toe die hen beschermden tegen deportatie. 23 00:01:50,080 --> 00:01:52,673 Geef de brief door aan Émile. 24 00:01:52,756 --> 00:01:54,178 Fanny. 25 00:01:54,261 --> 00:01:57,021 Fanny, wacht! 26 00:01:57,105 --> 00:01:59,070 Fanny! Fanny! 27 00:02:22,150 --> 00:02:25,578 Naar een waargebeurd verhaal... 28 00:02:27,794 --> 00:02:29,421 "Mijn Fanny!" 29 00:02:29,504 --> 00:02:33,633 "Vader zit nog steeds gevangen in Vernet. Hij maakt het goed." 30 00:02:33,717 --> 00:02:36,386 "Ik kon niet in het appartement blijven." 31 00:02:36,470 --> 00:02:39,056 "Stuur post voor me naar tante Rose." 32 00:02:39,139 --> 00:02:42,934 "Hoe gaat het met jou en je zusjes? Eet je genoeg?" 33 00:02:43,018 --> 00:02:46,105 "Je moet in die twee jaar volwassen zijn geworden." 34 00:02:46,188 --> 00:02:48,107 "Ik mis je ontzettend." 35 00:02:48,191 --> 00:02:50,818 "Word geknuffeld met heel je hart!" 36 00:02:50,902 --> 00:02:53,446 "Je moeder, die heel veel van je houdt." 37 00:02:53,529 --> 00:02:55,490 "Lieve mama, het gaat goed." 38 00:02:55,573 --> 00:02:59,578 "Maar we moeten in het park blijven sinds de Duitsers hier zijn." 39 00:02:59,661 --> 00:03:04,625 "We eten ook goed: eieren, boter, melk en kool van eigen bodem." 40 00:03:04,708 --> 00:03:06,460 ...24, 25... 41 00:03:06,543 --> 00:03:09,129 ...38, 50! 42 00:03:09,213 --> 00:03:13,050 "Georgette kan al tot 25 tellen." "En Erika..." 43 00:03:13,133 --> 00:03:15,177 Waar ben je? Fanny? 44 00:03:15,261 --> 00:03:17,555 "... is niet meer zo plakkerig." 45 00:03:17,638 --> 00:03:21,017 "Bedankt voor de schoenen." - Fanny? 46 00:03:21,100 --> 00:03:25,522 "Ik stuur een foto van Georgette" met jou en papa." 47 00:03:25,605 --> 00:03:28,984 "We kunnen niet wachten" om je weer te zien." 48 00:03:29,067 --> 00:03:31,069 Naar bed! 49 00:03:33,905 --> 00:03:36,658 Goede nacht! - Welterusten! 50 00:03:36,742 --> 00:03:40,204 Goede nacht! Tot morgen! - Tot morgen! 51 00:03:51,716 --> 00:03:56,304 Als je trapt, moet je terug naar je bed. - Ja, het is goed. 52 00:04:00,642 --> 00:04:04,438 Ik heb dorst. Mag ik nog wat drinken. 53 00:04:07,733 --> 00:04:11,779 Vertel je me een verhaaltje - Vanavond niet. 54 00:04:12,446 --> 00:04:14,073 Slaap! 55 00:04:14,156 --> 00:04:16,242 En snel een beetje. 56 00:04:35,470 --> 00:04:39,391 Nee! Ga weg! Doe alstublieft niet! 57 00:04:55,449 --> 00:04:57,786 Hier komt de slechte hond. 58 00:04:57,869 --> 00:04:59,704 Ik ben een slechte hond. 59 00:05:00,622 --> 00:05:03,917 En jij? Hoe heet je? Georgette? 60 00:05:04,000 --> 00:05:06,878 Ik. - Ah. Ik? 61 00:05:06,962 --> 00:05:09,548 Zijn jullie je bang voor wolven? - Nee. 62 00:05:09,631 --> 00:05:13,510 Kennen jullie een prinses? - Mam, een foto! 63 00:05:13,594 --> 00:05:17,723 Ik wil ook, mam! - Wat dacht je van een glimlach? 64 00:05:17,807 --> 00:05:20,560 Fanny, maak jij er ook een? - Mhm. 65 00:05:30,362 --> 00:05:33,615 Je durft mij bij het drinken te storen! 66 00:05:33,698 --> 00:05:37,828 Moge uwe majesteit niet in toorn ontsteken! 67 00:05:37,911 --> 00:05:41,248 Maar bedenk dat ik mijn dorst les bij de beek, 68 00:05:41,331 --> 00:05:44,418 20 stappen bij hem vandaan 69 00:05:44,501 --> 00:05:46,504 en stoorde hem daarom niet. 70 00:05:46,587 --> 00:05:50,550 Je bent irritant en je praatte slecht over mij vorig jaar. 71 00:05:50,633 --> 00:05:53,553 Hoezo? Ik was toen nog niet eens geboren! 72 00:05:53,636 --> 00:05:56,598 Dan was het je broer. - Ik heb er geen. 73 00:05:56,681 --> 00:06:00,143 Een van je kudde dan. Je bent tegen mij. 74 00:06:00,226 --> 00:06:02,229 Ik moet me wreken. 75 00:06:07,901 --> 00:06:11,780 Waar is het lam? - Voorzichtig! Achter je! 76 00:06:11,864 --> 00:06:15,659 De wolf komt eraan! - Achter je! 77 00:06:18,329 --> 00:06:22,083 Ren weg ren weg - De Wolf! 78 00:06:22,166 --> 00:06:24,585 Ren weg ren weg 79 00:06:24,669 --> 00:06:26,921 ren weg ren weg ren weg 80 00:06:27,005 --> 00:06:29,883 ren weg ren weg ren weg 81 00:06:29,966 --> 00:06:33,011 ren weg ren weg ren weg 82 00:06:33,094 --> 00:06:34,805 ren weg ren weg 83 00:06:46,901 --> 00:06:48,778 Kom op, Fanny. 84 00:06:50,821 --> 00:06:54,492 In Megève zal het je goed gaan. - Wat als we weer moeten vertrekken? 85 00:06:54,575 --> 00:06:57,452 In de Italiaanse zone ben je veilig. 86 00:06:57,537 --> 00:07:02,626 De Italianen zijn voor Duitsland. - Ja, maar ze vervolgen geen Joden. 87 00:07:02,709 --> 00:07:04,544 En jij? Waar ga jij heen? 88 00:07:04,628 --> 00:07:08,215 We kunnen hier niet blijven. Ik sluit het huis. 89 00:07:08,298 --> 00:07:13,887 Ethel, Julien legde me uit wanneer je iets aftrekt als je rekent 90 00:07:13,971 --> 00:07:17,683 en als je iets aftrekt, heb je uiteindelijk niets meer over. 91 00:07:17,767 --> 00:07:20,227 Ja dat klopt. Stap nu in. 92 00:07:29,571 --> 00:07:31,364 Stap in, Fanny. Kom! 93 00:08:04,566 --> 00:08:08,445 Kinderen, niet kijken of zwaaien! 94 00:08:08,987 --> 00:08:12,157 Dat moet de klootzak zijn die ons heeft verraden. 95 00:09:02,961 --> 00:09:04,963 Stop ermee! 96 00:09:05,046 --> 00:09:06,965 Laat me gaan 97 00:09:07,048 --> 00:09:09,468 Pierre! - Kom op! Doorgaan! 98 00:09:09,551 --> 00:09:11,844 Pierre! - Naar voren! 99 00:09:13,180 --> 00:09:15,099 Komt! Deze kant op. 100 00:09:15,182 --> 00:09:16,892 Nou, schiet op! 101 00:09:18,227 --> 00:09:19,770 Schiet op! 102 00:09:30,365 --> 00:09:33,326 Ik vind het hier niet leuk. Het is eng. 103 00:09:33,410 --> 00:09:34,494 Sht! 104 00:09:39,249 --> 00:09:41,543 Dat is toch niet waar! - Ik weet het! 105 00:09:41,627 --> 00:09:44,046 Waarom zijn er zulke kleine kinderen bij? 106 00:09:47,424 --> 00:09:49,009 Begeleid ze naar boven. 107 00:09:49,093 --> 00:09:51,012 Komt! 108 00:10:05,944 --> 00:10:08,780 Ze ziet er helemaal raar uit. 109 00:10:08,864 --> 00:10:10,324 Het is correct. Ja. 110 00:10:17,790 --> 00:10:20,126 zo. Ligt iedereen in bed? 111 00:10:20,209 --> 00:10:22,169 Het is tijd om te slapen. 112 00:10:22,253 --> 00:10:25,423 Jongens, doe het licht uit. - Ja. 113 00:10:25,506 --> 00:10:27,592 Waar is je bed? - Daar... 114 00:10:27,675 --> 00:10:31,721 Ga dan daar liggen. - Dan gaat mijn zus huilen. 115 00:10:31,805 --> 00:10:35,058 Tot morgen. Iedereen slaapt in zijn eigen bed. 116 00:10:35,141 --> 00:10:37,477 Leer onafhankelijk te zijn. 117 00:10:37,561 --> 00:10:39,020 Mm. 118 00:10:39,104 --> 00:10:40,605 Nou hup! 119 00:10:48,614 --> 00:10:50,241 Vooruit! 120 00:10:50,741 --> 00:10:54,871 Goedenacht! Tot morgen! - Goedenacht! 121 00:10:55,872 --> 00:10:58,124 Henri? - Hier. Bedankt! 122 00:10:58,207 --> 00:10:59,834 Samantha? - Voor mij. 123 00:10:59,918 --> 00:11:01,753 Anna? - Ja! 124 00:11:01,836 --> 00:11:03,630 Oscar? 125 00:11:03,713 --> 00:11:05,548 Daniel? - Ja. Hier. 126 00:11:05,632 --> 00:11:07,175 Sophia? - Eindelijk! 127 00:11:07,259 --> 00:11:09,261 En Maurice. - Bedankt! 128 00:11:09,344 --> 00:11:12,347 Is dat alles? - Ja, Kinderen. Het spijt me. 129 00:11:15,726 --> 00:11:18,479 Heb je ons adres aan mama geschreven? 130 00:11:18,562 --> 00:11:22,608 Waarom schrijft ze niet? Is ze ons vergeten? Zeg het, Fanny! 131 00:11:22,692 --> 00:11:25,611 Laat me met rust! - Fanny! 132 00:11:26,821 --> 00:11:30,033 Waarom word ik gestraft? - Dat word je niet. 133 00:11:30,116 --> 00:11:33,411 Een beetje rust zal je goed doen. Je helpt in de keuken. 134 00:11:33,495 --> 00:11:37,249 Dat is precies wat ik bedoelde. - Het is nu genoeg, Fanny! 135 00:11:37,332 --> 00:11:40,419 Aardappelen van de pastoor. - Élie, dat is Fanny. 136 00:11:40,502 --> 00:11:44,548 Aangenaam, mademoiselle! - Dan ga ik nu. 137 00:11:44,631 --> 00:11:48,552 Net als in het leven draait het in de keuken om presentatie. 138 00:11:48,636 --> 00:11:51,138 Je kunt verdrietig kijken of lachen. 