Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,043 --> 00:00:03,003
MUSIC: 'Brass In Pocket'
by Pretenders
2
00:00:04,523 --> 00:00:07,003
โช I got brass
3
00:00:07,003 --> 00:00:08,043
โช In pocket
4
00:00:09,203 --> 00:00:11,043
โช I got bottle
5
00:00:11,043 --> 00:00:14,003
โช I'm gonna use it
6
00:00:14,003 --> 00:00:15,003
โช Intention
7
00:00:16,003 --> 00:00:18,683
โช I feel inventive
8
00:00:18,683 --> 00:00:21,003
โช Gonna make you, make you
9
00:00:21,003 --> 00:00:24,003
โช Make you notice
10
00:00:24,003 --> 00:00:26,003
โช Got motion
11
00:00:26,003 --> 00:00:27,523
โช Restrained emotion
12
00:00:28,683 --> 00:00:30,523
โช Been driving
13
00:00:30,523 --> 00:00:33,003
โช Detroit leaning
14
00:00:33,003 --> 00:00:36,003
โช No reason
15
00:00:36,003 --> 00:00:38,003
โช Just seems so pleasing
16
00:00:38,003 --> 00:00:40,003
โช Gonna make you, make you
17
00:00:40,003 --> 00:00:43,003
โช Make you notice... โช
18
00:00:43,003 --> 00:00:44,003
PHONE RINGS
19
00:00:44,003 --> 00:00:46,203
โช Gonna use my arms... โช
20
00:00:46,203 --> 00:00:48,003
AMERICAN ACCENT: Hello?
21
00:00:49,523 --> 00:00:51,003
Yes, I'll be straight down.
22
00:00:52,003 --> 00:00:54,003
Yeah, checking out this afternoon.
23
00:00:54,003 --> 00:00:56,003
Thank you. Bye.
24
00:00:56,003 --> 00:00:58,523
โช Gonna use my, my, my
25
00:00:58,523 --> 00:01:00,003
โช Imagination... โช
26
00:01:00,003 --> 00:01:03,003
ENGLISH ACCENT: Fuck's sake.
Where the fuck did that go?
27
00:01:03,003 --> 00:01:05,003
โช Cos I gonna make you see
28
00:01:05,003 --> 00:01:07,843
โช There's nobody else here
29
00:01:07,843 --> 00:01:10,003
โช No-one like me
30
00:01:11,003 --> 00:01:13,003
โช I'm special
Special
31
00:01:13,003 --> 00:01:15,363
โช So special
Special
32
00:01:15,363 --> 00:01:20,003
โช I gotta have some of your
Attention
33
00:01:20,003 --> 00:01:22,003
โช Give it to me
34
00:01:30,003 --> 00:01:33,003
โช Any way you want. โช
35
00:01:42,003 --> 00:01:44,003
RADIO: 'Making Your Mind Up'
by Bucks Fizz
36
00:01:44,003 --> 00:01:45,683
Here you go, love.
37
00:01:45,683 --> 00:01:47,003
Thanks, Mummy.
38
00:01:49,003 --> 00:01:50,003
K...
39
00:01:51,043 --> 00:01:53,003
...E...
40
00:01:53,003 --> 00:01:55,203
L-L-Y.
41
00:01:55,203 --> 00:01:58,003
Kelly!
Brilliant girl!
42
00:02:00,003 --> 00:02:02,003
TURNS MUSIC UP
43
00:02:02,003 --> 00:02:04,003
โช Trust your inner vision... โช
44
00:02:04,003 --> 00:02:08,003
KELLY GIGGLES
45
00:02:09,003 --> 00:02:10,003
That's mine!
46
00:02:12,003 --> 00:02:13,043
You're crazy!
47
00:02:13,043 --> 00:02:15,003
CAR HORN OUTSIDE
48
00:02:17,003 --> 00:02:18,003
Happy birthday.
49
00:02:24,003 --> 00:02:25,003
Hello, darling.
50
00:02:25,003 --> 00:02:26,003
Gary's just
dropping me at work,
51
00:02:26,003 --> 00:02:27,843
he'll be back in ten minutes.
52
00:02:27,843 --> 00:02:30,003
Daddy will put you to bed, OK?
53
00:02:33,003 --> 00:02:34,683
Gary!
54
00:02:34,683 --> 00:02:36,523
Gary, you're on the wrong
side of the road.
55
00:02:36,523 --> 00:02:37,683
Am I?
56
00:02:37,683 --> 00:02:39,003
Move away, Gary. Gary!
57
00:02:39,003 --> 00:02:41,003
TYRES SCREECH,
HORN BEEPS
58
00:02:41,003 --> 00:02:44,003
Oh, my God! Slow down,
slow down, slow down,
59
00:02:44,003 --> 00:02:45,843
please, please, please.
60
00:02:56,003 --> 00:02:58,003
Look in the back.
61
00:03:00,043 --> 00:03:02,003
Happy birthday, Joanie.
Oh, my God.
62
00:03:04,003 --> 00:03:05,003
Gary!
63
00:03:05,003 --> 00:03:07,003
SHE SQUEALS
64
00:03:08,003 --> 00:03:09,683
Where did you get it?
65
00:03:09,683 --> 00:03:11,003
Come on, Joan,
you know not to ask.
66
00:03:11,003 --> 00:03:13,843
Yeah, about a telly, but this...
67
00:03:13,843 --> 00:03:15,003
And the car.
68
00:03:16,003 --> 00:03:18,003
TYRES SCREECH
69
00:03:21,003 --> 00:03:24,003
MUSIC: 'Tainted Love'
by Soft Cell
70
00:03:25,003 --> 00:03:26,003
Are you done with this?
71
00:03:26,003 --> 00:03:27,003
Thank you.
72
00:03:31,003 --> 00:03:35,003
โช Sometimes I feel
I've got to
73
00:03:35,003 --> 00:03:37,003
โช Run away... โช
74
00:03:37,003 --> 00:03:38,003
Bourbon?
75
00:03:38,003 --> 00:03:39,043
And one for yourself.
76
00:03:39,043 --> 00:03:41,003
How many times?
77
00:03:41,003 --> 00:03:43,003
I don't know. Tell me again.
78
00:03:50,003 --> 00:03:52,003
We could just be friends, you know.
79
00:03:52,003 --> 00:03:55,003
I think you want more
than that, I can see it.
80
00:03:56,843 --> 00:03:58,003
Salesman?
