All language subtitles for Horrible Histories S02E03 1080p Amazon WEB-DL DD+2 0 H 264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,920 # Terrible Tudors, gorgeous Georgians Slimy Stuarts, vile Victorians 2 00:00:08,960 --> 00:00:11,640 # Woeful wars, ferocious fights Dingy castles, daring knights 3 00:00:11,680 --> 00:00:13,040 # Horrors that defy description 4 00:00:13,080 --> 00:00:14,560 Cut-throat Celts, awful Egyptians 5 00:00:14,600 --> 00:00:17,200 # Vicious Vikings, cruel crime Punishments from ancient times 6 00:00:17,240 --> 00:00:18,600 # Roman, rotten, rank and ruthless 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,240 Cavemen, savage, fierce and toothless 8 00:00:20,280 --> 00:00:22,600 # Groovy Greeks, reigning stages # Mean and measley Middle Ages 9 00:00:22,640 --> 00:00:25,400 # Gory stories, we do that 10 00:00:25,440 --> 00:00:28,000 # And your host a talking rat 11 00:00:28,040 --> 00:00:30,880 # The past is no longer a mystery 12 00:00:30,920 --> 00:00:36,520 # Welcome to Horrible Histories # 13 00:00:38,680 --> 00:00:40,720 [NARRATOR READING] 14 00:00:41,920 --> 00:00:44,720 We Romans really could be rotten. 15 00:00:44,760 --> 00:00:47,000 And there's nothing we liked more 16 00:00:47,040 --> 00:00:50,520 than being horrible to Christians. 17 00:00:50,560 --> 00:00:56,400 Hello and welcome to I'm a Christian, Get Me Out of Here. 18 00:00:56,440 --> 00:00:59,120 So far, Rome has seen Christians stoned to death, 19 00:00:59,160 --> 00:01:02,880 beheaded, crucified, mauled by boar, bear and leopard 20 00:01:02,920 --> 00:01:04,680 and, of course, eaten by lions. 21 00:01:04,720 --> 00:01:06,760 Now, that's what I call Roman entertainment. 22 00:01:06,800 --> 00:01:10,120 I can hardly wait to find out what happens to today's prisoners. 23 00:01:10,160 --> 00:01:12,160 Let's go and meet them. Come on. 24 00:01:12,200 --> 00:01:14,120 Hail, Christians! 25 00:01:14,160 --> 00:01:16,000 Now, we've got some really horrible 26 00:01:16,040 --> 00:01:17,800 tortures for you lined up today. 27 00:01:17,840 --> 00:01:20,080 But, remember, all you have to do, 28 00:01:20,120 --> 00:01:22,600 if you wanna be freed, is shout, 29 00:01:22,640 --> 00:01:25,000 "I'm a Christian, get me out of here!" 30 00:01:25,040 --> 00:01:26,680 And you also have to say 31 00:01:26,720 --> 00:01:30,520 that our Roman gods are better than your one Christian God, okay? 32 00:01:30,560 --> 00:01:32,520 Now does any of youse wanna say that now? 33 00:01:32,560 --> 00:01:35,920 No, we're good Christians. We won't reject our religion. 34 00:01:35,960 --> 00:01:38,800 Brilliant! I hate it when they give in, no gory stuff. 35 00:01:38,840 --> 00:01:41,960 Right, let's find out who's first up. 36 00:01:42,000 --> 00:01:45,640 Blandena, love, I can tell you 37 00:01:45,680 --> 00:01:48,960 that the next Christian to face the trial is not... 38 00:01:50,160 --> 00:01:52,760 Not... Not... 39 00:01:54,400 --> 00:01:58,720 Not you, so it is you! [LAUGHING] I love doing that. 40 00:01:58,760 --> 00:02:00,640 -That's really cruel. -Yeah, I know. 41 00:02:00,680 --> 00:02:03,680 But it's not as cruel as your next trial which is gonna place you 42 00:02:03,720 --> 00:02:08,040 in a huge catapult and fling you high above the city. 43 00:02:08,080 --> 00:02:09,440 Don't worry you might survive. 44 00:02:09,480 --> 00:02:10,760 Good. 45 00:02:10,800 --> 00:02:13,120 But if you do, a Roman soldier will come up to you 46 00:02:13,160 --> 00:02:14,480 and finish you off with his sword. 47 00:02:14,520 --> 00:02:15,800 That's not fair. 48 00:02:15,840 --> 00:02:19,320 I know, off you go, pet. Come on, get out. 49 00:02:19,360 --> 00:02:22,480 After the break, we'll be taking our next Christian prisoner 50 00:02:22,520 --> 00:02:25,680 and put him in this barrel and rolling him down a hill. 51 00:02:25,720 --> 00:02:27,240 That doesn't sound too bad. 52 00:02:27,280 --> 00:02:30,880 Whoops, did I forget to mention? The spikes. 53 00:02:30,920 --> 00:02:35,240 BLANDENA: I'm a Christian, get me out of here! 54 00:02:35,280 --> 00:02:38,720 A bit for that one, Blandena. And remember, kids, 55 00:02:38,760 --> 00:02:41,360 being a Christian in Rome can seriously damage your health. 56 00:02:43,960 --> 00:02:47,760 Emperor Nero was particularly nasty to Christians. 57 00:02:47,800 --> 00:02:50,760 Maybe not surprising when you hear how he treated people 58 00:02:50,800 --> 00:02:52,720 he was supposed to care about. 