139 00:11:51,222 --> 00:11:53,891 Het is goed voor de keuken om op het platteland te leven. 140 00:11:53,975 --> 00:11:57,937 Ik heb vandaag niet veel gevonden, maar ik bereid daaruit: 141 00:11:58,020 --> 00:12:01,107 aardappelen en bieten bij afwezigheid van vlees 142 00:12:01,190 --> 00:12:04,110 en het gebrek aan gevogelte met de herinnering aan paddenstoelen. 143 00:12:04,194 --> 00:12:09,407 Als toetje hunkeren naar amandelen met een illusie van suiker. 144 00:12:10,075 --> 00:12:12,953 Oh verdomme! Ik ben de tijd vergeten 145 00:12:13,036 --> 00:12:17,249 Fanny, draai de kraan zo wijd mogelijk open. 146 00:12:28,720 --> 00:12:34,350 Omdat de meester afwezig was, was het gemakkelijk voor hem. 147 00:12:34,434 --> 00:12:38,438 Niemand mag hiervan weten, vooral Madame Forman niet. 148 00:12:38,522 --> 00:12:39,981 Ons geheim. 149 00:12:48,991 --> 00:12:52,703 ♪ Sonnez les matines! Sonnez les matines! ♪ 150 00:12:52,787 --> 00:12:54,455 ♪ Ding, dang, dong. 151 00:12:54,538 --> 00:12:56,457 ♪ Ding, dang, dong. 152 00:12:56,541 --> 00:12:59,377 ♪ Frère Jacques... 153 00:12:59,460 --> 00:13:01,838 Ik was in Lyon met mijn oom. 154 00:13:01,921 --> 00:13:03,923 Hij moest iets afleveren. 155 00:13:04,007 --> 00:13:08,053 Wij gaan er niet meer heen. Het is het nest van de Gestapo! 156 00:13:11,556 --> 00:13:16,270 Geen goede plek voor verzetsstrijders en joden. weet je wat ze doen 157 00:13:16,353 --> 00:13:19,064 Fanny, speel je met mij? 158 00:13:19,148 --> 00:13:22,318 Nu niet. Speel met Erika. - Maar ze zegt... 159 00:13:22,401 --> 00:13:26,489 Georgette! - Maar die kakkerlakken zullen er niet lang meer zijn. 160 00:13:26,572 --> 00:13:31,369 We maken de Duitsers klein en verpletteren ze als ongedierte. 161 00:13:32,829 --> 00:13:35,415 Mijn vrienden zitten in het verzet. 162 00:13:35,498 --> 00:13:38,001 Ze zullen me meenemen om te vechten. 163 00:13:38,084 --> 00:13:40,378 Al heel snel. 164 00:13:40,462 --> 00:13:42,464 Maar dat vertel je aan niemand. 165 00:13:47,845 --> 00:13:51,307 Dus je gaat weg? - Maar ik kom terug! 166 00:13:51,390 --> 00:13:54,352 Als de oorlog voorbij is ik zie het al voor me: 167 00:13:54,435 --> 00:13:57,522 Geallieerde tanks in Parijs, juichende meisjes. 168 00:13:57,605 --> 00:13:59,315 Dit wordt een leven! 169 00:13:59,399 --> 00:14:01,859 Zie je de appel Een goede appel. 170 00:14:01,943 --> 00:14:04,404 Maar je kunt er nog meer van genieten 171 00:14:04,487 --> 00:14:07,115 als je eraan denkt als je erin bijt... 172 00:14:09,826 --> 00:14:13,121 ...dat de waardeloze Duitsers het nooit zullen begrijpen. 173 00:14:17,960 --> 00:14:21,547 Waarom smaakt het beter als je je ogen sluit? 174 00:14:21,630 --> 00:14:25,343 Als je de bosbessen eet, denk je dan aan wat? 175 00:14:25,426 --> 00:14:28,346 Uh... Oh ja, ik weet het. Aan narcissen! 176 00:14:28,429 --> 00:14:30,848 Geen narcissen... Nazi's! 177 00:14:31,891 --> 00:14:33,643 Hier! Probeer het! 178 00:14:35,270 --> 00:14:37,439 Ja, het smaakt beter. 179 00:14:39,482 --> 00:14:41,777 Ugh! - Erika, we moeten gaan. 180 00:14:41,860 --> 00:14:45,280 Madame Forman scheldt als we te laat zijn. 181 00:14:46,698 --> 00:14:49,952 Hier. Ga daar zitten. 182 00:14:51,453 --> 00:14:53,414 Erika, wil je? 183 00:14:54,749 --> 00:14:59,003 Dit is voor Erika en geef dit aan Maurice en Daniel. 184 00:15:00,380 --> 00:15:02,256 Waar kom je vandaan? 185 00:15:05,176 --> 00:15:07,095 Waarom neem je niet op? 186 00:15:10,056 --> 00:15:12,893 Ontferm U, o God, over uw volk Israël, 187 00:15:12,976 --> 00:15:15,354 wie heeft ons de sabbat gegeven... 188 00:15:15,437 --> 00:15:18,607 Wees gegroet Maria, vol genade. De Heer zij met u. 189 00:15:18,690 --> 00:15:21,443 Gezegend bent u onder de vrouwen en gezegend... 190 00:15:26,071 --> 00:15:27,863 De Italiaanse regering verkondigt 191 00:15:27,948 --> 00:15:29,324 de arrestatie van Mussolini 192 00:15:29,533 --> 00:15:32,244 door de koning Victor-Emmanuel III. 193 00:15:32,911 --> 00:15:34,663 - Mussolini is gearresteerd! 194 00:15:35,789 --> 00:15:38,167 Heb je hetzelfde begrepen als ik? 195 00:15:38,500 --> 00:15:40,461 Dat wil zeggen dat de oorlog snel voorbij is. 196 00:15:40,669 --> 00:15:42,588 Mussolini is gearresteerd! De oorlog 197 00:15:42,754 --> 00:15:43,464 is snel voorbij! 198 00:15:43,672 --> 00:15:45,299 Heb je hetzelfde begrepen als ik? 199 00:15:45,632 --> 00:15:48,594 Mussolini is gearresteerd! We gaan naar huis! 200 00:15:48,931 --> 00:15:52,852 Als de Italianen niet langer aan de kant van de Duitsers staan, 201 00:15:52,935 --> 00:15:54,687 zullen de Duitsers snel hun plaats innemen. 202 00:15:54,770 --> 00:15:56,856 Maar dat zal tijd kosten. - Nee. 203 00:15:57,690 --> 00:15:59,692 De kinderen moeten weg. 204 00:16:00,401 --> 00:16:02,639 Dora, ze hebben me bevestigd dat de smokkelaar is gearresteerd. 205 00:16:02,654 --> 00:16:04,656 Zoek dan een andere. 206 00:16:04,739 --> 00:16:07,909 Ze laten hem vast snel weer vrij. - Oh ja!? En wanneer? 207 00:16:17,002 --> 00:16:19,088 Ben je met de fiets gekomen? 208 00:16:19,166 --> 00:16:20,166 Heb je de tijd gezien? 209 00:16:20,209 --> 00:16:21,502 Je gaat toch nu niet weg? 210 00:16:21,919 --> 00:16:23,212 Je kunt hier slapen. 211 00:16:24,927 --> 00:16:28,639 Ik ben snel terug, daarna moet ik de kinderen voorbereiden. 212 00:16:35,313 --> 00:16:37,232 Hoe heet je? 213 00:16:38,525 --> 00:16:40,569 Hoe heet je? 214 00:16:40,652 --> 00:16:42,904 Marcel. - Marcel hoe? 215 00:16:43,947 --> 00:16:46,199 Marcel Mandelbaum. 216 00:16:46,283 --> 00:16:48,410 Nee! Je heet Marcel Beaumont. 217 00:16:48,494 --> 00:16:52,122 Herhaal: Marcel en verder? - Marcel Beaumont. 218 00:16:52,206 --> 00:16:54,500 Goed. Slaap nu verder. 219 00:16:59,463 --> 00:17:01,841 Wakker worden! Hoe heet je? 220 00:17:01,924 --> 00:17:04,636 Nicole Mougin. Goed. Waarheen reis je? 221 00:17:04,719 --> 00:17:09,265 Naar Zwitserland. Nee! Je gaat naar een zomerkamp in de bergen. 222 00:17:09,349 --> 00:17:11,518 Alles duidelijk? Heb je het begrepen? 223 00:17:12,352 --> 00:17:14,020 Goed. Slaap nu! 224 00:17:19,610 --> 00:17:22,154 Hoe heet je? Erika. 225 00:17:22,237 --> 00:17:25,449 Nee! Je heet Marguerite Bisson. Herhaal! 226 00:17:25,533 --> 00:17:28,369 Marguerite Bisson. Nog een keer! 227 00:17:28,452 --> 00:17:31,497 Marguerite Bisson. Het is genoeg, ze weet het. 228 00:17:38,588 --> 00:17:41,049 Pap, mam, ik ben niet bang. 229 00:17:42,926 --> 00:17:45,470 Pap, mam, ik ben niet bang. 230 00:17:46,888 --> 00:17:49,641 Pap, mam, ik ben niet bang. 231 00:17:50,267 --> 00:17:52,645 Kom op, laten we gaan! Gaan! 232 00:18:01,154 --> 00:18:03,364 Ik heet Fanny. 233 00:18:03,447 --> 00:18:05,199 Fanny Bisson. 234 00:18:20,632 --> 00:18:22,843 Kinderen! 235 00:18:22,926 --> 00:18:25,471 Ik wil, dat jullie goed naar me luisteren. 236 00:18:26,430 --> 00:18:28,641 De eerste groep reist met David. 237 00:18:28,724 --> 00:18:31,394 Van nu af aan noem je hem alleen nog maar Denis. 238 00:18:31,477 --> 00:18:35,607 De tweede groep rijdt met Élie. Hij heet vanaf nu Etienne. 239 00:18:35,690 --> 00:18:38,943 Etienne en Denis nemen alle beslissingen. 240 00:18:39,027 --> 00:18:40,820 Bij hen ben je veilig. 241 00:18:40,904 --> 00:18:43,031 Hé! Dat is van mij! - Georgette! 242 00:18:43,114 --> 00:18:45,450 Je mag jezelf nooit van hen scheiden. 243 00:18:45,534 --> 00:18:51,331 Als iemand jullie vragen stelt, vertel ze dan dat je op zomerkamp gaat. 244 00:18:51,415 --> 00:18:55,294 Je mag elkaar niet bij je echte naam noemen. 245 00:18:55,377 --> 00:18:57,588 En je spreekt alleen Frans. 246 00:18:57,671 --> 00:18:59,465 Is dat duidelijk? - Ja, Madame. 247 00:18:59,548 --> 00:19:03,720 Jullie maken verschillende stops. Bij elke zal ik er zijn. 248 00:19:03,803 --> 00:19:08,183 Vanavond zullen jullie veilig zijn We vertrekken over vijf minuten. 