All language subtitles for Inspector Gadget (1999)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,625 --> 00:00:34,167 ♪ Inspector Gadget 2 00:00:35,459 --> 00:00:38,833 ♪ Ooh, ooh Inspector Gadget ♪ 3 00:00:44,417 --> 00:00:45,958 ♪ Inspector Gadget ♪ 4 00:00:46,625 --> 00:00:49,166 ♪ Ooh, ooh 5 00:00:49,167 --> 00:00:50,666 ♪ Inspector Gadget 6 00:00:52,875 --> 00:00:55,417 ♪ Go, Gadget, go 7 00:00:57,417 --> 00:00:59,500 ♪ Go, Gadget, go ♪ 8 00:01:03,208 --> 00:01:05,790 ♪ Inspector Gadget 9 00:01:05,791 --> 00:01:09,459 ♪ Ooh, ooh Inspector Gadget 10 00:01:17,000 --> 00:01:19,124 ♪ Go, Gadget, go ♪ 11 00:01:19,125 --> 00:01:21,499 Help! 12 00:01:21,500 --> 00:01:23,832 See you at the P.T.A. meeting. 13 00:01:23,833 --> 00:01:26,665 Good morning, Officer Brown. Morning. 14 00:01:26,666 --> 00:01:29,208 Officer Brown! How do you do? Morning. 15 00:01:37,417 --> 00:01:38,833 No brakes! 16 00:01:40,250 --> 00:01:42,999 Help, Uncle John! 17 00:01:43,000 --> 00:01:45,499 Somebody help! Save us! 18 00:01:45,500 --> 00:01:47,083 Help! 19 00:01:58,917 --> 00:02:00,917 Where's Officer Brown? 20 00:02:22,500 --> 00:02:23,958 Help! 21 00:02:30,292 --> 00:02:33,292 - Hey, the dog! - The dog! 22 00:02:36,917 --> 00:02:39,125 Oh, Harvey! 23 00:02:40,917 --> 00:02:43,082 Officer Brown, you're my hero. 24 00:02:43,083 --> 00:02:45,957 Oh, please, Miss. It was nothing. Oh, geez 25 00:02:45,958 --> 00:02:50,334 All in a day's work, ma'am. Any cop woulda done the same. 26 00:02:53,375 --> 00:02:55,417 Brain? Yech. 27 00:02:58,167 --> 00:03:01,416 Having another hero cop dream, Uncle John? 28 00:03:01,417 --> 00:03:04,665 Every time I close my eyes. How was school? 29 00:03:04,666 --> 00:03:06,624 Fine. 30 00:03:06,625 --> 00:03:09,458 Don't forget, tomorrow's the day parents come and talk about their careers. 31 00:03:09,459 --> 00:03:11,833 Oh. Well, I might have to work. 32 00:03:12,833 --> 00:03:14,749 Do you want me to ask off? 33 00:03:14,750 --> 00:03:16,041 Oh, no. That's okay. 34 00:03:16,042 --> 00:03:19,499 Parents coming to school Whose idea was that anyway? 35 00:03:19,500 --> 00:03:23,291 But if it's important to you, Penny... Did the letter come? 36 00:03:23,292 --> 00:03:26,624 Letter? Uh, gee, well What letter? 37 00:03:26,625 --> 00:03:29,249 I don't... Oh, yes. 38 00:03:29,250 --> 00:03:32,874 They said two years as a security guard isn't enough experience to be a cop. 39 00:03:32,875 --> 00:03:37,582 Uncle John, I'm sorry. Me too. 40 00:03:37,583 --> 00:03:40,540 Well, I can still secure and protect. 41 00:03:40,541 --> 00:03:42,624 I just think I could do so much more good as a cop. 42 00:03:42,625 --> 00:03:45,042 Hey, wait a minute. Tomorrow's your day off. 43 00:03:45,625 --> 00:03:46,999 Oh, well... 44 00:03:47,000 --> 00:03:51,166 Look, I know that Nicole's dad is a lawyer, 45 00:03:51,167 --> 00:03:52,916 and Kim's dad is a dentist, 46 00:03:52,917 --> 00:03:56,166 and I just didn't want to embarrass you with your friends. 47 00:03:56,167 --> 00:03:57,499 If I only had that badge. 48 00:03:57,500 --> 00:04:02,541 Uncle John, it's not the badge, it's the heart behind it. 49 00:04:04,666 --> 00:04:06,208 I'm very proud of you. 50 00:04:11,250 --> 00:04:12,832 Fingers crossed. 51 00:04:12,833 --> 00:04:14,124 This chip is gonna make the whole Gadget project work. 52 00:04:14,125 --> 00:04:18,874 Dad, concentrate. Try to move the foot. 53 00:04:18,875 --> 00:04:21,625 All right. Kick the ball. 54 00:04:23,042 --> 00:04:25,207 Nothin'. I'm hungry. 55 00:04:25,208 --> 00:04:28,624 Okay, all right. I'll go get us some dinner. But then we keep going. 56 00:04:28,625 --> 00:04:29,874 Yeah. Okay. I'll call the guardhouse 57 00:04:29,875 --> 00:04:33,874 so they don't search the deliver guy again. 58 00:04:33,875 --> 00:04:38,540 Hello, Antonio's? Yeah, it's Brenda. No, foot's still not moving. 59 00:04:38,541 --> 00:04:40,291 Dad, keep thinking about that foot. 60 00:04:40,292 --> 00:04:43,000 Yep, the usual. Mmm-hmm. Mmm-hmm. 61 00:04:52,750 --> 00:04:56,708 Dad. Hmm? What? 62 00:04:59,125 --> 00:05:00,459 Tap your foot again. 63 00:05:07,125 --> 00:05:09,417 What? Huh. 64 00:05:10,292 --> 00:05:12,249 That's weird. 65 00:05:12,250 --> 00:05:14,499 Wh... What were you thinking about? 66 00:05:14,500 --> 00:05:17,958 I was thinking about how much you remind me of your mother. 67 00:05:24,791 --> 00:05:27,874 Wait a second. Wait a second! 68 00:05:27,875 --> 00:05:30,916 That's it! It's animated by will, 69 00:05:30,917 --> 00:05:32,624 not by thought. 70 00:05:32,625 --> 00:05:35,207 By your heart, not your head! 71 00:05:35,208 --> 00:05:38,666 Come on, try it again. Do it again! All right. 72 00:05:44,292 --> 00:05:48,917 We did it! We moved the foot! 73 00:05:51,708 --> 00:05:54,665 Jack, Queen... 74 00:05:54,666 --> 00:05:57,249 Brenda Bradford She's so beautiful. 75 00:05:57,250 --> 00:06:02,333 Wowser. Black eight on the red nine... 76 00:06:02,334 --> 00:06:05,832 What? Oh, oh, nothin'. 77 00:06:05,833 --> 00:06:07,541 I was just talkin' to myself. 78 00:06:13,208 --> 00:06:15,917 Thelma, how do I look? 79 00:06:17,833 --> 00:06:20,666 Like a geek from Kansas who became a security guard. 80 00:06:21,583 --> 00:06:26,208 Brenda Bradford. 81 00:06:28,375 --> 00:06:30,374 Well, good evening, young lady. 82 00:06:30,375 --> 00:06:32,624 It's been a while. 83 00:06:32,625 --> 00:06:36,499 Four, three, two, one, zero. 84 00:06:36,500 --> 00:06:38,958 Go. 85 00:06:41,125 --> 00:06:43,958 Dr. Bradford. Yes? 86 00:06:45,208 --> 00:06:46,791 Hi. Hi. 87 00:06:49,459 --> 00:06:51,207 I borrowed a book from your dad. You did? 88 00:06:51,208 --> 00:06:55,707 Power Learning Through Speed Study. Oh. 89 00:06:55,708 --> 00:06:57,666 It took me forever to get through it. 90 00:06:59,000 --> 00:07:01,166 But I really think it's gonna pay off, though. 91 00:07:01,167 --> 00:07:05,874 I just applied to the Riverton Police Force. 92 00:07:05,875 --> 00:07:08,583 Yeah? It's what I've always wanted to do. 93 00:07:10,083 --> 00:07:14,790 Help people, that is. Um, I gotta... 94 00:07:14,791 --> 00:07:17,082 Dr. Bradford is out of the lab and we can go in. 95 00:07:17,083 --> 00:07:19,833 Sikes, release the remote-control van. 96 00:07:31,208 --> 00:07:32,666 Nice stars. 97 00:07:33,208 --> 00:07:35,917 Yeah? Which ones? 98 00:07:37,625 --> 00:07:39,292 I just meant the whole... 99 00:07:41,000 --> 00:07:45,749 All of 'em. Oh, I thought you meant a specific cluster. 100 00:07:45,750 --> 00:07:48,291 I always take everything so literally. 101 00:07:48,292 --> 00:07:50,292 - So do I. - Yeah? 102 00:07:51,958 --> 00:07:53,458 I forgot my keys. 103 00:07:53,459 --> 00:07:55,832 Oh. 104 00:07:55,833 --> 00:07:57,458 I'm Okay. Sorry. 105 00:07:57,459 --> 00:07:59,874 Good night now. Nite. 106 00:07:59,875 --> 00:08:06,833 Well, I'll just stay here, then, and, uh, secure the parking lot. 107 00:08:09,833 --> 00:08:11,791 Concentrate, you twit! 108 00:08:13,791 --> 00:08:16,374 Hey, that guy's speeding. 109 00:08:16,375 --> 00:08:20,124 Ten miles an hour in the parking lot, buddy! 110 00:08:20,125 --> 00:08:22,999 No, no, no, no, straight ahead! No, left! Bad cat. Bad cat. 111 00:08:23,000 --> 00:08:24,833 Left, Sikes, turn! 112 00:08:26,917 --> 00:08:29,499 What was that? We have an intruder on the premises. 113 00:08:29,500 --> 00:08:30,916 A black van. 114 00:08:30,917 --> 00:08:33,833 Where? Try that big hole in the wall! 115 00:08:34,500 --> 00:08:35,958 Brenda. 116 00:08:46,541 --> 00:08:48,416 Huh? 117 00:08:48,417 --> 00:08:51,333 Hello, Artemus. I'll take that. 118 00:08:51,334 --> 00:08:53,957 Oh, no, wait. No, no, no, no! 119 00:08:53,958 --> 00:08:57,208 Now, just a moment... Arrivederci, Professor. 120 00:09:10,459 --> 00:09:13,583 Uh-oh! Someone's gonna blame the old lady. 121 00:09:14,541 --> 00:09:16,708 Sniffy, let's go. 122 00:09:25,583 --> 00:09:30,208 Dr. Bradford, I won't rest until I find whoever's responsible. 123 00:09:30,833 --> 00:09:33,708 Justice will be served. 124 00:09:39,583 --> 00:09:41,416 Brown, where are you going? 125 00:09:41,417 --> 00:09:43,832 To catch the bad guys! Stand back, Thelma! 126 00:09:43,833 --> 00:09:45,750 This isn't going to end well. 127 00:09:47,708 --> 00:09:51,250 You're not on duty, Brown! I'm always on duty! 128 00:10:20,375 --> 00:10:25,790 Oh, no. We're being chased by the hatchback squad. 129 00:10:25,791 --> 00:10:29,125 Hey, I have a hatchback. 130 00:10:32,625 --> 00:10:35,000 Ooh. Oh! 131 00:10:36,708 --> 00:10:40,791 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa! 132 00:10:43,791 --> 00:10:46,625 Now you've crossed the line. Pull over, you! 133 00:10:48,250 --> 00:10:51,124 Stop the car, Sikes. I want to enjoy this. 134 00:10:51,125 --> 00:10:52,791 Oh, gosh! Oh! 135 00:10:59,125 --> 00:11:01,124 Uh-oh. 136 00:11:01,125 --> 00:11:03,459 ♪ Yahoo ♪ 137 00:11:11,167 --> 00:11:14,749 Attention! Driver of the wrecked limo, 138 00:11:14,750 --> 00:11:17,540 attached to the Yahoo! Billboard, 139 00:11:17,541 --> 00:11:20,790 this is security Officer John Brown. 140 00:11:20,791 --> 00:11:23,749 Please step out of the vehicle immediately... 