59 00:02:55,160 --> 00:02:57,760 I now pronounce you Emperor and wife. 60 00:02:57,800 --> 00:03:00,520 Emperor Nero, you may kiss the bride. 61 00:03:00,560 --> 00:03:03,360 You lucky, lucky thing. 62 00:03:03,400 --> 00:03:06,560 NARRATOR: He was the man who had everything. 63 00:03:06,600 --> 00:03:08,440 Land. Love you. 64 00:03:08,480 --> 00:03:09,960 Power. 65 00:03:10,000 --> 00:03:11,960 Hail me! 66 00:03:12,000 --> 00:03:15,880 Grapes, a lot of grapes. 67 00:03:15,920 --> 00:03:18,480 And the woman of his dreams. 68 00:03:18,520 --> 00:03:19,840 I love you, darling. 69 00:03:19,880 --> 00:03:21,240 I don't blame you. 70 00:03:21,280 --> 00:03:24,240 Then, one day, possibly while shopping for grapes... 71 00:03:24,280 --> 00:03:27,160 I'm not paying for these. It's my empire, my rules. 72 00:03:27,200 --> 00:03:29,600 Nero met the woman of his dreams. 73 00:03:31,080 --> 00:03:32,720 Yes, another one. 74 00:03:33,560 --> 00:03:34,960 Who is that? 75 00:03:36,000 --> 00:03:38,120 Do you wanna go out with me? 76 00:03:38,160 --> 00:03:39,960 Won't your wife mind? 77 00:03:40,000 --> 00:03:42,080 Shouldn't think so. Do you mind? 78 00:03:42,120 --> 00:03:43,520 Yes, I mind! 79 00:03:44,840 --> 00:03:47,360 Hmm, you can never second guess these things. 80 00:03:47,400 --> 00:03:51,600 But Nero was prepared to do anything to be with the woman he loved. 81 00:03:51,640 --> 00:03:53,360 No, no, the other one. 82 00:03:54,920 --> 00:03:57,440 Yeah, yeah, that one, there. 83 00:03:57,480 --> 00:04:01,920 I need a sign, something to show that you love me now, not her. 84 00:04:01,960 --> 00:04:04,280 Right. Well, something more than grapes? 85 00:04:04,320 --> 00:04:06,560 Because I've got loads of grapes. 86 00:04:06,600 --> 00:04:08,440 Yes, something more than grapes! 87 00:04:08,480 --> 00:04:10,240 Right. 88 00:04:11,680 --> 00:04:13,120 Uh... 89 00:04:13,160 --> 00:04:18,280 This summer, one Emperor will prove that love is a gift. 90 00:04:18,320 --> 00:04:21,080 Darling, it's just what I wanted. 91 00:04:21,120 --> 00:04:24,040 Your wife's severed head in a basket. 92 00:04:24,080 --> 00:04:29,520 Coming soon, the film that puts the Roman in romantic comedy. 93 00:04:29,560 --> 00:04:31,920 You'd never cut off my head and put it in a basket, would you? 94 00:04:31,960 --> 00:04:34,360 Baby, of course not. 95 00:04:34,400 --> 00:04:35,760 I'm gonna have you kicked to death. 96 00:04:35,800 --> 00:04:38,280 What? Shh, nothing. 97 00:04:38,320 --> 00:04:43,880 Love You To Death, based on a true story, rated unreasonable. 98 00:04:43,920 --> 00:04:46,320 It's horrible, but it's true. 99 00:04:46,360 --> 00:04:49,520 Emperor Nero really did have his wife's head cut off 100 00:04:49,560 --> 00:04:51,640 and sent to his new girlfriend. 101 00:04:51,680 --> 00:04:55,440 For next Valentine's Day, you might want to stick to flowers, hmm? 102 00:04:55,480 --> 00:04:57,400 Nero wasn't nasty to everyone though. 103 00:04:57,440 --> 00:05:00,440 He was really nice to his favourite gladiator, Spiculus. 104 00:05:01,520 --> 00:05:03,320 WOMAN: In this week'sAve! magazine 105 00:05:03,360 --> 00:05:05,840 an exclusive interview with the most famous sportsman 106 00:05:05,880 --> 00:05:08,960 in all of Rome, Spiculus the Gladiator. 107 00:05:09,000 --> 00:05:10,880 My name's Tiberius Claudius Spiculus, 108 00:05:10,920 --> 00:05:13,320 but you can just call me Spics. 109 00:05:13,360 --> 00:05:15,000 I used to be a slave, 110 00:05:15,040 --> 00:05:18,160 but then I fought so well in the arena, I won my freedom. 111 00:05:18,200 --> 00:05:20,360 And the Emperor Nero likes me so much, 112 00:05:20,400 --> 00:05:22,440 he's given me my very own palace. 113 00:05:22,480 --> 00:05:23,600 WOMAN: Read how Nero made 114 00:05:23,640 --> 00:05:25,400 his favourite gladiator head of his 115 00:05:25,440 --> 00:05:27,160 elite personal protection force. 116 00:05:27,200 --> 00:05:29,520 Only problem is, I'm now so famous, 117 00:05:29,560 --> 00:05:32,360 I can't go anywhere without being stopped for pictures. 118 00:05:32,400 --> 00:05:34,800 Over here, Spiculus! Nice! 119 00:05:34,840 --> 00:05:36,680 WOMAN: And we've got the pictures 120 00:05:36,720 --> 00:05:38,720 the celebrity gladiators really didn't want you to see. 121 00:05:38,760 --> 00:05:40,640 Have you never heard of a Roman bath? 122 00:05:40,680 --> 00:05:42,840 Plus our resident soothsayer predicts the future 123 00:05:42,880 --> 00:05:44,920 by reading the entrails of a chicken. 