249 00:19:18,694 --> 00:19:21,530 Goed. Ik neem het hier over. Goedendag! 250 00:19:21,613 --> 00:19:23,782 Goede reis! - Ga daar staan! 251 00:19:35,878 --> 00:19:39,424 Hoe oud ben je? - Mijn zus is stom. 252 00:19:39,507 --> 00:19:42,260 Hoe oud is ze? - Ze is 17. 253 00:19:42,344 --> 00:19:45,430 Zo kom je er nooit doorheen. Je ziet er ouder uit. 254 00:19:45,514 --> 00:19:48,976 Etienne, jij blijft bij hen. En jij gaat met mij mee. 255 00:19:54,315 --> 00:19:55,608 Hoe heet je? 256 00:19:55,691 --> 00:19:57,401 Jacques. - En jij? 257 00:19:57,485 --> 00:19:59,695 Maurice. - En jij heet? 258 00:20:00,780 --> 00:20:02,532 Wacht! 259 00:20:04,158 --> 00:20:06,077 Kinderen, kom! 260 00:20:07,871 --> 00:20:11,041 Stap in! - Ontmoeten we daar onze ouders? 261 00:20:11,791 --> 00:20:14,085 Ja. - En wanneer? 262 00:20:14,169 --> 00:20:16,588 Binnenkort. Zeer binnenkort. Instappen, ga! 263 00:20:21,593 --> 00:20:24,722 Terug! Terug! Snel! Snel! Schiet op! 264 00:20:27,308 --> 00:20:30,895 Je zet haar op de trein, zodra het mogelijk is. 265 00:20:30,978 --> 00:20:33,689 Nee, nee! Blijf hier! Blijf hier! 266 00:20:36,192 --> 00:20:37,944 Paspoort, alstublieft! 267 00:20:40,363 --> 00:20:42,240 Mijn Koffer! Mijn Koffer! 268 00:20:42,324 --> 00:20:45,118 Help! Mijn koffer is gestolen! 269 00:20:45,202 --> 00:20:48,121 Hier was hij! - Heeft u iemand gezien? 270 00:20:48,205 --> 00:20:52,209 Nee, ik keek even weg en toen was hij weg. 271 00:20:52,292 --> 00:20:55,588 Hoe ziet hij eruit? - Hij is klein en heeft een bruine ruit. 272 00:20:55,671 --> 00:20:58,424 Mag ik uw identiteitsbewijs zien? - Natuurlijk. 273 00:21:13,940 --> 00:21:16,026 Mevrouw Cellier? - Ja. 274 00:21:16,109 --> 00:21:18,862 Volgt u mij. We maken een verbaal op. 275 00:21:18,945 --> 00:21:20,739 Ja. 276 00:21:28,038 --> 00:21:31,042 Andre! 277 00:21:32,126 --> 00:21:33,669 Stap in! 278 00:21:59,697 --> 00:22:02,617 Heb geen angst! Dat was allemaal alsof. 279 00:22:03,326 --> 00:22:05,286 Ze is echt sterk, hè? 280 00:22:20,260 --> 00:22:23,263 We zijn op vakantie. Ik ben zo blij! 281 00:22:23,347 --> 00:22:26,934 Er wordt gezegd dat er marmotten en gemzen in de bergen zijn. 282 00:22:27,017 --> 00:22:30,938 Je hoeft niet bang te zijn. Er zijn daar geen monsters. 283 00:22:31,022 --> 00:22:34,609 Daarom gaan we daar op vakantie. - Wat dan voor monsters? 284 00:22:34,692 --> 00:22:37,570 Je kent niet de slechte na- - Dat is genoeg! 285 00:22:37,654 --> 00:22:40,323 Ja, stop! Er zijn helemaal geen monsters. 286 00:22:40,406 --> 00:22:44,619 Natuurlijk bestaan ​​ze. Ook als je er nog geen gezien hebt. 287 00:22:44,703 --> 00:22:48,290 Je praat onzin - Nee, dat is, wat ik denk. 288 00:22:48,373 --> 00:22:50,918 Dan is het gewoon onzin wat je denkt! 289 00:22:51,001 --> 00:22:54,963 Er zijn geen monsters, maar als er ooit een is, 290 00:22:55,047 --> 00:22:59,593 snij ik het in stukjes en bak ik die met aardpeer. 291 00:22:59,677 --> 00:23:04,473 Of marineer ik die in knoflooksaus. - Braden we zijn oren. 292 00:23:04,557 --> 00:23:08,728 Of bedek het met uien. - Of maak er soep van. 293 00:23:08,811 --> 00:23:13,233 Weet jij hoe je moet rennen als de Duitsers op je schieten? 294 00:23:13,316 --> 00:23:16,486 Zigzag. Dan ben je moeilijker te raken. 295 00:23:24,578 --> 00:23:26,121 Ging hij akkoord? 296 00:23:26,205 --> 00:23:29,166 Hij zei gewoon: "Kleintje, hoe oud ben je?" 297 00:23:29,250 --> 00:23:31,877 Ik wilde wat sjoemelen, maar het- 298 00:23:36,257 --> 00:23:38,009 Élie, was het? 299 00:23:38,092 --> 00:23:40,178 Élie? - Niets. Niks. 300 00:23:42,388 --> 00:23:45,058 Oh nee! Het zijn alleen Italianen! 301 00:23:45,141 --> 00:23:47,394 Het zijn Italianen. 302 00:23:47,477 --> 00:23:49,438 Bene. Tutto bene. 303 00:23:54,818 --> 00:23:57,947 We zijn er. Erika, sta op. 304 00:23:58,030 --> 00:24:00,074 Opstaan. 305 00:24:00,157 --> 00:24:02,243 Georgette? Word wakker. 306 00:24:03,411 --> 00:24:05,705 Ga! Word wakker! 307 00:24:05,788 --> 00:24:07,415 We zijn er. 308 00:24:09,459 --> 00:24:11,544 Maurice, maak Jacques wakker! 309 00:24:11,628 --> 00:24:14,923 Jacques! Jacques! Word wakker! Hoi! 310 00:24:15,006 --> 00:24:18,385 Ze slapen goed en vast als marmotten. 311 00:24:18,468 --> 00:24:22,472 Ik heb liever een konijn. Weet je waarom? 312 00:24:22,556 --> 00:24:26,602 Omdat ze wortels eten. En dat vind ik leuk. 313 00:24:26,685 --> 00:24:28,520 Ik moet gaan! 314 00:24:28,604 --> 00:24:31,148 Ah... Het spijt me. - Wat ben je van plan? 315 00:24:31,232 --> 00:24:35,111 Madame Forman zei dat we in de trein op haar moesten wachten. 316 00:24:35,194 --> 00:24:37,196 Dat kan ik niet. Hier. 317 00:25:05,434 --> 00:25:07,395 Wat moeten we zonder Élie? 318 00:25:07,478 --> 00:25:08,980 Etienne! 319 00:25:09,814 --> 00:25:12,192 Waarom laat hij ons alleen? 320 00:25:12,275 --> 00:25:16,112 Omdat hij een laffe verrader is! - Nee, hij is dapper. 321 00:25:16,196 --> 00:25:19,157 Hij had zijn broek vol. - Dat is niet waar. 322 00:25:19,241 --> 00:25:22,035 Ja, hij laat ons in de steek, maar is dapper! 323 00:25:22,119 --> 00:25:23,996 Je weet niets over hem. 324 00:25:32,880 --> 00:25:35,758 Kinderen... We gaan! 325 00:25:41,931 --> 00:25:43,725 Waar is Etienne? 326 00:25:44,976 --> 00:25:49,481 Waarom deed hij dat? Direct het hol van de leeuw ingaan? 327 00:25:49,564 --> 00:25:52,693 Nee mevrouw, maak u geen zorgen. 328 00:25:59,116 --> 00:26:00,784 Stap in. Ga! 329 00:26:07,333 --> 00:26:10,795 Je gaat naar Annemasse. - Gaat u niet mee? 330 00:26:10,878 --> 00:26:13,506 Dat gaat niet. - Maar waarom? 331 00:26:13,590 --> 00:26:17,218 kinderen hebben geen papieren nodig, ik wel. 332 00:26:17,302 --> 00:26:18,887 En ze zijn nep. 333 00:26:18,970 --> 00:26:22,099 Als ik problemen tegenkom, ben je klaar. 334 00:26:22,182 --> 00:26:25,853 Ik kan niet met je meegaan, maar ik zal volgen. 335 00:26:25,936 --> 00:26:29,565 Luister! Nu is Fanny verantwoordelijk voor jou. 336 00:26:29,648 --> 00:26:34,028 Je moet haar gehoorzamen, begrepen? - Nee, dat kan ik niet! 337 00:26:34,111 --> 00:26:36,864 Nou tot dan! Kom! 338 00:26:39,742 --> 00:26:42,412 Laat ze nooit zien dat je bang bent. 339 00:26:42,495 --> 00:26:45,790 Er zijn er nog meer. Waarom ik? - Nee, jij bent de enige. 340 00:26:45,874 --> 00:26:48,501 Diane is stom en Victor is gesloten. 341 00:26:48,585 --> 00:26:52,631 Jij daarentegen bent koppig. Daarom red je het. 342 00:26:55,050 --> 00:26:58,721 Tot ziens in Annemasse, bij het bord van het kamp. 343 00:27:03,476 --> 00:27:05,728 Bent u nooit bang? 344 00:27:05,811 --> 00:27:09,440 Als je bang bent dan moet je moed veinzen, hoor je? 345 00:27:09,524 --> 00:27:11,776 Word moedig. Voor de anderen. 346 00:27:43,768 --> 00:27:46,938 Fanny, Diane vraagt ​​wanneer we aankomen. 347 00:27:49,357 --> 00:27:51,026 Binnenkort. 348 00:28:03,330 --> 00:28:07,335 Dames en heren, de treinen vertrekken niet. 349 00:28:07,418 --> 00:28:10,838 De sporen zijn geblokkeerd. - Wat moeten we doen? 350 00:28:10,922 --> 00:28:13,216 Neem een ​​andere verbinding. 351 00:28:13,299 --> 00:28:15,969 Stap allemaal uit de trein! 352 00:28:20,056 --> 00:28:22,058 Waar gaan we heen? 353 00:28:22,893 --> 00:28:25,646 Monsieur? Hoe komen we naar Annemasse? 354 00:28:25,729 --> 00:28:28,482 Vanaf platform D is er een bus naar Lyon. 355 00:28:28,565 --> 00:28:31,402 Daar heb je aansluiting op Annemasse. 356 00:28:32,486 --> 00:28:33,821 En waar is perron D? 357 00:28:33,904 --> 00:28:37,283 In Lyon is het hoofdkwartier van de Gestapo! 358 00:28:37,366 --> 00:28:40,286 Wat doen we nu? - Ik weet het niet. 359 00:28:40,369 --> 00:28:43,581 We hebben helemaal geen keus. Kom op! Laten we gaan! 360 00:28:43,665 --> 00:28:46,543 Je kunt gaan, maar we komen niet! 361 00:28:46,626 --> 00:28:49,254 Nee, Fanny, wacht! Blijf alsjeblieft! 