141 00:11:23,750 --> 00:11:26,833 Or... Else. 142 00:11:29,666 --> 00:11:33,167 Fine work, Mr. Security Guard. You got me. 143 00:11:34,334 --> 00:11:36,374 Here. 144 00:11:36,375 --> 00:11:38,249 Have a victory cigar. 145 00:11:38,250 --> 00:11:39,666 No, thanks. 146 00:11:43,208 --> 00:11:46,041 Remember, smoking kills. 147 00:11:46,042 --> 00:11:47,333 I don't smoke. 148 00:11:47,334 --> 00:11:49,958 Oh, really? You will now. 149 00:11:51,958 --> 00:11:53,958 Oh, boy. 150 00:12:08,375 --> 00:12:10,042 My hand! 151 00:12:11,375 --> 00:12:14,333 Pardon me! Excuse me! Comin' through! 152 00:12:14,334 --> 00:12:17,416 Hey, have you seen my uncle, John Brown? 153 00:12:17,417 --> 00:12:19,042 Uh, he's in there. 154 00:12:27,625 --> 00:12:28,875 Uncle John? 155 00:12:30,958 --> 00:12:34,249 Please wake up. I know you can hear me. 156 00:12:34,250 --> 00:12:35,750 Look who I brought to visit. 157 00:12:40,541 --> 00:12:44,166 Look, it's Brain. He came to see you. 158 00:12:44,167 --> 00:12:47,707 Okay. No. Not in his mouth, Brain. No. No. 159 00:12:47,708 --> 00:12:49,749 Okay, stop. 160 00:12:49,750 --> 00:12:53,916 We're lookin' at extensive tissue damage, 44 fractures, a major concussion, 161 00:12:53,917 --> 00:12:55,875 all coupled with extensive internal trauma. 162 00:12:57,417 --> 00:12:59,624 This man tried to save my father. 163 00:12:59,625 --> 00:13:02,124 He risked his life to protect our work. 164 00:13:02,125 --> 00:13:04,916 We've done all we can. Not yet, we haven't. 165 00:13:04,917 --> 00:13:07,042 Mayor's coming through! Clear the way! Dr. Bradford! 166 00:13:08,708 --> 00:13:10,207 Clear for the mayor! 167 00:13:10,208 --> 00:13:13,624 Dr. Bradford, both I and police Chief Quimby here... 168 00:13:13,625 --> 00:13:17,540 Hi. Are very sorry to hear about your father. 169 00:13:17,541 --> 00:13:19,832 He was a good man. Oh. 170 00:13:19,833 --> 00:13:21,207 Did you know him? 171 00:13:21,208 --> 00:13:23,749 No, I didn't. 172 00:13:23,750 --> 00:13:27,374 So, how soon can you finish the Gadget Project, hmm? 173 00:13:27,375 --> 00:13:30,582 I'm sure that he would have wanted me to finish it as soon as possible. 174 00:13:30,583 --> 00:13:33,790 Mmm. Oh. Yeah. With the, uh, "English patient" there? 175 00:13:33,791 --> 00:13:35,540 That's enough, Quimby. 176 00:13:35,541 --> 00:13:37,041 Oh, sorry. Just doesn't look like you got off to a good start there. 177 00:13:37,042 --> 00:13:43,458 So, how can you be so sure that this is the proper subject? 178 00:13:43,459 --> 00:13:47,334 Dad told me that I would know when the right man came along. 179 00:13:49,583 --> 00:13:51,167 John Brown's the right man. 180 00:13:52,250 --> 00:13:54,082 Well. Well. 181 00:13:54,083 --> 00:13:56,916 That's good enough for me. 182 00:13:56,917 --> 00:13:58,416 Let's go. 183 00:13:58,417 --> 00:14:00,333 Hmm. 184 00:14:00,334 --> 00:14:03,708 Chain saw! Waxy buildup, stat. Bring in the hoses, stat! 185 00:14:15,583 --> 00:14:17,625 Ready, and... Break! 186 00:14:18,833 --> 00:14:20,957 It's a thing of beauty, Quimby. 187 00:14:20,958 --> 00:14:25,166 The future of law enforcement reborn before our very eyes. 188 00:14:25,167 --> 00:14:28,665 Yeah. Columbo and Nintendo all rolled into one. 189 00:14:28,666 --> 00:14:30,249 He'll make you obsolete, 190 00:14:30,250 --> 00:14:35,249 no overtime, no hazard pay, no blue flu. 191 00:14:35,250 --> 00:14:40,333 And he won't call me "evil Gidget" behind my back. 192 00:14:40,334 --> 00:14:43,707 Oh, by the way, what do we have on the Artemus Bradford murder, hmm? 193 00:14:43,708 --> 00:14:45,665 Well, we got a limo with no license, 194 00:14:45,666 --> 00:14:49,124 and some scrap metal from whatever it was that broke into the lab. 195 00:14:49,125 --> 00:14:51,082 Do we at least know what was stolen? 196 00:14:51,083 --> 00:14:53,999 According, to Doctor Bradford, a robotic foot. 197 00:14:54,000 --> 00:14:54,583 Robotic foot. 198 00:14:54,584 --> 00:14:57,166 A robotic foot? Yeah. 199 00:14:57,167 --> 00:15:00,334 What kind of cyber-freak are we dealing with? 200 00:15:03,541 --> 00:15:05,042 Not bad, Kramer. 201 00:15:06,750 --> 00:15:09,374 Not bad at all. 202 00:15:09,375 --> 00:15:13,375 It's got a sort of postmodern Captain Hook kind of feel to it. 203 00:15:14,375 --> 00:15:16,374 Very diabolical. 204 00:15:16,375 --> 00:15:20,458 I deserve a dashing appellation. 205 00:15:20,459 --> 00:15:23,124 "Dashing Appalachian"? What is that? A hillbilly with a tuxedo? 206 00:15:23,125 --> 00:15:26,082 No, you idiot! No! 207 00:15:26,083 --> 00:15:28,749 It's a nickname 208 00:15:28,750 --> 00:15:34,292 One that will send my enemies cowering in fear. 209 00:15:37,250 --> 00:15:38,334 Ah. 210 00:15:39,875 --> 00:15:41,749 Ah, too bad "Hook" is taken, huh? 211 00:15:41,750 --> 00:15:44,749 How 'bout... "Captain Claw"? Oh. 212 00:15:44,750 --> 00:15:47,833 - No, no, no, no, no... - Or "Santa Claw." 213 00:15:48,958 --> 00:15:51,292 Just "Claw." One word, 214 00:15:51,750 --> 00:15:53,790 like "Madonna." 215 00:15:53,791 --> 00:15:57,582 Well, anyhoo, Captain... Sir... Mr. Claw, 216 00:15:57,583 --> 00:16:01,166 I know how much you like to maintain an active lifestyle, 217 00:16:01,167 --> 00:16:04,416 so I have managed to design 218 00:16:04,417 --> 00:16:06,707 a few interchangeable options. 219 00:16:06,708 --> 00:16:09,333 Hi, hi. Oh, very clever, Kramer. 220 00:16:09,334 --> 00:16:11,374 "Very clever, Kramer." 221 00:16:11,375 --> 00:16:14,292 Very clever, indeed. 222 00:16:15,167 --> 00:16:19,124 Well, first we have the opera hand, 223 00:16:19,125 --> 00:16:21,541 for those special nights out. 224 00:16:22,833 --> 00:16:26,124 And I know how much you enjoy Japanese food, 225 00:16:26,125 --> 00:16:28,957 so I made you a sushi hand See there? 226 00:16:28,958 --> 00:16:31,082 Tasty. 227 00:16:31,083 --> 00:16:32,999 Hmm. 228 00:16:33,000 --> 00:16:36,665 Also, I don't remember if you enjoy the medieval fare, but... 229 00:16:36,666 --> 00:16:38,791 Kramer, that's enough. 230 00:16:39,875 --> 00:16:41,499 Sikes, bring on the foot. 231 00:16:41,500 --> 00:16:44,250 Oops. 232 00:16:54,750 --> 00:16:55,875 Hmm? 233 00:17:33,708 --> 00:17:35,375 What the... 234 00:17:36,708 --> 00:17:40,375 What have they got me on? Ooh! Ooh! 235 00:17:41,417 --> 00:17:43,000 Oh, my Oh! Ooh! 236 00:17:55,417 --> 00:17:58,041 I, um... Your thumb's on fire! 237 00:17:58,042 --> 00:18:00,208 I seem to be having a reaction. 238 00:18:04,208 --> 00:18:07,334 Mr. Brown. Oh. Oh, it's you. 239 00:18:08,375 --> 00:18:11,458 It's all right. It's all right. 240 00:18:11,459 --> 00:18:14,249 Um, I, uh... 241 00:18:14,250 --> 00:18:16,416 I don't know what's wrong. I, uh I seem to be ill, 242 00:18:16,417 --> 00:18:19,374 and I can't remember anything. 243 00:18:19,375 --> 00:18:21,374 You may not remember very much right now. 244 00:18:21,375 --> 00:18:23,166 You suffered a pretty major concussion in the explosion. 245 00:18:23,167 --> 00:18:26,041 What happened? 246 00:18:26,042 --> 00:18:28,082 You've just come out of a very long recovery. 247 00:18:28,083 --> 00:18:32,499 You are now a sophisticated network of tissue, hardware and software. 248 00:18:32,500 --> 00:18:34,082 No! 249 00:18:34,083 --> 00:18:35,750 I gotta get outta here. 250 00:18:37,000 --> 00:18:40,249 Mr. Brown... Mr. Brown, come back here. 251 00:18:40,250 --> 00:18:42,334 We're gonna go in I'll take... 252 00:18:47,250 --> 00:18:51,790 Look, Mr. Brown, I know that this is all new for you, 253 00:18:51,791 --> 00:18:53,624 and it must feel strange. 254 00:18:53,625 --> 00:18:57,582 You will adjust. 255 00:18:57,583 --> 00:19:01,250 My head is very heavy. Don't worry. That's easy to fix. 256 00:19:02,375 --> 00:19:04,833 I don't wanna be like this. 257 00:19:06,250 --> 00:19:09,125 I don't understand what happened to me. 258 00:19:11,875 --> 00:19:14,124 John, we saved your life. 259 00:19:14,125 --> 00:19:16,458 I'm not me anymore. I'm a hardware store. 260 00:19:16,459 --> 00:19:19,957 This is a huge opportunity. 261 00:19:19,958 --> 00:19:22,166 You were designed as the first prototype 262 00:19:22,167 --> 00:19:25,665 cyber police officer for the Riverton Police Department. 263 00:19:25,666 --> 00:19:29,832 You said yourself you wanted to help people This is your chance. 264 00:19:29,833 --> 00:19:31,540 I do want to help people. 265 00:19:31,541 --> 00:19:32,833 I know. 266 00:19:34,334 --> 00:19:36,999 Aiyee! Oh! 267 00:19:37,000 --> 00:19:41,166 I'll be with you every step of the way. 268 00:19:41,167 --> 00:19:44,291 Okay. I'd shake your hand but you might lose an eye. 269 00:19:44,292 --> 00:19:47,790 An android of this quality could have a myriad of uses: 270 00:19:47,791 --> 00:19:52,374 shock troops, kamikaze pilots, hit men. 271 00:19:52,375 --> 00:19:54,665 International rescue workers, teachers. 272 00:19:54,666 --> 00:19:59,207 Oh, yes. I was getting to them. Well, let's see him in action, huh? 273 00:19:59,208 --> 00:20:00,375 Okay. 274 00:20:07,500 --> 00:20:10,000 Oh, I'll strap myself in. 275 00:20:11,042 --> 00:20:13,208 Okay. Turn me on, Kramer. 276 00:20:21,541 --> 00:20:25,124 Move, darn you! Move! 277 00:20:25,125 --> 00:20:27,208 It's a lemon. 278 00:20:30,375 --> 00:20:32,250 Thank you for that, Sikes. 