Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:03,680
♪ Terrible Tudors,
Gorgeous Georgians
2
00:00:03,680 --> 00:00:04,800
♪ Slimy Stuarts,
Vile Victorians
3
00:00:04,800 --> 00:00:05,920
♪ Woeful wars,
Ferocious fights
4
00:00:05,920 --> 00:00:08,240
♪ Dingy castles,
Daring knights
5
00:00:08,240 --> 00:00:10,960
♪ Horrors that defy description,
Cutthroat Celts, awful Egyptians
6
00:00:10,960 --> 00:00:13,400
♪ Vicious Vikings, cruel crimes,
Punishment from ancient times!
7
00:00:13,400 --> 00:00:14,600
♪ Roman, rotten,
rank and ruthless
8
00:00:14,600 --> 00:00:15,960
♪ Cavemen, savage,
fierce and toothless
9
00:00:15,960 --> 00:00:17,040
♪ Groovy Greeks,
Brainy sages
10
00:00:17,040 --> 00:00:18,520
♪ Mean and measly Middle Ages
11
00:00:18,520 --> 00:00:21,040
♪ Gory stories, we do that
12
00:00:21,040 --> 00:00:24,080
♪ And your host a talking rat
13
00:00:24,080 --> 00:00:27,120
♪ The past is no longer
a mystery
14
00:00:27,120 --> 00:00:31,600
♪ Welcome to
Horrible Histories ♪
15
00:00:33,400 --> 00:00:35,160
[MAN READING]
16
00:00:37,880 --> 00:00:40,920
Being held prisoner in the
Middle Ages could be pretty
nasty.
17
00:00:40,920 --> 00:00:41,840
But that wasn't always the case.
18
00:00:43,960 --> 00:00:47,040
His Majesty John Balliol,
the rightful King of Scotland.
19
00:00:47,040 --> 00:00:49,800
Hey, did you see that grouse?
20
00:00:49,800 --> 00:00:52,720
Here, give those to cook.
Tell her to add them to
tonight's banquet.
21
00:00:52,720 --> 00:00:54,760
You, play me a song.
Something soothing.
22
00:00:54,760 --> 00:00:57,520
It's been a very busy day
23
00:00:57,520 --> 00:01:01,720
and who the devil are you?
24
00:01:01,720 --> 00:01:04,520
-I'm the legal expert you sent
for, Sire.
-Ah, the lawyer.
25
00:01:04,520 --> 00:01:06,000
Excellent.
Come on.
26
00:01:06,000 --> 00:01:09,840
Now, I am hoping that
you can help me
27
00:01:09,840 --> 00:01:13,320
overturn a terrible
miscarriage of justice.
28
00:01:13,320 --> 00:01:16,680
There is a very important man
currently languishing
29
00:01:16,680 --> 00:01:20,360
in the most famous jail
in England and I want
you to get him out.
30
00:01:20,360 --> 00:01:21,720
Of course, your Majesty,
and who is this man?
31
00:01:22,880 --> 00:01:24,760
It's me, you idiot!
32
00:01:24,760 --> 00:01:26,680
You wouldn't keep an animal
like this. It's inhumane.
33
00:01:26,680 --> 00:01:28,480
Fruit, Sire?
34
00:01:28,480 --> 00:01:32,000
I don't like grapes.
You see what I mean?
35
00:01:32,000 --> 00:01:32,720
So this isn't your castle,
then?
36
00:01:33,680 --> 00:01:36,240
This is the Tower of London.
37
00:01:36,240 --> 00:01:39,960
I am the King of Scotland.
38
00:01:39,960 --> 00:01:42,480
Well, I was, until your stupid
King Edward stole my throne
39
00:01:42,480 --> 00:01:43,920
and trapped me in here.
40
00:01:43,920 --> 00:01:46,160
I am a King reduced
41
00:01:46,160 --> 00:01:48,280
to the status of a bum.
[HE SNORTS]
42
00:01:49,400 --> 00:01:51,120
Don't laugh at bum, Terry.
43
00:01:51,120 --> 00:01:52,840
It demeans us both.
44
00:01:52,840 --> 00:01:54,760
Well, Sire,
if I'm completely honest.
45
00:01:54,760 --> 00:01:57,040
I've visited a few
jails in my time
46
00:01:57,040 --> 00:01:58,160
and the conditions here are...
47
00:02:00,160 --> 00:02:02,640
...not the worst I've seen.
48
00:02:02,640 --> 00:02:04,440
And it would seem you've
just been out hunting.
49
00:02:04,440 --> 00:02:06,520
And your point is?
50
00:02:06,520 --> 00:02:07,840
Most prisons, they don't tend
to let you out.
51
00:02:09,120 --> 00:02:11,280
In fact, as far as I can see,
52
00:02:11,280 --> 00:02:14,240
the only real punishment here
is how much you must miss
your family.
53
00:02:14,240 --> 00:02:16,560
Why would I? They're right next
door.
54
00:02:16,560 --> 00:02:18,800
-All right, kids?
-Hello, Daddy!
55
00:02:18,800 --> 00:02:21,840
Well, in that case,
if I may speak frankly,
56
00:02:21,840 --> 00:02:24,320
I've no absolutely idea
what on earth you're
complaining about.
57
00:02:24,320 --> 00:02:25,400
Of course you don't.
58
00:02:26,680 --> 00:02:28,680
Because you're not a Scotsman.
59
00:02:30,400 --> 00:02:35,320
You don't know what
it's like to have your
body here in London,
60
00:02:35,320 --> 00:02:38,920
when your heart and soul
lives only in the Highlands
61
00:02:38,920 --> 00:02:41,680
and until I am returned
to my homeland,
62
00:02:41,680 --> 00:02:45,440
I shall be a prisoner
every day of my life.
63
00:02:46,760 --> 00:02:49,720
I could probably get you
banished to France.
64
00:02:49,720 --> 00:02:53,040
Done! Actually that's better,
cos the weather's nice.
65
00:02:53,040 --> 00:02:54,960
OK, everyone.
We're moving to
France.
66
00:02:54,960 --> 00:02:57,000
ALL: Yeah!
67
00:02:57,000 --> 00:02:59,560
Not you.
Come on, everyone.
Join on.
68
00:02:59,560 --> 00:03:03,040
Vive la France, hey!
Vive la France, hey!
Vive la France...
69
00:03:04,760 --> 00:03:08,880
That's 100% accu-rat.
70
00:03:08,880 --> 00:03:11,840
John Balliol, King of Scotland
was released from
the infamous
71
00:03:11,840 --> 00:03:16,080
Tower of London in 1299
and allowed to go to France.
72
00:03:16,080 --> 00:03:18,800
But not everyone found it
quite so easy to escape
the Tower.
73
00:03:21,880 --> 00:03:24,160
♪ Stupid deaths, stupid deaths
74
00:03:24,160 --> 00:03:26,720
♪ They're funny cos they're true
75
00:03:26,720 --> 00:03:29,000
♪ Stupid deaths, stupid deaths
76
00:03:29,000 --> 00:03:31,320
♪ Hope next time it's not you.
