All language subtitles for Joan 2024 S01E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,043 --> 00:00:03,003 MUSIC: 'Brass In Pocket' by Pretenders 2 00:00:04,523 --> 00:00:07,003 โ™ช I got brass 3 00:00:07,003 --> 00:00:08,043 โ™ช In pocket 4 00:00:09,203 --> 00:00:11,043 โ™ช I got bottle 5 00:00:11,043 --> 00:00:14,003 โ™ช I'm gonna use it 6 00:00:14,003 --> 00:00:15,003 โ™ช Intention 7 00:00:16,003 --> 00:00:18,683 โ™ช I feel inventive 8 00:00:18,683 --> 00:00:21,003 โ™ช Gonna make you, make you 9 00:00:21,003 --> 00:00:24,003 โ™ช Make you notice 10 00:00:24,003 --> 00:00:26,003 โ™ช Got motion 11 00:00:26,003 --> 00:00:27,523 โ™ช Restrained emotion 12 00:00:28,683 --> 00:00:30,523 โ™ช Been driving 13 00:00:30,523 --> 00:00:33,003 โ™ช Detroit leaning 14 00:00:33,003 --> 00:00:36,003 โ™ช No reason 15 00:00:36,003 --> 00:00:38,003 โ™ช Just seems so pleasing 16 00:00:38,003 --> 00:00:40,003 โ™ช Gonna make you, make you 17 00:00:40,003 --> 00:00:43,003 โ™ช Make you notice... โ™ช 18 00:00:43,003 --> 00:00:44,003 PHONE RINGS 19 00:00:44,003 --> 00:00:46,203 โ™ช Gonna use my arms... โ™ช 20 00:00:46,203 --> 00:00:48,003 AMERICAN ACCENT: Hello? 21 00:00:49,523 --> 00:00:51,003 Yes, I'll be straight down. 22 00:00:52,003 --> 00:00:54,003 Yeah, checking out this afternoon. 23 00:00:54,003 --> 00:00:56,003 Thank you. Bye. 24 00:00:56,003 --> 00:00:58,523 โ™ช Gonna use my, my, my 25 00:00:58,523 --> 00:01:00,003 โ™ช Imagination... โ™ช 26 00:01:00,003 --> 00:01:03,003 ENGLISH ACCENT: Fuck's sake. Where the fuck did that go? 27 00:01:03,003 --> 00:01:05,003 โ™ช Cos I gonna make you see 28 00:01:05,003 --> 00:01:07,843 โ™ช There's nobody else here 29 00:01:07,843 --> 00:01:10,003 โ™ช No-one like me 30 00:01:11,003 --> 00:01:13,003 โ™ช I'm special Special 31 00:01:13,003 --> 00:01:15,363 โ™ช So special Special 32 00:01:15,363 --> 00:01:20,003 โ™ช I gotta have some of your Attention 33 00:01:20,003 --> 00:01:22,003 โ™ช Give it to me 34 00:01:30,003 --> 00:01:33,003 โ™ช Any way you want. โ™ช 35 00:01:42,003 --> 00:01:44,003 RADIO: 'Making Your Mind Up' by Bucks Fizz 36 00:01:44,003 --> 00:01:45,683 Here you go, love. 37 00:01:45,683 --> 00:01:47,003 Thanks, Mummy. 38 00:01:49,003 --> 00:01:50,003 K... 39 00:01:51,043 --> 00:01:53,003 ...E... 40 00:01:53,003 --> 00:01:55,203 L-L-Y. 41 00:01:55,203 --> 00:01:58,003 Kelly! Brilliant girl! 42 00:02:00,003 --> 00:02:02,003 TURNS MUSIC UP 43 00:02:02,003 --> 00:02:04,003 โ™ช Trust your inner vision... โ™ช 44 00:02:04,003 --> 00:02:08,003 KELLY GIGGLES 45 00:02:09,003 --> 00:02:10,003 That's mine! 46 00:02:12,003 --> 00:02:13,043 You're crazy! 47 00:02:13,043 --> 00:02:15,003 CAR HORN OUTSIDE 48 00:02:17,003 --> 00:02:18,003 Happy birthday. 49 00:02:24,003 --> 00:02:25,003 Hello, darling. 50 00:02:25,003 --> 00:02:26,003 Gary's just dropping me at work, 51 00:02:26,003 --> 00:02:27,843 he'll be back in ten minutes. 52 00:02:27,843 --> 00:02:30,003 Daddy will put you to bed, OK? 53 00:02:33,003 --> 00:02:34,683 Gary! 54 00:02:34,683 --> 00:02:36,523 Gary, you're on the wrong side of the road. 55 00:02:36,523 --> 00:02:37,683 Am I? 56 00:02:37,683 --> 00:02:39,003 Move away, Gary. Gary! 57 00:02:39,003 --> 00:02:41,003 TYRES SCREECH, HORN BEEPS 58 00:02:41,003 --> 00:02:44,003 Oh, my God! Slow down, slow down, slow down, 59 00:02:44,003 --> 00:02:45,843 please, please, please. 60 00:02:56,003 --> 00:02:58,003 Look in the back. 61 00:03:00,043 --> 00:03:02,003 Happy birthday, Joanie. Oh, my God. 62 00:03:04,003 --> 00:03:05,003 Gary! 63 00:03:05,003 --> 00:03:07,003 SHE SQUEALS 64 00:03:08,003 --> 00:03:09,683 Where did you get it? 65 00:03:09,683 --> 00:03:11,003 Come on, Joan, you know not to ask. 66 00:03:11,003 --> 00:03:13,843 Yeah, about a telly, but this... 67 00:03:13,843 --> 00:03:15,003 And the car. 68 00:03:16,003 --> 00:03:18,003 TYRES SCREECH 69 00:03:21,003 --> 00:03:24,003 MUSIC: 'Tainted Love' by Soft Cell 70 00:03:25,003 --> 00:03:26,003 Are you done with this? 71 00:03:26,003 --> 00:03:27,003 Thank you. 72 00:03:31,003 --> 00:03:35,003 โ™ช Sometimes I feel I've got to 73 00:03:35,003 --> 00:03:37,003 โ™ช Run away... โ™ช 74 00:03:37,003 --> 00:03:38,003 Bourbon? 75 00:03:38,003 --> 00:03:39,043 And one for yourself. 76 00:03:39,043 --> 00:03:41,003 How many times? 77 00:03:41,003 --> 00:03:43,003 I don't know. Tell me again. 78 00:03:50,003 --> 00:03:52,003 We could just be friends, you know. 79 00:03:52,003 --> 00:03:55,003 I think you want more than that, I can see it. 80 00:03:56,843 --> 00:03:58,003 Salesman? 81 00:04:04,003 --> 00:04:07,043 โ™ช This tainted love You've given 82 00:04:07,043 --> 00:04:10,683 โ™ช I give you all a boy Could give you... โ™ช 83 00:04:10,683 --> 00:04:11,843 Same again? 