279 00:20:34,083 --> 00:20:37,291 You put it on. Come on. Why can't he do it? 280 00:20:37,292 --> 00:20:39,665 He's capable of intelligent thought. That's useful to me. 281 00:20:39,666 --> 00:20:43,499 Now, strap you in. 282 00:20:43,500 --> 00:20:44,624 Perhaps if we give him maximum voltage. 283 00:20:44,625 --> 00:20:49,375 Yeah, that might work. 284 00:20:55,750 --> 00:20:57,250 I want my... 285 00:20:57,708 --> 00:21:00,417 Mama! 286 00:21:05,791 --> 00:21:08,416 Something got left behind. 287 00:21:08,417 --> 00:21:10,166 What does Brenda have that I don't? 288 00:21:10,167 --> 00:21:16,582 Now this is the single most important component, the neuron synapse amplifier. 289 00:21:16,583 --> 00:21:18,832 It's a high-powered processor chip... 290 00:21:18,833 --> 00:21:21,582 That increases the charge in the human brain wave, 291 00:21:21,583 --> 00:21:24,333 enough to move the machinery that's now built into your body. 292 00:21:24,334 --> 00:21:29,749 Without this chip The most powerful robotics chip in the world 293 00:21:29,750 --> 00:21:33,374 Your body couldn't possibly function. 294 00:21:33,375 --> 00:21:34,916 Any more questions? 295 00:21:34,917 --> 00:21:36,790 Nope, I'm fine. 296 00:21:36,791 --> 00:21:40,041 Guess it just takes a little getting used to, you know? 297 00:21:40,042 --> 00:21:43,541 Good. Then I will just give you your manual to study. 298 00:21:53,583 --> 00:21:55,042 Volume one. 299 00:22:01,083 --> 00:22:04,291 Mmm-hmm. Looks like the usual stuff, 300 00:22:04,292 --> 00:22:06,666 extendo-legs, helicopter hat. 301 00:22:08,167 --> 00:22:11,790 - Guess I'm all set then. - Right. Oh! 302 00:22:11,791 --> 00:22:15,166 There's one more thing. I almost forgot. 303 00:22:15,167 --> 00:22:16,375 It's important. 304 00:22:19,000 --> 00:22:20,334 Your new wardrobe. 305 00:22:33,500 --> 00:22:34,958 The Gadget suit. 306 00:22:36,833 --> 00:22:38,499 Okay, so if you want to operate one of your gadgets, 307 00:22:38,500 --> 00:22:43,499 you simply say "Go-go gadget," and then you name the device. 308 00:22:43,500 --> 00:22:46,333 Well, couldn't I say something more official, like... 309 00:22:46,334 --> 00:22:48,999 Like, "In the name of justice." 310 00:22:49,000 --> 00:22:50,790 Well, you could, but it wouldn't work. 311 00:22:50,791 --> 00:22:53,749 But "Go-go gadget," sounds so 312 00:22:53,750 --> 00:22:55,957 My father designed the program, and he... 313 00:22:55,958 --> 00:22:59,999 Oh! Oh, oh, oh, oh! It's "Go-go gadget." 314 00:23:00,000 --> 00:23:01,791 - I really like it. - Okay. 315 00:23:02,791 --> 00:23:04,832 Good. I'm glad. 316 00:23:04,833 --> 00:23:09,749 So, okay, let's say there are two guys trying to rob a jewelry store, 317 00:23:09,750 --> 00:23:12,208 and you wanted to trip 'em up What would you do? 318 00:23:13,250 --> 00:23:17,292 Okay, uh, let me think. 319 00:23:19,250 --> 00:23:20,917 Go-go gadget oil slick. 320 00:23:24,042 --> 00:23:26,459 That's not oil, it's toothpaste! 321 00:23:29,833 --> 00:23:32,249 Ooh! Ooh! 322 00:23:32,250 --> 00:23:35,666 Stop it! 323 00:23:44,000 --> 00:23:46,916 Whoa! Say, "Go-go gadget, stop"! 324 00:23:46,917 --> 00:23:50,500 Go-go, stop! We're gonna need some more work with you. 325 00:23:54,708 --> 00:23:57,125 Try to visualize your goal. 326 00:24:01,083 --> 00:24:02,249 Concentrate. 327 00:24:02,250 --> 00:24:06,082 Put all other things out of your head except 328 00:24:06,083 --> 00:24:07,958 obtaining the balls. 329 00:24:10,292 --> 00:24:11,459 Okay. 330 00:24:13,541 --> 00:24:16,125 He's just like the, "Six Million Dollar Man." 331 00:24:30,042 --> 00:24:31,125 What? 332 00:24:32,459 --> 00:24:35,957 Ungrip! Ungrip! Turn it off! 333 00:24:35,958 --> 00:24:39,582 Well, I guess $6,000,000 doesn't buy what it used to. 334 00:24:39,583 --> 00:24:42,124 Excuse me. 335 00:24:42,125 --> 00:24:45,583 He is not a man, you know. He is a monster. 336 00:24:47,917 --> 00:24:52,041 I've got something special to show you. Ta-da! 337 00:24:52,042 --> 00:24:53,791 The Gadget mobile. 338 00:24:55,083 --> 00:24:56,459 Wow. It's for you. 339 00:24:58,375 --> 00:24:59,832 I made it myself. 340 00:24:59,833 --> 00:25:02,874 Come on. You made me a car? 341 00:25:02,875 --> 00:25:06,207 The only thing anybody's ever made me before is a sweater. 342 00:25:06,208 --> 00:25:08,458 All right. Now, it may look simple, 343 00:25:08,459 --> 00:25:11,791 but this thing has just about as many factory extras as you do. 344 00:25:12,666 --> 00:25:14,999 Come on! Get in there! 345 00:25:15,000 --> 00:25:17,334 Oh. Watch the coat. 346 00:25:18,500 --> 00:25:19,666 Okay. 347 00:25:22,375 --> 00:25:24,916 Gosh, she's incredible. 348 00:25:24,917 --> 00:25:27,790 Oh, it's a he. excuse me? 349 00:25:27,791 --> 00:25:28,999 You'll see. 350 00:25:29,000 --> 00:25:31,832 Okay, now, it has voice activation, ejection seats, 351 00:25:31,833 --> 00:25:36,124 a power-assisted metamorphic camouflage system, a cardio-homing device. 352 00:25:36,125 --> 00:25:38,707 Then there's a periscope, a candy... 353 00:25:38,708 --> 00:25:41,124 Dr. Bradford, there's something I just have to ask you. 354 00:25:41,125 --> 00:25:45,041 Oh, just say, "Go-go Gadget mobile." 355 00:25:45,042 --> 00:25:45,708 Yes, but will you... 356 00:25:45,709 --> 00:25:47,874 "Go-go Gadget mobile?" 357 00:25:47,875 --> 00:25:49,665 Good morning, Riverton! 358 00:25:49,666 --> 00:25:53,874 Hey! Who's in the car? I work alone. 359 00:25:53,875 --> 00:25:57,082 Hey, before we hit the road, I gotta tell you somethin'. 360 00:25:57,083 --> 00:25:58,416 Duck! 361 00:25:58,417 --> 00:25:59,540 I don't think the car likes me. 362 00:25:59,541 --> 00:26:02,999 Who you callin' "car"? I'm a crime fighting machine. 363 00:26:03,000 --> 00:26:05,458 Watch this. Left turn! 364 00:26:05,459 --> 00:26:07,333 Haven't you fallen out yet? 365 00:26:07,334 --> 00:26:09,374 No, sir, I haven't! 366 00:26:09,375 --> 00:26:12,999 - Who are you, rookie? - I'm Officer John Brown, 367 00:26:13,000 --> 00:26:14,708 and you're exceeding the speed limit. 368 00:26:17,459 --> 00:26:21,707 Speed limits are for cars, not the Gadget mobile. 369 00:26:21,708 --> 00:26:23,458 Are you... Are you talking to me? 370 00:26:23,459 --> 00:26:25,957 Speakin' of the law, who's not wearing a seat belt? 371 00:26:25,958 --> 00:26:28,582 Gotta wear the belt, baby! Hey! 372 00:26:28,583 --> 00:26:33,957 It's a Disney movie. Now, I'm gonna fight me some crime. Whoo! 373 00:26:33,958 --> 00:26:36,458 More left turns! 374 00:26:36,459 --> 00:26:39,790 Could you slow down, please? I... I get carsick. 375 00:26:39,791 --> 00:26:41,416 You know what makes me people-sick? 376 00:26:41,417 --> 00:26:44,041 A rookie thinkin' he's good enough for Dr. B. 377 00:26:44,042 --> 00:26:47,124 Not that it's your business, but what makes you think I was 378 00:26:47,125 --> 00:26:48,790 putting moves on Dr. Bradford? 379 00:26:48,791 --> 00:26:51,916 Hey, I've got heat sensors. I know what you were thinkin' 380 00:26:51,917 --> 00:26:53,540 when Dr. B. gave you that smile. 381 00:26:53,541 --> 00:26:56,999 Now, look here. Come clean with me, or I'm gonna bounce you right outta here. 382 00:26:57,000 --> 00:27:01,082 I can assure you my only interest in Dr. Bradford is professional. 383 00:27:01,083 --> 00:27:05,416 "Professional," huh? 384 00:27:05,417 --> 00:27:08,999 Well, good. Keep it that way, and that's an order. 385 00:27:09,000 --> 00:27:12,832 You got it? Uh, I'm the inspector, you're the car. 386 00:27:12,833 --> 00:27:15,749 I'll tell you what you are. You're the... 387 00:27:15,750 --> 00:27:18,250 Don't make me go, "De La Hoya" on you! 388 00:27:20,000 --> 00:27:23,124 Isn't there an "off" button or something? A "mute"? 389 00:27:23,125 --> 00:27:24,790 Oh! Sorry, sir! 390 00:27:24,791 --> 00:27:28,124 Don't push my buttons without readin' the manual! 391 00:27:28,125 --> 00:27:28,958 Ooh, watch out there, now. 392 00:27:28,959 --> 00:27:32,582 Whoa! 393 00:27:32,583 --> 00:27:37,333 Hmm? Aw, man. I got a June bug in my grille. 394 00:27:37,334 --> 00:27:39,458 Shouldn't we be working together, helping people? 395 00:27:39,459 --> 00:27:43,458 Why didn't you say so? 396 00:27:43,459 --> 00:27:47,166 Yo, Clouseau, 9 o'clock. 397 00:27:47,167 --> 00:27:48,166 Left, you idiot! Over the lock! 398 00:27:48,167 --> 00:27:51,916 Shut up and let me do it. Please. Thank you. 399 00:27:51,917 --> 00:27:53,791 Very observant, Gadget mobile. 400 00:27:55,208 --> 00:27:58,042 Time to do some good. 401 00:27:59,833 --> 00:28:01,208 Lost your keys, fellas? 402 00:28:02,167 --> 00:28:04,082 Uh, keys Yeah, keys. 403 00:28:04,083 --> 00:28:05,624 Allow me to help. 404 00:28:05,625 --> 00:28:08,665 Ugh. Say, "Bye bye" to the rookie. 405 00:28:08,666 --> 00:28:10,666 Here. This ought to do it. 406 00:28:12,958 --> 00:28:13,791 Oh. Thanks. 407 00:28:13,792 --> 00:28:17,374 Yo! Check out the bowling shirt! 408 00:28:17,375 --> 00:28:18,999 Huh. I'm a bowler myself. You work at the prison? 409 00:28:19,000 --> 00:28:22,999 Uh, yeah. Work at the prison. Psst! Gadget! 410 00:28:23,000 --> 00:28:26,832 I'll be getting into the law enforcement bowling league too. 411 00:28:26,833 --> 00:28:29,207 There you are. Drive carefully. We'll see you. 412 00:28:29,208 --> 00:28:32,833 That's it. I can't take it anymore. Step away from the Viper! 