77
00:03:32,840 --> 00:03:35,760
Yes, they've been a
bit boring today.
Haven't they?
78
00:03:35,760 --> 00:03:38,400
You know, sometimes I worry
we'll never find another
really, really stupid death.
79
00:03:38,400 --> 00:03:41,000
Next!
80
00:03:41,000 --> 00:03:45,040
Woah! Hold the phones.
We've found a doozy. Name?
81
00:03:45,040 --> 00:03:47,400
-Griffith Ap Llewelyn.
-Let's hear your story.
82
00:03:47,400 --> 00:03:50,000
I can't wait.
Come on, come on.
83
00:03:50,000 --> 00:03:52,840
So, I was a prisoner locked
high up in the famous
Tower of London.
84
00:03:52,840 --> 00:03:54,920
But I wasn't going to hang
about.
85
00:03:54,920 --> 00:03:57,200
-I had a brilliant plan for
escaping, see.
-Go on, go on.
86
00:03:57,200 --> 00:04:00,720
So I made a rope
out of bed sheets
87
00:04:00,720 --> 00:04:02,760
and lowered it out of the window
to escape from the Tower.
88
00:04:02,760 --> 00:04:04,600
Ye-es?
89
00:04:04,600 --> 00:04:07,080
Down and down I went until...
90
00:04:07,080 --> 00:04:09,080
-Please be good!
Please be good!
-I ran out of bed sheet!
91
00:04:09,080 --> 00:04:10,680
[HE LAUGHS]
92
00:04:10,680 --> 00:04:12,680
I made it 10 metres too short!
93
00:04:12,680 --> 00:04:15,240
I fell, landed on my head
and died.
94
00:04:15,240 --> 00:04:18,200
[HE LAUGHS]
95
00:04:18,200 --> 00:04:19,880
-That's why I've gone like
that.
-And that's why you're...
96
00:04:19,880 --> 00:04:21,760
-Urgh!
-Oh, hey.
97
00:04:21,760 --> 00:04:23,800
Er, what do you call the
Welshman who tries to escape
98
00:04:23,800 --> 00:04:26,400
with a rope that's 10 metres
too short?
99
00:04:26,400 --> 00:04:29,640
Dai the Stupid Death.
[THEY LAUGH]
100
00:04:29,640 --> 00:04:32,000
Spelled D-A-I.
Cos it's a Welsh name.
101
00:04:32,000 --> 00:04:33,040
Yeah, it's the same thing
like the Welsh name, Dai.
102
00:04:33,040 --> 00:04:34,240
Do you get it?
Do you get it?
103
00:04:34,240 --> 00:04:36,160
Well, me and him get it.
That's right.
104
00:04:36,160 --> 00:04:37,480
Very good.
Congratulations.
105
00:04:37,480 --> 00:04:40,120
You're through to
the afterlife.
106
00:04:40,120 --> 00:04:42,840
-See you later.
-Oh! Er, mind how you go.
107
00:04:42,840 --> 00:04:44,640
There's a bit of a drop
on the other side.
108
00:04:44,640 --> 00:04:47,400
[HE LAUGHS]
109
00:04:47,400 --> 00:04:49,680
I'd probably land on
my bottom and my head
would pop back out.
110
00:04:49,680 --> 00:04:52,800
It might do!
Off you go, now.
111
00:04:52,800 --> 00:04:54,920
-OK. See you later.
-Don't milk it.
112
00:04:54,920 --> 00:04:57,440
I like him a lot.
Best we've had today.
I mean it.
113
00:04:57,440 --> 00:04:58,760
I won't hear anything else.
114
00:04:58,760 --> 00:05:01,160
Shh!
Next!
115
00:05:01,160 --> 00:05:03,440
♪ Stupid deaths, stupid deaths
116
00:05:03,440 --> 00:05:05,800
♪ Hope next time it's not you.♪
117
00:05:08,720 --> 00:05:10,720
[MAN READING]
118
00:05:22,960 --> 00:05:25,160
Good morning, Mrs Grimshaw.
119
00:05:25,160 --> 00:05:28,160
-And how are we feeling today?
-Oh, my throat is killing me.
120
00:05:28,160 --> 00:05:31,040
-Don't you worry.
The doctor will be here soon.
-Yeah.
121
00:05:31,040 --> 00:05:34,200
-It's amazing what they can do
with modern medicine, isn't it?
-Mm, yeah.
122
00:05:34,200 --> 00:05:36,400
But unfortunately,
you won't be getting any.
123
00:05:36,400 --> 00:05:38,240
You're doctor's from
Ancient Rome.
124
00:05:38,240 --> 00:05:40,520
Hail, patient.
I'm Dr Galen.
125
00:05:40,520 --> 00:05:41,920
What appears to be
the problem?
126
00:05:41,920 --> 00:05:44,400
This is Mrs Grimshaw.
127
00:05:44,400 --> 00:05:47,440
She was admitted late
last night with a severe
inflammation of the throat.
128
00:05:47,440 --> 00:05:49,000
Oh, yes.
She appears to have
a bit of a rash.
129
00:05:49,000 --> 00:05:51,080
Possibly a reaction to a bite.
130
00:05:51,080 --> 00:05:54,160
-Nurse, bring me a spider
immediately.
-What for?
131
00:05:54,160 --> 00:05:55,880
The best cure for
a spider bite
132
00:05:55,880 --> 00:05:57,960
is to crush the body
of the spider in the bite.
133
00:05:57,960 --> 00:06:00,080
Oh, Doctor. I don't think
it's a spider bite.
134
00:06:00,080 --> 00:06:02,240
You think it's a snake?
Then we should pour wine
up her nostrils
135
00:06:02,240 --> 00:06:04,000
and smear the bite
in pig poo.
136
00:06:04,000 --> 00:06:06,600
No, I don't think
it's a bite at all.
137
00:06:06,600 --> 00:06:09,720
She says the pain
is inside her throat.
138
00:06:09,720 --> 00:06:12,880
Yeah, yeah. It's red raw.
I could barely breathe
last night.
139
00:06:12,880 --> 00:06:15,480
I thought I was having
some sort of seizure.
140
00:06:15,480 --> 00:06:18,720
Hail, Seizure. Well,
that could be epilepsy
but don't you worry.
141
00:06:18,720 --> 00:06:20,520
A nice glass of gladiator's
blood and you'll be right as
rain.
142
00:06:21,960 --> 00:06:24,440
Mm, nutty.
143
00:06:24,440 --> 00:06:29,000
-You said it, love.
-Doctor, here's a
crazy idea.
144
00:06:29,000 --> 00:06:31,480
Why don't you come
round here and have a look
down her throat?
145
00:06:31,480 --> 00:06:33,320
Mm. Couldn't hurt,
I suppose.
146
00:06:33,320 --> 00:06:34,240
All right.