84 00:04:11,843 --> 00:04:14,003 โ™ช Take my tears and that's... โ™ช 85 00:04:14,003 --> 00:04:15,003 MUSIC FADES 86 00:04:15,003 --> 00:04:16,523 JOAN: Gary? 87 00:04:24,523 --> 00:04:26,003 Gary? 88 00:05:20,683 --> 00:05:23,003 DOOR OPENS AND CLOSES 89 00:05:23,003 --> 00:05:25,003 Where have you been? 90 00:05:26,043 --> 00:05:28,003 You left Kel on her own. 91 00:05:40,003 --> 00:05:41,003 Where have you been? 92 00:05:41,003 --> 00:05:43,003 I've got to be on my toes for a bit, love. 93 00:05:43,003 --> 00:05:47,003 What did you do? 94 00:05:49,003 --> 00:05:51,003 Gary, what the hell did you do? 95 00:05:51,003 --> 00:05:52,003 SHE GASPS 96 00:05:54,003 --> 00:05:56,003 Mm, cheap. 97 00:05:56,003 --> 00:05:58,523 Who is she? Hm? 98 00:05:58,523 --> 00:06:01,003 Maybe I want to screw a bird who don't expect me to mind her kid. 99 00:06:01,003 --> 00:06:03,003 Your kid. 100 00:06:03,003 --> 00:06:05,003 You keep your trap shut! 101 00:06:05,003 --> 00:06:07,003 What can I say? I don't know anything. 102 00:06:07,003 --> 00:06:08,523 DOOR OPENS 103 00:06:08,523 --> 00:06:10,203 I'll change the locks! 104 00:06:10,203 --> 00:06:11,363 HE SCOFFS 105 00:06:19,003 --> 00:06:21,203 We'll have to smash it with a rock again. 106 00:06:21,203 --> 00:06:24,003 You know what, I think I've got it. 107 00:06:25,203 --> 00:06:27,003 KELLY GASPS Oh! 108 00:06:27,003 --> 00:06:28,683 What's that? I don't know. 109 00:06:28,683 --> 00:06:31,003 KELLY GIGGLES All right. 110 00:06:31,003 --> 00:06:33,003 You see how many you can find, see if you can find 111 00:06:33,003 --> 00:06:35,363 the prettiest, prettiest shell, OK? 112 00:06:35,363 --> 00:06:36,683 OK. 113 00:06:36,683 --> 00:06:38,003 I'll be on the bench, OK? 114 00:06:38,003 --> 00:06:40,003 Find the prettiest one you can. 115 00:07:10,003 --> 00:07:12,003 Cute kid. 116 00:07:12,003 --> 00:07:13,003 Thanks. 117 00:07:13,003 --> 00:07:15,363 I thought you lived in Ashford. 118 00:07:15,363 --> 00:07:17,003 Have car, can travel. 119 00:07:20,003 --> 00:07:22,523 Shouldn't you be selling windows? 120 00:07:22,523 --> 00:07:25,003 You trying to soften me up for a set right now? 121 00:07:25,003 --> 00:07:26,523 HE SCOFFS 122 00:07:29,363 --> 00:07:31,003 Who are you? 123 00:07:32,683 --> 00:07:36,003 Just a friend, someone to chat to. 124 00:07:38,003 --> 00:07:40,003 You're undercover. 125 00:07:40,003 --> 00:07:41,043 Slow down. 126 00:07:41,043 --> 00:07:43,363 Look, I know Gary's done a big job, 127 00:07:43,363 --> 00:07:45,003 OK, he's in trouble. Bollocks. 128 00:07:45,003 --> 00:07:46,523 Talk to me. 129 00:07:46,523 --> 00:07:48,003 OK? Tell me where he is. 130 00:07:48,003 --> 00:07:50,003 I can help you, I can keep you safe. 131 00:07:50,003 --> 00:07:51,003 He's away on business. 132 00:07:51,003 --> 00:07:54,003 Oh, come on. Sports cars and fur coats, 133 00:07:54,003 --> 00:07:55,003 it's not rocket science, Joan. 134 00:07:56,363 --> 00:07:58,683 Oi, talk to me. For her sake. 135 00:07:58,683 --> 00:08:01,003 I'm not a grass. 136 00:08:01,003 --> 00:08:02,003 Joan, come on. 137 00:08:02,003 --> 00:08:05,003 Kelly, it's getting cold, let's go home. 138 00:08:07,003 --> 00:08:09,003 Or shall we go and get a hot chocolate, yeah? 139 00:08:09,003 --> 00:08:10,003 Yeah. 140 00:08:25,003 --> 00:08:26,043 CREAKING 141 00:08:30,003 --> 00:08:32,003 Kel? 142 00:08:37,363 --> 00:08:39,003 Kelly? 143 00:08:39,003 --> 00:08:41,003 Are you all right? 144 00:08:54,003 --> 00:08:56,203 CREAKING 145 00:09:17,683 --> 00:09:19,843 Gary's not here. 146 00:09:21,003 --> 00:09:25,003 He... He hasn't told me anything, I swear. You're... 147 00:09:25,003 --> 00:09:27,683 You're wasting your time. 148 00:09:39,003 --> 00:09:41,003 Get up. 149 00:09:52,683 --> 00:09:54,843 He owes us money, Joan. 150 00:09:56,003 --> 00:09:58,003 Where is he? I don't know. 151 00:10:01,003 --> 00:10:03,003 SHE WHIMPERS 152 00:10:03,003 --> 00:10:04,203 Where is he? 153 00:10:06,003 --> 00:10:09,003 If I knew, I'd tell you. 154 00:10:09,003 --> 00:10:10,203 You need to open up. 155 00:10:13,003 --> 00:10:14,003 SHE WHIMPERS 156 00:10:16,003 --> 00:10:18,003 I said open it. 157 00:10:18,003 --> 00:10:19,003 Wider. 158 00:10:21,003 --> 00:10:23,003 Now close. 159 00:10:25,003 --> 00:10:27,683 In the morning, your brains blown out, 160 00:10:27,683 --> 00:10:29,003 imagine little Kelly's face. 161 00:10:29,003 --> 00:10:31,003 He's got a girlfriend, he stays out, 162 00:10:31,003 --> 00:10:33,003 he'll be back in the morning. 163 00:10:33,003 --> 00:10:35,003 SHE BREATHES SHAKILY 164 00:10:40,003 --> 00:10:43,003 Well, let's hope Gary comes home for breakfast, then. 165 00:10:43,003 --> 00:10:46,003 Otherwise, it will be little Kelly who gets it. 166 00:10:51,003 --> 00:10:53,003 DOOR CLOSES 167 00:10:53,003 --> 00:10:54,003 SHE SOBS 168 00:11:19,003 --> 00:11:20,683 WHISPERS: Kelly. 