81
00:04:04,003 --> 00:04:07,043
โช This tainted love
You've given
82
00:04:07,043 --> 00:04:10,683
โช I give you all a boy
Could give you... โช
83
00:04:10,683 --> 00:04:11,843
Same again?
84
00:04:11,843 --> 00:04:14,003
โช Take my tears and that's... โช
85
00:04:14,003 --> 00:04:15,003
MUSIC FADES
86
00:04:15,003 --> 00:04:16,523
JOAN: Gary?
87
00:04:24,523 --> 00:04:26,003
Gary?
88
00:05:20,683 --> 00:05:23,003
DOOR OPENS AND CLOSES
89
00:05:23,003 --> 00:05:25,003
Where have you been?
90
00:05:26,043 --> 00:05:28,003
You left Kel on her own.
91
00:05:40,003 --> 00:05:41,003
Where have you been?
92
00:05:41,003 --> 00:05:43,003
I've got to be on my toes
for a bit, love.
93
00:05:43,003 --> 00:05:47,003
What did you do?
94
00:05:49,003 --> 00:05:51,003
Gary, what the hell did you do?
95
00:05:51,003 --> 00:05:52,003
SHE GASPS
96
00:05:54,003 --> 00:05:56,003
Mm, cheap.
97
00:05:56,003 --> 00:05:58,523
Who is she? Hm?
98
00:05:58,523 --> 00:06:01,003
Maybe I want to screw a bird
who don't expect me to mind her kid.
99
00:06:01,003 --> 00:06:03,003
Your kid.
100
00:06:03,003 --> 00:06:05,003
You keep your trap shut!
101
00:06:05,003 --> 00:06:07,003
What can I say?
I don't know anything.
102
00:06:07,003 --> 00:06:08,523
DOOR OPENS
103
00:06:08,523 --> 00:06:10,203
I'll change the locks!
104
00:06:10,203 --> 00:06:11,363
HE SCOFFS
105
00:06:19,003 --> 00:06:21,203
We'll have to smash it
with a rock again.
106
00:06:21,203 --> 00:06:24,003
You know what,
I think I've got it.
107
00:06:25,203 --> 00:06:27,003
KELLY GASPS
Oh!
108
00:06:27,003 --> 00:06:28,683
What's that?
I don't know.
109
00:06:28,683 --> 00:06:31,003
KELLY GIGGLES
All right.
110
00:06:31,003 --> 00:06:33,003
You see how many you can find,
see if you can find
111
00:06:33,003 --> 00:06:35,363
the prettiest, prettiest shell, OK?
112
00:06:35,363 --> 00:06:36,683
OK.
113
00:06:36,683 --> 00:06:38,003
I'll be on the bench, OK?
114
00:06:38,003 --> 00:06:40,003
Find the prettiest one you can.
115
00:07:10,003 --> 00:07:12,003
Cute kid.
116
00:07:12,003 --> 00:07:13,003
Thanks.
117
00:07:13,003 --> 00:07:15,363
I thought you lived in Ashford.
118
00:07:15,363 --> 00:07:17,003
Have car, can travel.
119
00:07:20,003 --> 00:07:22,523
Shouldn't you be selling windows?
120
00:07:22,523 --> 00:07:25,003
You trying to soften me up
for a set right now?
121
00:07:25,003 --> 00:07:26,523
HE SCOFFS
122
00:07:29,363 --> 00:07:31,003
Who are you?
123
00:07:32,683 --> 00:07:36,003
Just a friend, someone to chat to.
124
00:07:38,003 --> 00:07:40,003
You're undercover.
125
00:07:40,003 --> 00:07:41,043
Slow down.
126
00:07:41,043 --> 00:07:43,363
Look, I know Gary's done a big job,
127
00:07:43,363 --> 00:07:45,003
OK, he's in trouble.
Bollocks.
128
00:07:45,003 --> 00:07:46,523
Talk to me.
129
00:07:46,523 --> 00:07:48,003
OK? Tell me where he is.
130
00:07:48,003 --> 00:07:50,003
I can help you,
I can keep you safe.
131
00:07:50,003 --> 00:07:51,003
He's away on business.
132
00:07:51,003 --> 00:07:54,003
Oh, come on.
Sports cars and fur coats,
133
00:07:54,003 --> 00:07:55,003
it's not rocket science, Joan.
134
00:07:56,363 --> 00:07:58,683
Oi, talk to me. For her sake.
135
00:07:58,683 --> 00:08:01,003
I'm not a grass.
136
00:08:01,003 --> 00:08:02,003
Joan, come on.
137
00:08:02,003 --> 00:08:05,003
Kelly, it's getting cold,
let's go home.
138
00:08:07,003 --> 00:08:09,003
Or shall we go
and get a hot chocolate, yeah?
139
00:08:09,003 --> 00:08:10,003
Yeah.
140
00:08:25,003 --> 00:08:26,043
CREAKING
141
00:08:30,003 --> 00:08:32,003
Kel?
142
00:08:37,363 --> 00:08:39,003
Kelly?
143
00:08:39,003 --> 00:08:41,003
Are you all right?
144
00:08:54,003 --> 00:08:56,203
CREAKING
145
00:09:17,683 --> 00:09:19,843
Gary's not here.
146
00:09:21,003 --> 00:09:25,003
He... He hasn't told me anything,
I swear. You're...
147
00:09:25,003 --> 00:09:27,683
You're wasting your time.
148
00:09:39,003 --> 00:09:41,003
Get up.
149
00:09:52,683 --> 00:09:54,843
He owes us money, Joan.
150
00:09:56,003 --> 00:09:58,003
Where is he?
I don't know.
151
00:10:01,003 --> 00:10:03,003
SHE WHIMPERS
152
00:10:03,003 --> 00:10:04,203
Where is he?
153
00:10:06,003 --> 00:10:09,003
If I knew, I'd tell you.
154
00:10:09,003 --> 00:10:10,203
You need to open up.
155
00:10:13,003 --> 00:10:14,003
SHE WHIMPERS
156
00:10:16,003 --> 00:10:18,003
I said open it.
157
00:10:18,003 --> 00:10:19,003
Wider.
158
00:10:21,003 --> 00:10:23,003
Now close.
159
00:10:25,003 --> 00:10:27,683
In the morning,
your brains blown out,
160
00:10:27,683 --> 00:10:29,003
imagine little Kelly's face.
161
00:10:29,003 --> 00:10:31,003
He's got a girlfriend,
he stays out,
162
00:10:31,003 --> 00:10:33,003
he'll be back in the morning.