413 00:28:33,708 --> 00:28:35,207 Hey, what's the big idea? 414 00:28:35,208 --> 00:28:37,207 Open your eyes! we got a couple of jail-breakers! 415 00:28:37,208 --> 00:28:40,540 Well, then, we should inform the prison guar... Wait a minute! 416 00:28:40,541 --> 00:28:43,416 Let's split up. I'll go after 'em, and you say, "10-4" 417 00:28:43,417 --> 00:28:45,958 10-4! 418 00:28:48,042 --> 00:28:50,000 Go-go gadget coils! 419 00:28:52,167 --> 00:28:54,041 Skates! I meant skates! 420 00:28:54,042 --> 00:28:55,707 Come here, Carl Lewis. 421 00:28:55,708 --> 00:28:57,624 Uh, halt! Forward! 422 00:28:57,625 --> 00:29:01,333 Oh, for cryin' out loud. Go-go forward, please! 423 00:29:01,334 --> 00:29:04,375 Oh, for Pete's sake! Halt! 424 00:29:06,250 --> 00:29:09,874 Hello. Sit back and enjoy the bars. 425 00:29:09,875 --> 00:29:13,082 You'll be lookin' at 'em for the next 20 years. 426 00:29:13,083 --> 00:29:15,833 Oh! Ooh! 427 00:29:16,459 --> 00:29:19,874 Uh-oh. Oh, gosh! Ooh! 428 00:29:19,875 --> 00:29:22,875 Go-go gadget Grappling hook! 429 00:29:26,167 --> 00:29:27,459 Whoa! 430 00:29:34,167 --> 00:29:35,459 Wowser! 431 00:29:44,250 --> 00:29:47,249 The Riverton Police Department has a new cop on the beat. 432 00:29:47,250 --> 00:29:48,874 Here's Tira with the story. 433 00:29:48,875 --> 00:29:50,665 In an incredible display of courage, 434 00:29:50,666 --> 00:29:54,582 Riverton's first cyber-crime fighter heroically apprehended, 435 00:29:54,583 --> 00:29:57,832 two escaped convicts this afternoon in the downtown area. 436 00:29:57,833 --> 00:30:01,832 The soon to be inspector will be inducted into the Riverton Police Department, 437 00:30:01,833 --> 00:30:03,790 at a gala event tomorrow night 438 00:30:03,791 --> 00:30:06,707 Why, it's that annoying little security guard from the institute. 439 00:30:06,708 --> 00:30:08,832 ...Riverton's much admired budget surplus to fund 440 00:30:08,833 --> 00:30:13,499 So he's the lucky duck they plucked for the Gadget Program. 441 00:30:13,500 --> 00:30:15,458 Ha! Irony abounds. 442 00:30:15,459 --> 00:30:18,042 That's my cruller! Gimme that! 443 00:30:22,292 --> 00:30:24,291 Sikes! Yes, boss? 444 00:30:24,292 --> 00:30:28,958 Get my tuxedo ready. Tomorrow promises to be quite an evening. 445 00:30:32,500 --> 00:30:35,916 So, anyone special going tonight? 446 00:30:35,917 --> 00:30:37,833 Well, the mayor, the governor. 447 00:30:38,583 --> 00:30:40,458 Any doctors? 448 00:30:40,459 --> 00:30:44,665 Doctors? You know, female doctors 449 00:30:44,666 --> 00:30:47,666 Very attractive female doctors. 450 00:30:49,459 --> 00:30:50,583 Wowser. 451 00:31:03,917 --> 00:31:04,666 Is it that obvious? 452 00:31:04,667 --> 00:31:06,874 Come on, Uncle John. 453 00:31:06,875 --> 00:31:09,333 You just need to... Loosen up, be cool. 454 00:31:09,334 --> 00:31:13,082 You been talking to my car? What? 455 00:31:13,083 --> 00:31:15,208 Huh. You'll see. 456 00:31:19,583 --> 00:31:20,875 Fire! 457 00:31:22,042 --> 00:31:23,250 Wrong finger. 458 00:31:24,875 --> 00:31:26,750 Careful. 459 00:31:34,459 --> 00:31:39,707 Excuse me. Inspector, may I have this dance? 460 00:31:39,708 --> 00:31:42,833 Oh. Why, sure. Yeah. You betcha. 461 00:31:43,500 --> 00:31:44,666 Uh, here. 462 00:31:46,583 --> 00:31:49,208 Let's see if I still know how to do this. 463 00:32:01,958 --> 00:32:03,750 Not bad, John Brown. 464 00:32:05,208 --> 00:32:06,790 May I cut in? 465 00:32:06,791 --> 00:32:10,083 Hello. Sanford Scolex. We were at Harvard together. 466 00:32:11,459 --> 00:32:15,666 We were? Oh, you don't recognize me. That's because I've changed. 467 00:32:17,083 --> 00:32:18,249 I was obese. 468 00:32:18,250 --> 00:32:21,416 Maybe you remember me better like this. 469 00:32:21,417 --> 00:32:24,541 Yes! 470 00:32:26,541 --> 00:32:27,750 Wow! 471 00:32:29,292 --> 00:32:31,707 Well, it's nice to see you again. 472 00:32:31,708 --> 00:32:33,541 Here you go. You look... 473 00:32:34,541 --> 00:32:35,708 Different. 474 00:32:40,958 --> 00:32:43,041 Well, I'll go get us some champagne. 475 00:32:43,042 --> 00:32:47,041 Oh, great idea! Three flutes of bubbly, please, Mr. Gizmo. 476 00:32:47,042 --> 00:32:48,583 We'll be right here. 477 00:32:53,708 --> 00:32:55,790 You know, Brenda... 478 00:32:55,791 --> 00:32:59,416 I'm not at all surprised you became such a renowned scientist. 479 00:32:59,417 --> 00:33:01,832 You were always the most brilliant one in school. 480 00:33:01,833 --> 00:33:04,082 No, I... 481 00:33:04,083 --> 00:33:05,832 I was a hard worker. 482 00:33:05,833 --> 00:33:07,916 Oh, I remember. 483 00:33:07,917 --> 00:33:12,041 I used to watch the way you wrinkled your little nose, concentrating on calculations. 484 00:33:12,042 --> 00:33:15,125 You did? Mmm. You took my breath away. 485 00:33:15,500 --> 00:33:16,334 I did. 486 00:33:16,335 --> 00:33:19,624 Brenda, dance with me. 487 00:33:19,625 --> 00:33:22,250 You remind me of a thing Godzilla once said. 488 00:33:26,958 --> 00:33:30,999 Tell me, what will you do now that the Gadget Program is completed? 489 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 Ooh. Oh. Huh? 490 00:33:35,917 --> 00:33:38,291 You're done with the Gadget thing. 491 00:33:38,292 --> 00:33:41,291 Come and join me at Scolex Industries. 492 00:33:41,292 --> 00:33:44,459 We'll be right here. 493 00:33:46,375 --> 00:33:47,500 Ahem. 494 00:33:49,833 --> 00:33:51,875 I could only carry two glasses. 495 00:33:52,750 --> 00:33:53,833 Oh. 496 00:33:55,375 --> 00:33:56,958 A bientot, ma Cherie 497 00:34:01,459 --> 00:34:02,583 Ah! 498 00:34:04,167 --> 00:34:07,999 John... 499 00:34:08,000 --> 00:34:10,124 He just offered me a job. 500 00:34:10,125 --> 00:34:14,041 He said that I would have unlimited funding, 501 00:34:14,042 --> 00:34:15,874 my own lab... 502 00:34:15,875 --> 00:34:19,957 And complete control of all my research. 503 00:34:19,958 --> 00:34:22,041 But what about your other research? 504 00:34:22,042 --> 00:34:23,082 The Gadget Program. 505 00:34:23,083 --> 00:34:25,833 Are you sure you've worked out all the bugs? 506 00:34:28,541 --> 00:34:30,624 Well, um... 507 00:34:30,625 --> 00:34:34,207 Oh, how touching. The creator and the creation. 508 00:34:34,208 --> 00:34:35,749 Excuse me, Inspector, 509 00:34:35,750 --> 00:34:39,207 but the press would like to take some photos of us with our boys in blue. 510 00:34:39,208 --> 00:34:40,875 - Let's go. - photo op. 511 00:34:41,917 --> 00:34:43,916 Okay. Come on. 512 00:34:43,917 --> 00:34:46,417 Get ready, boys. Here's the dynamic duo. The camera is your friend. 513 00:34:48,167 --> 00:34:49,624 - Watch the birdie! - Get a big smile! 514 00:34:49,625 --> 00:34:53,291 Chief, if you don't mind my asking, 515 00:34:53,292 --> 00:34:55,540 when do I get started on my big case? 516 00:34:55,541 --> 00:34:57,166 Oh, soon enough, Gadget. 517 00:34:57,167 --> 00:35:02,749 I have a few assignments for you to cut your teeth on first. 518 00:35:02,750 --> 00:35:05,875 Big grin. That's it. Inspector! Over here, please! 519 00:35:20,042 --> 00:35:23,291 I've got to talk to the chief. The trouble is he's not taking me seriously. 520 00:35:23,292 --> 00:35:26,249 Oh, boo-hoo hoo, rookie. 521 00:35:26,250 --> 00:35:28,582 Nobody likes a whiner. Now, what are you gonna do about it? 522 00:35:28,583 --> 00:35:31,625 I'm ready to get tough Real tough. 523 00:35:35,459 --> 00:35:36,707 Here comes Gadget. 524 00:35:36,708 --> 00:35:38,333 Hey, that your new partner, Gadget? 525 00:35:38,334 --> 00:35:41,082 What you got, a cat burglar? A real felon, huh? 526 00:35:41,083 --> 00:35:42,790 The city's safe now. 527 00:35:42,791 --> 00:35:44,375 Cat got your tongue? 528 00:35:47,833 --> 00:35:51,790 Inspector Gadget reporting, sir, with the 13th... 529 00:35:51,791 --> 00:35:54,291 That's a baker's dozen... Kitten I've pulled out of a tree this week. 530 00:35:54,292 --> 00:35:57,041 So? 531 00:35:57,042 --> 00:35:59,292 Permission to speak freely, sir. No. 532 00:36:03,125 --> 00:36:04,917 Well, if you're gonna pout. 533 00:36:05,791 --> 00:36:07,042 Thank you, sir. 534 00:36:08,167 --> 00:36:10,082 What I want to say is that, 535 00:36:10,083 --> 00:36:12,249 while I appreciate cute and fluffy as much as the next officer, 536 00:36:12,250 --> 00:36:17,125 I fear that the kitten rescue patrol is a misuse of my capabilities. 537 00:36:17,666 --> 00:36:19,540 Huh. 538 00:36:19,541 --> 00:36:21,790 You know, I don't get it, Gadget. Every time you 539 00:36:21,791 --> 00:36:25,749 I won't be happy until I've brought the murderers of Artemus Bradford to justice. 540 00:36:25,750 --> 00:36:27,499 Ah. 541 00:36:27,500 --> 00:36:30,916 And I won't be happy until you're off the force, 542 00:36:30,917 --> 00:36:35,833 and being sold, piece by piece, at some garage sale. 543 00:36:37,625 --> 00:36:39,707 I want that case, sir. 544 00:36:39,708 --> 00:36:42,416 Well, I'll tell you, the problem is the Bradford case requires real police work 545 00:36:42,417 --> 00:36:45,665 and the fact is, you're not a real police inspector. 