169 00:11:20,683 --> 00:11:23,003 Kelly, wake up. Come on, love. 170 00:11:25,003 --> 00:11:26,003 You need to wake up, all right? 171 00:11:26,003 --> 00:11:28,003 We're going out. 172 00:11:30,003 --> 00:11:32,003 But your nose is bleeding. 173 00:11:32,003 --> 00:11:34,003 It's all right. Get dressed. 174 00:11:37,203 --> 00:11:39,003 Good girl. 175 00:12:07,003 --> 00:12:09,003 Where are we going now? 176 00:12:10,043 --> 00:12:12,003 A safe place. 177 00:12:13,523 --> 00:12:15,003 It's OK. 178 00:12:28,003 --> 00:12:30,003 So, you've just been made homeless, 179 00:12:30,003 --> 00:12:32,683 and you want to place your daughter in emergency care? 180 00:12:32,683 --> 00:12:36,003 I don't want to, obviously. 181 00:12:37,003 --> 00:12:38,203 Of course. 182 00:12:38,203 --> 00:12:40,523 And there's nowhere else you can go for a bit? 183 00:12:40,523 --> 00:12:42,523 Your parents'? 184 00:12:42,523 --> 00:12:44,003 Get hold of my old file, 185 00:12:44,003 --> 00:12:45,523 see what I went through as a kid. 186 00:12:45,523 --> 00:12:48,003 What about a sibling? 187 00:12:48,003 --> 00:12:53,003 I've got a sister in London, but I can't take her there. 188 00:12:53,003 --> 00:12:54,843 Is there something else going on, Joan, 189 00:12:54,843 --> 00:12:56,003 that I need to know about? 190 00:12:56,003 --> 00:12:57,003 No. 191 00:12:57,003 --> 00:12:59,003 Is Kelly in danger? 192 00:13:00,683 --> 00:13:04,003 No, no. Not at all. 193 00:13:04,003 --> 00:13:06,003 Just, er... 194 00:13:06,003 --> 00:13:08,003 Just... 195 00:13:08,003 --> 00:13:10,003 need... need a bit of a break. 196 00:13:10,003 --> 00:13:12,003 It's OK. 197 00:13:13,683 --> 00:13:16,003 That's what we're here for, to help people in trouble. 198 00:13:16,003 --> 00:13:19,003 And it's only till I find a new flat, 199 00:13:19,003 --> 00:13:21,003 and that won't be long, I promise. 200 00:13:21,003 --> 00:13:23,003 A few weeks. 201 00:13:23,003 --> 00:13:26,003 We're gonna place her in a foster family. 202 00:13:27,363 --> 00:13:29,003 Yeah. 203 00:13:29,003 --> 00:13:33,003 Yeah, yeah, I wouldn't want her in a home. 204 00:13:33,003 --> 00:13:35,003 I was in a home as a kid. 205 00:13:36,003 --> 00:13:38,363 And it's definitely just temporary. 206 00:13:40,003 --> 00:13:43,003 I-I won't... I won't lose her, will I? 207 00:13:44,683 --> 00:13:46,003 Promise me I won't lose her. 208 00:13:46,003 --> 00:13:48,003 Of course not. 209 00:13:51,003 --> 00:13:54,003 Now, tell me a bit about Kelly. 210 00:13:57,003 --> 00:13:59,003 She, er... 211 00:13:59,003 --> 00:14:01,523 She loves beans and nuggets. 212 00:14:01,523 --> 00:14:03,683 She'll notice if you sneak any veg in. 213 00:14:08,003 --> 00:14:10,003 She hates scratchy jumpers. 214 00:14:12,003 --> 00:14:14,003 She's a good girl. 215 00:14:15,003 --> 00:14:16,683 She won't complain. 216 00:14:19,003 --> 00:14:21,003 Look after her. 217 00:14:22,003 --> 00:14:24,003 Course we will. 218 00:14:33,003 --> 00:14:35,003 There's your bag. 219 00:14:35,003 --> 00:14:36,203 Come here. 220 00:14:43,003 --> 00:14:44,003 Hey. 221 00:14:45,843 --> 00:14:50,003 My mummy... gave me this ring 222 00:14:50,003 --> 00:14:52,203 so I'd remember her when we were apart. 223 00:14:52,203 --> 00:14:55,003 Look how pretty it is, it sparkles. 224 00:14:56,003 --> 00:14:58,003 I want you to stay, Mummy. 225 00:14:58,003 --> 00:15:01,003 I know. 226 00:15:01,003 --> 00:15:03,003 KNOCK AT THE DOOR 227 00:15:04,003 --> 00:15:06,003 Hi. It's time to go. 228 00:15:07,843 --> 00:15:10,003 Come here. 229 00:15:10,003 --> 00:15:11,523 You'll be all right. 230 00:15:13,003 --> 00:15:14,003 You'll be all right. 231 00:15:14,003 --> 00:15:16,043 KELLY SOBS 232 00:15:16,043 --> 00:15:19,003 Will you be all right, Mummy? 233 00:15:19,003 --> 00:15:21,003 Of course I will, sweetheart. 234 00:15:22,003 --> 00:15:23,003 Come here. 235 00:15:34,003 --> 00:15:37,003 Don't go, Mummy, please don't go! 236 00:15:53,003 --> 00:15:56,003 MUSIC: 'Time (Clock Of The Heart)' by Culture Club 237 00:16:08,003 --> 00:16:13,003 โ™ช Don't put your head On my shoulder 238 00:16:13,003 --> 00:16:16,003 โ™ช Sink me in a river Of tears... โ™ช 239 00:16:20,843 --> 00:16:22,003 What's happened? Are you all right? 240 00:16:22,003 --> 00:16:24,003 Yeah, yeah. It's nothing. 241 00:16:24,003 --> 00:16:25,003 Where's Kelly? 242 00:16:25,003 --> 00:16:27,003 Hello, are you all right? Come over. 243 00:16:31,003 --> 00:16:33,003 Where's Kelly? 244 00:16:33,003 --> 00:16:36,003 She's in foster care for a bit. She, er... 245 00:16:38,003 --> 00:16:40,043 I have to keep her safe, they can't find her. 246 00:16:40,043 --> 00:16:42,003 Why? What's happened? 