163
00:10:33,003 --> 00:10:35,003
SHE BREATHES SHAKILY
164
00:10:40,003 --> 00:10:43,003
Well, let's hope Gary comes
home for breakfast, then.
165
00:10:43,003 --> 00:10:46,003
Otherwise, it will be
little Kelly who gets it.
166
00:10:51,003 --> 00:10:53,003
DOOR CLOSES
167
00:10:53,003 --> 00:10:54,003
SHE SOBS
168
00:11:19,003 --> 00:11:20,683
WHISPERS: Kelly.
169
00:11:20,683 --> 00:11:23,003
Kelly, wake up. Come on, love.
170
00:11:25,003 --> 00:11:26,003
You need to wake up, all right?
171
00:11:26,003 --> 00:11:28,003
We're going out.
172
00:11:30,003 --> 00:11:32,003
But your nose is bleeding.
173
00:11:32,003 --> 00:11:34,003
It's all right. Get dressed.
174
00:11:37,203 --> 00:11:39,003
Good girl.
175
00:12:07,003 --> 00:12:09,003
Where are we going now?
176
00:12:10,043 --> 00:12:12,003
A safe place.
177
00:12:13,523 --> 00:12:15,003
It's OK.
178
00:12:28,003 --> 00:12:30,003
So, you've just
been made homeless,
179
00:12:30,003 --> 00:12:32,683
and you want to place your
daughter in emergency care?
180
00:12:32,683 --> 00:12:36,003
I don't want to, obviously.
181
00:12:37,003 --> 00:12:38,203
Of course.
182
00:12:38,203 --> 00:12:40,523
And there's nowhere else
you can go for a bit?
183
00:12:40,523 --> 00:12:42,523
Your parents'?
184
00:12:42,523 --> 00:12:44,003
Get hold of my old file,
185
00:12:44,003 --> 00:12:45,523
see what I went through as a kid.
186
00:12:45,523 --> 00:12:48,003
What about a sibling?
187
00:12:48,003 --> 00:12:53,003
I've got a sister in London,
but I can't take her there.
188
00:12:53,003 --> 00:12:54,843
Is there something else going on,
Joan,
189
00:12:54,843 --> 00:12:56,003
that I need to know about?
190
00:12:56,003 --> 00:12:57,003
No.
191
00:12:57,003 --> 00:12:59,003
Is Kelly in danger?
192
00:13:00,683 --> 00:13:04,003
No, no. Not at all.
193
00:13:04,003 --> 00:13:06,003
Just, er...
194
00:13:06,003 --> 00:13:08,003
Just...
195
00:13:08,003 --> 00:13:10,003
need... need a bit of a break.
196
00:13:10,003 --> 00:13:12,003
It's OK.
197
00:13:13,683 --> 00:13:16,003
That's what we're here for,
to help people in trouble.
198
00:13:16,003 --> 00:13:19,003
And it's only till
I find a new flat,
199
00:13:19,003 --> 00:13:21,003
and that won't be long, I promise.
200
00:13:21,003 --> 00:13:23,003
A few weeks.
201
00:13:23,003 --> 00:13:26,003
We're gonna place her
in a foster family.
202
00:13:27,363 --> 00:13:29,003
Yeah.
203
00:13:29,003 --> 00:13:33,003
Yeah, yeah, I wouldn't
want her in a home.
204
00:13:33,003 --> 00:13:35,003
I was in a home as a kid.
205
00:13:36,003 --> 00:13:38,363
And it's definitely just temporary.
206
00:13:40,003 --> 00:13:43,003
I-I won't...
I won't lose her, will I?
207
00:13:44,683 --> 00:13:46,003
Promise me I won't lose her.
208
00:13:46,003 --> 00:13:48,003
Of course not.
209
00:13:51,003 --> 00:13:54,003
Now, tell me a bit about Kelly.
210
00:13:57,003 --> 00:13:59,003
She, er...
211
00:13:59,003 --> 00:14:01,523
She loves beans and nuggets.
212
00:14:01,523 --> 00:14:03,683
She'll notice
if you sneak any veg in.
213
00:14:08,003 --> 00:14:10,003
She hates scratchy jumpers.
214
00:14:12,003 --> 00:14:14,003
She's a good girl.
215
00:14:15,003 --> 00:14:16,683
She won't complain.
216
00:14:19,003 --> 00:14:21,003
Look after her.
217
00:14:22,003 --> 00:14:24,003
Course we will.
218
00:14:33,003 --> 00:14:35,003
There's your bag.
219
00:14:35,003 --> 00:14:36,203
Come here.
220
00:14:43,003 --> 00:14:44,003
Hey.
221
00:14:45,843 --> 00:14:50,003
My mummy... gave me this ring
222
00:14:50,003 --> 00:14:52,203
so I'd remember her
when we were apart.
223
00:14:52,203 --> 00:14:55,003
Look how pretty it is, it sparkles.
224
00:14:56,003 --> 00:14:58,003
I want you to stay, Mummy.
225
00:14:58,003 --> 00:15:01,003
I know.
226
00:15:01,003 --> 00:15:03,003
KNOCK AT THE DOOR
227
00:15:04,003 --> 00:15:06,003
Hi. It's time to go.
228
00:15:07,843 --> 00:15:10,003
Come here.
229
00:15:10,003 --> 00:15:11,523
You'll be all right.
230
00:15:13,003 --> 00:15:14,003
You'll be all right.
231
00:15:14,003 --> 00:15:16,043
KELLY SOBS
232
00:15:16,043 --> 00:15:19,003
Will you be all right, Mummy?
233
00:15:19,003 --> 00:15:21,003
Of course I will, sweetheart.
234
00:15:22,003 --> 00:15:23,003
Come here.
235
00:15:34,003 --> 00:15:37,003
Don't go, Mummy, please don't go!
236
00:15:53,003 --> 00:15:56,003
MUSIC: 'Time (Clock Of The Heart)'
by Culture Club
237
00:16:08,003 --> 00:16:13,003
โช Don't put your head
On my shoulder
238
00:16:13,003 --> 00:16:16,003
โช Sink me in a river
Of tears... โช
239
00:16:20,843 --> 00:16:22,003
What's happened?
Are you all right?
240
00:16:22,003 --> 00:16:24,003
Yeah, yeah. It's nothing.
241
00:16:24,003 --> 00:16:25,003
Where's Kelly?
242
00:16:25,003 --> 00:16:27,003
Hello, are you all right?
Come over.