546 00:36:45,666 --> 00:36:51,583 You are not a real policeman. You are just a publicity stunt that we have to put up with. 547 00:36:52,208 --> 00:36:53,916 So... 548 00:36:53,917 --> 00:36:57,666 Why don't you just about-face and get out of my office. 549 00:37:10,917 --> 00:37:12,832 Okie-dokles, sir. 550 00:37:12,833 --> 00:37:17,041 I've pretty much completed Prometheus per your specifications, 551 00:37:17,042 --> 00:37:20,582 and, I must say, the likeness is really quite convincing. 552 00:37:20,583 --> 00:37:24,416 Good. Imitation is the sincerest form of flattery, Kramer. 553 00:37:24,417 --> 00:37:27,916 Isn't that Dr. Brenda Bradford's Private data? 554 00:37:27,917 --> 00:37:29,790 Oh, yes. 555 00:37:29,791 --> 00:37:33,916 I tapped into her files and stole her research. 556 00:37:33,917 --> 00:37:35,790 Why would you do that? 557 00:37:35,791 --> 00:37:37,750 "Why would you do that? Why would you do that?" 558 00:37:41,250 --> 00:37:44,957 Ah. Oh, oh. 559 00:37:44,958 --> 00:37:47,374 Kramer, don't look so nonplussed. 560 00:37:47,375 --> 00:37:54,082 Now that Dr. Bradford is part of the Scolex team, we share everything, 561 00:37:54,083 --> 00:37:57,207 or at least we will. 562 00:37:57,208 --> 00:38:02,291 Oh, well, I think sharing files is a great way to bring the company together. 563 00:38:02,292 --> 00:38:05,416 You know, make sure we're all singing off the same song sheet, so to speak. 564 00:38:05,417 --> 00:38:08,916 Imagine my relief to have your support. 565 00:38:08,917 --> 00:38:12,166 Anyway, sir, like I said, without the chip, I don't think... 566 00:38:12,167 --> 00:38:13,874 Oh, so you made the chip. 567 00:38:13,875 --> 00:38:16,458 Hey, that looks just like the guy we almost killed. 568 00:38:16,459 --> 00:38:18,459 Oh, I didn't hear that! 569 00:38:19,583 --> 00:38:20,958 Chips ahoy. 570 00:38:24,167 --> 00:38:28,041 - Wow! - Oh, sweet lordy. 571 00:38:28,042 --> 00:38:30,832 Good morning, Robo-gadget. 572 00:38:30,833 --> 00:38:32,540 You have just been animated, 573 00:38:32,541 --> 00:38:36,041 by the most complex computer technology in the world. 574 00:38:36,042 --> 00:38:39,874 What are you going to do now? 575 00:38:39,875 --> 00:38:41,459 I'm gonna kick some butt. 576 00:38:44,083 --> 00:38:45,291 Very saucy. 577 00:38:45,292 --> 00:38:47,458 It looks so real. Yow! 578 00:38:47,459 --> 00:38:50,582 Oh! Very good, yes! 579 00:38:50,583 --> 00:38:53,292 Oh, Robo, nothing can stop us now! 580 00:39:02,833 --> 00:39:04,917 Gotta make my own case. 581 00:39:06,000 --> 00:39:08,625 B, b, b, b, b, b, b Bradford. 582 00:39:38,375 --> 00:39:40,583 Go-go gadget magnifying glass. 583 00:39:44,125 --> 00:39:45,708 Increase magnification. 584 00:39:48,208 --> 00:39:49,833 Increase magnification. 585 00:39:52,791 --> 00:39:55,540 "Si." Go, go Spanish translation. 586 00:39:55,541 --> 00:39:58,125 - "Si" means "Yes." - I knew it! 587 00:40:01,000 --> 00:40:04,707 Inspector Gadget, can I have your autograph? 588 00:40:04,708 --> 00:40:06,708 Got any money? uh-uh. 589 00:40:18,833 --> 00:40:19,958 Ah! 590 00:40:24,083 --> 00:40:26,082 ♪ Hey, now, you're a rock star ♪ Yeah! 591 00:40:26,083 --> 00:40:28,916 ♪ Get the show on, get paid 592 00:40:28,917 --> 00:40:32,291 ♪ All that glitters is gold 593 00:40:32,292 --> 00:40:34,041 ♪ Only shootin' stars... ♪ 594 00:40:34,042 --> 00:40:36,041 All right, so I'll rule out the Spanish. 595 00:40:36,042 --> 00:40:39,249 But what else could "Si" stand for? "Space invaders"? 596 00:40:39,250 --> 00:40:40,499 - Nah! - "Scuba instructor"? 597 00:40:40,500 --> 00:40:44,624 No! Hey, how about "super idiot"? 598 00:40:44,625 --> 00:40:47,333 - No, that's not it. - Uncle John, 599 00:40:47,334 --> 00:40:49,750 I love you, but I think you have a loose wire. 600 00:40:55,958 --> 00:40:57,833 Oh, what about that? 601 00:41:00,791 --> 00:41:02,999 "Scolex Industries." 602 00:41:03,000 --> 00:41:06,624 Hello. Finally, there's a detective in the house. 603 00:41:06,625 --> 00:41:11,500 Wait a minute. If Scolex stole the foot, then Scolex murdered Dr... 604 00:41:12,208 --> 00:41:14,292 Oh, no! Brenda! 605 00:41:16,917 --> 00:41:19,624 Time to work! 606 00:41:19,625 --> 00:41:21,874 Can you find the Scolex building from here? 607 00:41:21,875 --> 00:41:24,874 Or should I call the police? 608 00:41:24,875 --> 00:41:26,041 I am the police. 609 00:41:26,042 --> 00:41:27,000 Hey, wait. What about me? 610 00:41:27,001 --> 00:41:29,665 You're smarter than he is. 611 00:41:29,666 --> 00:41:31,707 Stay in the car. I don't mind babysitting you, Penny, 612 00:41:31,708 --> 00:41:35,291 but please tell the beagle that that's an armrest, not a chew toy. 613 00:41:35,292 --> 00:41:40,874 Inspector Gadget apparently has gone berserk in the downtown Riverton area. 614 00:41:40,875 --> 00:41:42,916 Eyewitnesses told me that he was laughing 615 00:41:42,917 --> 00:41:46,333 while he maliciously stacked these four cars. What's gone wrong? 616 00:41:46,334 --> 00:41:48,832 Other reports indicate that he's already caused a major traffic accident, 617 00:41:48,833 --> 00:41:54,250 destroyed private property and set fire to an elderly man's beard. 618 00:41:58,459 --> 00:42:00,167 Go-go gadget grappling hook. 619 00:42:12,250 --> 00:42:14,334 Whoo! 620 00:42:16,167 --> 00:42:20,334 John! 621 00:42:21,208 --> 00:42:22,499 What happened? 622 00:42:22,500 --> 00:42:24,416 I'll go get Scolex. Maybe he can help. 623 00:42:24,417 --> 00:42:28,707 Brenda, it's not safe here. Scolex is a liar and a thief and... 624 00:42:28,708 --> 00:42:31,166 Let's just say he's not a very good guy. 625 00:42:31,167 --> 00:42:33,540 Go home! Lock your doors! 626 00:42:33,541 --> 00:42:38,208 Stay alive! Whatever happens, I will find you. 627 00:42:41,875 --> 00:42:45,624 Oh, too far! Whoa! 628 00:42:45,625 --> 00:42:49,042 That hurt! 629 00:43:03,167 --> 00:43:05,666 Wowser. I knew it. 630 00:43:09,375 --> 00:43:11,167 You'll pay for this, Scolex. 631 00:43:12,250 --> 00:43:14,125 Go-go suction shoes. 632 00:43:15,042 --> 00:43:16,167 Hello? 633 00:43:17,459 --> 00:43:18,583 Hello? 634 00:43:19,500 --> 00:43:22,208 Sandy, is that you? 635 00:43:23,167 --> 00:43:25,749 Wow! 636 00:43:25,750 --> 00:43:28,041 I finally get to meet you. Y... 637 00:43:28,042 --> 00:43:30,250 Sandy built me to your specifications. 638 00:43:30,958 --> 00:43:32,333 You're me? 639 00:43:32,334 --> 00:43:35,207 We are like totally twins. 640 00:43:35,208 --> 00:43:36,749 You must be Brenda. 641 00:43:36,750 --> 00:43:40,041 Sandy was right. I'm you. Only prettier. 642 00:43:40,042 --> 00:43:43,707 We probably share brain waves. Are you thinking about gelato right now? 643 00:43:43,708 --> 00:43:45,125 'Cause I am. 644 00:43:47,958 --> 00:43:49,707 I gotta go find John. 645 00:43:49,708 --> 00:43:51,334 Don't you wanna hang out? 646 00:44:23,208 --> 00:44:24,417 John! 647 00:44:27,167 --> 00:44:31,333 Outside! It's so beautiful! 648 00:44:31,334 --> 00:44:35,334 Hey, Brenda, let's hang out, okay? Have some quality girl time. 649 00:44:58,083 --> 00:44:59,333 Gotcha! 650 00:44:59,334 --> 00:45:00,791 Whoa! 651 00:45:05,375 --> 00:45:07,500 Huh? Go-go gadget blades. 652 00:45:08,708 --> 00:45:11,333 Huh? 653 00:45:11,334 --> 00:45:13,208 We have a blader. Repeat 654 00:45:14,583 --> 00:45:19,624 You can run, but you can't hide. 655 00:45:19,625 --> 00:45:21,208 Go-go gadget brake! 656 00:45:27,708 --> 00:45:30,540 Smile! 657 00:45:30,541 --> 00:45:32,374 John! 658 00:45:32,375 --> 00:45:35,374 ♪ I got a wild wild life ♪ Don't you ever stop? 659 00:45:35,375 --> 00:45:39,291 Oh, this is so much more cool than hanging out in that lab. 660 00:45:39,292 --> 00:45:42,541 All Sandy ever wants to talk about is that gross foot. 661 00:45:47,791 --> 00:45:49,333 What foot? 662 00:45:49,334 --> 00:45:52,249 The one he stole and copied to make me. 663 00:45:52,250 --> 00:45:54,916 Brenda, I'm programmed to be a cheerleader. 664 00:45:54,917 --> 00:45:56,624 Watch! 665 00:45:56,625 --> 00:45:58,665 Ready? Okay! 666 00:45:58,666 --> 00:45:59,583 B-R-E-N-D-A 667 00:45:59,584 --> 00:46:02,375 ♪ Brenda That spells Brenda ♪ 668 00:46:08,750 --> 00:46:11,082 Greetings, Inspector. 669 00:46:11,083 --> 00:46:13,249 Glad you could drop in. 670 00:46:13,250 --> 00:46:15,416 I owe you one, Scolex. Oh? 671 00:46:15,417 --> 00:46:17,874 You blew up me and my Chevette, 672 00:46:17,875 --> 00:46:19,124 and I really liked that car. 673 00:46:19,125 --> 00:46:23,666 Well, you crushed my hand, and I really liked that hand, 674 00:46:24,625 --> 00:46:27,582 so, go, go get over it. 675 00:46:27,583 --> 00:46:29,499 I don't know what you're up to, Scolex, 676 00:46:29,500 --> 00:46:30,916 but you'll never get away with it. 677 00:46:30,917 --> 00:46:35,041 Oh, how cliché, Inspector. 678 00:46:35,042 --> 00:46:40,291 I think somebody's been watching too many Saturday morning cartoons. 679 00:46:40,292 --> 00:46:41,583 Hmm? Huh? 680 00:46:42,208 --> 00:46:44,540 Huh? 681 00:46:44,541 --> 00:46:47,917 Unfortunately, Gadget, in the real world... 682 00:46:49,000 --> 00:46:51,291 Evil quite often prevails. 683 00:46:51,292 --> 00:46:53,334 I'm afraid so. Pull him up. 684 00:46:59,000 --> 00:47:02,540 Now, look how your replacement is helping people... 