124 00:05:44,960 --> 00:05:49,160 I can safely say it's going to be a bad week. 125 00:05:49,200 --> 00:05:51,000 For this chicken. 126 00:05:51,040 --> 00:05:53,600 Yes, all the goss, all the pics, all the Roman rumours, 127 00:05:53,640 --> 00:05:56,400 only in this week'sAve! magazine. 128 00:05:56,440 --> 00:06:00,040 I can safely predict you're going to buy it. 129 00:06:00,080 --> 00:06:02,000 Only 99 denarii. 130 00:06:03,400 --> 00:06:05,880 [NARRATOR READING] 131 00:06:07,560 --> 00:06:09,840 Some of our Middle Ages medical cures 132 00:06:09,880 --> 00:06:12,040 would seem pretty strange nowadays. 133 00:06:13,640 --> 00:06:15,840 Paul, Paul, can you hear me? 134 00:06:15,880 --> 00:06:18,040 Don't worry, darling, the ambulance is on its way. 135 00:06:18,080 --> 00:06:20,440 Make way, make way, clear a path, make way. 136 00:06:20,480 --> 00:06:21,760 Historical Paramedics. 137 00:06:21,800 --> 00:06:22,920 Are you from the hospital? 138 00:06:22,960 --> 00:06:24,000 No, we're from the Middle Ages. 139 00:06:24,040 --> 00:06:25,680 What's happened here? 140 00:06:25,720 --> 00:06:27,840 It's my husband here, he went all dizzy and he passed out. 141 00:06:27,880 --> 00:06:28,960 What be his name? Paul. 142 00:06:29,000 --> 00:06:30,840 Paul, hear ye, hear ye, Paul! 143 00:06:30,880 --> 00:06:32,600 Can ye hear me, Paul? 144 00:06:32,640 --> 00:06:35,120 No, he looks like he's fainted. Nigel, I need a dead chicken. 145 00:06:35,160 --> 00:06:36,480 -A dead chicken? -Yeah. 146 00:06:36,520 --> 00:06:37,800 What on Earth is that gonna do? 147 00:06:37,840 --> 00:06:39,160 Nothing. It's dead. 148 00:06:39,200 --> 00:06:41,400 It's not the chicken we need, it's the feathers. 149 00:06:41,440 --> 00:06:43,600 We just burn the ends of them like this. 150 00:06:43,640 --> 00:06:45,640 This should bring him round almost immediately. 151 00:06:45,680 --> 00:06:47,000 No, it's not working. 152 00:06:47,040 --> 00:06:49,320 Hath he shown any other symptoms before this day? 153 00:06:49,360 --> 00:06:51,800 Oh, I suppose he hasn't been sleeping too well. 154 00:06:51,840 --> 00:06:53,720 Sleeplessness? Nigel, treacle. 155 00:06:53,760 --> 00:06:55,080 Yes, honey? 156 00:06:55,120 --> 00:06:56,400 No, get the treacle. The treacle. 157 00:06:56,440 --> 00:06:57,800 Don't worry, madam. 158 00:06:57,840 --> 00:07:00,600 Treacle is the latest Middle Ages cure for sleeplessness. 159 00:07:00,640 --> 00:07:02,520 Hang on, what are those markings? 160 00:07:02,560 --> 00:07:04,400 Could be bruising from the fall. 161 00:07:04,440 --> 00:07:05,880 I'll get the flour and bacon fat. 162 00:07:05,920 --> 00:07:07,160 WOMAN: What? 163 00:07:07,200 --> 00:07:08,440 No, hang on. They're kind of blotchy. 164 00:07:08,480 --> 00:07:12,120 Skin disease. No! I'm all out of wolf skin. 165 00:07:12,160 --> 00:07:13,800 Where be a wolf? Where be a wolf? [DOG BARKING] 166 00:07:13,840 --> 00:07:15,040 This might work. 167 00:07:15,080 --> 00:07:16,200 Actually it looks like ringworm. 168 00:07:16,240 --> 00:07:17,320 I concur with thee. 169 00:07:17,360 --> 00:07:18,720 Then there's only one thing for it. 170 00:07:18,760 --> 00:07:21,480 Man child, do you want to be a gallant hero? 171 00:07:21,520 --> 00:07:23,720 Then you must wee on that man's head. 172 00:07:23,760 --> 00:07:26,200 Nothing cures ringworm like a hair wash in boy's wee. 173 00:07:26,240 --> 00:07:28,280 He's not weeing on my husband's head! 174 00:07:28,320 --> 00:07:30,320 You're not weeing on my husband's head! 175 00:07:30,360 --> 00:07:34,600 Don't worry, I always carry a fresh jar of boy's urine, just in case. 176 00:07:38,760 --> 00:07:40,080 [GASPS] 177 00:07:40,120 --> 00:07:41,200 Paul! 178 00:07:41,240 --> 00:07:43,240 I'm okay. I do need a shower though. 179 00:07:43,280 --> 00:07:45,280 Our work here is done. 180 00:07:45,320 --> 00:07:46,720 Do you mind filling this up while we're here? 181 00:07:46,760 --> 00:07:47,880 Stop it, don't! 182 00:07:47,920 --> 00:07:49,160 [SIREN WAILING] 183 00:07:49,200 --> 00:07:51,000 Hark! It sounds like a proper ambulance. 184 00:07:51,040 --> 00:07:52,360 We must flee this place! 185 00:07:52,400 --> 00:07:53,640 Make haste! 186 00:08:00,200 --> 00:08:04,640 Ian, bring the clean-up kit. Those historical ones have been here. 187 00:08:06,960 --> 00:08:09,240 WOMAN: Those were all real treatments. 