247 00:16:43,523 --> 00:16:45,003 Gary's got gangsters after him. 248 00:16:45,003 --> 00:16:47,523 Don't you dare bring him anywhere near here. 249 00:16:47,523 --> 00:16:49,003 It's fine, I've left him, I've left him. 250 00:16:49,003 --> 00:16:51,003 I just... 251 00:16:51,003 --> 00:16:52,003 I've got nowhere else to go. 252 00:16:52,003 --> 00:16:54,003 Nance. 253 00:16:55,003 --> 00:16:57,003 You can sleep on the settee for a few days, 254 00:16:57,003 --> 00:16:58,843 until you find somewhere else. 255 00:16:58,843 --> 00:17:00,003 Thank you. 256 00:17:00,003 --> 00:17:03,003 You can borrow my clothes, help out in the salon. 257 00:17:03,003 --> 00:17:06,003 But none of your bloody chaos. 258 00:17:06,003 --> 00:17:08,003 I mean it, Joan. Upstairs. 259 00:17:22,003 --> 00:17:24,203 Don't worry, she's a good kid, she'll be OK. 260 00:17:27,003 --> 00:17:29,003 SHE SNIFFS 261 00:17:30,003 --> 00:17:32,003 It's the chemicals. 262 00:17:32,003 --> 00:17:35,003 You need to make a fresh start for you and Kel. 263 00:17:36,683 --> 00:17:38,003 Nancy. 264 00:17:40,003 --> 00:17:41,523 What? 265 00:17:42,843 --> 00:17:44,003 I'm gonna try. 266 00:17:46,003 --> 00:17:48,203 I know. New hairdo will help. 267 00:17:56,003 --> 00:17:58,003 MAN: Bit quiet, aren't you, sweetheart? 268 00:17:59,003 --> 00:18:00,043 Smile. 269 00:18:03,003 --> 00:18:04,003 That wasn't hard, was it? 270 00:18:05,003 --> 00:18:07,003 You're not so bad when you make an effort. 271 00:18:07,003 --> 00:18:10,003 Aw, thank you. 272 00:18:10,003 --> 00:18:11,003 You're like my missus, 273 00:18:11,003 --> 00:18:13,003 just need a little nudge now and then. 274 00:18:13,003 --> 00:18:16,003 She's got an excuse - we've got kids, 275 00:18:16,003 --> 00:18:17,203 she's knackered. 276 00:18:17,203 --> 00:18:18,523 Product? 277 00:18:36,003 --> 00:18:40,003 Yeah. It's come out nice, Dave. 278 00:18:42,003 --> 00:18:44,003 You've made a nice job of that. 279 00:18:44,003 --> 00:18:46,683 I'll leave you with Nancy to pay up, OK? 280 00:18:57,003 --> 00:18:59,003 SHE SIGHS 281 00:18:59,003 --> 00:19:01,683 I've just lost one of my best clients. 282 00:19:01,683 --> 00:19:03,003 What the hell is wrong with you? 283 00:19:03,003 --> 00:19:05,003 Why can't you just be normal? 284 00:19:06,003 --> 00:19:07,003 I'm an O'Connell. 285 00:19:07,003 --> 00:19:09,003 So am I. No bloody excuse. 286 00:19:09,003 --> 00:19:11,003 PHONE RINGS 287 00:19:14,003 --> 00:19:16,003 Hello? 288 00:19:17,363 --> 00:19:21,003 Oh, yeah, sure. Erm, I'll just get her for you. 289 00:19:23,003 --> 00:19:25,523 It's for you. Social worker. 290 00:19:32,003 --> 00:19:33,523 Hi. 291 00:19:33,523 --> 00:19:37,003 Fine, thanks. How's Kel? I'm desperate to see her. 292 00:19:37,003 --> 00:19:38,003 See you. Night. 293 00:19:38,003 --> 00:19:39,683 See you, girls. Have a good one. 294 00:19:39,683 --> 00:19:41,003 Night. 295 00:19:41,003 --> 00:19:42,043 Feet are killing me. Yeah. 296 00:19:44,003 --> 00:19:45,003 Tenner. 297 00:19:45,003 --> 00:19:47,003 Fiver, then, please. 298 00:19:47,003 --> 00:19:49,203 End of the week, you'll get paid like everyone else. 299 00:19:49,203 --> 00:19:51,003 All right, just the train fare. 300 00:19:51,003 --> 00:19:53,003 The foster mum said I can visit tomorrow. 301 00:19:53,003 --> 00:19:55,003 I need you here tomorrow, we're fully booked. 302 00:19:55,003 --> 00:19:58,003 But Kelly's expecting me now. 303 00:19:58,003 --> 00:20:00,003 I'm really sorry, but you should have checked. 304 00:20:00,003 --> 00:20:02,003 You can't just have a day off whenever you like. 305 00:20:45,003 --> 00:20:47,003 ENGINE STARTS 306 00:21:42,003 --> 00:21:44,003 SHE CHUCKLES 307 00:21:49,003 --> 00:21:52,003 Kel! Come here. 308 00:21:52,003 --> 00:21:53,843 Come here. 309 00:21:53,843 --> 00:21:55,203 Aw! 310 00:21:55,203 --> 00:21:58,003 My girl, I'm sorry. 311 00:22:00,003 --> 00:22:02,003 You've had your hair cut. 312 00:22:02,003 --> 00:22:03,203 Do you like it? 313 00:22:03,203 --> 00:22:05,003 I like it. 314 00:22:07,043 --> 00:22:10,003 What's she doing? She's walking in. 315 00:22:10,003 --> 00:22:11,003 And who's that? 316 00:22:11,003 --> 00:22:13,003 Here you go. Nice hot drink. 317 00:22:13,003 --> 00:22:14,003 Thank you. 318 00:22:16,003 --> 00:22:17,203 Have you cut Kelly's hair? 319 00:22:17,203 --> 00:22:20,003 Just a bit. We just thought we'd try a change. 320 00:22:20,003 --> 00:22:21,003 She looks pretty, doesn't she? 321 00:22:22,043 --> 00:22:24,523 Do you like it, Kel? 322 00:22:26,003 --> 00:22:29,003 I like how you do it, Mummy. 323 00:22:31,003 --> 00:22:34,003 I-I-I gave her a ring. 324 00:22:36,003 --> 00:22:37,003 We put it on a chain, didn't we? 325 00:22:37,003 --> 00:22:39,003 So you'd always be close to Mummy. 326 00:22:44,203 --> 00:22:47,003 Thank you for being... 