685 00:47:02,541 --> 00:47:06,458 To cross the street. Hey. 686 00:47:06,459 --> 00:47:07,750 He looks just like me. 687 00:47:08,666 --> 00:47:09,957 I don't get it. 688 00:47:09,958 --> 00:47:12,291 Why would you do this? To make teachers! 689 00:47:12,292 --> 00:47:14,541 Shut up! Oh. 690 00:47:16,000 --> 00:47:17,417 I'll tell you why. 691 00:47:21,083 --> 00:47:24,916 To make techno-warriors that never get tired, 692 00:47:24,917 --> 00:47:26,458 never get hungry... 693 00:47:26,459 --> 00:47:28,459 And never say "no." 694 00:47:29,875 --> 00:47:34,666 Every army in the world will be made up of my creations. 695 00:47:35,833 --> 00:47:39,041 Imagine the confusion, Gadget, huh? 696 00:47:39,042 --> 00:47:40,500 Imagine the perks. 697 00:47:43,583 --> 00:47:44,833 Comprende? 698 00:47:45,708 --> 00:47:48,042 Yeah, I comprende. 699 00:47:50,208 --> 00:47:51,999 No, no, no, no, no, no, no, no. 700 00:47:52,000 --> 00:47:54,707 I comprendo. Yo comprendo. 701 00:47:54,708 --> 00:47:57,166 Conjugate the verb, for pity's sake. Oh. 702 00:47:57,167 --> 00:47:59,124 Pull the N.S.A. chip before he butchers another language. 703 00:47:59,125 --> 00:48:00,416 You're kidding, right? 704 00:48:00,417 --> 00:48:03,665 Okay. You see? He's always kidding. 705 00:48:03,666 --> 00:48:05,333 - I never know. - This time no. 706 00:48:05,334 --> 00:48:08,582 I want to make sure nobody else can develop their own android. 707 00:48:08,583 --> 00:48:12,374 Do it, or you'll be building yourself a new head. 708 00:48:12,375 --> 00:48:13,916 Oh. 709 00:48:13,917 --> 00:48:16,167 "New head." 710 00:48:18,459 --> 00:48:21,499 Okay, I am not here right now. 711 00:48:21,500 --> 00:48:25,707 I am on the beach with dolphins, and, oh, hi, look at this starfish. 712 00:48:25,708 --> 00:48:26,958 I don't feel so good. 713 00:48:28,541 --> 00:48:32,207 I'm sorry, Gadget. Good help is so hard to find these days. 714 00:48:32,208 --> 00:48:34,334 Would you mind if I do the honors, hmm? 715 00:48:35,500 --> 00:48:36,790 Well, here goes. 716 00:48:36,791 --> 00:48:39,083 Arrivederci. Ciao, ciao. 717 00:48:44,625 --> 00:48:47,249 Goodbye, Mr. Chip. 718 00:48:47,250 --> 00:48:48,042 Dump this idiot in the junkyard. 719 00:48:48,043 --> 00:48:51,082 Yes, boss. 720 00:48:51,083 --> 00:48:54,374 Oh, no, not that idiot. This one. 721 00:48:54,375 --> 00:48:56,707 Oh, I wish you'd be more specific. 722 00:48:56,708 --> 00:48:58,750 There's an awful lot of idiots around here. 723 00:49:01,791 --> 00:49:03,291 Attention, Robo-gadget. 724 00:49:03,292 --> 00:49:05,749 Destroy the city and have some fun. 725 00:49:05,750 --> 00:49:06,832 Okay, boss. You with the beard, come here. 726 00:49:06,833 --> 00:49:11,333 Hello? John? Anybody home? 727 00:49:11,334 --> 00:49:14,041 You sit back and enjoy the ride, Penny. I'm driving. 728 00:49:14,042 --> 00:49:18,374 Hey, remember, kids. I'm a professional car, so don't try this at home. 729 00:49:18,375 --> 00:49:21,500 Penny, where's your uncle? I thought he was with you. 730 00:49:23,417 --> 00:49:24,582 This is bad. 731 00:49:24,583 --> 00:49:25,916 Come on, Penny. We gotta find him. 732 00:49:25,917 --> 00:49:27,833 There's something rotten in Riverton. 733 00:49:29,250 --> 00:49:32,665 Where you going, Gadget? The chief is very upset with you. 734 00:49:32,666 --> 00:49:34,291 I'm gonna have to arrest you. Hey! 735 00:49:34,292 --> 00:49:35,665 Get your hands off me! 736 00:49:35,666 --> 00:49:38,207 Officer down! Strike! 737 00:49:38,208 --> 00:49:43,790 Next time you pay for a gadget, don't forget the extended warranty. 738 00:49:43,791 --> 00:49:45,292 What? 739 00:49:52,666 --> 00:49:54,458 Let's talk, chief. 740 00:49:54,459 --> 00:49:58,707 Sure. What do you What do you want to talk about? Politics? 741 00:49:58,708 --> 00:50:00,125 The Florida Marlins? 742 00:50:01,791 --> 00:50:04,291 II know you're upset about yesterday. 743 00:50:04,292 --> 00:50:06,041 That was the job talking. The truth is... 744 00:50:06,042 --> 00:50:07,749 I want you I want you on the Bradford case. 745 00:50:07,750 --> 00:50:12,917 In fact, I... I want you to lead the Bradford case. 746 00:50:13,583 --> 00:50:14,957 I think... 747 00:50:14,958 --> 00:50:16,833 Freeze! Hold it right there! 748 00:50:17,833 --> 00:50:19,292 Shoot him! 749 00:50:22,375 --> 00:50:23,917 Adios, boys! 750 00:50:24,583 --> 00:50:25,833 Whee! 751 00:50:27,708 --> 00:50:29,292 ♪ Wild thing 752 00:50:30,917 --> 00:50:34,624 ♪ You make my heart sing 753 00:50:34,625 --> 00:50:38,292 ♪ You make everything 754 00:50:39,167 --> 00:50:41,334 ♪ Come on, wild thing ♪ 755 00:51:05,375 --> 00:51:07,708 Ladies, I don't like the looks of this. 756 00:51:10,334 --> 00:51:12,291 What would Uncle John be doing here? 757 00:51:12,292 --> 00:51:13,541 I mean... 758 00:51:14,541 --> 00:51:16,582 Are you sure we picked up the right signal? 759 00:51:16,583 --> 00:51:17,624 Of course, I have the right signal. 760 00:51:17,625 --> 00:51:19,750 You know I have lo-jack on my father's side. 761 00:51:44,875 --> 00:51:46,707 Uh-oh, I don't like this. 762 00:51:46,708 --> 00:51:49,666 See, I know what dogs do when they're nervous. Stop! 763 00:51:51,334 --> 00:51:52,958 - Uncle John! - Penny! 764 00:51:54,583 --> 00:51:56,291 Uncle John! 765 00:51:56,292 --> 00:51:58,083 Penny! Uncle John! 766 00:52:03,833 --> 00:52:07,083 No! Uncle John! Wake up! 767 00:52:12,958 --> 00:52:14,666 Please, don't tell me. 768 00:52:15,417 --> 00:52:16,750 No. 769 00:52:17,334 --> 00:52:19,666 The N.S.A. chip is gone. 770 00:52:25,334 --> 00:52:26,666 He doesn't need the chip. 771 00:52:28,459 --> 00:52:29,625 He's got the heart. 772 00:52:30,292 --> 00:52:31,292 He can do it all by himself. 773 00:53:04,541 --> 00:53:05,750 Hmm? 774 00:53:12,083 --> 00:53:13,167 Can't be. 775 00:53:14,334 --> 00:53:16,707 John? Uncle John? 776 00:53:16,708 --> 00:53:18,500 John, can you hear us? 777 00:53:18,875 --> 00:53:20,250 He's alive. 778 00:53:21,750 --> 00:53:23,499 Brenda. 779 00:53:23,500 --> 00:53:25,957 Penny? You're alive. 780 00:53:25,958 --> 00:53:28,790 It's a miracle. 781 00:53:28,791 --> 00:53:30,790 He doesn't need the chip. 782 00:53:30,791 --> 00:53:33,499 It's my Uncle John, that's what it is. 783 00:53:33,500 --> 00:53:35,375 Whoa. 784 00:53:37,750 --> 00:53:38,874 Way to go, rookie. 785 00:53:38,875 --> 00:53:40,750 We'll make a cop out of you yet. 786 00:53:42,875 --> 00:53:45,749 Buckle up, kids, and stick some newspaper under that beagle. 787 00:53:45,750 --> 00:53:49,375 This engine's only got two speeds, "Fast" and "Whoo, what was that?" 788 00:53:51,541 --> 00:53:53,207 Where's Scolex? I'll find him. You drive. 789 00:53:53,208 --> 00:53:57,207 Let's see what you can do, Gadget mobile, 'cause I feel the need... 790 00:53:57,208 --> 00:53:58,708 The need for speed. 791 00:54:05,042 --> 00:54:08,957 Now, if I'm home late, it just means it took a little extra time 792 00:54:08,958 --> 00:54:12,249 to overthrow Scolex's evil empire, okay? 793 00:54:12,250 --> 00:54:14,208 - Okay! - Later, Penny. 794 00:54:16,417 --> 00:54:17,625 Left turn! 795 00:54:18,250 --> 00:54:19,375 Right turn! 796 00:54:20,417 --> 00:54:23,124 Where'd they go? 797 00:54:23,125 --> 00:54:26,458 Heads up, baby! Evil dude's limo at 12:00. 798 00:54:26,459 --> 00:54:28,624 - Left turn! - Got it! 799 00:54:28,625 --> 00:54:30,291 Okay, take the wheel. 800 00:54:30,292 --> 00:54:33,082 Right! When I give you the signal, slow down. 801 00:54:33,083 --> 00:54:34,999 Okay! 802 00:54:35,000 --> 00:54:36,875 Okay. Whoo! 803 00:54:40,167 --> 00:54:41,624 Now! 804 00:54:41,625 --> 00:54:43,833 Gotcha! 805 00:54:46,250 --> 00:54:47,582 Nice aim, doc! 806 00:54:47,583 --> 00:54:48,999 Thank you. 807 00:54:49,000 --> 00:54:52,249 You're under arrest for the murder of Artemus Bradford, Scolex. 808 00:54:52,250 --> 00:54:53,917 God, you're irritating. 809 00:54:55,083 --> 00:54:56,790 And you... 810 00:54:56,791 --> 00:54:59,166 You're under arrest for impersonating a police officer. 811 00:54:59,167 --> 00:55:01,458 Oh, what a tangled web we weave 812 00:55:01,459 --> 00:55:02,833 Get rid of him. 813 00:55:12,125 --> 00:55:14,625 You just ran a stop sign. Whoa! 814 00:55:18,791 --> 00:55:20,957 Hot, hot, hot, hot. Hot foot. Hot, hot, hot. 815 00:55:20,958 --> 00:55:23,750 Oh, whoo! Go-go gadget skis. 816 00:55:24,292 --> 00:55:27,082 Go-go gadget snow. 817 00:55:27,083 --> 00:55:28,833 Go-go gadget water. 818 00:55:30,958 --> 00:55:32,375 Go-go gadget... 819 00:55:33,875 --> 00:55:35,125 Mommy! 820 00:55:39,583 --> 00:55:40,833 Hmm? 821 00:55:41,417 --> 00:55:42,666 Whoa! 822 00:55:51,583 --> 00:55:53,000 Whoa! 823 00:56:00,625 --> 00:56:02,750 Hey, stretch, pull over. 824 00:56:14,125 --> 00:56:16,874 Hey, you don't bump the Gadget mobile. 825 00:56:16,875 --> 00:56:18,708 The Gadget mobile bumps you. 826 00:56:23,917 --> 00:56:26,875 I'll go get him, boss. Sit tight. 827 00:56:31,833 --> 00:56:33,875 Watch out behind you! 828 00:56:35,125 --> 00:56:37,167 We're gonna have some fun. 829 00:56:43,583 --> 00:56:46,124 I'm gonna make you into a compact. 