Open wide.
147
00:06:35,960 --> 00:06:38,480
Oh. Looks like tonsillitis.
148
00:06:38,480 --> 00:06:40,320
Er, nurse,
fetch the surgeon.
149
00:06:40,320 --> 00:06:42,440
Don't worry, Mrs G.
150
00:06:42,440 --> 00:06:46,040
-We'll have those nasty
tonsils out in no time.
-Finally!
151
00:06:46,040 --> 00:06:48,600
-Someone who knows
what they're doing.
-I wouldn't be so sure.
152
00:06:48,600 --> 00:06:50,600
-Hail, Claudius.
-Hail, Geoff.
153
00:06:50,600 --> 00:06:53,880
So, whipping out the old
tonsils, are we?
154
00:06:53,880 --> 00:06:55,720
Oh, is that going
to be painful?
155
00:06:55,720 --> 00:06:58,720
Yes! Yes, it is.
But don't worry.
156
00:06:58,720 --> 00:07:01,040
Us Roman surgeons are
specially trained
157
00:07:01,040 --> 00:07:02,840
to completely block out
the sound of screaming.
158
00:07:02,840 --> 00:07:05,320
[THEY LAUGH]
159
00:07:05,320 --> 00:07:06,160
Now, then.
160
00:07:07,280 --> 00:07:09,200
-Waaaah!
-Did anyone hear
something?
161
00:07:09,200 --> 00:07:10,680
Waaah!
162
00:07:12,280 --> 00:07:13,680
Couldn't hear a thing.
Couldn't hear a thing.
163
00:07:16,440 --> 00:07:19,120
It's true.
Roman army surgeons
164
00:07:19,120 --> 00:07:21,840
really were trained to ignore
shouting and screaming.
165
00:07:21,840 --> 00:07:23,480
As are us rats, when we're
spotted in the kitchen.
166
00:07:25,160 --> 00:07:27,320
They were actually very good
at healing wounds
167
00:07:27,320 --> 00:07:29,280
and thanks to them, lots of
soldiers
168
00:07:29,280 --> 00:07:32,200
survived some pretty
terrible injuries.
169
00:07:32,200 --> 00:07:35,440
But not all Roman medicine
was as sensible. No, no.
170
00:07:35,440 --> 00:07:39,160
Hi, I'm a shouty man
and I'm here
171
00:07:39,160 --> 00:07:41,280
to tell you about
new Criminal's Head.
172
00:07:41,280 --> 00:07:43,840
It's the Roman medical
sensation.
173
00:07:43,840 --> 00:07:46,160
You won't believe all the
things new Criminal's Head
can cure.
174
00:07:46,160 --> 00:07:48,040
Do you suffer from gum disease?
175
00:07:48,040 --> 00:07:49,640
-Uurgh!
-I'm no scientist,
176
00:07:49,640 --> 00:07:50,960
but I'll take that as a yes.
177
00:07:52,520 --> 00:07:54,880
Simply pluck a tooth
from new Criminal's Head
178
00:07:54,880 --> 00:07:57,200
and scrape it against
your diseased gums.
179
00:07:57,200 --> 00:07:59,320
It'll get rid of those
nasty painful sores
180
00:07:59,320 --> 00:08:01,000
and make them up to
a bit percent better.
181
00:08:01,000 --> 00:08:04,360
-I don't think it worked.
-It did.
182
00:08:04,360 --> 00:08:06,440
And there's more.
Have you been
bitten by a dog?
183
00:08:06,440 --> 00:08:08,280
Grrr!
I'm no scientist,
184
00:08:08,280 --> 00:08:10,000
but I'll take that as a yes.
185
00:08:10,000 --> 00:08:12,440
Then simply swallow
one of these pills,
186
00:08:12,440 --> 00:08:14,880
made from the skull
of new Criminal's Head
187
00:08:14,880 --> 00:08:17,520
and your dog bite will
be cured in no time.
188
00:08:17,520 --> 00:08:21,000
Is there nothing you can't do?
And that's not all.
189
00:08:21,000 --> 00:08:23,760
New Criminal's Head will cure
all known diseases,
or no money back.
190
00:08:23,760 --> 00:08:25,240
Are you sick?
191
00:08:25,240 --> 00:08:27,160
I'm no scientist,
192
00:08:27,160 --> 00:08:29,560
but that looks contagious.
Is it contagious?
193
00:08:29,560 --> 00:08:32,440
Then just simply take a hair
from new Criminal's Head
194
00:08:32,440 --> 00:08:33,720
and you won't believe...
Oh, dear. Too late. Never mind.
195
00:08:35,800 --> 00:08:38,560
New Criminal's Head cures
just about anything.
Except that.
196
00:08:38,560 --> 00:08:41,720
And for this month only,
buy new Criminal's Head
197
00:08:41,720 --> 00:08:44,000
and get Hanky Dipped in Blood
absolutely free.
198
00:08:44,000 --> 00:08:46,360
That's right.
New Hanky Dipped
In Blood
199
00:08:46,360 --> 00:08:48,440
is dipped in the lucky blood
of new Criminal's Head.
200
00:08:48,440 --> 00:08:50,480
Guaranteed to bring you good
luuuuuu...
201
00:08:51,160 --> 00:08:52,440
Or no money back.
202
00:08:55,240 --> 00:08:57,200
[MAN READING]
203
00:08:58,280 --> 00:09:00,320
[WOMAN READING]
204
00:09:09,840 --> 00:09:11,320
The answer is
205
00:09:11,320 --> 00:09:12,320
all three.
206
00:09:13,080 --> 00:09:14,320
[WOMAN READING]
207
00:09:17,160 --> 00:09:21,160
In fact, before the French
Revolution of 1789,
208
00:09:21,160 --> 00:09:23,240
the lives of the rich and
poor couldn't have been
more different.
209
00:09:25,080 --> 00:09:26,880
This week, we're in France
for a special royal edition
210
00:09:26,880 --> 00:09:29,640
of Historical Wife Swap.
211
00:09:29,640 --> 00:09:32,560
The King of France, Louis XVI
and his wife, Marie Antoinette
212
00:09:32,560 --> 00:09:33,640
will be doing a Wife Swap
with...
213
00:09:35,000 --> 00:09:38,440
Mr and Mrs French Peasant.
214
00:09:38,440 --> 00:09:40,440
But how will these two
extremes of the French
class system get on?
215
00:09:44,120 --> 00:09:46,600
Welcome to my humble abode,
Mrs Peasant.
216
00:09:50,560 --> 00:09:53,880
Oh, your trousers. They appear
to be around your ankles.
217
00:09:53,880 --> 00:09:56,080
I know! I do it all the time
to make my friends laugh.
218
00:09:56,080 --> 00:09:58,760
[HE LAUGHS]
219
00:09:58,760 --> 00:10:01,640
Because I am your loveable,
eccentric King Louis XVI.
220
00:10:01,640 --> 00:10:02,960
Ah, we are going to have
so much fun!