327 00:22:47,003 --> 00:22:49,003 She's a lovely little girl. 328 00:22:51,003 --> 00:22:54,003 PHONE RINGS 329 00:23:02,003 --> 00:23:04,003 SUE ANSWERS THE PHONE 330 00:23:23,003 --> 00:23:26,003 SIRENS 331 00:23:31,043 --> 00:23:33,003 Fuck. 332 00:23:36,003 --> 00:23:37,003 All right? 333 00:24:05,003 --> 00:24:07,003 DOOR LOCK CLICKS 334 00:24:15,003 --> 00:24:17,003 What are you doing here? 335 00:24:17,003 --> 00:24:18,003 Saw your name on the custody sheet. 336 00:24:18,003 --> 00:24:19,843 I had to see Kelly. 337 00:24:19,843 --> 00:24:21,003 What, by nicking a car, 338 00:24:21,003 --> 00:24:24,003 ruining your chances of getting her back? 339 00:24:24,003 --> 00:24:25,843 Dumb blonde. 340 00:24:30,003 --> 00:24:31,203 What do you want, Joan? 341 00:24:33,003 --> 00:24:34,003 A normal life. 342 00:24:35,003 --> 00:24:37,003 Get Kelly back. 343 00:24:37,003 --> 00:24:40,003 Then tell that to the magistrate, right? 344 00:24:40,003 --> 00:24:42,003 Tell him you're gonna get a job and a flat, 345 00:24:42,003 --> 00:24:45,003 that you're gonna do everything right from now on. 346 00:24:45,003 --> 00:24:47,683 Like he'll believe me. I'll write something. 347 00:24:47,683 --> 00:24:49,003 I'll back you. 348 00:24:51,003 --> 00:24:52,043 Why would you do that? 349 00:24:52,043 --> 00:24:54,003 Cos I think it's true. 350 00:24:56,003 --> 00:25:00,003 Just... Just don't report me to the Social, please. 351 00:25:05,003 --> 00:25:07,003 CELL DOOR CLOSES 352 00:25:07,003 --> 00:25:09,003 DOOR LOCK CLICKS 353 00:25:24,003 --> 00:25:27,003 'I know that I've been stupid, reckless, 354 00:25:27,003 --> 00:25:30,003 'but it won't happen again. 355 00:25:30,003 --> 00:25:32,003 'I mean, I haven't been in trouble with the law 356 00:25:32,003 --> 00:25:33,363 'since I was a teenager in care.' 357 00:25:35,003 --> 00:25:37,363 And I love my daughter so much. 358 00:25:37,363 --> 00:25:39,003 It would be... 359 00:25:40,003 --> 00:25:44,003 ...disastrous for her if I were to get a custodial sentence. 360 00:25:44,003 --> 00:25:47,003 And I fully intend on getting a job 361 00:25:47,003 --> 00:25:48,363 and a place of my own to support us. 362 00:25:48,363 --> 00:25:50,003 I just... 363 00:25:50,003 --> 00:25:54,003 I just need a chance to prove myself. 364 00:26:08,363 --> 00:26:10,003 NANCY: Er, where have you been? 365 00:26:10,003 --> 00:26:12,203 Sneaking back in like that. 366 00:26:12,203 --> 00:26:14,003 To see Kelly. 367 00:26:14,003 --> 00:26:16,363 I, erm, stayed at a mate's. 368 00:26:18,003 --> 00:26:21,003 I'm really sorry. I should've called. 369 00:26:21,003 --> 00:26:24,003 I'm sorry, Nance. But look. 370 00:26:34,003 --> 00:26:36,003 How was it? 371 00:26:38,003 --> 00:26:39,003 Brilliant. 372 00:26:41,683 --> 00:26:43,003 Sad. 373 00:26:45,003 --> 00:26:48,003 I can't have you working in the salon, Joan. 374 00:26:48,003 --> 00:26:50,003 You're not reliable enough. 375 00:26:52,363 --> 00:26:54,003 Find a new job, 376 00:26:54,003 --> 00:26:55,003 something you're interested in. 377 00:26:55,003 --> 00:26:57,003 You're more likely to stick at it that way. 378 00:27:11,363 --> 00:27:16,003 INDISTINCT CHATTER 379 00:27:16,003 --> 00:27:17,843 Where are you heading? Into Mayfair. 380 00:27:17,843 --> 00:27:19,003 You're heading to Mayfair? 381 00:27:19,003 --> 00:27:21,003 Actually, I do need to look for a present for my mother. 382 00:27:21,003 --> 00:27:23,043 Shall we go together? Oh, let's. 383 00:27:23,043 --> 00:27:25,003 I was thinking a piece of jewellery. 384 00:27:25,003 --> 00:27:27,003 A diamond ring or something. 385 00:27:48,003 --> 00:27:51,003 I'm looking for a present for my mother. 386 00:27:51,003 --> 00:27:52,523 RP ACCENT: Mother. 387 00:27:52,523 --> 00:27:57,003 I'm looking for a very special present for my mother. 388 00:27:57,003 --> 00:27:58,683 Can I help you, madam? 389 00:27:58,683 --> 00:28:00,523 Yes, I'm looking for a special present 390 00:28:00,523 --> 00:28:02,003 for my mother - a diamond. 391 00:28:02,003 --> 00:28:07,003 Absolutely. Do you see any you particularly like? 392 00:28:07,003 --> 00:28:11,003 They're all so beautiful. How does one choose? 393 00:28:11,003 --> 00:28:13,003 Would you like some advice? 394 00:28:13,003 --> 00:28:15,003 Yes. How kind. 395 00:28:15,003 --> 00:28:17,363 I want to know the details of what I'm buying. 396 00:28:17,363 --> 00:28:19,003 Of course. 397 00:28:22,003 --> 00:28:23,003 Here you can see our diamond rings, 398 00:28:23,003 --> 00:28:25,363 which we grade using the four Cs - 399 00:28:25,363 --> 00:28:28,003 the carat, the clarity, the colour and the cut. 400 00:28:28,003 --> 00:28:31,003 Just there, you'll notice what we call the scintillation. 