362 00:28:51,923 --> 00:28:55,761 Alle treinen zijn tot nader order geannuleerd. 363 00:28:55,844 --> 00:28:58,263 Er worden vervangende bussen ingezet. 364 00:28:58,347 --> 00:29:02,226 Ga naar de bewegwijzerde busplatforms! 365 00:29:05,980 --> 00:29:08,733 Fanny? - Pst! Ga verder! 366 00:29:09,609 --> 00:29:11,694 Fanny, Diane is hier. 367 00:29:13,488 --> 00:29:14,906 Ga naar de anderen! 368 00:29:14,989 --> 00:29:17,075 Nee, ik kan niet naar Lyon. 369 00:29:18,535 --> 00:29:21,580 Daar werden Rachels ouders gearresteerd. 370 00:29:21,663 --> 00:29:25,167 Zij is niet mijn zus We zijn samen ontsnapt. 371 00:29:25,792 --> 00:29:29,087 Alsjeblieft, Laat ons met je meekomen! - Het is te gevaarlijk. 372 00:29:29,171 --> 00:29:32,341 We zijn maar met z'n tweeën! Ik smeek u! 373 00:29:35,010 --> 00:29:39,473 Prima, maar als je opvalt, ga je alleen verder. - Bedankt! 374 00:29:40,141 --> 00:29:41,809 Rachel? 375 00:29:41,893 --> 00:29:43,519 Rachel? Ze is weg! 376 00:29:43,603 --> 00:29:44,812 Pst! - Ze is weg! 377 00:29:44,896 --> 00:29:47,190 Sst! - Wat moeten we doen? 378 00:29:49,150 --> 00:29:51,528 Ik ben zo terug 379 00:29:51,611 --> 00:29:52,988 Ik zoek Rachel. 380 00:30:46,920 --> 00:30:51,633 Je hoeft niet bang te zijn. Ik heb een dochter. 381 00:30:52,259 --> 00:30:54,761 Net zo mooi als jij Ze is mooi. 382 00:30:54,845 --> 00:30:56,596 Fanny! Fanny! 383 00:30:56,680 --> 00:31:00,601 Thérèse, hier ben je! We willen toch naar oma in Lyon. 384 00:31:00,684 --> 00:31:04,104 Ah, oma, ja. Oma. Wat leuk. eh... 385 00:31:04,188 --> 00:31:06,982 Hans? De trein is er! - Oké. 386 00:31:07,066 --> 00:31:09,735 Kom! - Ja. Hier. Dit is voor jou. 387 00:31:09,819 --> 00:31:11,988 Als herinnering aan mij. Neem! 388 00:31:12,071 --> 00:31:15,033 O Thérèse. Dag, mijn liefste! 389 00:31:15,116 --> 00:31:17,118 Dag, Thérèse! 390 00:31:30,716 --> 00:31:32,760 Kom! Laten we gaan! 391 00:31:45,648 --> 00:31:47,775 Hier. 392 00:31:47,859 --> 00:31:51,738 Ik zou het moeten bezorgen. Het adres is binnen. 393 00:31:51,821 --> 00:31:55,242 Open het als je daar bent en geef het persoonlijk af. 394 00:31:55,325 --> 00:31:57,911 Hoe moet ik daar komen? We zijn alleen! 395 00:31:57,995 --> 00:32:00,956 Je hebt geen keuze. U moet de brief bezorgen. 396 00:32:01,039 --> 00:32:03,834 Je kunt dit, ik vertrouw je, Fanny. 397 00:32:13,428 --> 00:32:16,431 Heb je het monster ooit gezien? 398 00:32:31,989 --> 00:32:34,575 Waar is Diane? - Ze is bij de anderen. 399 00:32:34,658 --> 00:32:37,411 Er gaat een trein naar Annemasse. - Over Lyon? 400 00:32:37,495 --> 00:32:40,790 Nee, hij neemt een omweg. Een goederentrein. Laten we gaan. 401 00:32:52,427 --> 00:32:55,347 Stap in! 402 00:33:04,857 --> 00:33:09,028 Je kunt niet zomaar verdwijnen. Ik maakte me zorgen om je! 403 00:33:09,111 --> 00:33:12,698 Élie is gearresteerd! - Maar alleen omdat hij alleen was. 404 00:33:12,782 --> 00:33:15,994 Zoals het lam. Daarom at de wolf het op. 405 00:33:16,077 --> 00:33:19,497 Van nu af aan blijven we samen. 406 00:33:21,041 --> 00:33:23,001 Hoe laat vertrekt de trein? 407 00:33:23,418 --> 00:33:26,505 Ik weet het niet, maar we moeten stil zijn. 408 00:33:49,279 --> 00:33:52,532 Echt niet. Vergeet zijn brief! 409 00:33:52,615 --> 00:33:54,743 Maar hij was doodsbang. 410 00:33:54,826 --> 00:33:57,746 En wij? Zijn de kleintjes niet bang? 411 00:33:57,829 --> 00:34:01,792 We moeten geen risico nemen voor deze verrader. 412 00:34:01,875 --> 00:34:04,503 Wat is er met je aan de hand? - Stop! Dat is genoeg! 413 00:34:04,586 --> 00:34:06,422 Heb je in bed geplast 414 00:34:06,505 --> 00:34:10,426 Ik had een nachtmerrie en toen heb ik geplast. 415 00:34:10,509 --> 00:34:13,221 Waar heb je de pop vandaan, Georgette? 416 00:34:13,304 --> 00:34:17,725 Mama heeft die aan mij gegeven. - Welke mama? Madame Forman? 417 00:34:17,809 --> 00:34:20,562 Nein, de mama van het treinstation. - Van het treinstation? 418 00:34:20,645 --> 00:34:23,773 Ja, op het treinstation toen je weg was. 419 00:34:23,857 --> 00:34:26,443 Ik was bang, dus vroeg ik het haar 420 00:34:26,526 --> 00:34:29,780 of ze de kinderen heeft gezien die naar Zwitserland reizen. 421 00:34:29,863 --> 00:34:33,659 En hoe zag die vrouw eruit? - Ze had een baby. 422 00:34:33,742 --> 00:34:37,162 En ze gaf me de pop. Zij is zo mooi! 423 00:34:37,246 --> 00:34:39,582 Mijn pop! 424 00:34:40,416 --> 00:34:42,877 Heb je haar met een vreemde laten praten? 425 00:34:42,960 --> 00:34:46,005 Ze luistert niet naar me en ik mag niet praten. 426 00:34:46,089 --> 00:34:50,134 Je mag met niemand praten. Zeker niet over Zwitserland! 427 00:34:50,218 --> 00:34:52,137 Wat haal je je allemaal in je hoofd? 428 00:34:52,929 --> 00:34:55,765 De dame was erg aardig en ik zei: 429 00:34:55,849 --> 00:34:59,186 "Ik ben Georgette Bisson." - Ze vroeg je hoe je heette? 430 00:34:59,269 --> 00:35:03,524 Nee, maar zo doe je dat. Dus heb ik dat gezegd. 431 00:35:04,566 --> 00:35:07,778 Controleer de laatste twee wagons! 432 00:35:07,862 --> 00:35:10,406 Sst! - Hou nu je mond! 433 00:35:10,489 --> 00:35:12,617 Georgette, het is goed. 434 00:35:27,174 --> 00:35:30,385 We gaan naar Annemasse. - Dit is Annemasse. 435 00:35:34,431 --> 00:35:37,977 Ik ben er zo! Ik moet gewoon iets controleren! 436 00:35:38,060 --> 00:35:41,605 Wacht tien minuten en vertrek dan. Veel geluk! 437 00:35:44,692 --> 00:35:50,114 ...drie, vier, vijf, zes, zeven, 438 00:35:50,198 --> 00:35:55,036 acht negen tien. 439 00:35:55,120 --> 00:35:58,790 Een twee drie, 440 00:35:58,873 --> 00:36:02,252 vier vijf, 441 00:36:02,336 --> 00:36:05,089 zes zeven, 442 00:36:05,171 --> 00:36:08,341 acht negen tien. 443 00:36:08,425 --> 00:36:10,927 Fanny, dat waren tien minuten. 444 00:36:17,560 --> 00:36:19,604 De kust is veilig. Laten we gaan. 445 00:36:26,903 --> 00:36:28,697 Schiet op! 446 00:37:17,999 --> 00:37:20,126 En hoe lang moeten we wachten? 447 00:37:52,994 --> 00:37:56,790 We moeten gaan of we worden ontdekt. - En waar? 448 00:38:23,109 --> 00:38:24,944 Hallo, Kinderen! 449 00:38:25,028 --> 00:38:27,197 Laten we gaan? 450 00:38:34,663 --> 00:38:36,123 Laten we gaan. 451 00:38:36,206 --> 00:38:38,792 Kom! Volg mij! Mars! 452 00:39:03,068 --> 00:39:05,779 Kom Marie-Claire! Raap jezelf bij elkaar! 453 00:39:05,863 --> 00:39:08,032 We zijn bijna bij de hut. 454 00:39:14,163 --> 00:39:18,000 Mooi zo. De ouderen dragen de tassen van de jongeren. 455 00:39:18,084 --> 00:39:21,796 We lopen naar de top zonder te stoppen. Kom op! Rennen! 456 00:39:43,903 --> 00:39:47,573 Ik kan niet meer rennen! Mijn voeten doen pijn! 457 00:39:47,657 --> 00:39:49,492 Nou kom! Hier. 458 00:39:54,330 --> 00:39:56,249 Kijk uit! 459 00:39:57,083 --> 00:39:59,753 Schieten! Een hele mooie pass. 460 00:40:00,086 --> 00:40:03,131 Schieten! Laten maar eens zien wie de kampioen is. 461 00:40:03,215 --> 00:40:05,300 Let op! Ren er achteraan! 462 00:40:14,351 --> 00:40:16,187 Pass! 463 00:40:17,688 --> 00:40:20,316 Kom nu! - Hier! 464 00:40:21,484 --> 00:40:23,736 Ik sta vrij! 465 00:40:41,755 --> 00:40:44,133 Hallo! - Hallo! 466 00:40:47,136 --> 00:40:50,306 Waar is Madame Forman? Waarom is ze niet hier? 467 00:40:50,389 --> 00:40:52,558 Alles komt goed. 468 00:40:54,477 --> 00:40:56,646 Waar is ze? - Ik weet het niet. 469 00:40:56,730 --> 00:40:59,858 Stap op de vrachtwagen. Jullie zijn laat. 470 00:40:59,941 --> 00:41:02,110 Kom. 471 00:41:02,194 --> 00:41:04,780 Geen herrie maken daarbinnen. Hup naar binnen 472 00:41:27,554 --> 00:41:29,556 Sst! 473 00:41:31,183 --> 00:41:33,435 Stil! Anders pakken ze ons! 474 00:41:37,773 --> 00:41:40,234 Van die vrouw heb ik de pop. 475 00:42:24,113 --> 00:42:26,074 Wat is jouw naam? 476 00:42:26,157 --> 00:42:28,576 Georgette Bisson. 