221
00:10:04,280 --> 00:10:07,640
Benoit, you show Mrs Peasant
to her room. Oh!
222
00:10:07,640 --> 00:10:09,840
If you don't like it,
you can pick another one.
223
00:10:09,840 --> 00:10:11,960
We have 700 rooms
here at the estate.
Hah?
224
00:10:11,960 --> 00:10:14,360
Meanwhile, over at
the Peasant cottage...
225
00:10:14,360 --> 00:10:16,720
Which way is my room?
226
00:10:16,720 --> 00:10:20,040
This is your room.
And my room.
It is the room.
227
00:10:20,040 --> 00:10:23,760
[SHE LAUGHS]
Oh, very funny!
228
00:10:23,760 --> 00:10:28,240
My husband also likes
to drop his trousers.
[SHE LAUGHS]
229
00:10:28,240 --> 00:10:31,000
I've lost so much weight
that they keep falling down.
230
00:10:31,000 --> 00:10:32,440
Us French peasants
are starving to death.
231
00:10:34,320 --> 00:10:35,800
Well, anyway.
It's very funny
when Louis does it.
232
00:10:37,520 --> 00:10:40,520
So, are things going any
better at the royal palace?
233
00:10:40,520 --> 00:10:43,600
-Tell me, Mrs P, would you
like some cake?
-Oh, yes, please.
234
00:10:45,000 --> 00:10:47,200
Benoit?
Bring some cake, please.
235
00:10:49,160 --> 00:10:51,520
Ah!
[SPLAT]
236
00:10:51,520 --> 00:10:52,520
Oh, I am a loveable
eccentric, non?
237
00:10:54,080 --> 00:10:55,600
Am I not, Benoit?
238
00:10:55,600 --> 00:10:58,520
Oui. Tres amusant!
239
00:10:58,520 --> 00:11:00,720
Oh, do you mind?
Only I haven't eaten
for weeks.
240
00:11:00,720 --> 00:11:01,800
Be my guest.
Mm.
241
00:11:04,120 --> 00:11:08,160
The King just asked me if I
wanted to have a bath
in crushed strawberries.
242
00:11:08,160 --> 00:11:11,400
These royals, they are so
out of touch!
243
00:11:11,400 --> 00:11:14,040
We peasants are starving and
they are having baths
full of strawberries?
244
00:11:15,720 --> 00:11:18,720
Obviously, I will scoff
the lot. I am a
starving peasant.
245
00:11:19,640 --> 00:11:21,480
Mm!
246
00:11:21,480 --> 00:11:23,080
It's supper time
at the peasant cottage.
247
00:11:25,840 --> 00:11:28,160
You don't expect me to eat
grass! Do you think I look
like a cow?
248
00:11:29,080 --> 00:11:31,080
Serious question?
249
00:11:31,080 --> 00:11:33,480
But surely you peasants
don't really eat grass?
250
00:11:33,480 --> 00:11:36,320
Last year, there was
a terrible harvest
251
00:11:36,320 --> 00:11:39,400
and now the price of wheat
is so high, we can't
afford bread.
252
00:11:39,400 --> 00:11:42,080
So yes, some of us
have resorted
to eating grass.
253
00:11:50,160 --> 00:11:52,640
I must say that
this whole experience
254
00:11:52,640 --> 00:11:55,400
has been a real
eye-opener for me.
255
00:11:55,400 --> 00:11:57,920
I mean, the poverty,
the hardships,
256
00:11:57,920 --> 00:12:00,320
I have learnt so much.
257
00:12:01,680 --> 00:12:06,760
Like never hang out with
peasants. Yuck!
258
00:12:06,760 --> 00:12:08,600
The Wife Swap is at an end,
259
00:12:08,600 --> 00:12:10,200
and it's time for
the royals and the peasants
260
00:12:10,200 --> 00:12:13,080
to settle their differences.
261
00:12:13,080 --> 00:12:14,800
Oh! Look at that.
Your trousers
are round your ankles.
262
00:12:17,280 --> 00:12:19,600
This country does not need
a loveable eccentric
for a king.
263
00:12:21,040 --> 00:12:23,680
France is penniless
and yet you royals,
264
00:12:23,680 --> 00:12:25,720
you're spending money like
it grows on trees.
265
00:12:25,720 --> 00:12:30,200
Which is silly, because
it...doesn't?
266
00:12:30,200 --> 00:12:32,480
How can you bear to see your
country in such a state?
267
00:12:33,200 --> 00:12:35,120
Er, excuse me.
268
00:12:35,120 --> 00:12:38,760
I'm from Austria.
This isn't
actually my country.
269
00:12:39,760 --> 00:12:41,320
It's true!
270
00:12:41,320 --> 00:12:43,240
I don't think you are helping.
271
00:12:43,240 --> 00:12:46,000
Let's start a revolution.
Oui.
272
00:12:46,000 --> 00:12:49,480
BOTH: Down with the royals!
Vive la revolution!
273
00:12:49,480 --> 00:12:50,920
Don't worry, darling.
I know exactly how t
deal with this.
274
00:12:51,640 --> 00:12:52,920
Tick-tock.
275
00:12:53,600 --> 00:12:55,960
Boom, voila!
276
00:12:55,960 --> 00:12:57,960
[BOTH LAUGH]
Look!
277
00:13:01,120 --> 00:13:03,560
I don't think it's working.
Run.
278
00:13:03,560 --> 00:13:06,120
TOGETHER: Vive la revolution!
-Wait for me.
279
00:13:07,520 --> 00:13:10,440
And so began the French
Revolution.
280
00:13:10,440 --> 00:13:13,400
Louis XIV and Marie Antoinette
tried to escape the angry
peasants
281
00:13:13,400 --> 00:13:15,040
in Paris by fleeing
disguised as servants.
282
00:13:16,560 --> 00:13:18,720
They were arrested after
a merchant recognised
the King
283
00:13:18,720 --> 00:13:20,840
from his face on a coin.
284
00:13:21,680 --> 00:13:23,240
Heads you lose, eh?
285
00:13:23,240 --> 00:13:24,800
Which, as it happens,
is exactly
286
00:13:24,800 --> 00:13:27,120
what happened to Louis.
[LAUGHS]
287
00:13:27,120 --> 00:13:29,600
What?
Oh, he got his head
chopped off.
288
00:13:29,600 --> 00:13:31,840
It's a joke!
Tut, suit yourself.
289
00:13:33,600 --> 00:13:35,240
[MAN READING]
290
00:13:38,040 --> 00:13:40,680
The British Army had help
from all kinds of countries
291
00:13:40,680 --> 00:13:43,200
in the First World War.
So you could've been in
for a surprise
292
00:13:43,200 --> 00:13:44,320
when you arrived
in the British trenches.
293
00:13:48,440 --> 00:13:50,640
Private Tommy Jones
reporting for duty, sir.
294
00:13:50,640 --> 00:13:53,360
Proud to be part
of the British Army, sir.