243
00:16:31,003 --> 00:16:33,003
Where's Kelly?
244
00:16:33,003 --> 00:16:36,003
She's in foster care for a bit.
She, er...
245
00:16:38,003 --> 00:16:40,043
I have to keep her safe,
they can't find her.
246
00:16:40,043 --> 00:16:42,003
Why? What's happened?
247
00:16:43,523 --> 00:16:45,003
Gary's got gangsters after him.
248
00:16:45,003 --> 00:16:47,523
Don't you dare bring him
anywhere near here.
249
00:16:47,523 --> 00:16:49,003
It's fine, I've left him,
I've left him.
250
00:16:49,003 --> 00:16:51,003
I just...
251
00:16:51,003 --> 00:16:52,003
I've got nowhere else to go.
252
00:16:52,003 --> 00:16:54,003
Nance.
253
00:16:55,003 --> 00:16:57,003
You can sleep on the settee
for a few days,
254
00:16:57,003 --> 00:16:58,843
until you find somewhere else.
255
00:16:58,843 --> 00:17:00,003
Thank you.
256
00:17:00,003 --> 00:17:03,003
You can borrow my clothes,
help out in the salon.
257
00:17:03,003 --> 00:17:06,003
But none of your bloody chaos.
258
00:17:06,003 --> 00:17:08,003
I mean it, Joan. Upstairs.
259
00:17:22,003 --> 00:17:24,203
Don't worry, she's a good kid,
she'll be OK.
260
00:17:27,003 --> 00:17:29,003
SHE SNIFFS
261
00:17:30,003 --> 00:17:32,003
It's the chemicals.
262
00:17:32,003 --> 00:17:35,003
You need to make a fresh start
for you and Kel.
263
00:17:36,683 --> 00:17:38,003
Nancy.
264
00:17:40,003 --> 00:17:41,523
What?
265
00:17:42,843 --> 00:17:44,003
I'm gonna try.
266
00:17:46,003 --> 00:17:48,203
I know. New hairdo will help.
267
00:17:56,003 --> 00:17:58,003
MAN: Bit quiet, aren't you, sweetheart?
268
00:17:59,003 --> 00:18:00,043
Smile.
269
00:18:03,003 --> 00:18:04,003
That wasn't hard, was it?
270
00:18:05,003 --> 00:18:07,003
You're not so bad
when you make an effort.
271
00:18:07,003 --> 00:18:10,003
Aw, thank you.
272
00:18:10,003 --> 00:18:11,003
You're like my missus,
273
00:18:11,003 --> 00:18:13,003
just need a little nudge
now and then.
274
00:18:13,003 --> 00:18:16,003
She's got an excuse -
we've got kids,
275
00:18:16,003 --> 00:18:17,203
she's knackered.
276
00:18:17,203 --> 00:18:18,523
Product?
277
00:18:36,003 --> 00:18:40,003
Yeah.
It's come out nice, Dave.
278
00:18:42,003 --> 00:18:44,003
You've made a nice job of that.
279
00:18:44,003 --> 00:18:46,683
I'll leave you with Nancy
to pay up, OK?
280
00:18:57,003 --> 00:18:59,003
SHE SIGHS
281
00:18:59,003 --> 00:19:01,683
I've just lost
one of my best clients.
282
00:19:01,683 --> 00:19:03,003
What the hell is wrong with you?
283
00:19:03,003 --> 00:19:05,003
Why can't you just be normal?
284
00:19:06,003 --> 00:19:07,003
I'm an O'Connell.
285
00:19:07,003 --> 00:19:09,003
So am I. No bloody excuse.
286
00:19:09,003 --> 00:19:11,003
PHONE RINGS
287
00:19:14,003 --> 00:19:16,003
Hello?
288
00:19:17,363 --> 00:19:21,003
Oh, yeah, sure.
Erm, I'll just get her for you.
289
00:19:23,003 --> 00:19:25,523
It's for you. Social worker.
290
00:19:32,003 --> 00:19:33,523
Hi.
291
00:19:33,523 --> 00:19:37,003
Fine, thanks. How's Kel?
I'm desperate to see her.
292
00:19:37,003 --> 00:19:38,003
See you.
Night.
293
00:19:38,003 --> 00:19:39,683
See you, girls. Have a good one.
294
00:19:39,683 --> 00:19:41,003
Night.
295
00:19:41,003 --> 00:19:42,043
Feet are killing me.
Yeah.
296
00:19:44,003 --> 00:19:45,003
Tenner.
297
00:19:45,003 --> 00:19:47,003
Fiver, then, please.
298
00:19:47,003 --> 00:19:49,203
End of the week, you'll get
paid like everyone else.
299
00:19:49,203 --> 00:19:51,003
All right, just the train fare.
300
00:19:51,003 --> 00:19:53,003
The foster mum said
I can visit tomorrow.
301
00:19:53,003 --> 00:19:55,003
I need you here tomorrow,
we're fully booked.
302
00:19:55,003 --> 00:19:58,003
But Kelly's expecting me now.
303
00:19:58,003 --> 00:20:00,003
I'm really sorry,
but you should have checked.
304
00:20:00,003 --> 00:20:02,003
You can't just have a day off
whenever you like.
305
00:20:45,003 --> 00:20:47,003
ENGINE STARTS
306
00:21:42,003 --> 00:21:44,003
SHE CHUCKLES
307
00:21:49,003 --> 00:21:52,003
Kel! Come here.
308
00:21:52,003 --> 00:21:53,843
Come here.
309
00:21:53,843 --> 00:21:55,203
Aw!
310
00:21:55,203 --> 00:21:58,003
My girl, I'm sorry.
311
00:22:00,003 --> 00:22:02,003
You've had your hair cut.
312
00:22:02,003 --> 00:22:03,203
Do you like it?
313
00:22:03,203 --> 00:22:05,003
I like it.
314
00:22:07,043 --> 00:22:10,003
What's she doing?
She's walking in.
315
00:22:10,003 --> 00:22:11,003
And who's that?
316
00:22:11,003 --> 00:22:13,003
Here you go. Nice hot drink.
317
00:22:13,003 --> 00:22:14,003
Thank you.
318
00:22:16,003 --> 00:22:17,203
Have you cut Kelly's hair?
319
00:22:17,203 --> 00:22:20,003
Just a bit. We just thought
we'd try a change.
320
00:22:20,003 --> 00:22:21,003
She looks pretty, doesn't she?
321
00:22:22,043 --> 00:22:24,523
Do you like it, Kel?