188 00:08:09,280 --> 00:08:11,440 But what was the Middle Ages cure for gout, 189 00:08:11,480 --> 00:08:13,960 a painful inflammation of the joints? 190 00:08:14,000 --> 00:08:16,920 Was it a plaster of rosemary and honey mixed with... 191 00:08:16,960 --> 00:08:22,880 A: goats' hair, B: goats' poo or C: goats' wee? 192 00:08:23,880 --> 00:08:27,880 The answer is, B: goats' poo! 193 00:08:27,920 --> 00:08:30,200 They actually believed it would work. 194 00:08:30,240 --> 00:08:33,560 But back then, they believed some very weird things. 195 00:08:39,560 --> 00:08:44,720 Greetings, horror hounds. I am Vincenzo Laughoff 196 00:08:44,760 --> 00:08:49,240 and this week's scary story is from the Middle Ages. 197 00:08:49,280 --> 00:08:52,760 It's called The Children of Woolpit. 198 00:08:55,240 --> 00:08:59,000 It was 1173, in a specially eerie yearie, 199 00:08:59,040 --> 00:09:00,720 when the small village of Woolpit 200 00:09:00,760 --> 00:09:03,480 in the county of Suffolk was invaded 201 00:09:03,520 --> 00:09:06,240 by creatures from another world. 202 00:09:06,280 --> 00:09:07,800 [EERIE SOUNDS] 203 00:09:07,840 --> 00:09:11,480 Indeed. One day, two aliens appeared in the village. 204 00:09:11,520 --> 00:09:13,640 These aliens had taken the form of two children, 205 00:09:13,680 --> 00:09:17,080 a boy and a girl. But their skin was bright green 206 00:09:17,120 --> 00:09:20,680 and they spoke in a strange alien language. 207 00:09:20,720 --> 00:09:22,480 [SPEAKING GIBBERISH] 208 00:09:24,360 --> 00:09:26,200 Or something. 209 00:09:26,240 --> 00:09:29,560 Yes, the villagers of Woolpit were terrified. 210 00:09:29,600 --> 00:09:32,440 These green-skinned aliens demanded to be fed, 211 00:09:32,480 --> 00:09:35,200 but what they ate was truly chilling. 212 00:09:35,240 --> 00:09:39,120 Something no real human child would eat, without being forced. 213 00:09:39,160 --> 00:09:42,000 Yes. Vegetables! 214 00:09:42,040 --> 00:09:43,920 And then quite without warning, 215 00:09:43,960 --> 00:09:45,760 the boy alien dropped down dead. 216 00:09:45,800 --> 00:09:47,400 [LOUD SCREAMING] [THUDS] 217 00:09:47,440 --> 00:09:52,000 And the girl alien, well, that's the strangest part of all. 218 00:09:52,040 --> 00:09:56,440 She became a part-time domestic servant. 219 00:09:59,800 --> 00:10:01,640 [CLEARS THROAT] 220 00:10:01,680 --> 00:10:05,160 It turned out that these children were not from Mars or Venus. 221 00:10:05,200 --> 00:10:08,000 They were from Belgium. 222 00:10:09,920 --> 00:10:13,280 They were orphans, the children of Belgian cloth makers. 223 00:10:13,320 --> 00:10:17,560 Their skin was green because of the dye the parents used on the cloth. 224 00:10:17,600 --> 00:10:19,040 They'd been living in the woods so long, 225 00:10:19,080 --> 00:10:20,480 the only food they recognised was vegetation. 226 00:10:20,520 --> 00:10:22,320 The boy died of malnutrition, 227 00:10:22,360 --> 00:10:25,960 the girl grew up, got married and went to work for a local knight. 228 00:10:26,000 --> 00:10:28,160 This is not a scary story, is it? 229 00:10:28,200 --> 00:10:30,600 It's a sort of boring story with a weird beginning. 230 00:10:30,640 --> 00:10:32,960 That isn't the same thing. I mean, why am I here? 231 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 I grew a goatee for this. It's unbelievable. 232 00:10:37,040 --> 00:10:39,680 I'm going to my dressing room and there had better be doughnuts. 233 00:10:41,080 --> 00:10:44,320 [NARRATOR READING] 234 00:10:44,360 --> 00:10:48,000 Ancient Greece was divided into different city states. 235 00:10:48,040 --> 00:10:51,560 The people of Athens thought our Spartans were pretty brutal, 236 00:10:51,600 --> 00:10:54,360 but some of the things they did were just as bad. 237 00:10:57,240 --> 00:11:00,920 Oh, come on, Adolphus. You're gonna be late for school again! 238 00:11:00,960 --> 00:11:02,200 Now, have you got everything? 239 00:11:02,240 --> 00:11:04,080 -Yes. -Have you got your stylus? 240 00:11:04,120 --> 00:11:05,880 -Uh-huh. -You got your wax tablet? 241 00:11:05,920 --> 00:11:07,600 -Yep. -Got your pita bread for lunch? 242 00:11:07,640 --> 00:11:09,080 -Yeah. -Haven't you forgotten something? 243 00:11:10,160 --> 00:11:11,760 No. 244 00:11:11,800 --> 00:11:13,320 Your slave! Slave. 245 00:11:13,360 --> 00:11:15,440 Oh, Dad, do I have to take him? 246 00:11:15,480 --> 00:11:18,280 Yes, you have to take him. I bought him specially to beat you 247 00:11:18,320 --> 00:11:19,520 when you misbehave in class. 