401 00:28:31,003 --> 00:28:34,003 'That's the sparkle a stone - diamond, in this case - 402 00:28:34,003 --> 00:28:35,523 'emits when it's moved, 403 00:28:35,523 --> 00:28:38,003 'and it's most visible in bright light.' 404 00:28:43,003 --> 00:28:46,003 I've come about the job in the paper. 405 00:28:46,003 --> 00:28:48,003 O levels? References? 406 00:28:49,523 --> 00:28:52,003 No. But I'm keen. 407 00:28:52,003 --> 00:28:54,003 Well, I don't need a dolly bird. 408 00:28:55,003 --> 00:28:57,003 I'm not. I know all about diamonds. 409 00:28:57,003 --> 00:29:00,003 The four Cs - the carat, the clarity, colour, cut. 410 00:29:01,363 --> 00:29:03,003 Tell me about the cut. 411 00:29:03,003 --> 00:29:05,003 Well, the grade of the cut is measured against 412 00:29:05,003 --> 00:29:07,003 three different types of reflections. 413 00:29:07,003 --> 00:29:09,003 Which are? 414 00:29:09,003 --> 00:29:11,003 Brilliance, fire and scintillation. 415 00:29:12,043 --> 00:29:14,363 Tell me about the scintillation. 416 00:29:14,363 --> 00:29:16,003 Hm? 417 00:29:17,003 --> 00:29:19,683 Well, that's the sparkle a diamond emits when it's moved. 418 00:29:19,683 --> 00:29:21,003 That's most visible in bright light, 419 00:29:21,003 --> 00:29:23,003 so that's why you have the contrast 420 00:29:23,003 --> 00:29:25,003 of the bright lights on your cases. 421 00:29:26,003 --> 00:29:28,003 Where did you learn that? 422 00:29:28,003 --> 00:29:30,003 In books. 423 00:29:30,003 --> 00:29:32,003 I'm interested. 424 00:29:36,003 --> 00:29:38,003 I'll give you a month's trial. 425 00:29:44,683 --> 00:29:47,003 We do have a very, very special 426 00:29:47,003 --> 00:29:50,003 emerald and diamond necklace in our collection. 427 00:29:50,003 --> 00:29:51,003 Mrs Asher. 428 00:29:53,003 --> 00:29:54,843 How lovely to see you. 429 00:29:54,843 --> 00:29:57,003 I do hope Joan is looking after you. 430 00:29:57,003 --> 00:29:58,003 She's charming. 431 00:29:58,003 --> 00:30:00,523 I'd love to see that special necklace. 432 00:30:00,523 --> 00:30:04,003 Well, Miss Foley can show you our premier collection. 433 00:30:04,003 --> 00:30:06,843 Joan, I think you're ready. 434 00:30:09,003 --> 00:30:11,003 MISS FOLEY SIGHS 435 00:30:14,003 --> 00:30:15,683 There's the key. 436 00:30:15,683 --> 00:30:18,003 Thank you. 437 00:30:18,003 --> 00:30:20,003 DRAWER UNLOCKING 438 00:30:26,043 --> 00:30:28,003 Would you like to try it on? 439 00:30:28,003 --> 00:30:29,363 Oh, I don't want to take all this fur off. 440 00:30:29,363 --> 00:30:31,003 Let me see it on you. 441 00:30:50,003 --> 00:30:53,003 Stunning. I'll take it. 442 00:30:53,003 --> 00:30:54,363 Excellent. 443 00:30:56,003 --> 00:30:57,003 This way, Mrs Asher. 444 00:31:10,003 --> 00:31:12,843 Joan, you can take it off now. 445 00:31:32,003 --> 00:31:34,003 DOOR OPENS 446 00:31:37,003 --> 00:31:39,683 Gary, what are you doing here? 447 00:31:39,683 --> 00:31:41,203 Looking good, Joanie. 448 00:31:42,203 --> 00:31:45,003 You can't be in here. No, it's all right. 449 00:31:45,003 --> 00:31:47,003 Please. Outside. 450 00:31:47,003 --> 00:31:49,003 Come on, Joanie. Come on. 451 00:31:49,003 --> 00:31:53,003 Joanie... Go on, let me... Get off me! I mean it. 452 00:31:56,003 --> 00:31:58,003 Fuck off, you fucking psycho! 453 00:31:58,003 --> 00:32:00,523 Joan? Joan, what's going on?! 454 00:32:00,523 --> 00:32:02,003 Get out of here, Gary. 455 00:32:02,003 --> 00:32:04,003 You've always hated me, Nancy. 456 00:32:04,003 --> 00:32:05,683 No, Gary! No, no, no! I'm calling the police. 457 00:32:05,683 --> 00:32:08,003 Come on, then! Gary! Gary, leave her! 458 00:32:08,003 --> 00:32:09,003 Leave her alone. 459 00:32:09,003 --> 00:32:10,843 Fuck off. 460 00:32:13,003 --> 00:32:14,683 Go back up. I can handle this. 461 00:32:14,683 --> 00:32:16,003 Are you sure? Go. 462 00:32:17,843 --> 00:32:20,003 Girlfriend threw you out, did she? 463 00:32:20,003 --> 00:32:21,003 Fuck off. 464 00:32:21,003 --> 00:32:23,003 Get out. I want nothing more to do with you. 465 00:32:23,003 --> 00:32:24,843 What about Kelly? 466 00:32:24,843 --> 00:32:26,363 You don't give a shit about Kelly. 467 00:32:26,363 --> 00:32:28,003 I want to see Kelly! 468 00:32:28,003 --> 00:32:31,003 No, you don't, Gary. Now fuck off! 469 00:32:32,003 --> 00:32:33,043 HE SPITS 470 00:32:34,363 --> 00:32:36,003 Be careful, Joan. 471 00:32:38,203 --> 00:32:40,003 DOOR CLOSES 472 00:32:49,003 --> 00:32:51,003 Packed you a bag. 473 00:32:53,003 --> 00:32:55,003 Thanks, Nance. 474 00:32:55,003 --> 00:32:59,003 Sorry for all of the, er... chaos. 475 00:32:59,003 --> 00:33:02,003 I've packed undies, pyjamas and some makeup. 476 00:33:02,003 --> 00:33:05,203 You don't have to leave. Not like this. 477 00:33:05,203 --> 00:33:08,003 You've put up with enough. 