322
00:22:26,003 --> 00:22:29,003
I like how you do it, Mummy.
323
00:22:31,003 --> 00:22:34,003
I-I-I gave her a ring.
324
00:22:36,003 --> 00:22:37,003
We put it on a chain, didn't we?
325
00:22:37,003 --> 00:22:39,003
So you'd always be close to Mummy.
326
00:22:44,203 --> 00:22:47,003
Thank you for being...
327
00:22:47,003 --> 00:22:49,003
She's a lovely little girl.
328
00:22:51,003 --> 00:22:54,003
PHONE RINGS
329
00:23:02,003 --> 00:23:04,003
SUE ANSWERS THE PHONE
330
00:23:23,003 --> 00:23:26,003
SIRENS
331
00:23:31,043 --> 00:23:33,003
Fuck.
332
00:23:36,003 --> 00:23:37,003
All right?
333
00:24:05,003 --> 00:24:07,003
DOOR LOCK CLICKS
334
00:24:15,003 --> 00:24:17,003
What are you doing here?
335
00:24:17,003 --> 00:24:18,003
Saw your name on the custody sheet.
336
00:24:18,003 --> 00:24:19,843
I had to see Kelly.
337
00:24:19,843 --> 00:24:21,003
What, by nicking a car,
338
00:24:21,003 --> 00:24:24,003
ruining your chances
of getting her back?
339
00:24:24,003 --> 00:24:25,843
Dumb blonde.
340
00:24:30,003 --> 00:24:31,203
What do you want, Joan?
341
00:24:33,003 --> 00:24:34,003
A normal life.
342
00:24:35,003 --> 00:24:37,003
Get Kelly back.
343
00:24:37,003 --> 00:24:40,003
Then tell that
to the magistrate, right?
344
00:24:40,003 --> 00:24:42,003
Tell him you're gonna
get a job and a flat,
345
00:24:42,003 --> 00:24:45,003
that you're gonna do
everything right from now on.
346
00:24:45,003 --> 00:24:47,683
Like he'll believe me.
I'll write something.
347
00:24:47,683 --> 00:24:49,003
I'll back you.
348
00:24:51,003 --> 00:24:52,043
Why would you do that?
349
00:24:52,043 --> 00:24:54,003
Cos I think it's true.
350
00:24:56,003 --> 00:25:00,003
Just... Just don't report me
to the Social, please.
351
00:25:05,003 --> 00:25:07,003
CELL DOOR CLOSES
352
00:25:07,003 --> 00:25:09,003
DOOR LOCK CLICKS
353
00:25:24,003 --> 00:25:27,003
'I know that I've been stupid,
reckless,
354
00:25:27,003 --> 00:25:30,003
'but it won't happen again.
355
00:25:30,003 --> 00:25:32,003
'I mean, I haven't been
in trouble with the law
356
00:25:32,003 --> 00:25:33,363
'since I was a teenager in care.'
357
00:25:35,003 --> 00:25:37,363
And I love my daughter so much.
358
00:25:37,363 --> 00:25:39,003
It would be...
359
00:25:40,003 --> 00:25:44,003
...disastrous for her if I were
to get a custodial sentence.
360
00:25:44,003 --> 00:25:47,003
And I fully intend on getting a job
361
00:25:47,003 --> 00:25:48,363
and a place of my own to support us.
362
00:25:48,363 --> 00:25:50,003
I just...
363
00:25:50,003 --> 00:25:54,003
I just need a chance
to prove myself.
364
00:26:08,363 --> 00:26:10,003
NANCY:
Er, where have you been?
365
00:26:10,003 --> 00:26:12,203
Sneaking back in like that.
366
00:26:12,203 --> 00:26:14,003
To see Kelly.
367
00:26:14,003 --> 00:26:16,363
I, erm, stayed at a mate's.
368
00:26:18,003 --> 00:26:21,003
I'm really sorry.
I should've called.
369
00:26:21,003 --> 00:26:24,003
I'm sorry, Nance. But look.
370
00:26:34,003 --> 00:26:36,003
How was it?
371
00:26:38,003 --> 00:26:39,003
Brilliant.
372
00:26:41,683 --> 00:26:43,003
Sad.
373
00:26:45,003 --> 00:26:48,003
I can't have you working
in the salon, Joan.
374
00:26:48,003 --> 00:26:50,003
You're not reliable enough.
375
00:26:52,363 --> 00:26:54,003
Find a new job,
376
00:26:54,003 --> 00:26:55,003
something you're interested in.
377
00:26:55,003 --> 00:26:57,003
You're more likely
to stick at it that way.
378
00:27:11,363 --> 00:27:16,003
INDISTINCT CHATTER
379
00:27:16,003 --> 00:27:17,843
Where are you heading?
Into Mayfair.
380
00:27:17,843 --> 00:27:19,003
You're heading to Mayfair?
381
00:27:19,003 --> 00:27:21,003
Actually, I do need to look
for a present for my mother.
382
00:27:21,003 --> 00:27:23,043
Shall we go together?
Oh, let's.
383
00:27:23,043 --> 00:27:25,003
I was thinking
a piece of jewellery.
384
00:27:25,003 --> 00:27:27,003
A diamond ring or something.
385
00:27:48,003 --> 00:27:51,003
I'm looking for a present
for my mother.
386
00:27:51,003 --> 00:27:52,523
RP ACCENT: Mother.
387
00:27:52,523 --> 00:27:57,003
I'm looking for a very special
present for my mother.
388
00:27:57,003 --> 00:27:58,683
Can I help you, madam?
389
00:27:58,683 --> 00:28:00,523
Yes, I'm looking
for a special present
390
00:28:00,523 --> 00:28:02,003
for my mother - a diamond.
391
00:28:02,003 --> 00:28:07,003
Absolutely. Do you see any
you particularly like?
392
00:28:07,003 --> 00:28:11,003
They're all so beautiful.
How does one choose?
393
00:28:11,003 --> 00:28:13,003
Would you like some advice?
394
00:28:13,003 --> 00:28:15,003
Yes. How kind.
395
00:28:15,003 --> 00:28:17,363
I want to know the details
of what I'm buying.
396
00:28:17,363 --> 00:28:19,003
Of course.
397
00:28:22,003 --> 00:28:23,003
Here you can see our diamond rings,
398
00:28:23,003 --> 00:28:25,363
which we grade using the four Cs -
399
00:28:25,363 --> 00:28:28,003
the carat, the clarity,
the colour and the cut.