248 00:11:19,560 --> 00:11:20,680 [GROANS] 249 00:11:20,720 --> 00:11:22,320 All the other kids have got one. 250 00:11:22,360 --> 00:11:23,440 [LAUGHS] 251 00:11:23,480 --> 00:11:25,080 Shut it, you! 252 00:11:25,120 --> 00:11:26,240 [GROANS] 253 00:11:26,280 --> 00:11:27,880 He's only doing his job. 254 00:11:27,920 --> 00:11:30,480 Now, Athena, have you got everything you need for school? 255 00:11:30,520 --> 00:11:32,600 Eh? [LAUGHS] 256 00:11:32,640 --> 00:11:34,640 Sorry, I'm only joking. Like I'm gonna 257 00:11:34,680 --> 00:11:36,600 send a girl to school, it's pointless. 258 00:11:36,640 --> 00:11:38,280 [BLOWS RASPBERRY] 259 00:11:38,760 --> 00:11:40,520 [GROANS] 260 00:11:40,560 --> 00:11:42,240 Oh, you are good. Oh, actually, 261 00:11:42,280 --> 00:11:45,400 he's got maths this afternoon. You might wanna take the big stick, 262 00:11:45,440 --> 00:11:48,920 you know what he's like. Well, go on then, get off to school! 263 00:11:48,960 --> 00:11:50,520 [SIGHS] 264 00:11:50,560 --> 00:11:54,840 Kids, you can't beat them, so to speak. 265 00:11:54,880 --> 00:11:57,840 It's true. In the ancient Greek city of Athens, 266 00:11:57,880 --> 00:12:00,160 boys took a slave to school with them 267 00:12:00,200 --> 00:12:02,680 to make sure they were behaving in class. 268 00:12:02,720 --> 00:12:05,840 I have no idea how they fitted the slave in their satchel though. 269 00:12:05,880 --> 00:12:06,960 [LAUGHING] 270 00:12:07,000 --> 00:12:10,120 [GROANS] All right, I'll behave. 271 00:12:10,160 --> 00:12:12,880 Mind you, if you think Athens sounds bad, 272 00:12:12,920 --> 00:12:15,680 you wouldn't have wanted to go to school in Sparta. 273 00:12:17,160 --> 00:12:19,280 Hey, all you helots, 274 00:12:19,320 --> 00:12:22,120 you Zealots, you Peloponnesians, you Lacadaemons, 275 00:12:22,160 --> 00:12:27,600 all of Leonidas' army, let's get barmy, the Spartan school musical! 276 00:12:27,640 --> 00:12:30,240 Go Spartans! 277 00:12:30,280 --> 00:12:31,760 [ALL WHOOPING] 278 00:12:33,560 --> 00:12:34,800 Whoo! 279 00:12:36,560 --> 00:12:37,800 Come on! 280 00:12:42,720 --> 00:12:45,600 #Today I'm starting high school where boys are turned to men 281 00:12:45,640 --> 00:12:48,640 #I've packed my sword and shield We don't use paper and pen 282 00:12:48,680 --> 00:12:49,920 #Everyone's a jock here 283 00:12:49,960 --> 00:12:51,480 # We don't have fun nerds 284 00:12:51,520 --> 00:12:54,280 #The weedy kids were left to die as breakfast for the birds 285 00:12:54,320 --> 00:12:57,280 # We're taught to love a fight We're taught not to be meek 286 00:12:57,320 --> 00:13:00,320 # And if we're good they feed us three square meals every week 287 00:13:00,360 --> 00:13:02,800 # Let's go fighting Now fighting is exciting 288 00:13:02,840 --> 00:13:05,600 # We're rocking at the Spartan school # 289 00:13:05,640 --> 00:13:07,040 Come on! 290 00:13:07,080 --> 00:13:08,200 Whoo! 291 00:13:10,160 --> 00:13:13,240 # At Spartan Kindergarten I'm the boss that's understood 292 00:13:13,280 --> 00:13:14,720 # I smack them if they're naughty 293 00:13:14,760 --> 00:13:16,280 and I thwack them if they're good 294 00:13:16,320 --> 00:13:19,200 # I'm feeling rather peckish I'm gonna steal some food 295 00:13:19,240 --> 00:13:22,000 # Caught, I'll have to punish you, ungrateful Spartan brood 296 00:13:22,040 --> 00:13:24,880 # We promise not to steal We're not the thieving sort 297 00:13:24,920 --> 00:13:27,920 # Stealing is considered good What's wrong is getting caught 298 00:13:27,960 --> 00:13:30,440 # Let's get beating Now learning lies and cheating 299 00:13:30,480 --> 00:13:33,360 # We're rolling at the Spartan school 300 00:13:35,040 --> 00:13:37,960 # We have a bunch of contests to see who is the best 301 00:13:38,000 --> 00:13:41,040 # The meanest, leanest, toughest, roughest Spartan contest 302 00:13:41,080 --> 00:13:43,880 # This one is my favourite game Lashings of good fun # 303 00:13:43,920 --> 00:13:45,320 Didn't feel a thing. 