830 00:56:46,125 --> 00:56:48,540 Whoo! Time for a bat turn. 831 00:56:48,541 --> 00:56:51,541 - Don't lose that limo! - On the case, doc! 832 00:56:59,042 --> 00:57:01,416 You know how to dance, don't you? 833 00:57:01,417 --> 00:57:05,166 Actually, I was taking lessons not long ago, in the hope... 834 00:57:05,167 --> 00:57:07,166 Shut up and dance! That one day I... 835 00:57:07,167 --> 00:57:08,417 Uh-oh. 836 00:57:18,958 --> 00:57:20,875 Go-go gadget air bag. 837 00:57:24,875 --> 00:57:26,375 Ooh! Ooh! Ah! 838 00:57:32,167 --> 00:57:33,874 Oh, Sikes, you lost her. 839 00:57:33,875 --> 00:57:35,625 I'm gonna try to find her, boss. 840 00:57:37,500 --> 00:57:39,082 It's not good, sir. 841 00:57:39,083 --> 00:57:41,375 Let's use the element of surprise. 842 00:57:42,958 --> 00:57:44,832 Oh, surprise. 843 00:57:44,833 --> 00:57:47,208 Brenda, what a pleasant surprise. 844 00:57:50,000 --> 00:57:51,540 Brenda, Brenda. 845 00:57:51,541 --> 00:57:52,625 You! 846 00:57:56,208 --> 00:57:57,458 Stop, Claw! 847 00:57:57,459 --> 00:57:58,458 Brenda, Brenda, Brenda. 848 00:57:58,459 --> 00:58:01,624 You know, I love it when you call me "Claw." 849 00:58:01,625 --> 00:58:04,833 So what's new? Hello... You killed my father! 850 00:58:16,625 --> 00:58:18,791 Time. 851 00:58:20,833 --> 00:58:23,957 - Gadget here. - It's about Brenda, partner. 852 00:58:23,958 --> 00:58:26,916 Yeah? Scolex is taking her to the roof. 853 00:58:26,917 --> 00:58:29,416 I'd save her, but I can't fit in the elevator. 854 00:58:29,417 --> 00:58:31,041 I'm on my way. 855 00:58:31,042 --> 00:58:33,707 You know what they say about nice guys finishing last? 856 00:58:33,708 --> 00:58:34,666 Huh? 857 00:58:34,667 --> 00:58:36,665 Well, they were wrong. 858 00:58:36,666 --> 00:58:38,666 Go-go gadget oil slick. 859 00:58:41,000 --> 00:58:42,791 Toothpaste? Whaa! 860 00:58:48,833 --> 00:58:50,082 What happened to you? 861 00:58:50,083 --> 00:58:51,458 Let me put it this way. 862 00:58:51,459 --> 00:58:54,000 I got the skittles kicked out of me. 863 00:58:54,500 --> 00:58:56,291 I'll be right back. 864 00:58:56,292 --> 00:58:59,666 Oh. Penny, why are you here? Evidence! 865 00:59:09,500 --> 00:59:12,124 Hey, Gadget. It's a clip-on. 866 00:59:12,125 --> 00:59:12,583 Whoa! 867 00:59:22,958 --> 00:59:25,249 Okay, Brain. No, no, no, Brain, you go that way. 868 00:59:25,250 --> 00:59:26,541 I'll go this way. 869 00:59:29,375 --> 00:59:32,374 I gotta destroy the evidence. Why couldn't it be a finger? 870 00:59:32,375 --> 00:59:35,707 I could be working at my dad's store right now... 871 00:59:35,708 --> 00:59:38,082 Selling nails, hammers and power drills. 872 00:59:38,083 --> 00:59:40,375 Yes! Power drills rock! 873 00:59:41,791 --> 00:59:43,708 Get in there! 874 00:59:51,375 --> 00:59:53,582 Well, who are you? 875 00:59:53,583 --> 00:59:55,417 Whoa, there, big boy. 876 00:59:56,583 --> 00:59:58,917 Um, hi, there. 877 00:59:59,625 --> 01:00:01,249 Hello. 878 01:00:01,250 --> 01:00:03,000 Why's that foot in the toilet? 879 01:00:05,583 --> 01:00:08,374 I was, uh, I was cleaning it. 880 01:00:08,375 --> 01:00:09,790 So what's your name? 881 01:00:09,791 --> 01:00:13,665 Uh, I'm Sikes. 882 01:00:13,666 --> 01:00:18,417 You know, Sikes, you look more like the kind of guy who should be, um... 883 01:00:19,334 --> 01:00:20,417 Uh... 884 01:00:21,958 --> 01:00:24,833 Helping someone pick out good weather stripping. 885 01:00:29,583 --> 01:00:31,791 My old man had a hardware store. 886 01:00:34,125 --> 01:00:36,334 Telephone! 887 01:00:36,750 --> 01:00:38,875 It's mine. 888 01:00:45,958 --> 01:00:47,707 - Hello? - Hi, Mr. Gadget. 889 01:00:47,708 --> 01:00:49,624 Nicole and Kim, how'd you get the number of my hand? 890 01:00:49,625 --> 01:00:51,624 From Penny. Is she there? 891 01:00:51,625 --> 01:00:52,957 Penny isn't here right now, but you can call her at home, okay? 892 01:00:52,958 --> 01:00:55,916 She's not home, but we'll try her again. Okay, bye. 893 01:00:55,917 --> 01:00:57,666 Bye. What do they mean, she's not at home? 894 01:01:09,625 --> 01:01:11,582 Whee, whee! 895 01:01:11,583 --> 01:01:14,958 Oh! Oh, no! Oh, oh, oh! Oh, oh! 896 01:01:23,625 --> 01:01:25,874 I don't get it, Claw. What's your plan now? 897 01:01:25,875 --> 01:01:28,334 Since my dreams for a global robotic empire... 898 01:01:30,666 --> 01:01:32,958 Mongrel! My pants! Oh, God! 899 01:01:36,791 --> 01:01:38,125 Mongrel. 900 01:01:41,167 --> 01:01:42,500 Next thing you know... 901 01:01:43,208 --> 01:01:44,541 Next thing you know, 902 01:01:45,208 --> 01:01:46,333 you're a minion. 903 01:01:46,334 --> 01:01:48,167 You're a minion. 904 01:01:50,833 --> 01:01:52,083 I'm a minion. 905 01:01:57,250 --> 01:01:58,708 Ooh! Oh! 906 01:02:00,167 --> 01:02:01,459 Ow, ow! 907 01:02:04,500 --> 01:02:06,499 Uncle. 908 01:02:06,500 --> 01:02:08,042 Hey, hey, don't touch that. 909 01:02:12,666 --> 01:02:14,707 Hey. Hey, 910 01:02:14,708 --> 01:02:16,707 what'd you do that for? 911 01:02:16,708 --> 01:02:18,291 We shouldn't be fighting. 912 01:02:18,292 --> 01:02:21,042 We've got a lot in common, except I've got nicer teeth. 913 01:02:23,208 --> 01:02:26,874 I'd hoped that we could've worked together, been partners. 914 01:02:26,875 --> 01:02:28,458 Together, you and I could've 915 01:02:28,459 --> 01:02:31,041 ruled the world. 916 01:02:31,042 --> 01:02:32,833 You should've quit while you were ahead. 917 01:02:33,958 --> 01:02:35,375 Cannonball! 918 01:02:39,167 --> 01:02:41,625 Ooh! Ooh la la! 919 01:02:44,541 --> 01:02:45,917 Go-go gadget chopper. 920 01:02:49,750 --> 01:02:51,875 Contact. 921 01:03:07,334 --> 01:03:09,999 Whoa! Whoa! whoa! Whoa! 922 01:03:10,000 --> 01:03:12,459 How do ya... Whoa... Fly this thing? 923 01:03:16,292 --> 01:03:18,082 Oh! Oh, no! Go, go back. 924 01:03:18,083 --> 01:03:20,833 Up, up, up, up. Good, good, good, good. Oh, bad, bad, bad. 925 01:03:26,083 --> 01:03:27,292 My hair! 926 01:03:28,875 --> 01:03:31,292 Sit back and relax, darling. 927 01:03:43,292 --> 01:03:44,416 Whoa! 928 01:03:44,417 --> 01:03:47,041 Hey! I can see my house from here. 929 01:03:47,042 --> 01:03:48,124 Whoa! 930 01:03:48,125 --> 01:03:49,166 Two things, Scolex! 931 01:03:49,167 --> 01:03:52,291 One, you are completely insane. 932 01:03:52,292 --> 01:03:54,375 And two, I liked you better fat. 933 01:04:00,125 --> 01:04:02,041 Bring on the brownies! Ha! 934 01:04:02,042 --> 01:04:04,832 Wheel in the waffles! 935 01:04:04,833 --> 01:04:07,500 I'm ready to binge! 936 01:04:13,791 --> 01:04:16,291 Darn! That fellow will not give us a break! 937 01:04:16,292 --> 01:04:19,665 For the third time Sanford Scolex, 938 01:04:19,666 --> 01:04:21,541 you are under arrest! 939 01:04:24,083 --> 01:04:25,999 No! 940 01:04:26,000 --> 01:04:28,459 Go, go, go, go, go, go, Gadget! 941 01:04:38,583 --> 01:04:41,000 John! Oh, no! 942 01:04:43,083 --> 01:04:44,707 Let me give you a lift. 943 01:04:44,708 --> 01:04:47,874 Where can I drop you off? 944 01:04:47,875 --> 01:04:49,708 I'd answer, but I doubt you really care. 945 01:04:51,208 --> 01:04:54,707 John! I'm up here! Take my hand! 946 01:04:54,708 --> 01:04:56,875 Hi, John. How are you doing down there? 947 01:05:00,167 --> 01:05:03,707 - John! - "John!" 948 01:05:03,708 --> 01:05:07,832 - John, I know you can save us! - Think of something! 949 01:05:07,833 --> 01:05:09,459 I'm working on it. 950 01:05:18,125 --> 01:05:20,750 Hurry! 951 01:05:24,666 --> 01:05:27,250 Try to visualize your goal. 952 01:05:43,791 --> 01:05:45,208 Back to the drawing board! 953 01:05:47,042 --> 01:05:48,916 Brenda, jump! Right on my back! 954 01:05:48,917 --> 01:05:51,624 Oh, Brenda, don't jump. For god's sake, we can work this out, darling. 955 01:05:51,625 --> 01:05:54,000 Sweetie pie, really! 956 01:05:55,500 --> 01:05:57,250 My God. Me I'm out of control. 957 01:06:06,292 --> 01:06:08,957 Go-go gadget air brakes. Go-go gadget airplane. 958 01:06:08,958 --> 01:06:10,790 I don't know what to go, go anymore! 959 01:06:10,791 --> 01:06:12,665 - Didn't you read the manual? - Try something else! 960 01:06:12,666 --> 01:06:16,790 Go-go gadget glider. Go-go gadget balloon. Go-go gadget parachute. 961 01:06:16,791 --> 01:06:18,832 Go-go gadget giant trampoline. 962 01:06:18,833 --> 01:06:21,582 Go-go gadget circus net. Go-go gadget feather bed. Go-go gadget hay wagon. 963 01:06:21,583 --> 01:06:25,291 Go-go gadget bubble wrap. Go-go gadget para-sail. Parakeet. 964 01:06:25,292 --> 01:06:27,000 Para-glider. Parasol. 965 01:06:28,791 --> 01:06:31,999 Umbrella? John, you did it. 966 01:06:32,000 --> 01:06:35,624 You saved our lives. I did? I guess I did. 967 01:06:35,625 --> 01:06:37,124 Wowser! 968 01:06:37,125 --> 01:06:39,333 Just watch out for the big head. Understood. 969 01:06:39,334 --> 01:06:42,291 You know, arrogance can sneak up on you. No, that big head! 970 01:06:42,292 --> 01:06:44,250 Oh, no. 971 01:06:50,334 --> 01:06:54,042 John! Are you okay? 972 01:07:00,375 --> 01:07:01,583 Gadget. 973 01:07:02,125 --> 01:07:04,917 Oh, hello, Brenda. 974 01:07:05,833 --> 01:07:07,125 Are you breathing? 975 01:07:08,708 --> 01:07:09,917 I think so. 976 01:07:11,833 --> 01:07:15,334 How's your central vallecular equilibrator feeling? 977 01:07:15,917 --> 01:07:17,665 It feels pretty good. 978 01:07:17,666 --> 01:07:20,333 And how's your auto-axle lubricator functioning? 979 01:07:20,334 --> 01:07:21,666 It's functioning fully. 