400
00:28:28,003 --> 00:28:31,003
Just there, you'll notice what
we call the scintillation.
401
00:28:31,003 --> 00:28:34,003
'That's the sparkle a stone -
diamond, in this case -
402
00:28:34,003 --> 00:28:35,523
'emits when it's moved,
403
00:28:35,523 --> 00:28:38,003
'and it's most visible
in bright light.'
404
00:28:43,003 --> 00:28:46,003
I've come about the job
in the paper.
405
00:28:46,003 --> 00:28:48,003
O levels? References?
406
00:28:49,523 --> 00:28:52,003
No. But I'm keen.
407
00:28:52,003 --> 00:28:54,003
Well, I don't need a dolly bird.
408
00:28:55,003 --> 00:28:57,003
I'm not.
I know all about diamonds.
409
00:28:57,003 --> 00:29:00,003
The four Cs - the carat,
the clarity, colour, cut.
410
00:29:01,363 --> 00:29:03,003
Tell me about the cut.
411
00:29:03,003 --> 00:29:05,003
Well, the grade of the cut
is measured against
412
00:29:05,003 --> 00:29:07,003
three different types
of reflections.
413
00:29:07,003 --> 00:29:09,003
Which are?
414
00:29:09,003 --> 00:29:11,003
Brilliance, fire and scintillation.
415
00:29:12,043 --> 00:29:14,363
Tell me about the scintillation.
416
00:29:14,363 --> 00:29:16,003
Hm?
417
00:29:17,003 --> 00:29:19,683
Well, that's the sparkle a
diamond emits when it's moved.
418
00:29:19,683 --> 00:29:21,003
That's most visible in bright light,
419
00:29:21,003 --> 00:29:23,003
so that's why you have the contrast
420
00:29:23,003 --> 00:29:25,003
of the bright lights on your cases.
421
00:29:26,003 --> 00:29:28,003
Where did you learn that?
422
00:29:28,003 --> 00:29:30,003
In books.
423
00:29:30,003 --> 00:29:32,003
I'm interested.
424
00:29:36,003 --> 00:29:38,003
I'll give you a month's trial.
425
00:29:44,683 --> 00:29:47,003
We do have
a very, very special
426
00:29:47,003 --> 00:29:50,003
emerald and diamond necklace
in our collection.
427
00:29:50,003 --> 00:29:51,003
Mrs Asher.
428
00:29:53,003 --> 00:29:54,843
How lovely to see you.
429
00:29:54,843 --> 00:29:57,003
I do hope Joan
is looking after you.
430
00:29:57,003 --> 00:29:58,003
She's charming.
431
00:29:58,003 --> 00:30:00,523
I'd love to see
that special necklace.
432
00:30:00,523 --> 00:30:04,003
Well, Miss Foley can show you
our premier collection.
433
00:30:04,003 --> 00:30:06,843
Joan, I think you're ready.
434
00:30:09,003 --> 00:30:11,003
MISS FOLEY SIGHS
435
00:30:14,003 --> 00:30:15,683
There's the key.
436
00:30:15,683 --> 00:30:18,003
Thank you.
437
00:30:18,003 --> 00:30:20,003
DRAWER UNLOCKING
438
00:30:26,043 --> 00:30:28,003
Would you like to try it on?
439
00:30:28,003 --> 00:30:29,363
Oh, I don't want to take
all this fur off.
440
00:30:29,363 --> 00:30:31,003
Let me see it on you.
441
00:30:50,003 --> 00:30:53,003
Stunning. I'll take it.
442
00:30:53,003 --> 00:30:54,363
Excellent.
443
00:30:56,003 --> 00:30:57,003
This way, Mrs Asher.
444
00:31:10,003 --> 00:31:12,843
Joan, you can take it off now.
445
00:31:32,003 --> 00:31:34,003
DOOR OPENS
446
00:31:37,003 --> 00:31:39,683
Gary, what are you doing here?
447
00:31:39,683 --> 00:31:41,203
Looking good, Joanie.
448
00:31:42,203 --> 00:31:45,003
You can't be in here.
No, it's all right.
449
00:31:45,003 --> 00:31:47,003
Please. Outside.
450
00:31:47,003 --> 00:31:49,003
Come on, Joanie. Come on.
451
00:31:49,003 --> 00:31:53,003
Joanie... Go on, let me...
Get off me! I mean it.
452
00:31:56,003 --> 00:31:58,003
Fuck off, you fucking psycho!
453
00:31:58,003 --> 00:32:00,523
Joan? Joan, what's going on?!
454
00:32:00,523 --> 00:32:02,003
Get out of here, Gary.
455
00:32:02,003 --> 00:32:04,003
You've always hated me, Nancy.
456
00:32:04,003 --> 00:32:05,683
No, Gary! No, no, no!
I'm calling the police.
457
00:32:05,683 --> 00:32:08,003
Come on, then!
Gary! Gary, leave her!
458
00:32:08,003 --> 00:32:09,003
Leave her alone.
459
00:32:09,003 --> 00:32:10,843
Fuck off.
460
00:32:13,003 --> 00:32:14,683
Go back up. I can handle this.
461
00:32:14,683 --> 00:32:16,003
Are you sure?
Go.
462
00:32:17,843 --> 00:32:20,003
Girlfriend threw you out, did she?
463
00:32:20,003 --> 00:32:21,003
Fuck off.
464
00:32:21,003 --> 00:32:23,003
Get out. I want nothing more
to do with you.
465
00:32:23,003 --> 00:32:24,843
What about Kelly?
466
00:32:24,843 --> 00:32:26,363
You don't give a shit about Kelly.
467
00:32:26,363 --> 00:32:28,003
I want to see Kelly!
468
00:32:28,003 --> 00:32:31,003
No, you don't, Gary. Now fuck off!
469
00:32:32,003 --> 00:32:33,043
HE SPITS
470
00:32:34,363 --> 00:32:36,003
Be careful, Joan.
471
00:32:38,203 --> 00:32:40,003
DOOR CLOSES
472
00:32:49,003 --> 00:32:51,003
Packed you a bag.
473
00:32:53,003 --> 00:32:55,003
Thanks, Nance.
474
00:32:55,003 --> 00:32:59,003
Sorry for all of the, er... chaos.
475
00:32:59,003 --> 00:33:02,003
I've packed undies, pyjamas
and some makeup.
476
00:33:02,003 --> 00:33:05,203
You don't have to leave.
Not like this.
477
00:33:05,203 --> 00:33:08,003
You've put up with enough.