304 00:13:45,360 --> 00:13:46,840 I want my mum. 305 00:13:46,880 --> 00:13:49,600 # We pass our last exam, then it's Spartan graduation 306 00:13:49,640 --> 00:13:52,680 # Straightaway we go to work No time for celebration 307 00:13:52,720 --> 00:13:55,440 # Ten years active service in the army No diversion 308 00:13:55,480 --> 00:13:58,640 # There's only one job for a Spartan Killing loads of Persians 309 00:13:58,680 --> 00:13:59,800 # Wondering about love? 310 00:13:59,840 --> 00:14:01,560 # It's banned until you're 30 311 00:14:01,600 --> 00:14:04,280 # High school doesn't teach romance It teaches fighting dirty 312 00:14:04,320 --> 00:14:06,960 # Let's go fighting Now fighting is exciting 313 00:14:07,000 --> 00:14:08,520 # We're rocking at the Spartan school 314 00:14:08,560 --> 00:14:11,040 # Let's get beating Now learning lies and cheating 315 00:14:11,080 --> 00:14:13,760 # We're rolling at the Spartan school # 316 00:14:16,760 --> 00:14:19,240 [NARRATOR READING] 317 00:14:19,280 --> 00:14:22,200 We Tudors were all terrified of Henry VIII. 318 00:14:22,240 --> 00:14:24,560 No one wanted to give him bad news. 319 00:14:24,600 --> 00:14:28,160 In fact, there was only one person who could get away with it. 320 00:14:30,960 --> 00:14:32,560 - Sir Nicholas. -What news? 321 00:14:32,600 --> 00:14:34,560 The rumours are true, I'm afraid. 322 00:14:34,600 --> 00:14:36,720 It would indeed seem that the Queen is seeing other men 323 00:14:36,760 --> 00:14:38,240 behind the King's back. 324 00:14:38,280 --> 00:14:41,600 Then it is as we feared. We should inform His Majesty. 325 00:14:41,640 --> 00:14:44,720 Yes, of course. But you know how his moods are. 326 00:14:44,760 --> 00:14:47,640 Yes, he does tend to behead the messenger. 327 00:14:47,680 --> 00:14:49,280 Indeed. 328 00:14:49,320 --> 00:14:50,840 Then there is only one man for the job. 329 00:14:50,880 --> 00:14:53,200 Only one man who could break such terrible news 330 00:14:53,240 --> 00:14:55,800 to His Majesty, King Henry VII. 331 00:14:55,840 --> 00:14:57,760 -You don't mean... -Yes. 332 00:14:58,400 --> 00:14:59,640 Will Summers. 333 00:14:59,680 --> 00:15:01,160 Will Summers. 334 00:15:01,200 --> 00:15:02,280 You called? 335 00:15:02,320 --> 00:15:03,760 [VOCALISING] 336 00:15:10,520 --> 00:15:12,200 So what seems to be the problem, gentleman? 337 00:15:12,240 --> 00:15:13,400 Catherine Howard. 338 00:15:13,440 --> 00:15:14,560 Oh, another man? 339 00:15:14,600 --> 00:15:15,880 Several. 340 00:15:15,920 --> 00:15:17,080 Oh, dear. That is a pickle. 341 00:15:17,120 --> 00:15:18,960 Yes, and we need to tell the King, 342 00:15:19,000 --> 00:15:21,520 so he can arrange a divorce, or a beheading, or something. 343 00:15:21,560 --> 00:15:23,320 And you are his favourite jester. 344 00:15:23,360 --> 00:15:25,080 Who better to break the bad news? 345 00:15:25,120 --> 00:15:27,440 Yes, this is true, but how? 346 00:15:27,480 --> 00:15:31,840 This is obviously hugely important, so what do we think? 347 00:15:31,880 --> 00:15:34,800 Shall I do it as a joke? Or a song? 348 00:15:34,840 --> 00:15:36,920 Or shall I just blurt it out while I'm doing the juggling? 349 00:15:36,960 --> 00:15:38,440 Well, you're the expert. 350 00:15:38,480 --> 00:15:39,920 Yes, I am very good at this. 351 00:15:39,960 --> 00:15:44,880 I shall use tact, diplomacy and one of these. 352 00:15:44,920 --> 00:15:46,520 [SPUTTERING] 353 00:15:47,560 --> 00:15:49,480 Stand aside, gentlemen. 354 00:15:51,080 --> 00:15:53,000 [VOCALISING] 355 00:15:56,880 --> 00:16:00,200 No, not today, Will. I'm not in the right mood. 356 00:16:00,240 --> 00:16:02,960 I don't know. You seem to be in a right mood to me. 357 00:16:03,000 --> 00:16:04,320 [LAUGHING] 358 00:16:06,840 --> 00:16:08,840 Stop it, seriously, I need a wee. 359 00:16:08,880 --> 00:16:11,840 Would that be the royal wee? 360 00:16:11,880 --> 00:16:16,280 [LAUGHS] No, seriously, seriously. I will wet my breaches. 361 00:16:16,320 --> 00:16:20,120 Oh, don't get any on the seat or you'll have to be "throne" out. 362 00:16:20,160 --> 00:16:22,200 [BOTH LAUGHING] 363 00:16:22,240 --> 00:16:25,040 Oh, no, there's a couple of drips right there. 364 00:16:25,080 --> 00:16:26,800 I wouldn't worry about it. 365 00:16:26,840 --> 00:16:30,040 There's been a few drips on that throne through the years. 366 00:16:31,840 --> 00:16:34,120 Yes, drips, hasn't there just... 367 00:16:34,160 --> 00:16:37,160 More than a few, I should think. 368 00:16:37,200 --> 00:16:40,240 Yes, almost as many as your wife has boyfriends. 