477 00:42:28,660 --> 00:42:30,745 Jouw echte naam 478 00:42:31,663 --> 00:42:34,332 Georgette Bisson. 479 00:42:34,416 --> 00:42:37,294 Hoe oud ben je? - Zes jaar. 480 00:42:37,377 --> 00:42:39,463 Waar zijn je ouders? - Parijs. 481 00:42:39,546 --> 00:42:41,799 Wie let er op jullie? - Ik. 482 00:42:41,882 --> 00:42:45,427 Houd je mond! 483 00:42:45,511 --> 00:42:47,763 Dus, wie let er op jullie? 484 00:42:47,847 --> 00:42:50,975 Mijn oudere zus. Fanny Bisson. 485 00:42:51,058 --> 00:42:54,020 Ja goed zo. Waar willen jullie heen? 486 00:42:57,440 --> 00:42:59,693 Naar zomerkamp. 487 00:42:59,776 --> 00:43:03,280 Genoeg! Ga terug naar de anderen! 488 00:43:03,363 --> 00:43:05,407 Jij kleine? Kom hier! 489 00:43:11,288 --> 00:43:12,957 Jij gaat verder 490 00:43:13,040 --> 00:43:16,377 Waar willen jullie heen? - Naar zomerkamp. 491 00:43:16,460 --> 00:43:19,255 Ik versta je niet. Wat zeg je? 492 00:43:19,338 --> 00:43:21,799 Naar zomerkamp. - Waar? 493 00:43:21,883 --> 00:43:24,886 In de bergen. - En hoe heet jij? 494 00:43:24,969 --> 00:43:27,013 Jacques. - En verder? 495 00:43:27,096 --> 00:43:31,309 Jacques Legge. - Hm, en jij bent geen jood? 496 00:43:31,393 --> 00:43:32,978 Nee 497 00:43:33,979 --> 00:43:36,690 En weet je dat zeker? - Ja. 498 00:43:37,941 --> 00:43:41,111 Zeg je de waarheid? - Ja. 499 00:43:42,321 --> 00:43:45,699 Jij daar! Die grote met de bril! 500 00:43:45,783 --> 00:43:47,535 Kom hier! 501 00:43:48,494 --> 00:43:50,830 Schiet op! 502 00:43:50,913 --> 00:43:52,540 Dus, wat is je naam? 503 00:43:52,623 --> 00:43:55,627 Victor Dumas. - Mm. En jij bent ook geen jood? 504 00:43:55,710 --> 00:43:57,420 Ik ben Katholiek. 505 00:43:59,881 --> 00:44:02,133 Jij, jij bent Katholiek? - Ja. 506 00:44:02,217 --> 00:44:05,011 We doen je broek uit. Dan weten we het meteen. 507 00:44:05,095 --> 00:44:07,889 Excuseer! Kan ik u spreken? 508 00:44:17,817 --> 00:44:22,071 Ik heb gehoord, hoe ze zich onderling onderhielden. 509 00:44:22,155 --> 00:44:26,659 Het zijn Joden en... en ze willen zich hier verstoppen. 510 00:44:32,123 --> 00:44:35,502 Genoeg geweest! Je kunt ze allemaal meenemen. Het zijn allemaal Joden. 511 00:44:35,585 --> 00:44:39,131 Alles is hier vol! Zet ze dan waar het kan. 512 00:44:55,314 --> 00:44:58,568 Kom, Jacques. Geef me je tas 513 00:45:27,015 --> 00:45:28,933 Ik heb het koud. 514 00:45:36,149 --> 00:45:41,321 Denk je dat die vrouw gepraat heeft omdat we haar pop hebben weggegooid? 515 00:45:44,408 --> 00:45:46,827 Nee, m'n Georgette, dat was het niet. 516 00:45:46,911 --> 00:45:49,246 Ze wist het niet eens. 517 00:46:45,264 --> 00:46:48,142 Hé! Word wakker! Kom op! 518 00:46:48,476 --> 00:46:52,063 Kom op! Word nu eindelijk wakker! Kom op! 519 00:46:52,146 --> 00:46:54,190 Schiet op! 520 00:46:58,628 --> 00:46:59,713 Ik luister naar jullie! 521 00:46:59,880 --> 00:47:01,923 De namen van degenen die op jullie letten. 522 00:47:04,259 --> 00:47:05,385 - Goed dan, 523 00:47:05,552 --> 00:47:08,138 Laten we ze nog een beetje nadenken. Hm? 524 00:47:12,434 --> 00:47:13,810 - En vergeet niet... 525 00:47:14,019 --> 00:47:16,188 Jullie praten, jullie eten. Het is niet ingewikkeld. 526 00:47:22,386 --> 00:47:24,889 Ave Maria, gratia plena. Dominus tecum. 527 00:47:24,972 --> 00:47:26,724 Benedicta tu in mulieribus 528 00:47:26,808 --> 00:47:30,270 et benedictus fructus ventris tui, Iesus. 529 00:47:30,353 --> 00:47:31,965 Houd ermee op! Je bent als iedereen hier. Je bent joods! 530 00:47:31,980 --> 00:47:35,066 Nee, ik ben niet als jullie. En ik doe wat ik wil! 531 00:47:35,150 --> 00:47:36,860 Ave Maria... 532 00:47:36,943 --> 00:47:40,989 En jij noemde Élie een verrader. Je bent walgelijk. 533 00:47:41,073 --> 00:47:42,991 Ja, hij is een verrader! 534 00:48:03,860 --> 00:48:05,278 Het is goed. 535 00:48:10,562 --> 00:48:12,439 Maurice? - Hm? 536 00:48:12,523 --> 00:48:14,399 Mag ik die wereldbol hebben? 537 00:48:19,580 --> 00:48:21,741 Bedankt. 538 00:48:30,124 --> 00:48:31,501 Graag gedaan! 539 00:48:33,128 --> 00:48:34,796 Alstublieft! Mijn baby! 540 00:48:34,879 --> 00:48:37,591 Alstublieft niet! Mijn baby! 541 00:48:37,674 --> 00:48:40,135 Jullie hebben het me beloofd! 542 00:48:51,272 --> 00:48:52,982 Laten we terug naar beneden gaan. 543 00:48:53,065 --> 00:48:54,942 Kom, Marie. 544 00:48:58,874 --> 00:49:00,124 Is het waar dat we joden zijn? 545 00:49:00,834 --> 00:49:02,002 - Eh, ja. 546 00:49:02,210 --> 00:49:05,240 Als dat dan niet goed is, zouden we dan niet moeten stoppen joods te zijn? 547 00:49:05,255 --> 00:49:07,422 Het is niet "het is niet goed", het is nu eenmaal zo. 548 00:49:07,466 --> 00:49:10,177 Maar als we stoppen met joods zijn dan kunnen we gaan? 549 00:49:10,385 --> 00:49:12,846 - Ja, maar je kunt niet stoppen met joods te zijn. 550 00:49:13,054 --> 00:49:14,347 Waarom? 551 00:49:14,890 --> 00:49:16,391 Ach, kom hier! 552 00:49:19,552 --> 00:49:23,597 Toen ik bij het huis van mijn baas aankwam, was het huis verlaten. 553 00:49:23,681 --> 00:49:27,477 In de pot waarin ik altijd het overgebleven geld stopte zat een briefje: 554 00:49:27,560 --> 00:49:32,065 Ik moest het pakje van de Mandelbaums uit de kast halen. 555 00:49:32,148 --> 00:49:34,484 Dus opende ik het en... 556 00:49:35,735 --> 00:49:38,905 ...voor me lag de kleine Rachel in een diepe slaap. 557 00:49:38,989 --> 00:49:42,534 Haar vader had haar een slaaptablet gegeven. 558 00:49:42,618 --> 00:49:46,455 Ik pakte haar op en rende naar buiten de straat op. 559 00:50:21,408 --> 00:50:23,327 Ik wil naar mijn moeder. 560 00:50:28,040 --> 00:50:31,961 Ik wil ze zien. 561 00:51:18,177 --> 00:51:22,097 "Beste mama, de politie heeft ons gearresteerd." 562 00:51:22,181 --> 00:51:24,809 "We zitten opgesloten." 563 00:51:24,892 --> 00:51:28,563 "Ik wou dat ik bij je was. Ik denk aan je." 564 00:51:34,736 --> 00:51:37,530 "Ik heb honger!" 565 00:51:53,714 --> 00:51:55,299 Dus? Niemand heeft honger? 566 00:52:00,763 --> 00:52:05,185 Kom op! Ga je gang! We zijn allemaal opgesloten. 567 00:52:05,268 --> 00:52:09,606 Kleintje, geef ons de sleutels! - Wees niet brutaal. Geef ze hier! 568 00:52:09,689 --> 00:52:11,942 Wat doet u anders als ik het niet doe? Hm? 569 00:52:12,025 --> 00:52:15,028 Ons in elkaar slaan? kwellen? Verhongeren? 570 00:52:15,112 --> 00:52:16,530 Ja! - Klootzak! 571 00:52:16,613 --> 00:52:18,073 Moordenaar! - Lafaards! 572 00:52:18,157 --> 00:52:20,951 Dat is nu genoeg! Hou er nu mee op! 573 00:52:28,042 --> 00:52:30,211 Doe dan! 574 00:52:30,294 --> 00:52:32,630 Schiet dan! Schiet dan! 575 00:52:32,714 --> 00:52:33,882 Nou dan! 576 00:52:34,591 --> 00:52:37,135 We zijn niet met velen. Het zal snel gaan! 577 00:52:37,218 --> 00:52:39,387 Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 578 00:53:22,892 --> 00:53:24,643 Hé! 579 00:53:25,394 --> 00:53:26,520 Hallo! 580 00:53:28,981 --> 00:53:31,025 Bedankt voor het laten weten. 581 00:53:31,109 --> 00:53:35,655 We halen ze hier weg en brengen ze eerst naar een veilige plek. 582 00:53:35,738 --> 00:53:40,368 Zullen we ze meteen meenemen? - Laten we ze eerst wat te eten geven. 583 00:53:41,072 --> 00:53:44,576 ♪ Et vénèrent tes ans ♪ 584 00:53:44,784 --> 00:53:47,912 ♪ A ton appel suprême ♪ 585 00:53:48,621 --> 00:53:51,624 ♪ Ont répondu "présent'" ♪ 586 00:53:51,833 --> 00:53:55,670 ♪ Maréchal, nous voilà ♪ 587 00:53:55,879 --> 00:53:59,716 ♪ Devant toi, le sauveur de la France ♪ 588 00:53:59,924 --> 00:54:03,303 ♪ Nous jurons, nous, tes gars, ♪ 589 00:54:03,511 --> 00:54:04,721 ♪ de servir... ♪ 590 00:54:45,145 --> 00:54:47,147 Hup, Erika. Maak haast! 591 00:54:47,231 --> 00:54:49,942 Nu jij. Jouw beurt. 592 00:54:50,025 --> 00:54:52,194 Ik ben te groot - Je past erdoor. 