295
00:13:53,360 --> 00:13:55,840
Pardon, monsieur.
Er, nous somme
le Bataillon Canadien.
296
00:13:58,440 --> 00:14:00,880
Am I in the French Army
trench?
297
00:14:00,880 --> 00:14:05,440
Non, monsieur.
We are Canadian soldiers.
298
00:14:05,440 --> 00:14:07,480
Part of the British Forces
here to fight le Germans.
299
00:14:09,240 --> 00:14:13,680
Oh. Where can I find
the British Regiment?
-That way, my chum.
300
00:14:13,680 --> 00:14:15,440
OK, thank you.
Bit weird,
but cheers.
301
00:14:19,440 --> 00:14:21,360
Private Tommy Jones
reporting for duty, sir.
302
00:14:21,360 --> 00:14:23,120
Proud to be part
of the British Army, sir.
303
00:14:23,120 --> 00:14:25,480
At ease,
ya limey shark biscuit.
304
00:14:25,480 --> 00:14:27,720
If you're looking for
the other pommy cobbers,
305
00:14:27,720 --> 00:14:29,280
you need to go up there
and dip your lid
306
00:14:29,280 --> 00:14:30,080
to the bludger
with the stripes.
307
00:14:32,600 --> 00:14:35,960
[YELLS]
Where are the British Forces?
308
00:14:35,960 --> 00:14:38,360
Just hang on a tick, mate.
309
00:14:38,360 --> 00:14:40,920
We are part of the
British Forces,
ya cheeky larrikin!
310
00:14:40,920 --> 00:14:42,600
Your lot are up there.
311
00:14:42,600 --> 00:14:43,920
All right. Thank you.
312
00:14:48,520 --> 00:14:50,760
Private Tommy Jones
reporting for duty, sir.
Er...
313
00:14:53,160 --> 00:14:54,840
I guess you're not looking for
the South African Division, my
friend?
314
00:14:56,080 --> 00:14:58,320
No, I'm not. Do you know
where the British part
315
00:14:58,320 --> 00:15:00,200
of the British Forces are?
316
00:15:00,200 --> 00:15:02,680
Oh, yeah.
You want to
head down here.
317
00:15:02,680 --> 00:15:05,240
Do a left at the
West Indians, then
a right at the Ghurkhas,
318
00:15:05,240 --> 00:15:07,680
head straight through
the Indian division,
319
00:15:07,680 --> 00:15:10,280
and stop just before
the New Zealanders.
320
00:15:10,280 --> 00:15:11,800
-All right?
God save the King!
-Yeah, whatever.
321
00:15:13,640 --> 00:15:15,760
Excuse me.
Yeah.
322
00:15:15,760 --> 00:15:18,480
Is this the part of the
British Forces with the
actual British in it?
323
00:15:18,480 --> 00:15:21,080
-That's right.
-Oh, thank goodness for that.
324
00:15:21,080 --> 00:15:22,400
I've spent the last hour
looking for you lot.
325
00:15:24,120 --> 00:15:27,360
Turns out half
the British Forces are
from other countries.
326
00:15:27,360 --> 00:15:29,880
-I couldn't understand a word
they were saying.
-Don't worry. You're here now.
327
00:15:29,880 --> 00:15:31,720
Collect your bunk,
your fleabag
328
00:15:31,720 --> 00:15:33,120
and your daisies
from the devil-dodger.
329
00:15:33,120 --> 00:15:34,880
Watch out for chats and
Canutes.
330
00:15:34,880 --> 00:15:37,560
You should avoid getting
chin-strapped
331
00:15:37,560 --> 00:15:39,360
or sent to the rest camp
with a meat ticket cause
you're a landowner.
332
00:15:42,760 --> 00:15:44,200
Do you know what?
I think I might go back
to that French lot.
333
00:15:44,200 --> 00:15:45,240
Au revoir!
334
00:15:48,280 --> 00:15:50,600
That's right.
335
00:15:50,600 --> 00:15:55,040
In World War I, soldiers
from Canada, Australia,
South Africa,
336
00:15:55,040 --> 00:15:58,920
India and other countries
fought for Britain
in France.
337
00:15:58,920 --> 00:16:02,040
Thousands of miles away
from their homes
and families.
338
00:16:02,040 --> 00:16:05,320
Alongside troops from
England, Wales, Ireland
and Scotland.
339
00:16:08,000 --> 00:16:10,200
[FEMALE ANNOUNCER]
Because your legs
are beautiful,
340
00:16:10,200 --> 00:16:12,600
because your skin
is beautiful,
341
00:16:12,600 --> 00:16:14,600
because you're
worth it,
342
00:16:14,600 --> 00:16:16,360
wear ladies tights
beneath your kilt.
343
00:16:18,240 --> 00:16:20,680
Hang on, that's a man.
That's right.
344
00:16:20,680 --> 00:16:24,000
Scottish soldiers always
wear ladies tights in
the trenches.
345
00:16:24,000 --> 00:16:27,400
For one, it keeps you nice
and warm and for two,
346
00:16:27,400 --> 00:16:29,760
ye dinnae want bare legs
if there's a gas attack.
347
00:16:29,760 --> 00:16:31,480
Here's the expensive
graphic-y bit.
348
00:16:33,240 --> 00:16:34,920
[MALE ANNOUNCER]
In tests, ladies tights have
349
00:16:34,920 --> 00:16:37,080
been proven to stop up to 90%
350
00:16:37,080 --> 00:16:40,840
of the damage enemy gas attacks
caused to naked legs.
351
00:16:40,840 --> 00:16:42,720
[FEMALE ANNOUNCER]
So now, whatever the Germans
throw at you,
352
00:16:42,720 --> 00:16:44,600
you can wear your kilt
with confidence.
353
00:16:44,600 --> 00:16:48,000
New ladies tights for men.
354
00:16:48,000 --> 00:16:51,880
Because in the trenches,
a man's best friend is
his ladies tights.
355
00:16:51,880 --> 00:16:54,480
Oof! Though they don't
half ride up a bit.
Oh!
356
00:16:57,320 --> 00:16:58,840
[MAN READING]
357
00:17:01,320 --> 00:17:05,120
Our Tudor Queen
Elizabeth I was a very
difficult woman to impress.
358
00:17:06,200 --> 00:17:07,800
Happy Christmas, your Majesty.
359
00:17:11,080 --> 00:17:14,520
A ring.
Why thank you, Cecil.
360
00:17:14,520 --> 00:17:16,440
Have this put with all
the other presents
I don't like and never use.
361
00:17:16,440 --> 00:17:17,720
Yes, your Majesty.
362
00:17:17,720 --> 00:17:19,680
Lord Robert Dudley.
363
00:17:19,680 --> 00:17:20,800
Lord Dudley.
364
00:17:22,760 --> 00:17:26,240
May your Yuletide merriments
know no bounds, your Majesty.
365
00:17:26,240 --> 00:17:27,840
Oh, a present.