369 00:16:40,280 --> 00:16:42,520 [LAUGHING] 370 00:16:42,560 --> 00:16:44,400 Oh, she's had a few then, has she? 371 00:16:44,440 --> 00:16:46,160 Yeah, loads of them. 372 00:16:46,880 --> 00:16:48,080 Good day, sire. 373 00:16:48,120 --> 00:16:49,320 Very good, huh. 374 00:16:49,360 --> 00:16:52,000 Look at you, you silly man. 375 00:16:52,040 --> 00:16:53,800 [CONTINUES LAUGHING] 376 00:16:56,800 --> 00:16:58,560 Well, Will, how did he take it? 377 00:16:58,600 --> 00:17:00,280 It's too early to say. 378 00:17:00,320 --> 00:17:04,320 Should sink in in about three, two, one. 379 00:17:04,360 --> 00:17:05,560 HENRY VIII: What! 380 00:17:05,600 --> 00:17:06,720 There it is. 381 00:17:06,760 --> 00:17:10,000 Nicholas! Fetch me my executioner! 382 00:17:10,040 --> 00:17:11,520 At once, sire. 383 00:17:12,760 --> 00:17:16,040 Oh, and a clean pair of pants, please. 384 00:17:17,560 --> 00:17:20,200 Being Henry's jester was a dangerous job. 385 00:17:20,240 --> 00:17:23,400 But not as dangerous as being this Tudor entertainer. 386 00:17:26,120 --> 00:17:28,200 # Stupid deaths, stupid deaths 387 00:17:28,240 --> 00:17:30,360 # They're funny 'cause they're true 388 00:17:30,400 --> 00:17:33,080 # Whoa! Stupid deaths, stupid deaths 389 00:17:33,120 --> 00:17:34,800 # Hope next time it's not you # 390 00:17:34,840 --> 00:17:36,640 Hee, hee. 391 00:17:36,680 --> 00:17:40,000 She shouldn't have worn that dress. She had no chance. Next! 392 00:17:40,920 --> 00:17:42,200 And you are? 393 00:17:42,240 --> 00:17:45,720 A Tudor performer and entertainer. 394 00:17:45,760 --> 00:17:51,480 Ooh, well, why not entertain us, eh? [LAUGHS] How did you die? 395 00:17:51,520 --> 00:17:56,920 Well, I was famous for my amazing act. The great stab proof man. 396 00:17:56,960 --> 00:17:58,440 Ooh! 397 00:17:58,480 --> 00:18:02,880 I would stand before a live audience and plunge a dagger 398 00:18:02,920 --> 00:18:06,560 into my own chest and, yet, not die. 399 00:18:06,600 --> 00:18:08,880 Hmm, well, how come? 400 00:18:08,920 --> 00:18:11,480 I wore a cleverly hidden stab proof vest 401 00:18:11,520 --> 00:18:13,960 so the knife never even touched me, 402 00:18:14,000 --> 00:18:17,800 but it did puncture a concealed bag of animal blood, 403 00:18:17,840 --> 00:18:20,600 giving the impression that I was bleeding. 404 00:18:20,640 --> 00:18:25,160 [CHUCKLES] Very clever. So, how did you die for real? 405 00:18:25,200 --> 00:18:28,640 Well, it was all going perfectly. The crowd was cheering, 406 00:18:28,680 --> 00:18:32,640 the money was pouring in and I raised my dagger aloft 407 00:18:32,680 --> 00:18:34,960 and plunged it into my chest! 408 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Yes, and, and? 409 00:18:37,040 --> 00:18:39,280 I'd forgotten to put on my stab proof vest. 410 00:18:39,320 --> 00:18:42,200 I stabbed myself in the heart and I died. 411 00:18:42,240 --> 00:18:43,760 [LAUGHING] 412 00:18:46,800 --> 00:18:49,240 Shame the vest wasn't idiot proof! 413 00:18:50,600 --> 00:18:53,080 I'll just confer with the judges. 414 00:18:53,120 --> 00:18:55,440 Mmm-hmm. Uh-huh. 415 00:18:55,480 --> 00:18:58,760 Oh, shut up, Louis. Yes, that's two yes's. 416 00:18:58,800 --> 00:19:00,800 You're through to the afterlife, well done. 417 00:19:00,840 --> 00:19:03,480 Thank you, thank you so. 418 00:19:03,520 --> 00:19:06,480 He's very good, wasn't he? He was good. 419 00:19:06,520 --> 00:19:10,120 Sometimes I love this job, I do, I do, Louis, I do. 420 00:19:10,160 --> 00:19:12,520 # Stupid deaths, stupid deaths 421 00:19:12,560 --> 00:19:14,480 # Hope next time it's not you # 422 00:19:16,920 --> 00:19:18,920 [NARRATOR READING] 423 00:19:20,840 --> 00:19:22,400 Kill, kill! 424 00:19:22,440 --> 00:19:24,720 The time has come, men, for your first hunting trip. 425 00:19:24,760 --> 00:19:26,160 Yeah! 426 00:19:26,200 --> 00:19:27,520 Let's get in. 427 00:19:27,560 --> 00:19:29,760 We've all been blessed by the sacred hag. 428 00:19:29,800 --> 00:19:33,360 Oi, less of the hag. It's mummy to you. 429 00:19:33,400 --> 00:19:35,080 We've all been blessed by Mum. Sorry, Mum. 430 00:19:35,120 --> 00:19:36,520 That's better. 431 00:19:36,560 --> 00:19:37,880 And now, we hunt. 432 00:19:38,320 --> 00:19:40,520 Yeah! 433 00:19:40,560 --> 00:19:42,640 We must be strong enough to 434 00:19:42,680 --> 00:19:44,360 bring down a marauding mega bear. 435 00:19:44,400 --> 00:19:45,720 Ooh! Mega bear? 436 00:19:45,760 --> 00:19:47,560 Ooh! Mega bear? 437 00:19:47,600 --> 00:19:51,000 May Ug's arrows fly straight enough to fell a stampeding mammoth. 438 00:19:51,040 --> 00:19:52,200 -Mammoth? -Mammoth? 439 00:19:52,240 --> 00:19:55,040 And may Grunt's dagger be sharp enough 440 00:19:55,080 --> 00:19:57,680 to tear out the heart of a ferocious sabre-toothed tiger. 