593 00:54:52,278 --> 00:54:55,740 Nee, ik ren niet meer weg. Ik ren niet meer weg. 594 00:54:55,823 --> 00:54:58,451 Neem Rachel mee. Help me toch alstublieft 595 00:54:58,534 --> 00:55:00,119 Neem haar! Neem haar! 596 00:55:00,203 --> 00:55:03,164 Nee! Nee! 597 00:55:03,247 --> 00:55:06,125 Geen zorgen. We zien elkaar snel weer, ja? 598 00:55:06,209 --> 00:55:08,169 Je slaapt twee keer - Nee. 599 00:55:08,253 --> 00:55:09,879 Dan zien we ons. - Nee! 600 00:55:09,963 --> 00:55:12,257 Toch. Ga! - Nee! 601 00:55:12,340 --> 00:55:14,509 Ga weg! - Nee! Nee! 602 00:55:15,218 --> 00:55:17,429 Diane! Diane! 603 00:55:17,512 --> 00:55:20,516 Kom nu! - Diane! Diane! 604 00:55:35,615 --> 00:55:39,494 ♪ Frère Jacques... ♪ - ♪ Frère Jacques, ♪ 605 00:55:39,577 --> 00:55:41,371 ♪ Dormez-vous? ♪ 606 00:55:41,454 --> 00:55:43,165 ♪ Dormez-vous? ♪ 607 00:55:43,248 --> 00:55:45,000 ♪ Sonnez les matines... ♪ 608 00:55:45,083 --> 00:55:46,877 Wat heeft Diane gezegd? 609 00:55:46,960 --> 00:55:50,506 Dat we elkaar in Zwitserland weer zien. - ♪ Ding, dang, dong. 610 00:55:50,589 --> 00:55:54,552 Hier. - ♪ Frère Jacques, Frère Jacques... 611 00:55:59,640 --> 00:56:01,434 Hierlangs. 612 00:57:00,913 --> 00:57:03,207 Er zijn er nog meer daar! 613 00:57:07,295 --> 00:57:09,547 Hier. 614 00:57:11,424 --> 00:57:14,135 Dit is van mijn vader. - Is hij rijk? 615 00:57:14,219 --> 00:57:16,596 Ja, dat is hij. 616 00:57:24,939 --> 00:57:28,734 Zullen we het geldspel opnieuw spelen? - Ja, dat was leuk! 617 00:57:28,818 --> 00:57:33,448 Als duizend vlinders in de lucht. - Ja, het was leuk. 618 00:57:34,532 --> 00:57:37,702 We moeten verder. Ze zullen ons zoeken. 619 00:57:51,925 --> 00:57:55,220 Stop! Er zijn sporen! 620 00:57:55,304 --> 00:57:57,431 Waar? - Daarginds. 621 00:58:02,937 --> 00:58:05,481 Met de kleintjes komen ze niet ver. 622 00:58:05,565 --> 00:58:09,194 Ik kom uit een jachtfamilie. Ze ontsnappen me niet. 623 00:58:09,277 --> 00:58:10,945 Psst! 624 00:58:20,873 --> 00:58:23,042 Sch! Sch! Sch! 625 00:58:32,593 --> 00:58:37,307 Wat doen we nu? - Ik heb een theorie, baas. 626 00:58:37,390 --> 00:58:39,976 Achteraan loopt het terrein naar links weg. 627 00:58:40,059 --> 00:58:41,895 Ik denk dat ze zo lang zijn. 628 00:58:41,978 --> 00:58:45,899 Ik denk eerder dat ze in het bos zijn. Wat nu? 629 00:58:46,983 --> 00:58:49,236 Laten we ons omdraaien. 630 00:59:02,083 --> 00:59:05,920 Hoi! Bekijk dit! - Dat moet van een Mof zijn. 631 00:59:06,003 --> 00:59:08,131 Geen enkele Fransman heeft zulke biljetten. 632 00:59:08,214 --> 00:59:11,676 Of een Jood. - Er zijn er niet veel meer over. 633 00:59:53,387 --> 00:59:57,683 Fanny, we moeten langzamer gaan. Je redt het niet. 634 00:59:57,766 --> 01:00:01,771 Dat kunnen we niet. We moeten verder Madame Forman vinden. 635 01:00:01,854 --> 01:00:03,689 Dat is onmogelijk. 636 01:00:03,773 --> 01:00:05,942 We moeten terug naar Megève. 637 01:00:06,025 --> 01:00:10,321 Het is te riskant. Hier in de buurt moet ergens de grens zijn. 638 01:00:10,405 --> 01:00:14,242 Dat weet je niet. En we kunnen niet alleen naar Zwitserland gaan. 639 01:00:14,326 --> 01:00:17,078 We weten niet waar we heen moeten. We hebben ze nodig. 640 01:00:17,162 --> 01:00:19,539 Ze is mogelijk gearresteerd. 641 01:00:20,791 --> 01:00:25,003 Wanneer zijn we er eindelijk? Ik heb honger. 642 01:00:34,013 --> 01:00:36,182 Hier. 643 01:00:42,188 --> 01:00:44,733 Dat doet pijn aan je tanden. 644 01:00:46,443 --> 01:00:49,029 Dat ding is zo hard als steen. 645 01:00:49,112 --> 01:00:52,282 Dat smaakt vreselijk. 646 01:01:05,588 --> 01:01:07,465 Mijn voeten doen pijn! 647 01:01:08,174 --> 01:01:10,218 Ik heb dorst. 648 01:01:10,301 --> 01:01:12,762 Ik ook. 649 01:01:12,846 --> 01:01:14,431 Waar gaan we naartoe? 650 01:01:15,140 --> 01:01:16,766 Doorgaan. 651 01:01:19,186 --> 01:01:22,397 Je doet alsof, maar je weet het ook niet. 652 01:01:22,481 --> 01:01:24,817 Ik wil niet in cirkels rondrennen! 653 01:01:24,900 --> 01:01:27,861 Zal Madame Forman ons ooit vinden? 654 01:01:27,945 --> 01:01:31,490 Hoe lang gaat dat nog duren? - Ik kan niet meer. 655 01:01:31,574 --> 01:01:35,828 Dat is genoeg! Ja, we hebben dorst en honger, maar zo is het. 656 01:01:36,954 --> 01:01:39,791 Zeuren helpt ons niet ook niet. 657 01:01:39,874 --> 01:01:43,128 En ik weet niet waar Madame Forman is. 658 01:01:44,421 --> 01:01:46,756 We staan ​​er alleen voor. 659 01:01:59,311 --> 01:02:01,355 Alles komt goed. Ga door. 660 01:02:40,939 --> 01:02:43,149 Sht! Sht! 661 01:03:05,172 --> 01:03:06,924 Laat dat! 662 01:03:07,008 --> 01:03:08,968 Stop daar toch mee! 663 01:03:11,888 --> 01:03:14,015 Niet waar! 664 01:03:20,313 --> 01:03:24,192 ♪ Shteyt a bocher, shteyt un tracht, ♪ 665 01:03:24,276 --> 01:03:27,654 ♪ tracht un tracht a gantze nacht. ♪ 666 01:03:27,738 --> 01:03:31,617 ♪ Vemen tsu nemen un nit far shemen, ♪ 667 01:03:31,700 --> 01:03:34,912 ♪ vemen tsu nemen un nit far shemen. ♪ 668 01:03:38,166 --> 01:03:41,377 ♪ Tumbala, tumbala, tumbalalaika. ♪ 669 01:03:41,461 --> 01:03:45,090 ♪ Tumbala, tumbala, tumbalalaika. ♪ 670 01:03:45,173 --> 01:03:47,676 ♪ Tumbalaika, shpiel balalaika. ♪ 671 01:03:47,759 --> 01:03:50,262 Kijk! - ♪ Tumbalalaika, ♪ 672 01:03:50,345 --> 01:03:53,307 Kom op! Kom kijken! - ♪ freylach zol zayn. ♪ 673 01:04:24,381 --> 01:04:26,842 Niemand woont hier meer. 674 01:04:27,468 --> 01:04:30,387 Hé! De kust is veilig! 675 01:04:53,662 --> 01:04:55,497 Blijven we? 676 01:04:56,248 --> 01:04:58,041 Vannacht? 677 01:04:58,917 --> 01:05:02,087 Ja. Alle nachten. En dagen. 678 01:05:02,171 --> 01:05:04,548 Tot de oorlog voorbij is? 679 01:05:04,632 --> 01:05:06,926 Wat als het jaren meegaat? 680 01:05:07,009 --> 01:05:10,388 We redden het wel. Ga jagen, maak vuur. 681 01:05:10,471 --> 01:05:11,806 En onze ouders? 682 01:05:11,889 --> 01:05:14,893 Die zoeken we later wel. Na de oorlog. 683 01:05:14,976 --> 01:05:18,688 We zouden hier ons kamp kunnen opzetten. 684 01:05:18,772 --> 01:05:21,191 De stroom is niet ver hier vandaan. 685 01:05:21,274 --> 01:05:24,569 We kunnen alles over het hoofd zien vanaf hier. 686 01:05:24,653 --> 01:05:28,282 Je had gelijk. We kunnen alleen op onszelf rekenen. 687 01:05:28,365 --> 01:05:32,286 En op een dag gaan we misschien naar de grens. 688 01:05:45,842 --> 01:05:48,345 Kom op! - Wat is het? 689 01:05:49,095 --> 01:05:52,015 Kom op! Dit is de eetkamer. 690 01:05:52,099 --> 01:05:55,560 Zie je hoe we de tafel dekken? - Ja. 691 01:05:55,644 --> 01:05:59,606 Dit is de keuken. Hm - Ik vind het huis erg leuk. 692 01:05:59,690 --> 01:06:03,277 Ik zou het misschien kopen. Mag ik de rest zien Ah... 693 01:06:03,360 --> 01:06:05,488 Samen met... mijn vrouw. 694 01:06:05,571 --> 01:06:08,616 Wat is er mis met je? Hij is gek! 695 01:06:08,699 --> 01:06:11,327 Kom op, vrouw! - Ik ben je vrouw niet! 696 01:06:11,411 --> 01:06:14,038 Kom! - We kunnen je kinderen zijn. 697 01:06:14,122 --> 01:06:17,375 Oh ja! - Dit is de slaapkamer van de ouders. 698 01:06:17,459 --> 01:06:20,921 Je kunt vanaf hier 's nachts naar de sterren kijken, 699 01:06:21,004 --> 01:06:23,382 en de kinderen kunnen hier spelen. 700 01:06:23,465 --> 01:06:25,467 Wat zeg je, liefste? 701 01:06:25,550 --> 01:06:27,761 Dat je helemaal gek bent 702 01:06:27,845 --> 01:06:31,223 Maar ik moet bekennen dat deze kamer luxueus is 703 01:06:31,307 --> 01:06:33,392 en perfect bij ons past. 704 01:06:34,560 --> 01:06:38,314 Zeg, beste man, zullen we een hond nemen? 705 01:06:38,397 --> 01:06:41,818 Ja! Een volgzame hond! - Wat betekent dat? 706 01:06:41,901 --> 01:06:46,114 Dat je hem trucjes kunt leren. - Of een scheten latend paard? 707 01:06:46,197 --> 01:06:49,409 Wat hoor ik? - Of een stinkende baviaan! 708 01:06:49,492 --> 01:06:52,829 Een kotsende muis! - En een stomme koala! 