478
00:33:08,003 --> 00:33:11,003
Sure you can afford to stay
in a hostel till you get paid?
479
00:33:14,523 --> 00:33:16,003
I'll be fine.
480
00:33:18,003 --> 00:33:19,003
OK?
481
00:34:00,003 --> 00:34:01,003
You're in early.
482
00:34:02,003 --> 00:34:04,003
It's 8:15.
483
00:34:04,003 --> 00:34:06,003
Told you to come in at midday.
484
00:34:06,003 --> 00:34:08,003
We're doing the stock take tonight.
485
00:34:08,003 --> 00:34:10,003
Oh... forgot.
486
00:34:10,003 --> 00:34:12,003
Well, I mean, I don't mind
487
00:34:12,003 --> 00:34:14,003
working a couple of hours extra.
488
00:34:15,003 --> 00:34:19,003
Look and learn, Linda.
Look and learn.
489
00:34:19,003 --> 00:34:20,003
Hm.
490
00:34:24,203 --> 00:34:27,003
Mr Jones,
can I ask you something?
491
00:34:27,003 --> 00:34:28,043
You can call me Bernard.
492
00:34:28,043 --> 00:34:32,523
Is there any way that I could
get an advance on my wages?
493
00:34:34,003 --> 00:34:37,003
Bernard.
Bernard.
494
00:34:37,003 --> 00:34:40,363
Have to see how we get on
at the stock take, won't we?
495
00:34:42,003 --> 00:34:43,843
Night.
496
00:34:45,003 --> 00:34:46,003
DOOR LOCK CLICKS
497
00:34:51,003 --> 00:34:53,003
Lock ourselves in, shall we?
498
00:34:55,843 --> 00:34:57,843
Can be tricky, that.
499
00:34:57,843 --> 00:35:00,523
Here you are. Let me help you.
500
00:35:00,523 --> 00:35:02,003
LOCK CLICKS
501
00:35:02,003 --> 00:35:05,003
I thought we'd start at the back...
502
00:35:05,003 --> 00:35:07,003
with our loose stones.
503
00:35:09,003 --> 00:35:10,523
I've already opened the safe.
504
00:35:12,003 --> 00:35:15,003
Why don't we start in here
with the premier collection?
505
00:35:18,003 --> 00:35:19,003
All right.
506
00:35:27,003 --> 00:35:32,003
'Emerald and diamond earrings.
50,000.'
507
00:35:33,003 --> 00:35:36,683
Diamond fringe necklace.
508
00:35:39,003 --> 00:35:41,843
60,000. That's it.
509
00:35:44,003 --> 00:35:46,843
Sapphire and diamond earrings.
510
00:35:48,003 --> 00:35:49,363
20...
511
00:35:51,003 --> 00:35:52,043
25,000.
512
00:36:10,003 --> 00:36:12,003
Would you like to try it?
513
00:36:15,003 --> 00:36:17,003
I think we should push on.
514
00:36:19,003 --> 00:36:21,003
Somewhere to go?
515
00:36:21,003 --> 00:36:23,003
No.
516
00:36:23,003 --> 00:36:24,203
Boyfriend to see?
517
00:36:24,203 --> 00:36:26,003
No.
518
00:36:38,043 --> 00:36:40,203
There are no cameras out the back.
519
00:36:46,003 --> 00:36:47,523
Let me freshen up.
520
00:37:01,043 --> 00:37:03,003
SHE SIGHS
521
00:37:04,203 --> 00:37:06,003
Fuck's sake.
522
00:37:13,843 --> 00:37:16,003
WATER FLUSHING
523
00:38:17,003 --> 00:38:20,003
Joan, what are you doing?
524
00:38:20,003 --> 00:38:21,003
One minute.
525
00:38:54,003 --> 00:38:57,003
The, er...
The painters have arrived.
526
00:38:57,003 --> 00:38:59,003
Down below.
527
00:38:59,003 --> 00:39:02,003
Sorry, Bernard. Not feeling great.
528
00:39:02,003 --> 00:39:04,003
No. Well...
529
00:39:06,363 --> 00:39:09,003
...maybe we can postpone
the stock take till next week.
530
00:39:12,043 --> 00:39:14,003
I'll see you on Monday morning.
531
00:39:19,043 --> 00:39:21,003
You take care of yourself.
532
00:39:40,003 --> 00:39:42,003
Double vodka and orange, please.
533
00:39:42,003 --> 00:39:44,003
BARMAN: Coming up.
534
00:39:59,843 --> 00:40:01,003
1.40, please.
535
00:40:09,003 --> 00:40:11,003
Sorry, mate, I'm gonna be short.
536
00:40:11,003 --> 00:40:12,003
I'll get it.
537
00:40:13,003 --> 00:40:15,363
Stick it on the tab.
All right, sure.
538
00:40:17,003 --> 00:40:20,003
I never accept drinks
from strange men.
539
00:40:20,003 --> 00:40:21,003
Strange?
540
00:40:21,003 --> 00:40:23,203
Yeah, I'd say.
541
00:40:25,003 --> 00:40:26,843
Thanks anyway.
542
00:40:32,003 --> 00:40:34,003
You could always pay me back.
543
00:40:38,003 --> 00:40:39,003
Just round the corner.
544
00:40:42,003 --> 00:40:44,003
Bring you the 1.40 tomorrow.
545
00:40:45,003 --> 00:40:46,363
Deal.
546
00:40:46,363 --> 00:40:49,003
MUSIC: 'Wicked Game'
by Chris Isaak
547
00:41:01,523 --> 00:41:03,003
It's been a tough day.
548
00:41:03,003 --> 00:41:05,003
Oh, yeah? What do you do?
549
00:41:08,003 --> 00:41:09,003
I'm a thief.
550
00:41:10,003 --> 00:41:12,363
โช The world was on fire
551
00:41:12,363 --> 00:41:15,003
โช And no-one could save me
But you... โช
552
00:41:15,003 --> 00:41:17,003
Fancy another?
553
00:41:19,003 --> 00:41:21,003
โช It's strange what desire
554
00:41:21,003 --> 00:41:24,003
โช Will make foolish people do
555
00:41:27,043 --> 00:41:29,003
โช I never dreamed
556
00:41:29,003 --> 00:41:33,003
โช That I'd meet somebody
Like you
557
00:41:36,003 --> 00:41:38,003
โช And I never dreamed
558
00:41:38,003 --> 00:41:41,003
โช That I'd lose somebody like you
559
00:41:44,003 --> 00:41:50,003
โช No, I don't wanna
Fall in love... โช
560
00:41:54,003 --> 00:41:55,043
"Boisie."