980 01:07:33,167 --> 01:07:37,082 Oh, Gadget. What is it? 981 01:07:37,083 --> 01:07:39,042 Is my occipital piston slipping? 982 01:07:39,625 --> 01:07:40,708 No. 983 01:07:41,708 --> 01:07:42,666 I just never realized 984 01:07:42,667 --> 01:07:45,875 what beautiful brown eyes you have. 985 01:07:58,125 --> 01:08:00,249 It's a high-fly Scolex. 986 01:08:00,250 --> 01:08:01,582 The Gadget mobile pulls under it. 987 01:08:01,583 --> 01:08:04,166 The crowd's going crazy. 988 01:08:04,167 --> 01:08:06,207 He makes the catch! 989 01:08:06,208 --> 01:08:07,790 We made it! 990 01:08:07,791 --> 01:08:11,707 Ladies and gentlemen, Scolex is out and that is the game! 991 01:08:11,708 --> 01:08:15,916 Final score, Gadget mobile one, Scolex zippo. 992 01:08:15,917 --> 01:08:19,082 And the fans rush the field. 993 01:08:19,083 --> 01:08:21,832 No autographs, please. Please, y'all, come on, now. 994 01:08:21,833 --> 01:08:23,582 Freeze! Get back! 995 01:08:23,583 --> 01:08:26,083 Gentlemen, there's been some kind of a mistake. 996 01:08:26,917 --> 01:08:28,082 Chief! 997 01:08:28,083 --> 01:08:30,082 Oh, sorry, kiddo. 998 01:08:30,083 --> 01:08:31,916 I'm gonna have to place your uncle under arrest. 999 01:08:31,917 --> 01:08:33,749 Freeze! Don't move, Gadget! 1000 01:08:33,750 --> 01:08:36,333 Well, I just thought you'd wanna know That Sanford Scolex 1001 01:08:36,334 --> 01:08:40,458 created an evil version of my uncle to terrorize Riverton. 1002 01:08:40,459 --> 01:08:41,582 Is that true? 1003 01:08:41,583 --> 01:08:44,665 Every word of it. She's an amazing young woman. 1004 01:08:44,666 --> 01:08:49,041 She held up a mirror to my misguided ways in the service of Mr. Scolex. 1005 01:08:49,042 --> 01:08:50,790 I'm sorry, Chief. 1006 01:08:50,791 --> 01:08:55,916 Here's the foot. I didn't know any better. 1007 01:08:55,917 --> 01:08:56,708 Et Tu, Sikes? 1008 01:08:56,709 --> 01:08:59,499 Cover him, men! 1009 01:08:59,500 --> 01:09:01,375 They're all yours, fellas. 1010 01:09:05,875 --> 01:09:07,167 Wowser. 1011 01:09:13,125 --> 01:09:13,958 Excuse me! Press! 1012 01:09:13,959 --> 01:09:16,082 Excuse me! Mayor on the premises. 1013 01:09:16,083 --> 01:09:17,707 The shepherd needs her sheep. 1014 01:09:17,708 --> 01:09:20,416 Yes, it is a credit to myself and my administration, 1015 01:09:20,417 --> 01:09:25,957 that we had the courage to believe in and initiate the gadget program. 1016 01:09:25,958 --> 01:09:29,790 Arrivederci, Gadget! 1017 01:09:29,791 --> 01:09:32,916 This is not goodbye. 1018 01:09:32,917 --> 01:09:34,874 I'll get you next time, Gadget. 1019 01:09:34,875 --> 01:09:36,334 I'll get you. 1020 01:09:39,833 --> 01:09:41,042 Wowser. 1021 01:09:53,000 --> 01:09:53,999 A happy ending. 1022 01:09:54,000 --> 01:09:57,999 What could be better than true love? 1023 01:09:58,000 --> 01:09:59,832 Ooh, cute little bug. 1024 01:09:59,833 --> 01:10:01,416 Wait up, Fraeulein. 1025 01:10:01,417 --> 01:10:04,459 Did you know I speak German? Fahrvergnugen, baby. 1026 01:10:19,917 --> 01:10:21,624 ♪ Inspector Gadget ♪ 1027 01:10:21,625 --> 01:10:24,624 Hello, and welcome to Robo-Brenda-erobics, 1028 01:10:24,625 --> 01:10:27,291 where I'll be your host, Robo-Brenda. 1029 01:10:27,292 --> 01:10:29,291 Follow me. It's gonna be fast. 1030 01:10:29,292 --> 01:10:32,874 And kick, and kick, and kick, and fall. 1031 01:10:32,875 --> 01:10:34,334 ♪ Inspector Gadget 1032 01:10:37,000 --> 01:10:40,750 ♪ Inspector Gadget Ooh, ooh 1033 01:10:41,500 --> 01:10:42,958 ♪ Inspector Gadget 1034 01:10:44,375 --> 01:10:47,208 ♪ Gadget Inspector Gadget ♪ 1035 01:10:48,917 --> 01:10:50,458 Hi. 1036 01:10:50,459 --> 01:10:51,999 My name is Sikes. 1037 01:10:52,000 --> 01:10:53,374 Hi, Sikes. 1038 01:10:53,375 --> 01:10:54,665 And I'm a minion. 1039 01:10:54,666 --> 01:10:58,000 But it's been 30 days since I last kissed up to anyone! 1040 01:11:01,541 --> 01:11:03,375 ♪ Go, Gadget, go ♪ 1041 01:11:07,125 --> 01:11:08,665 This is the coolest watch. 1042 01:11:08,666 --> 01:11:11,874 It's a radio, a computer, even a phone. 1043 01:11:11,875 --> 01:11:13,916 Testing, testing. 1044 01:11:13,917 --> 01:11:16,334 Brain, say something. Come in. Over. 1045 01:11:17,958 --> 01:11:20,458 Brain is not here. 1046 01:11:20,459 --> 01:11:23,665 Please leave a message at the sound of the woof. 1047 01:11:23,666 --> 01:11:24,750 Woof! 1048 01:11:28,042 --> 01:11:30,458 Hey, thanks for watching my movie. 1049 01:11:30,459 --> 01:11:31,874 Yeah, my movie. 1050 01:11:31,875 --> 01:11:34,207 Even though we called it Inspector Gadget. 1051 01:11:34,208 --> 01:11:35,874 I know you all are wondering. 1052 01:11:35,875 --> 01:11:37,124 Things with the Volkswagen are working out real good. 1053 01:11:37,125 --> 01:11:41,124 We got married in Las Vegas in a drive-through chapel. 1054 01:11:41,125 --> 01:11:44,374 We're expecting a little subcompact any day now. 1055 01:11:44,375 --> 01:11:45,957 Thinking of calling him "The Love Bug," 1056 01:11:45,958 --> 01:11:49,916 which is in no way a plug for my employer, the Walt Disney company. 1057 01:11:49,917 --> 01:11:53,291 Although when our little one is old enough, his first words will be, 1058 01:11:53,292 --> 01:11:54,999 "I'm going to Disneyland!" 1059 01:11:55,000 --> 01:11:57,499 But don't any of you leave for theme parks just yet. 1060 01:11:57,500 --> 01:12:01,334 All these fine people in the credits made me look good. 1061 01:12:12,750 --> 01:12:15,249 ♪ You can call me when you want me 1062 01:12:15,250 --> 01:12:17,041 ♪ if you need a friend you got me 1063 01:12:17,042 --> 01:12:19,333 ♪ I'll be your everything 1064 01:12:19,334 --> 01:12:21,832 ♪ fulfill your every dream 1065 01:12:21,833 --> 01:12:24,082 ♪ We can do it automatic 1066 01:12:24,083 --> 01:12:26,207 ♪ I just call out go, go, gadget 1067 01:12:26,208 --> 01:12:28,249 ♪ I'll be your everything 1068 01:12:28,250 --> 01:12:32,249 ♪ you'll see I'm everything you want and more 1069 01:12:32,250 --> 01:12:35,624 ♪ I knew the moment that we met 1070 01:12:35,625 --> 01:12:39,999 ♪ I had to be a part of you someone you won't forget 1071 01:12:40,000 --> 01:12:44,665 ♪ So don't say I'm like the other few 1072 01:12:44,666 --> 01:12:49,999 ♪ No matter what's going down you'll find me next to you 1073 01:12:50,000 --> 01:12:55,374 ♪ Girl, I'll be your superman I'll do what no one can 1074 01:12:55,375 --> 01:13:00,041 ♪ You'll find that I'm the everything that you need 1075 01:13:00,042 --> 01:13:02,374 ♪ Deep down inside of you 1076 01:13:02,375 --> 01:13:04,540 ♪ No matter what you do 1077 01:13:04,541 --> 01:13:07,499 ♪ You'll see I'm everything you want and more 1078 01:13:07,500 --> 01:13:09,665 ♪ You can call me when you want me 1079 01:13:09,666 --> 01:13:10,707 ♪ if you need a friend you got me 1080 01:13:10,708 --> 01:13:13,665 ♪ I'll be your everything 1081 01:13:13,666 --> 01:13:16,207 ♪ fulfill your every dream 1082 01:13:16,208 --> 01:13:18,374 ♪ We can do it automatic 1083 01:13:18,375 --> 01:13:20,458 ♪ I just call out go, go, gadget 1084 01:13:20,459 --> 01:13:22,582 ♪ I'll be your everything 1085 01:13:22,583 --> 01:13:26,583 ♪ You'll see I'm everything you want and more 1086 01:13:31,167 --> 01:13:34,540 ♪ No sweat the claw is on his way 1087 01:13:34,541 --> 01:13:36,874 ♪ Don't worry about him catching you 1088 01:13:36,875 --> 01:13:38,249 ♪ don't even be afraid 1089 01:13:38,250 --> 01:13:42,499 ♪ Somehow, some way I'll find out what's the deal 1090 01:13:42,500 --> 01:13:48,083 ♪ And I'll be there to rescue you you'll see that I'm for real 1091 01:13:49,083 --> 01:13:52,082 ♪ Girl, I'll be your superman 1092 01:13:52,083 --> 01:13:54,291 ♪ I'll do what no one can 1093 01:13:54,292 --> 01:13:58,916 ♪ You'll find that I'm the everything that you need 1094 01:13:58,917 --> 01:14:01,166 ♪ Deep down inside of you 1095 01:14:01,167 --> 01:14:03,333 ♪ No matter what you do 1096 01:14:03,334 --> 01:14:06,540 ♪ You'll see I'm everything you want and more 1097 01:14:06,541 --> 01:14:08,249 ♪ You can call me when you want me 1098 01:14:08,250 --> 01:14:10,166 ♪ if you need a friend you got me 1099 01:14:10,167 --> 01:14:12,333 ♪ I'll be your everything ♪ ♪ Girl ♪ 1100 01:14:12,334 --> 01:14:14,416 ♪ Fulfill your every dream ♪ ♪ Everything you want and more ♪ 1101 01:14:14,417 --> 01:14:19,291 ♪ We can do it automatic I just call out go, go, gadget 1102 01:14:19,292 --> 01:14:21,499 ♪ I'll be your everything 1103 01:14:21,500 --> 01:14:25,459 ♪ You see I'm everything you want and more ♪ 1104 01:14:27,917 --> 01:14:31,625 ♪ And more ♪ Everything, girl 1105 01:14:32,167 --> 01:14:34,916 ♪ Don't you know 1106 01:14:34,917 --> 01:14:37,458 ♪ Call me when you want me 1107 01:14:37,459 --> 01:14:39,750 ♪ I'm gonna be there, baby ♪ 1108 01:17:24,250 --> 01:17:26,749 Wow, you made it through credits, 1109 01:17:26,750 --> 01:17:29,499 and we didn't offer you anything for free. 1110 01:17:29,500 --> 01:17:33,124 Movie audiences are the best audiences in the world. 1111 01:17:33,125 --> 01:17:36,249 Now, get out, go home. Leave, vamoose. You got to go. 1112 01:17:36,250 --> 01:17:39,333 I am tired. Please, go home. Go home, go home, go home. 1113 01:17:39,334 --> 01:17:41,625 Good night, Riverton! 80119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.