366
00:17:30,160 --> 00:17:33,440
-Whatever could it be?
-What does one get the Queen
who has everything?
367
00:17:33,440 --> 00:17:36,080
Why, something that
nobody has.
368
00:17:38,880 --> 00:17:42,240
How did this tiny clock
get stuck in this bangle?
369
00:17:42,240 --> 00:17:45,680
'Tis a wrist clock,
your Majesty.
The first of its kind.
370
00:17:45,680 --> 00:17:47,920
Ah, with your permission.
371
00:17:53,920 --> 00:17:56,560
Now, when there is
no clock around,
you can tell the time
372
00:17:56,560 --> 00:17:58,840
with a simple look
at your wrist.
373
00:17:58,840 --> 00:17:59,960
Oh-ho-ho!
374
00:18:01,440 --> 00:18:04,960
Why, this is far and away
my favourite present ever.
375
00:18:04,960 --> 00:18:08,160
-Isn't it marvellous, Cecil?
-Mm, yes, your Majesty.
376
00:18:08,160 --> 00:18:10,000
Let us drink to this new
invention.
377
00:18:14,480 --> 00:18:16,480
-To the wrist clock.
-The wrist clock.
378
00:18:17,520 --> 00:18:20,040
Mm! Oh, dear me.
379
00:18:20,040 --> 00:18:21,800
There seems to be
no clock here in
the throne room
380
00:18:21,800 --> 00:18:24,480
and I need to know the time.
381
00:18:24,480 --> 00:18:28,160
Ah, oh! Would you
happen to know what time
it is, your Majesty?
382
00:18:30,080 --> 00:18:31,840
Oh! Why, it is...
383
00:18:35,200 --> 00:18:37,360
Oh, dear,
Lord Dudley,
384
00:18:39,160 --> 00:18:42,160
there appears to be
a serious design flaw
with your wrist clock.
385
00:18:43,080 --> 00:18:44,600
Indeed, your Majesty.
386
00:18:46,080 --> 00:18:47,000
Yes!
387
00:18:51,040 --> 00:18:54,560
Historians believe that
Elizabeth's gift,
a wristwatch,
388
00:18:54,560 --> 00:18:57,200
was possibly the first
of its kind in the world.
389
00:18:57,200 --> 00:18:58,680
Though I imagine, when
ugly Elizabeth looked at it,
390
00:18:58,680 --> 00:19:01,520
the glass cracked!
[LAUGHS]
391
00:19:01,520 --> 00:19:03,760
Oh, what a horrible thing
to say. Oh, I do apologise,
your Majesty.
392
00:19:05,240 --> 00:19:07,640
Yes, there were all sorts
of new fashion accessories
393
00:19:07,640 --> 00:19:09,160
on show in the Tudor era.
394
00:19:13,600 --> 00:19:16,680
Oh, honestly.
The state of these
Tudor streets.
395
00:19:16,680 --> 00:19:19,120
One can avoid
the occasional poo,
396
00:19:19,120 --> 00:19:22,080
but the whole street
is just covered in it.
397
00:19:22,080 --> 00:19:25,000
Ooh, my long dress
is quite ruined.
398
00:19:26,200 --> 00:19:27,840
Oh, Alice.
399
00:19:29,080 --> 00:19:31,360
Is it my imagination or
have you grown?
400
00:19:32,800 --> 00:19:36,520
-Oh, that'll be my new
platform shoes.
-Oh.
401
00:19:36,520 --> 00:19:39,400
I got them in
the local shoe shop. Look!
402
00:19:39,400 --> 00:19:42,680
Now I can walk around
in a poo-filled street
403
00:19:42,680 --> 00:19:45,160
without getting
my lovely dress all mucky.
404
00:19:45,160 --> 00:19:45,920
Ah!
[SPLAT]
405
00:19:50,240 --> 00:19:51,360
You were saying?
406
00:19:51,360 --> 00:19:52,720
[THEY LAUGH]
407
00:20:01,040 --> 00:20:04,240
Hiya, fashion fans, and
welcome to another
Historical Fashion Fix.
408
00:20:05,960 --> 00:20:09,000
This week, a Tudor peasant
will be swapping sack cloth
409
00:20:09,000 --> 00:20:12,520
for silk in an amazing
makeover. So let's meet
our grubby commoner.
410
00:20:12,520 --> 00:20:14,160
It's Pete.
411
00:20:14,160 --> 00:20:15,400
-Are you ready, Pete?
-No.
412
00:20:15,400 --> 00:20:16,360
Then let's get started!
413
00:20:19,320 --> 00:20:22,160
Right. First thing's first,
we need to do something
414
00:20:22,160 --> 00:20:24,360
about that horrible hair.
Am I right, Pete?
415
00:20:24,360 --> 00:20:27,320
-Actually, I...
-Of course I am.
416
00:20:27,320 --> 00:20:29,320
So to help us out,
I've invited
a personal friend,
417
00:20:29,320 --> 00:20:31,640
all the way from
the 1500s.
418
00:20:31,640 --> 00:20:34,120
It's Tudor barber,
Bob the Barber.
419
00:20:34,120 --> 00:20:36,640
She's here.
Mwah, mwah.
Where did you get this?
420
00:20:36,640 --> 00:20:39,800
-It's vintage.
-Lovely.
421
00:20:39,800 --> 00:20:42,960
So, Bob. What are we going
to do about Pete's horrible,
horrible hair?
422
00:20:42,960 --> 00:20:45,560
I'm just going to do
what I do to all Tudors
423
00:20:45,560 --> 00:20:47,480
who can afford a haircut.
Basically, cut it all
the same length,
424
00:20:47,480 --> 00:20:49,480
just above the shoulder.
I call it the bob,
425
00:20:49,480 --> 00:20:51,320
after myself!
[GIGGLES]
426
00:20:51,320 --> 00:20:53,200
Can't wait to see the results.
427
00:20:59,240 --> 00:21:02,080
There we are. All done.
-Thanks, Bob.
You look fierce, Pete.
428
00:21:03,920 --> 00:21:07,080
Apart from that hideous wart.
I can't stop looking at it.
429
00:21:07,080 --> 00:21:09,600
Luckily, we've got a surgeon
who can get rid.
430
00:21:09,600 --> 00:21:12,400
It's Tudor surgeon,
Bob the Surgeon.
431
00:21:12,400 --> 00:21:14,760
Bob? I thought
he was a barber.
432
00:21:14,760 --> 00:21:17,320
Oh no, all Tudor barbers
were surgeons too.
433
00:21:17,320 --> 00:21:19,440
You know, hair, limbs.
It's all cutting,
isn't it?
434
00:21:19,440 --> 00:21:21,680
-What?
-Can you hack off Pete's
horrible wart?
435
00:21:21,680 --> 00:21:23,560
I'll give it a go.
436
00:21:23,560 --> 00:21:26,200
-I feel sick!
-Oh, I can sort that
out too, love.