709 01:06:55,165 --> 01:06:57,501 Een boze hagedis. - Een hert! 710 01:06:57,584 --> 01:06:59,044 Met een dikke kont! 711 01:06:59,753 --> 01:07:03,465 En een penseelaap. - Die heeft twee penselen. 712 01:07:03,549 --> 01:07:06,385 "Ik, maarschalk van Frankrijk," 713 01:07:06,469 --> 01:07:09,138 "Hoofd van de Franse start..." 714 01:07:09,222 --> 01:07:11,516 "Staats!" - ...van de Franse staat 715 01:07:11,599 --> 01:07:13,267 "besluit hierbij:" 716 01:07:13,351 --> 01:07:18,106 "Om elke Joodse invloed op de nationale economie uit te schakelen," 717 01:07:18,189 --> 01:07:22,652 "kan de Gevolmachtigde voor Joodse Zaken..." 718 01:07:22,736 --> 01:07:26,448 "...een voorlopig bewindvoerder..." - ...bewindvoerder... 719 01:07:26,531 --> 01:07:29,159 "...aanstellen voor al het onroerend goed," 720 01:07:29,243 --> 01:07:32,705 "dat zich in bezit van Joden bevindt." 721 01:07:32,788 --> 01:07:34,874 Wat betekent dat? 722 01:07:34,957 --> 01:07:39,003 Als je een Jood bent en je hebt een bedrijf kunnen ze het van je afnemen. 723 01:07:39,086 --> 01:07:43,174 En als dat alles is wat je hebt? - Nou, je hebt geen keuze. 724 01:07:43,257 --> 01:07:45,760 Dat is niet eerlijk! 725 01:07:45,843 --> 01:07:47,595 Ik heb buikpijn. 726 01:07:49,264 --> 01:07:54,060 Omdat we niet genoeg gegeten hebben. - Erika zegt dat ik te klein ben. 727 01:07:54,144 --> 01:07:56,813 En dat ik niet snel genoeg ren. 728 01:07:56,897 --> 01:07:59,024 Ze is zo gemeen tegen me. 729 01:07:59,817 --> 01:08:03,279 Ik wil hier niet blijven. 730 01:08:21,131 --> 01:08:22,757 Wat heb je gegeten? 731 01:08:22,841 --> 01:08:26,637 Hazelnoten. - Dat komt niet van hazelnoten. 732 01:08:26,720 --> 01:08:29,556 En we aten rode bessen. - Wanneer, waar? 733 01:08:29,640 --> 01:08:31,892 Bij het spelen van verstoppertje. 734 01:08:31,975 --> 01:08:33,978 Ik heb het koud. 735 01:08:38,274 --> 01:08:41,110 Diane. 736 01:08:41,194 --> 01:08:43,571 Diane. 737 01:08:45,073 --> 01:08:46,449 Diane. 738 01:08:46,533 --> 01:08:49,119 We hebben hulp nodig. 739 01:09:27,200 --> 01:09:28,744 Stop ermee. 740 01:09:37,294 --> 01:09:39,672 Laten we gaan! - Nee. 741 01:09:39,755 --> 01:09:43,259 We moeten weten of ze Duits of Frans zijn. 742 01:09:43,342 --> 01:09:48,306 waarom? - Als ze Duits zijn, dan zijn we veilig en kunnen we verder. 743 01:09:48,389 --> 01:09:50,308 Wat als ze Frans zijn? 744 01:09:59,610 --> 01:10:02,404 Wat zijn dat? - Ik weet het niet. 745 01:10:02,488 --> 01:10:04,448 We moeten erachter komen. 746 01:10:04,531 --> 01:10:06,325 Ik kan dit niet. 747 01:10:13,291 --> 01:10:17,211 Ik denk dat... dat eruitziet als een Duitse helm. 748 01:10:17,295 --> 01:10:21,800 Misschien een collaborateur. - Of een verzetsstrijder. 749 01:10:21,883 --> 01:10:24,302 Hoe dan ook, we hebben geen keus. 750 01:10:31,685 --> 01:10:33,520 Wacht! Wacht! 751 01:10:35,522 --> 01:10:38,692 We kunnen de kleintjes niet alleen aan hun lot overlaten. 752 01:10:39,235 --> 01:10:43,197 Zorg jij voor mijn zussen voor het geval er iets met mij gebeurt? 753 01:10:45,116 --> 01:10:48,369 En ook.. bezorg je... Élie's brief? 754 01:10:49,496 --> 01:10:51,706 Ik hoorde de Duitsers praten. 755 01:10:51,790 --> 01:10:55,627 Ze willen Élie naar een gevangenkamp sturen. 756 01:10:55,710 --> 01:10:58,088 Beloof het me van de brief, Victor. 757 01:11:02,843 --> 01:11:04,845 Ik beloof het. 758 01:11:29,746 --> 01:11:32,458 Ik ben joods. 759 01:11:34,792 --> 01:11:36,878 Oh ja, ik zie het goed. 760 01:11:37,606 --> 01:11:39,024 Mijn dieren aten die een keer 761 01:11:39,191 --> 01:11:40,776 en ze barstten bijna. 762 01:11:41,109 --> 01:11:43,570 Zoals jullie met gezwollen buiken. - Is het dodelijk? 763 01:11:44,094 --> 01:11:47,974 Nee. Ze zijn niet dood, maar zoals jullie... was het verschrikkelijk. 764 01:11:48,057 --> 01:11:52,937 Zoals de kinderen eruit zien, hebben ze behoorlijk geluk gehad. 765 01:11:54,314 --> 01:11:58,026 Tja, ze hebben zich grondig leeg gekotst. 766 01:11:59,528 --> 01:12:01,363 Nu hebben ze slaap nodig. 767 01:12:02,381 --> 01:12:03,507 Kom! 768 01:12:11,014 --> 01:12:13,556 Voor deze avond, kan het, maar morgenvroeg moeten jullie gaan. 769 01:12:13,642 --> 01:12:14,810 Ik kan niet meer doen... 770 01:12:15,060 --> 01:12:17,145 - Ik weet het, bedankt. 771 01:12:18,256 --> 01:12:20,717 Is het ver tot de Zwitserse grens? 772 01:12:20,800 --> 01:12:23,094 Niet ver - Hoe lang duurt het om te lopen? 773 01:12:23,178 --> 01:12:25,804 Te voet? Dat is een flinke wandeling! 774 01:12:25,888 --> 01:12:27,682 Ja. 775 01:12:28,225 --> 01:12:30,185 Ik snap het. - Goed. 776 01:12:34,063 --> 01:12:36,859 Hij had ons hier langer kunnen houden. 777 01:12:36,942 --> 01:12:39,528 Hij had ons weg kunnen sturen. 778 01:12:39,612 --> 01:12:43,783 Waar moeten we anders heen? - Ik wil er niet aan denken. 779 01:12:49,830 --> 01:12:51,748 Hier. Breng hem terug. 780 01:12:59,758 --> 01:13:01,843 Werkt de camera? 781 01:13:02,803 --> 01:13:05,556 Hangt ervan af wat je wilt zien. 782 01:14:01,365 --> 01:14:04,827 Hoe is het met je? - Ik heb goed geslapen, monsieur. 783 01:14:04,910 --> 01:14:06,829 Noem me Jean 784 01:14:07,413 --> 01:14:10,708 Goedemorgen! - Heel bedankt, Monsieur. 785 01:14:10,791 --> 01:14:15,254 Je moet snel eten en dan de achterdeur uit door het bos. 786 01:14:17,465 --> 01:14:19,759 En praat met niemand over mij. 787 01:14:19,842 --> 01:14:22,053 We hebben elkaar nog nooit ontmoet, toch? 788 01:14:22,137 --> 01:14:23,430 Veel geluk! 789 01:14:23,513 --> 01:14:26,433 Daar gaan we! O, dat is moeilijk! 790 01:14:26,516 --> 01:14:29,770 Ik denk dat je moet opstaan. 791 01:14:29,853 --> 01:14:34,024 Wacht! Als we voor jou werken kunnen we blijven? 792 01:14:34,107 --> 01:14:36,694 Nee nee. Dat is totaal onmogelijk. 793 01:14:42,950 --> 01:14:46,579 Wij zijn harde werkers. - Beter dan de groten. 794 01:14:46,662 --> 01:14:50,208 Je neemt alleen lichte stukken! - Sst! Niet zo luid! 795 01:14:50,291 --> 01:14:54,921 Ze zijn lichter, maar omdat we klein zijn, kost het meer moeite. 796 01:14:55,005 --> 01:14:58,967 Dat is correct. Daarom krijgen we meer melk. 797 01:14:59,050 --> 01:15:01,637 En mogen bij de kinderen slapen. 798 01:15:04,264 --> 01:15:07,643 Niet alleen ondersteboven, maar overal. 799 01:15:07,726 --> 01:15:09,979 Overal. Kijk. Zo is het mooi. 800 01:15:11,105 --> 01:15:14,358 Helemaal klaar. Ik moet nu naar mijn werk gaan. 801 01:15:15,401 --> 01:15:17,862 Je vindt Erika leuker, heb ik gelijk? 802 01:15:17,945 --> 01:15:20,949 Jij mag alleen Erika en niet Maurice. 803 01:15:21,032 --> 01:15:24,160 Kom hier mijn kleintje - Je hebt daar iets! 804 01:15:24,244 --> 01:15:25,996 Nee, mijn kleintje! 805 01:15:26,079 --> 01:15:27,372 Nee! Nee! 806 01:15:27,455 --> 01:15:29,207 Mijn liefje! 807 01:15:29,291 --> 01:15:33,295 We kunnen een smokkelaar betalen met mijn geld 808 01:15:33,378 --> 01:15:38,342 Maar wie te vertrouwen? Ze zouden uw geld afpakken en ons ergens afzetten. 809 01:15:38,425 --> 01:15:40,845 Is het niet het proberen waard? 810 01:15:43,973 --> 01:15:47,185 Nee. We zijn hier veilig. 811 01:15:47,268 --> 01:15:49,687 We blijven zolang het kan. 812 01:16:32,274 --> 01:16:34,067 Wat doe je daar, Jacques? 813 01:16:34,151 --> 01:16:38,030 Hoe eerder we klaar zijn, hoe sneller we moeten vertrekken. 814 01:16:38,113 --> 01:16:41,575 We kunnen stiekem elke dag iets terugbrengen. 815 01:16:41,659 --> 01:16:44,328 Fanny! Fanny! Ik heb Diane gezien! 816 01:16:44,412 --> 01:16:46,038 Ze is hier! Kom! 817 01:17:01,638 --> 01:17:05,434 De dames van het Rode Kruis kwamen met de politie. 