561
00:42:02,003 --> 00:42:05,003
Oh, holy fuck.
562
00:42:42,003 --> 00:42:46,003
MUSIC: 'Take Five'
by Dave Brubeck
563
00:43:24,683 --> 00:43:26,003
SHE GASPS
564
00:45:01,043 --> 00:45:04,003
BOISIE: Yeah, it's walnut.
Mid-19th century.
565
00:45:04,003 --> 00:45:07,843
Yeah, escutcheons inlaid at
a later date, though, I'd say.
566
00:45:07,843 --> 00:45:09,003
It's in my warehouse,
567
00:45:09,003 --> 00:45:12,003
so I'll bring it in if you let
me know when you're coming.
568
00:45:12,003 --> 00:45:14,003
Thanks. Right, bye.
569
00:45:15,003 --> 00:45:18,003
Morning.
Hello.
570
00:45:18,003 --> 00:45:19,003
How are you feeling?
571
00:45:19,003 --> 00:45:22,003
Fine. Fresh as a daisy.
572
00:45:23,003 --> 00:45:25,003
Just making coffee.
573
00:45:47,003 --> 00:45:49,003
So, where do you get it all from?
574
00:45:49,003 --> 00:45:51,003
Oh, I've just been doing it
for years, really.
575
00:45:51,003 --> 00:45:52,843
I know people,
people who know people.
576
00:45:52,843 --> 00:45:54,003
Auctions, furniture sales.
577
00:45:54,003 --> 00:45:56,003
Do you ever buy jewellery?
578
00:45:57,003 --> 00:45:58,003
Stolen?
579
00:45:58,003 --> 00:46:00,003
Why would you say that?
580
00:46:00,003 --> 00:46:03,003
You just walked out
of your job at a jeweller's.
581
00:46:05,203 --> 00:46:07,003
Wild, crazy guess.
582
00:46:07,003 --> 00:46:10,003
All right.
What else did I say last night?
583
00:46:11,003 --> 00:46:12,003
You're unemployed and homeless,
584
00:46:12,003 --> 00:46:15,003
you've just lost your kid,
but you're gonna be rich.
585
00:46:15,003 --> 00:46:16,043
Well, thanks for the coffee.
586
00:46:23,683 --> 00:46:25,003
If I did have something to sell...
587
00:46:25,003 --> 00:46:27,003
What?
588
00:46:27,003 --> 00:46:29,003
Some stones. Loose.
589
00:46:29,003 --> 00:46:31,003
Well, I'd need
to have a look first.
590
00:46:31,003 --> 00:46:33,003
Why should I trust you?
591
00:46:34,003 --> 00:46:35,363
Got any other options?
592
00:46:46,003 --> 00:46:47,683
How'd you get 'em out?
593
00:46:47,683 --> 00:46:51,003
Grabbed 'em from the safe,
necked 'em, walked.
594
00:46:51,003 --> 00:46:53,003
You've got some balls, girl.
595
00:46:53,003 --> 00:46:55,363
It was an impulse.
I've never nicked before.
596
00:46:55,363 --> 00:46:57,003
I mean, nothing big.
597
00:46:57,003 --> 00:46:58,003
Why now?
598
00:46:58,003 --> 00:47:00,203
Means to an end.
599
00:47:00,203 --> 00:47:02,203
You enjoyed it, though.
600
00:47:04,003 --> 00:47:05,003
Yeah.
601
00:47:07,003 --> 00:47:08,003
So, can you sell 'em for me?
602
00:47:08,003 --> 00:47:11,003
Might take a few weeks.
603
00:47:11,003 --> 00:47:13,003
Why?
604
00:47:13,003 --> 00:47:15,003
Well, gotta find you
the right fence,
605
00:47:15,003 --> 00:47:17,003
get you the best price.
606
00:47:17,003 --> 00:47:20,003
Look, I told you,
I've got nothing, right?
607
00:47:20,003 --> 00:47:21,003
I need cash now.
608
00:47:22,203 --> 00:47:23,363
So...
609
00:47:24,363 --> 00:47:26,363
...would you do
a bit more work, then,
610
00:47:26,363 --> 00:47:28,363
get yourself back on your feet?
611
00:47:30,843 --> 00:47:33,003
I mean a job for me.
612
00:47:33,003 --> 00:47:34,683
Yeah, I know what you mean.
613
00:47:34,683 --> 00:47:37,003
Proper job. Not necking stuff
and legging it.
614
00:47:38,003 --> 00:47:40,003
Yeah, I'll do whatever you want.
615
00:47:42,003 --> 00:47:43,363
I wouldn't promise that.
616
00:47:45,003 --> 00:47:47,003
I'm a hard worker.
That's what I mean.
617
00:47:47,003 --> 00:47:48,003
Excellent.
618
00:47:48,003 --> 00:47:51,003
Hair of the dog?
Can you face it?
619
00:47:51,003 --> 00:47:52,843
Course I can.
620
00:48:06,003 --> 00:48:09,003
Think you and I
are gonna get along, Joan.
621
00:48:10,003 --> 00:48:11,843
It's just work.
622
00:48:12,843 --> 00:48:14,003
Yeah.
623
00:48:14,003 --> 00:48:16,003
And it's just one job.
624
00:48:16,003 --> 00:48:17,003
Yeah, I know.
625
00:48:20,003 --> 00:48:22,003
If you rip me off,
I'll fucking kill ya.
626
00:48:23,363 --> 00:48:24,843
Snap.
627
00:48:28,003 --> 00:48:31,003
โช Darling, don't you cry
628
00:48:31,003 --> 00:48:33,203
โช It's just for a while
629
00:48:33,203 --> 00:48:37,003
โช Keep the water from your eyes
630
00:48:37,003 --> 00:48:39,003
โช And fold it inside
631
00:48:39,003 --> 00:48:41,003
โช Cos you'll never be the girl
632
00:48:41,003 --> 00:48:44,003
โช If you let them rule
633
00:48:44,003 --> 00:48:47,003
โช Oh, no
You'll never be the girl
634
00:48:47,003 --> 00:48:50,003
โช Till you kick those blues
635
00:48:50,003 --> 00:48:51,043
โช Girl
636
00:48:51,043 --> 00:48:54,003
โช Glitter girl
Get your glamour on... โช
637
00:48:54,003 --> 00:48:56,203
Subtitles by accessibility@itv.com
38827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.