437
00:21:26,200 --> 00:21:27,880
Bit of blood-letting.
Do you the world of good.
438
00:21:27,880 --> 00:21:29,520
Blood-letting?
439
00:21:29,520 --> 00:21:31,920
Not only does it cure many
ailments,
440
00:21:31,920 --> 00:21:34,720
but blood-letting is great
for that pale complexion
441
00:21:34,720 --> 00:21:38,080
that's all the rage in Tudor
times.
442
00:21:38,080 --> 00:21:42,440
We took our inspiration
for Pete's new outfit
from Henry VIII.
443
00:21:42,440 --> 00:21:44,880
Because the king wore
big, baggy clothes
444
00:21:44,880 --> 00:21:49,040
to hide his big, bloated
belly, everyone else
started doing the same.
445
00:21:49,040 --> 00:21:53,120
Let's see if all that
hard work has paid off.
Here's Pete.
446
00:21:53,120 --> 00:21:55,360
Every inch the Tudor lord.
447
00:21:57,240 --> 00:21:59,320
-How do you feel Pete?
-Can I have my mucky
clothes back?
448
00:21:59,320 --> 00:22:01,360
You can't. We burned them.
449
00:22:01,360 --> 00:22:05,240
That's all we've got time for
this week on Fashion Fix.
450
00:22:05,240 --> 00:22:08,320
Join us next time when
we'll be perking up
another pongy peasant.
451
00:22:08,320 --> 00:22:10,800
-See ya.
-Can someone wipe
some muck on me, please?
452
00:22:10,800 --> 00:22:13,040
Can you show some gratitude,
please?
453
00:22:13,040 --> 00:22:15,800
-Here, mate! Have you got
any mud on you?
-Disgusting.
454
00:22:15,800 --> 00:22:17,480
I hate him.
I actually hate him.
455
00:22:18,960 --> 00:22:20,720
[MAN READING]
456
00:22:28,360 --> 00:22:30,680
Hello and welcome
to The News At When.
457
00:22:30,680 --> 00:22:33,680
When?
Ancient Egyptian times,
over 3,000 years ago,
458
00:22:33,680 --> 00:22:35,640
when the ruler of Egypt
459
00:22:35,640 --> 00:22:38,480
was a nine-year-old boy
called Tutankhamen.
460
00:22:38,480 --> 00:22:41,480
He had a very strange family.
461
00:22:41,480 --> 00:22:44,960
For more details,
here's Bob Hale
with the Pharaoh report.
462
00:22:44,960 --> 00:22:48,160
Thank you, Sam.
Well, it's 1341BC
and we're over here
463
00:22:48,160 --> 00:22:50,160
in Ancient Egypt,
where a wickle baby
has just been born
464
00:22:50,160 --> 00:22:53,160
and his name is Tutankhamen.
465
00:22:53,160 --> 00:22:55,680
Now, he's also known as
Tutankhamen, Tutankhamon,
Tutenkarten,
466
00:22:55,680 --> 00:22:58,240
Amen-tut-ankh, Steve
and King Tut.
467
00:22:58,240 --> 00:23:01,320
Though probably not Steve.
And King Tut's dad was
also a king.
468
00:23:01,320 --> 00:23:04,080
A pharaoh called Akhenaten.
At least, we think
that's his dad.
469
00:23:04,080 --> 00:23:05,720
It's very hard to be sure
because it was so long ago
470
00:23:05,720 --> 00:23:07,120
that no one can
really remember.
471
00:23:07,120 --> 00:23:09,080
Not even my nan and
she's really old,
472
00:23:09,080 --> 00:23:12,280
though she doesn't look it.
Love you, Nan.
473
00:23:12,280 --> 00:23:15,880
What we do know is that
when King Tut was just
6 years old, Akhenaten died.
474
00:23:15,880 --> 00:23:18,880
Yes, his daddy became
a mummy, which is a
very complex operation
475
00:23:18,880 --> 00:23:22,320
and King Tut's big brother
Smenkie becomes Pharaoh
476
00:23:22,320 --> 00:23:25,160
and then promptly dies.
Only to be replaced by
his sister, Neffie.
477
00:23:25,160 --> 00:23:28,120
Who then promptly dies.
Meaning that at just
9 years old,
478
00:23:28,120 --> 00:23:32,000
Tutankhamen becomes Pharaoh,
which I think is fair enough.
479
00:23:32,000 --> 00:23:35,560
All right, no more jokes.
Running a country is no job
for a 9-year-old
480
00:23:35,560 --> 00:23:38,480
because it's far too boring,
so King Tut's uncle turns up.
481
00:23:38,480 --> 00:23:42,120
A chap called Ay and he says
he will keep an eye on things.
482
00:23:42,120 --> 00:23:44,200
Sorry, sorry. Forgot.
So Uncle Ay runs the
country
483
00:23:44,200 --> 00:23:47,160
so that King Tut can get on
with doing all the fun stuff
484
00:23:47,160 --> 00:23:49,400
that kids do, like
playing games, going to school
and getting married.
485
00:23:49,400 --> 00:23:52,720
Yep, getting married.
If you thought that was weird,
486
00:23:52,720 --> 00:23:56,360
to keep his royal blood line
pure, his new wife is also his
sister. Yeugh!
487
00:23:56,360 --> 00:23:59,320
And she used to be
his step mum,
so it's double-yeugh!
488
00:23:59,320 --> 00:24:01,400
Anyway, King Tut grows up,
489
00:24:01,400 --> 00:24:03,800
Uncle Ay hands over power
to Mr and Mrs Tut
490
00:24:03,800 --> 00:24:06,400
and they rule Egypt together
as husband and wife-mum-sister.
491
00:24:06,400 --> 00:24:07,160
And that's the end of that.
492
00:24:09,600 --> 00:24:11,600
Or so we thought.
493
00:24:11,600 --> 00:24:14,080
But history books say Uncle Ay
didn't want to give up power,
494
00:24:14,080 --> 00:24:15,240
so he killed King Tut
by bashing him on the head.
495
00:24:15,240 --> 00:24:17,200
A little something like that.
496
00:24:17,200 --> 00:24:19,640
Yep.
That'd do it.
Except that didn't do it.
497
00:24:19,640 --> 00:24:23,080
It turns out the
history books got it wrong
and King Tut actually died
498
00:24:23,080 --> 00:24:26,000
from an infected broken leg,
leaving poor old Mrs Tut
with a broken heart
499
00:24:26,000 --> 00:24:29,240
and the Crown of Egypt,
which of course Uncle Ay
wants for himself.
500
00:24:29,240 --> 00:24:31,920
How does he plan to get it?
Well, by marrying Mrs Tut,
501
00:24:31,920 --> 00:24:34,160
even though she's his
granddaughter, which is yeugh!
502
00:24:34,160 --> 00:24:36,360
Times this much.
503
00:24:36,360 --> 00:24:39,720
Ooh! But Mrs Tut
has other ideas.