818 01:17:05,517 --> 01:17:09,355 De grote heeft de deur expres opengelaten, denk ik. 819 01:17:09,438 --> 01:17:12,691 Ik rende naar het verlaten dorp en sliep daar. 820 01:17:12,775 --> 01:17:15,695 Toen ik wakker werd, kwam er een man naar me toe en vroeg me 821 01:17:15,778 --> 01:17:19,782 of ik bij de anderen hoor, en... hier ben ik. 822 01:17:20,908 --> 01:17:25,497 En je bent er zelfs eerder dan beloofd. - Ja dat ben ik. 823 01:17:26,081 --> 01:17:30,585 We gaan samen. - Ja, dat doen we. 824 01:17:43,182 --> 01:17:45,184 Algemene Inspectie! 825 01:17:45,267 --> 01:17:48,020 Alle kamers, alle bewoners. 826 01:17:48,104 --> 01:17:50,398 Doorzoek alles! 827 01:17:55,653 --> 01:17:57,989 Woont hier nog iemand anders dan jij? 828 01:18:00,158 --> 01:18:01,451 Joden? 829 01:18:01,993 --> 01:18:03,620 Joden? 830 01:18:04,663 --> 01:18:06,415 Wat zijn joden? 831 01:18:08,834 --> 01:18:11,337 De boerderij wordt hierbij geconfisqueerd. 832 01:18:12,129 --> 01:18:15,216 Gebouw. Eten. Allemaal. 833 01:18:44,205 --> 01:18:47,458 Algemeen? Een zolderkamer met een bed! 834 01:18:47,541 --> 01:18:50,670 Een grote kamer ernaast. Nog een bed beneden. 835 01:18:50,753 --> 01:18:53,881 De lakens zijn koud. De boer is alleen. 836 01:19:07,604 --> 01:19:11,609 Mijn mannen komen morgen terug. Bij zonsopkomst. 837 01:19:11,692 --> 01:19:15,446 Italianen hebben hier geen plaats meer. Eruit! 838 01:19:15,529 --> 01:19:17,573 Alleen nog Duitsers. 839 01:19:51,109 --> 01:19:53,277 We zijn klaar. 840 01:19:54,237 --> 01:19:56,531 Nu zijn de Duitsers overal. 841 01:19:56,614 --> 01:19:59,534 We hadden gisteren kunnen vertrekken. 842 01:19:59,617 --> 01:20:02,579 Maar ik wilde dat de kinderen konden rusten. 843 01:20:02,662 --> 01:20:04,998 Het is mijn Schuld. 844 01:20:06,583 --> 01:20:08,710 Het ging ons hier zo goed. 845 01:20:28,523 --> 01:20:30,859 Dat is Élie's brief. 846 01:20:32,110 --> 01:20:33,695 Open 'm! 847 01:20:43,330 --> 01:20:45,499 Hij heeft een fout gemaakt. 848 01:20:46,709 --> 01:20:49,921 Wat staat er in? - Ja, wat staat er? 849 01:21:10,317 --> 01:21:13,028 Hij schrijft dat hij bang was... 850 01:21:13,654 --> 01:21:16,115 ... en maakte een fout. 851 01:21:16,198 --> 01:21:19,160 Dat hij ons niet had moeten verlaten. 852 01:21:20,411 --> 01:21:24,165 Maar hij is bij ons. Via deze brief is hij altijd dichtbij. 853 01:21:25,208 --> 01:21:29,379 Bij de brief die we over de grens moeten brengen. 854 01:21:29,462 --> 01:21:34,092 Er staat dat je erg dapper bent en dat we het zullen halen. 855 01:21:34,176 --> 01:21:35,844 Staat dat er allemaal? 856 01:21:35,927 --> 01:21:37,387 Ja. 857 01:21:39,473 --> 01:21:43,560 En dat we spoedig vrij zullen zijn en onze ouders zullen vinden. 858 01:21:45,312 --> 01:21:48,232 Wat doen jullie hier nog? Verdwijn! 859 01:21:48,315 --> 01:21:50,943 Kent u een smokkelaar? - Nee, ga! 860 01:21:51,027 --> 01:21:53,070 Je moet er een kennen. - Nee! 861 01:21:53,154 --> 01:21:57,450 Als we worden gearresteerd, is dat ook voor u gevaarlijk. 862 01:22:00,328 --> 01:22:04,916 Het is beter voor je als je hier bij de andere dieren blijft. 863 01:22:05,000 --> 01:22:07,669 Omdat wij de stad in gaan. 864 01:22:12,132 --> 01:22:15,469 En trouwens, je praat niet eens. 865 01:22:25,938 --> 01:22:29,400 Als je alles weggeeft, heb je geen geld meer. 866 01:22:29,484 --> 01:22:33,238 Nul is niets, weet je? Maar één ding is iets. 867 01:22:33,321 --> 01:22:35,240 Eén is meer dan nul. 868 01:22:35,323 --> 01:22:36,575 Dat klopt. 869 01:22:36,658 --> 01:22:38,785 Eén is niet hetzelfde. 870 01:22:40,537 --> 01:22:43,582 Naar voren. schiet op Klim omhoog! 871 01:22:43,666 --> 01:22:45,376 Hier. Dit is voor jou. 872 01:22:46,293 --> 01:22:48,170 Ik heb ze niet meer nodig. 873 01:22:52,091 --> 01:22:53,885 Schiet op. 874 01:22:54,594 --> 01:22:58,223 En geen piep. De Duitsers zijn nu overal. 875 01:23:18,536 --> 01:23:21,539 Iedereen eruit! 876 01:23:28,129 --> 01:23:32,258 De grens ligt op 5 km afstand. Jullie hebben drie kwartier de tijd. 877 01:23:32,342 --> 01:23:36,471 Ga deze kant op. Het leidt naar een weg die je oversteekt. 878 01:23:36,555 --> 01:23:40,100 Maar let op! De Duitsers patrouilleren daar. 879 01:23:40,183 --> 01:23:42,227 Vanaf daar loop je het bos in. 880 01:23:42,311 --> 01:23:45,230 Ga waar het hek is doorgesneden. 881 01:23:45,314 --> 01:23:48,984 Je moet er doorheen voordat de Duitsers het gat ontdekken. 882 01:23:49,068 --> 01:23:51,529 Dan ren je naar de anti-tankversperringen. 883 01:23:51,612 --> 01:23:55,032 Het niemandsland daar tussenin is het gevaarlijkst. 884 01:23:55,116 --> 01:23:58,411 Bij het grijze huis ligt Zwitserland. Begrepen? 885 01:23:58,494 --> 01:24:00,538 Nu gaan! 886 01:24:02,415 --> 01:24:04,376 Gaan! Gaan! Gaan! 887 01:24:41,748 --> 01:24:45,711 Ga naar beneden! Sst! Beneden! 888 01:24:54,428 --> 01:24:57,098 Man, ben je gek? 889 01:24:59,976 --> 01:25:03,063 Kun je niet sneller lopen? 890 01:25:03,146 --> 01:25:06,983 Heb je de brief gekregen 891 01:25:09,111 --> 01:25:11,446 Wanneer dan? 892 01:25:12,239 --> 01:25:15,159 Wat zit er in? 893 01:25:18,996 --> 01:25:22,833 Denk je dat ik... 894 01:26:07,589 --> 01:26:10,092 Niet zo! Italië is aan de linkerzijde! 895 01:26:10,175 --> 01:26:12,636 Nee, andersom. 896 01:27:08,403 --> 01:27:10,155 Ga! Schiet op! 897 01:27:11,281 --> 01:27:13,158 Rennen! Rennen! 898 01:28:53,973 --> 01:28:56,058 Halt! 899 01:29:03,983 --> 01:29:05,568 Fanny! 900 01:29:14,328 --> 01:29:15,954 Klim omhoog! 901 01:29:16,914 --> 01:29:19,500 Stoppen! 902 01:29:31,137 --> 01:29:33,097 Halt! 903 01:30:33,587 --> 01:30:37,255 Fanny Ben-Ami woont tegenwoordig in Israël. 904 01:30:39,294 --> 01:30:42,882 De 3 zussen bleven tot het eind van de oorlog in Zwitserland. 905 01:30:43,043 --> 01:30:46,670 In 1946, keerden ze terug naar Frankrijk maar hebben hun ouders nooit meer gezien. 906 01:30:50,078 --> 01:30:52,498 Het personage van Mme. Forman was gebaseerd op 907 01:30:52,668 --> 01:30:55,940 Mme Lotte Schwarz (hoofd pedagogie op Château de Chaumont) en Mme Nicole Weil-Salon, 908 01:30:55,955 --> 01:30:59,073 2 van velen die bereid waren om hun leven te geven om kinderen te redden. 909 01:30:59,913 --> 01:31:02,872 Van 1938 tot 1944 zijn er duizenden kinderen gered 910 01:31:03,032 --> 01:31:05,660 van deportatie, door de OSE (Oevre de Secours aux Enfants) 911 01:31:05,820 --> 01:31:08,394 die hen uit de kampen redden, verborgen en hielpen met ontsnappen naar 912 01:31:08,409 --> 01:31:11,118 Italië, Zwitserland, Spanje of naar de Verenigde Staten stuurden. 913 01:31:15,956 --> 01:31:19,710 ♪ Shteyt a bocher, shteyt un tracht. ♪ 914 01:31:19,793 --> 01:31:23,214 ♪ Tracht un tracht a gantze nacht. ♪ 915 01:31:23,297 --> 01:31:27,093 ♪ Vemen tsu nemen un nit far shemen. ♪ 916 01:31:27,176 --> 01:31:30,805 ♪ Vemen tsu nemen un nit far shemen. ♪ 917 01:31:42,943 --> 01:31:46,697 ♪ Shteyt a bocher, shteyt un tracht. ♪ 918 01:31:46,780 --> 01:31:50,367 ♪ Tracht un tracht a gantze nacht. ♪ 919 01:31:50,451 --> 01:31:54,121 ♪ Vemen tsu nemen un nit far shemen. ♪ 920 01:31:54,205 --> 01:31:57,917 ♪ Vemen tsu nemen un nit far shemen. ♪ 921 01:32:00,253 --> 01:32:04,090 ♪ Tumbala, tumbala, tumbalalaika. ♪ 922 01:32:04,173 --> 01:32:07,886 ♪ Tumbala, tumbala, tumbalalaika. ♪ 923 01:32:07,969 --> 01:32:11,431 ♪ Tumbalalaika, shpiel balalaika. ♪ 924 01:32:11,515 --> 01:32:15,185 ♪ Tumbalalaika - freylach zol zayn. ♪ 925 01:32:15,268 --> 01:32:18,730 ♪ Meydl, meydl, ch'vel bay dir fregen. ♪ 926 01:32:18,814 --> 01:32:22,443 ♪ Vos kan vaksn, vaksn on regn? ♪ 927 01:32:22,526 --> 01:32:26,197 ♪ Vos kon brenen un nit oyfhern? ♪ 928 01:32:26,280 --> 01:32:29,909 ♪ Vos kon benken, veynen on treren? ♪ 929 01:32:30,785 --> 01:32:34,497 ♪ Tumbala, tumbala, tumbalalaika. ♪ 930 01:32:34,580 --> 01:32:38,251 ♪ Tumbala, tumbala, tumbalalaika. ♪ 931 01:32:38,334 --> 01:32:41,963 ♪ Tumbalalaika, shpiel balalaika. ♪ 932 01:32:42,047 --> 01:32:45,676 ♪ Tumbalalaika, freylach zol zayn. ♪ 77526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.