478 00:33:08,003 --> 00:33:11,003 Sure you can afford to stay in a hostel till you get paid? 479 00:33:14,523 --> 00:33:16,003 I'll be fine. 480 00:33:18,003 --> 00:33:19,003 OK? 481 00:34:00,003 --> 00:34:01,003 You're in early. 482 00:34:02,003 --> 00:34:04,003 It's 8:15. 483 00:34:04,003 --> 00:34:06,003 Told you to come in at midday. 484 00:34:06,003 --> 00:34:08,003 We're doing the stock take tonight. 485 00:34:08,003 --> 00:34:10,003 Oh... forgot. 486 00:34:10,003 --> 00:34:12,003 Well, I mean, I don't mind 487 00:34:12,003 --> 00:34:14,003 working a couple of hours extra. 488 00:34:15,003 --> 00:34:19,003 Look and learn, Linda. Look and learn. 489 00:34:19,003 --> 00:34:20,003 Hm. 490 00:34:24,203 --> 00:34:27,003 Mr Jones, can I ask you something? 491 00:34:27,003 --> 00:34:28,043 You can call me Bernard. 492 00:34:28,043 --> 00:34:32,523 Is there any way that I could get an advance on my wages? 493 00:34:34,003 --> 00:34:37,003 Bernard. Bernard. 494 00:34:37,003 --> 00:34:40,363 Have to see how we get on at the stock take, won't we? 495 00:34:42,003 --> 00:34:43,843 Night. 496 00:34:45,003 --> 00:34:46,003 DOOR LOCK CLICKS 497 00:34:51,003 --> 00:34:53,003 Lock ourselves in, shall we? 498 00:34:55,843 --> 00:34:57,843 Can be tricky, that. 499 00:34:57,843 --> 00:35:00,523 Here you are. Let me help you. 500 00:35:00,523 --> 00:35:02,003 LOCK CLICKS 501 00:35:02,003 --> 00:35:05,003 I thought we'd start at the back... 502 00:35:05,003 --> 00:35:07,003 with our loose stones. 503 00:35:09,003 --> 00:35:10,523 I've already opened the safe. 504 00:35:12,003 --> 00:35:15,003 Why don't we start in here with the premier collection? 505 00:35:18,003 --> 00:35:19,003 All right. 506 00:35:27,003 --> 00:35:32,003 'Emerald and diamond earrings. 50,000.' 507 00:35:33,003 --> 00:35:36,683 Diamond fringe necklace. 508 00:35:39,003 --> 00:35:41,843 60,000. That's it. 509 00:35:44,003 --> 00:35:46,843 Sapphire and diamond earrings. 510 00:35:48,003 --> 00:35:49,363 20... 511 00:35:51,003 --> 00:35:52,043 25,000. 512 00:36:10,003 --> 00:36:12,003 Would you like to try it? 513 00:36:15,003 --> 00:36:17,003 I think we should push on. 514 00:36:19,003 --> 00:36:21,003 Somewhere to go? 515 00:36:21,003 --> 00:36:23,003 No. 516 00:36:23,003 --> 00:36:24,203 Boyfriend to see? 517 00:36:24,203 --> 00:36:26,003 No. 518 00:36:38,043 --> 00:36:40,203 There are no cameras out the back. 519 00:36:46,003 --> 00:36:47,523 Let me freshen up. 520 00:37:01,043 --> 00:37:03,003 SHE SIGHS 521 00:37:04,203 --> 00:37:06,003 Fuck's sake. 522 00:37:13,843 --> 00:37:16,003 WATER FLUSHING 523 00:38:17,003 --> 00:38:20,003 Joan, what are you doing? 524 00:38:20,003 --> 00:38:21,003 One minute. 525 00:38:54,003 --> 00:38:57,003 The, er... The painters have arrived. 526 00:38:57,003 --> 00:38:59,003 Down below. 527 00:38:59,003 --> 00:39:02,003 Sorry, Bernard. Not feeling great. 528 00:39:02,003 --> 00:39:04,003 No. Well... 529 00:39:06,363 --> 00:39:09,003 ...maybe we can postpone the stock take till next week. 530 00:39:12,043 --> 00:39:14,003 I'll see you on Monday morning. 531 00:39:19,043 --> 00:39:21,003 You take care of yourself. 532 00:39:40,003 --> 00:39:42,003 Double vodka and orange, please. 533 00:39:42,003 --> 00:39:44,003 BARMAN: Coming up. 534 00:39:59,843 --> 00:40:01,003 1.40, please. 535 00:40:09,003 --> 00:40:11,003 Sorry, mate, I'm gonna be short. 536 00:40:11,003 --> 00:40:12,003 I'll get it. 537 00:40:13,003 --> 00:40:15,363 Stick it on the tab. All right, sure. 538 00:40:17,003 --> 00:40:20,003 I never accept drinks from strange men. 539 00:40:20,003 --> 00:40:21,003 Strange? 540 00:40:21,003 --> 00:40:23,203 Yeah, I'd say. 541 00:40:25,003 --> 00:40:26,843 Thanks anyway. 542 00:40:32,003 --> 00:40:34,003 You could always pay me back. 543 00:40:38,003 --> 00:40:39,003 Just round the corner. 544 00:40:42,003 --> 00:40:44,003 Bring you the 1.40 tomorrow. 545 00:40:45,003 --> 00:40:46,363 Deal. 546 00:40:46,363 --> 00:40:49,003 MUSIC: 'Wicked Game' by Chris Isaak 547 00:41:01,523 --> 00:41:03,003 It's been a tough day. 548 00:41:03,003 --> 00:41:05,003 Oh, yeah? What do you do? 549 00:41:08,003 --> 00:41:09,003 I'm a thief. 550 00:41:10,003 --> 00:41:12,363 โ™ช The world was on fire 551 00:41:12,363 --> 00:41:15,003 โ™ช And no-one could save me But you... โ™ช 552 00:41:15,003 --> 00:41:17,003 Fancy another? 553 00:41:19,003 --> 00:41:21,003 โ™ช It's strange what desire 554 00:41:21,003 --> 00:41:24,003 โ™ช Will make foolish people do 555 00:41:27,043 --> 00:41:29,003 โ™ช I never dreamed 556 00:41:29,003 --> 00:41:33,003 โ™ช That I'd meet somebody Like you 557 00:41:36,003 --> 00:41:38,003 โ™ช And I never dreamed 558 00:41:38,003 --> 00:41:41,003 โ™ช That I'd lose somebody like you 559 00:41:44,003 --> 00:41:50,003 โ™ช No, I don't wanna Fall in love... โ™ช 560 00:41:54,003 --> 00:41:55,043 "Boisie." 