504
00:24:39,720 --> 00:24:42,520
She decides to marry a foreign
prince called Zannanza instead
505
00:24:42,520 --> 00:24:46,480
because he's got such
a cool name, but sadly
Zannanza gets cold feet.
506
00:24:46,480 --> 00:24:49,400
Cold everything in fact,
because he dies. Yes,
killed on his way to Egypt
507
00:24:49,400 --> 00:24:52,600
by a very jealous Uncle Ay who
then finally marries his
granddaughter.
508
00:24:52,600 --> 00:24:55,080
And they live happily
ever after,
ruling Egypt together
509
00:24:55,080 --> 00:24:55,760
for ages and ages and
that is definitely
the end of that.
510
00:24:56,360 --> 00:24:57,520
[BOB READING]
511
00:25:00,200 --> 00:25:02,360
And what a life she's led.
Born in Dublin to
a blind darts player,
512
00:25:02,360 --> 00:25:05,240
she became the first
woman ever to swim
across Ireland,
513
00:25:05,240 --> 00:25:08,200
and would you believe it?
She's 99 today.
So, come on everyone.
514
00:25:08,200 --> 00:25:12,040
♪ Happy birthday to you
Happy birthday to you
515
00:25:12,040 --> 00:25:15,480
♪ Happy Birthday, Nanny Bob
Happy birthday to you.♪
516
00:25:15,480 --> 00:25:16,800
And back over to Sam
to blow out the candles.
Sam.
517
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
Tutankhamen was one
of Egypt's most
famous Pharaohs
518
00:25:27,000 --> 00:25:29,800
but not quite as famous
as this one.
519
00:25:29,800 --> 00:25:31,960
♪ Rah rah, Cleopatra
520
00:25:31,960 --> 00:25:33,760
♪ Famous beauty coming at ya
521
00:25:33,760 --> 00:25:35,840
♪ Rah rah Patra-Cleo
522
00:25:35,840 --> 00:25:37,920
♪ Guys all go gaga for me, oh
523
00:25:37,920 --> 00:25:41,720
♪ I am a leader and a lady
and a queen
524
00:25:41,720 --> 00:25:45,680
♪ I'm Cleopatra,
such a queen never been seen
525
00:25:45,680 --> 00:25:49,240
♪ I am a pharaoh
yet they're all
meant to be guys
526
00:25:49,240 --> 00:25:53,720
♪ But I don't care-o
I just wear-o beard disguise
527
00:25:53,720 --> 00:25:57,160
♪ My mum and dad were Pharaohs
I thought I was too
528
00:25:57,160 --> 00:26:00,920
♪ But both my older sisters
thought that they should rule
too
529
00:26:00,920 --> 00:26:04,920
♪ Oh, dear, they both died
I wonder who that will leave
530
00:26:04,920 --> 00:26:08,600
♪ Little me, oh Pharaoh Cleo
OK, no time to grieve
531
00:26:08,600 --> 00:26:12,400
♪ Think that's alarming
you'd be right but it gets worse
532
00:26:12,400 --> 00:26:16,240
♪ Married my half-brother
and we ruled the Universe
533
00:26:16,240 --> 00:26:19,960
♪ That bad romance led to an
overcrowded throne
534
00:26:19,960 --> 00:26:23,240
♪ But then he died boo-hoo
so now I'm all alone
535
00:26:23,240 --> 00:26:25,720
♪ Wow wow wow wow wow
536
00:26:25,720 --> 00:26:26,960
♪ All hail Lady Cleo
537
00:26:26,960 --> 00:26:29,360
♪ Wow wow wow la la
538
00:26:29,360 --> 00:26:30,760
♪ Coolest Pharaoh by far
539
00:26:34,720 --> 00:26:36,760
♪ Fashion took my list of vices
540
00:26:36,760 --> 00:26:38,800
♪ Bathed in ass's milk and
spices
541
00:26:38,800 --> 00:26:40,760
♪ Then I dress liked goddess
Isis
542
00:26:40,760 --> 00:26:42,280
♪ Long black hair in ringlets
nicest
543
00:26:42,280 --> 00:26:44,360
♪ Vipers too for men entices
544
00:26:44,360 --> 00:26:45,440
♪ Finest linen robe, top prices
545
00:26:50,800 --> 00:26:54,200
♪ Married another brother
He's an OK geezer
546
00:26:54,200 --> 00:26:58,440
♪ But never told of my love
for Julius Caesar
547
00:26:58,440 --> 00:27:02,200
♪ Had Caesar's child and hoped
that he'd be crowned king
548
00:27:02,200 --> 00:27:05,640
♪ My bro said no, I said oh
and I murdered him
549
00:27:05,640 --> 00:27:09,440
♪ Cos I am Cleopatra
Egypt's royalty
550
00:27:09,440 --> 00:27:12,920
♪ The ruling pharaoh
Don't you dare all mess with me
551
00:27:12,920 --> 00:27:16,920
♪ My poker face smiles
only when I see
552
00:27:16,920 --> 00:27:20,320
♪ A man who takes my fancy like
Oh, Mark Anthony
553
00:27:20,320 --> 00:27:22,320
♪ Wow wow wow wow wow
554
00:27:22,320 --> 00:27:24,280
♪ Another Roman leader
555
00:27:24,280 --> 00:27:26,680
♪ Wow wow wow la la
556
00:27:26,680 --> 00:27:28,000
♪ No Egyptian crowd pleaser
557
00:27:28,000 --> 00:27:30,040
♪ Rah rah Cleopatra
558
00:27:30,040 --> 00:27:31,800
♪ Finally I'd met my match-a
559
00:27:31,800 --> 00:27:33,960
♪ Rah rah Patra-Cleo
560
00:27:33,960 --> 00:27:35,440
♪ Ends in death for him and me-o
561
00:27:35,440 --> 00:27:37,480
♪ My life was a drama
562
00:27:37,480 --> 00:27:39,480
♪ I was one kooky mama
563
00:27:39,480 --> 00:27:43,360
♪ Wow wow wow, you know
564
00:27:43,360 --> 00:27:46,760
♪ Today I'd be a favourite
of the paparazzo.♪
565
00:27:46,760 --> 00:27:49,960
No pictures, no pictures.
566
00:27:49,960 --> 00:27:51,480
♪ Tall tales,
Atrocious acts,
567
00:27:51,480 --> 00:27:52,560
♪ We gave you all
the fearsome facts
568
00:27:52,560 --> 00:27:54,080
♪ The ugly truth no glam or glee
569
00:27:54,080 --> 00:27:55,600
♪ We showed you all
the juicy bits
570
00:27:55,600 --> 00:27:58,280
♪ Gory, ghastly, mean and cruel
571
00:27:58,280 --> 00:28:00,920
♪ Stuff they don't teach you
at school
572
00:28:00,920 --> 00:28:03,960
♪ The past is no longer
a mystery
573
00:28:03,960 --> 00:28:08,000
♪ Hope you enjoyed
Horrible Histories ♪
46588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.