561 00:42:02,003 --> 00:42:05,003 Oh, holy fuck. 562 00:42:42,003 --> 00:42:46,003 MUSIC: 'Take Five' by Dave Brubeck 563 00:43:24,683 --> 00:43:26,003 SHE GASPS 564 00:45:01,043 --> 00:45:04,003 BOISIE: Yeah, it's walnut. Mid-19th century. 565 00:45:04,003 --> 00:45:07,843 Yeah, escutcheons inlaid at a later date, though, I'd say. 566 00:45:07,843 --> 00:45:09,003 It's in my warehouse, 567 00:45:09,003 --> 00:45:12,003 so I'll bring it in if you let me know when you're coming. 568 00:45:12,003 --> 00:45:14,003 Thanks. Right, bye. 569 00:45:15,003 --> 00:45:18,003 Morning. Hello. 570 00:45:18,003 --> 00:45:19,003 How are you feeling? 571 00:45:19,003 --> 00:45:22,003 Fine. Fresh as a daisy. 572 00:45:23,003 --> 00:45:25,003 Just making coffee. 573 00:45:47,003 --> 00:45:49,003 So, where do you get it all from? 574 00:45:49,003 --> 00:45:51,003 Oh, I've just been doing it for years, really. 575 00:45:51,003 --> 00:45:52,843 I know people, people who know people. 576 00:45:52,843 --> 00:45:54,003 Auctions, furniture sales. 577 00:45:54,003 --> 00:45:56,003 Do you ever buy jewellery? 578 00:45:57,003 --> 00:45:58,003 Stolen? 579 00:45:58,003 --> 00:46:00,003 Why would you say that? 580 00:46:00,003 --> 00:46:03,003 You just walked out of your job at a jeweller's. 581 00:46:05,203 --> 00:46:07,003 Wild, crazy guess. 582 00:46:07,003 --> 00:46:10,003 All right. What else did I say last night? 583 00:46:11,003 --> 00:46:12,003 You're unemployed and homeless, 584 00:46:12,003 --> 00:46:15,003 you've just lost your kid, but you're gonna be rich. 585 00:46:15,003 --> 00:46:16,043 Well, thanks for the coffee. 586 00:46:23,683 --> 00:46:25,003 If I did have something to sell... 587 00:46:25,003 --> 00:46:27,003 What? 588 00:46:27,003 --> 00:46:29,003 Some stones. Loose. 589 00:46:29,003 --> 00:46:31,003 Well, I'd need to have a look first. 590 00:46:31,003 --> 00:46:33,003 Why should I trust you? 591 00:46:34,003 --> 00:46:35,363 Got any other options? 592 00:46:46,003 --> 00:46:47,683 How'd you get 'em out? 593 00:46:47,683 --> 00:46:51,003 Grabbed 'em from the safe, necked 'em, walked. 594 00:46:51,003 --> 00:46:53,003 You've got some balls, girl. 595 00:46:53,003 --> 00:46:55,363 It was an impulse. I've never nicked before. 596 00:46:55,363 --> 00:46:57,003 I mean, nothing big. 597 00:46:57,003 --> 00:46:58,003 Why now? 598 00:46:58,003 --> 00:47:00,203 Means to an end. 599 00:47:00,203 --> 00:47:02,203 You enjoyed it, though. 600 00:47:04,003 --> 00:47:05,003 Yeah. 601 00:47:07,003 --> 00:47:08,003 So, can you sell 'em for me? 602 00:47:08,003 --> 00:47:11,003 Might take a few weeks. 603 00:47:11,003 --> 00:47:13,003 Why? 604 00:47:13,003 --> 00:47:15,003 Well, gotta find you the right fence, 605 00:47:15,003 --> 00:47:17,003 get you the best price. 606 00:47:17,003 --> 00:47:20,003 Look, I told you, I've got nothing, right? 607 00:47:20,003 --> 00:47:21,003 I need cash now. 608 00:47:22,203 --> 00:47:23,363 So... 609 00:47:24,363 --> 00:47:26,363 ...would you do a bit more work, then, 610 00:47:26,363 --> 00:47:28,363 get yourself back on your feet? 611 00:47:30,843 --> 00:47:33,003 I mean a job for me. 612 00:47:33,003 --> 00:47:34,683 Yeah, I know what you mean. 613 00:47:34,683 --> 00:47:37,003 Proper job. Not necking stuff and legging it. 614 00:47:38,003 --> 00:47:40,003 Yeah, I'll do whatever you want. 615 00:47:42,003 --> 00:47:43,363 I wouldn't promise that. 616 00:47:45,003 --> 00:47:47,003 I'm a hard worker. That's what I mean. 617 00:47:47,003 --> 00:47:48,003 Excellent. 618 00:47:48,003 --> 00:47:51,003 Hair of the dog? Can you face it? 619 00:47:51,003 --> 00:47:52,843 Course I can. 620 00:48:06,003 --> 00:48:09,003 Think you and I are gonna get along, Joan. 621 00:48:10,003 --> 00:48:11,843 It's just work. 622 00:48:12,843 --> 00:48:14,003 Yeah. 623 00:48:14,003 --> 00:48:16,003 And it's just one job. 624 00:48:16,003 --> 00:48:17,003 Yeah, I know. 625 00:48:20,003 --> 00:48:22,003 If you rip me off, I'll fucking kill ya. 626 00:48:23,363 --> 00:48:24,843 Snap. 627 00:48:28,003 --> 00:48:31,003 โ™ช Darling, don't you cry 628 00:48:31,003 --> 00:48:33,203 โ™ช It's just for a while 629 00:48:33,203 --> 00:48:37,003 โ™ช Keep the water from your eyes 630 00:48:37,003 --> 00:48:39,003 โ™ช And fold it inside 631 00:48:39,003 --> 00:48:41,003 โ™ช Cos you'll never be the girl 632 00:48:41,003 --> 00:48:44,003 โ™ช If you let them rule 633 00:48:44,003 --> 00:48:47,003 โ™ช Oh, no You'll never be the girl 634 00:48:47,003 --> 00:48:50,003 โ™ช Till you kick those blues 635 00:48:50,003 --> 00:48:51,043 โ™ช Girl 636 00:48:51,043 --> 00:48:54,003 โ™ช Glitter girl Get your glamour on... โ™ช 637 00:48:54,003 --> 00:48:56,203 Subtitles by accessibility@itv.com 38827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.