441 00:19:58,320 --> 00:19:59,640 Did he say tiger? 442 00:19:59,680 --> 00:20:00,920 He said tiger, he said tiger. 443 00:20:00,960 --> 00:20:05,160 We feast this night! Men, let's hunt! 444 00:20:05,200 --> 00:20:06,640 [ALL YELLING] 445 00:20:09,040 --> 00:20:10,280 [ROARING] No, no, no. 446 00:20:10,320 --> 00:20:12,480 That mega bear looks pretty big actually. 447 00:20:12,520 --> 00:20:13,960 Look at the size of its hand. 448 00:20:14,000 --> 00:20:17,600 MAN: Oh, oh, oh, that's a leg. Oh, there's the other leg! 449 00:20:17,640 --> 00:20:20,280 Actually, actually maybe we should go and help. 450 00:20:20,320 --> 00:20:21,800 -Or, or, or... -Yeah? 451 00:20:21,840 --> 00:20:25,520 We could hunt that giant tortoise over there. 452 00:20:25,560 --> 00:20:26,680 Do you know I actually prefer 453 00:20:26,720 --> 00:20:28,480 -tortoise to bear? -Me, too. 454 00:20:28,520 --> 00:20:31,680 So, let's go and get him. They're pretty good in soups, I think. 455 00:20:31,720 --> 00:20:34,280 -Watch out, he's a biter. -Yeah, get away. 456 00:20:34,320 --> 00:20:38,000 Yes, caveman really hunt giant tortoise. 457 00:20:38,040 --> 00:20:43,720 In fact, we kill all giant tortoise in North America. Bad caveman. 458 00:20:43,760 --> 00:20:45,080 [GROANS] 459 00:20:45,120 --> 00:20:49,400 Hunting very tiring, so fitness important in Stone Age. 460 00:20:49,440 --> 00:20:51,200 TRAINER: Do you want a body like this? 461 00:20:51,240 --> 00:20:53,400 But actually have a body like this? 462 00:20:53,440 --> 00:20:56,640 Then you need the Caveman Workout. 463 00:20:56,680 --> 00:20:59,480 It's perfect training for a prehistoric hunt. 464 00:20:59,520 --> 00:21:02,000 You want guns like these? Sure you do. 465 00:21:02,040 --> 00:21:03,600 Let's start with those arms. 466 00:21:03,640 --> 00:21:06,640 And club, and club, and club. Keep it going. 467 00:21:06,680 --> 00:21:09,040 And club, and club, another 10, and club. 468 00:21:09,080 --> 00:21:11,560 Okay! Let's start working out with those spears. 469 00:21:11,600 --> 00:21:14,640 Don't worry. We use them to hunt bison. 470 00:21:14,680 --> 00:21:18,640 First of all, we chase a bison up a cliff. 471 00:21:18,680 --> 00:21:22,040 And run, and run. Get your feet up, and run, and run. 472 00:21:22,080 --> 00:21:23,680 There's one right there. Let's go! 473 00:21:24,240 --> 00:21:25,520 [BISON LOWING] 474 00:21:25,560 --> 00:21:28,560 Once you have your bison, you need to finish him off. 475 00:21:28,600 --> 00:21:33,400 And spear, and spear, and spear. Keep it going, and spear. 476 00:21:33,440 --> 00:21:35,640 Now it's time to drag the heavy bison 477 00:21:35,680 --> 00:21:38,000 up the hill, back to your cave. 478 00:21:38,040 --> 00:21:42,480 And drag, and drag, and drag, while fighting off predators. 479 00:21:42,520 --> 00:21:48,840 And drag, and club, and drag, and club, and drag. And club. 480 00:21:48,880 --> 00:21:50,800 That's really great. 481 00:21:50,840 --> 00:21:53,520 So that's it, the Caveman Workout. 482 00:21:53,560 --> 00:21:57,560 Stay in shape and you, too, could live to the ripe old age of 30. 483 00:21:59,840 --> 00:22:03,240 The Caveman Workout, available while cavemen last. 484 00:22:03,280 --> 00:22:04,640 [STRAINING] 485 00:22:06,800 --> 00:22:09,840 That's enough of that, I think. Did you know, scientists say 486 00:22:09,880 --> 00:22:12,160 humans look the way they do thanks to hunting. 487 00:22:12,200 --> 00:22:14,840 Yeah, you lot evolved springy legs and feet muscles 488 00:22:14,880 --> 00:22:17,880 so you could chase animals for miles and miles. 489 00:22:17,920 --> 00:22:21,160 And a bottom, so you could sit watching telly for hours and hours. 490 00:22:21,200 --> 00:22:22,280 [LAUGHS] 491 00:22:22,320 --> 00:22:23,880 It's true. 492 00:22:23,920 --> 00:22:27,240 [NARRATOR READING] 493 00:22:27,280 --> 00:22:31,200 The famous Wild West Pony Express was set up in 1860 494 00:22:31,240 --> 00:22:34,240 to carry mail from one side of America to the other. 495 00:22:34,280 --> 00:22:35,960 But it didn't last long. 496 00:22:45,000 --> 00:22:46,160 Howdy, Bill. 497 00:22:46,200 --> 00:22:47,360 Why howdy, Jim. 498 00:22:47,400 --> 00:22:49,880 Here I am, bang on schedule. 499 00:22:49,920 --> 00:22:52,640 Although I did manage to run into an ambush again. 500 00:22:52,680 --> 00:22:55,760 And I had to ride all through the night in a storm. 501 00:22:55,800 --> 00:22:57,760 And the horse got spooked by a rattle snake, 502 00:22:57,800 --> 00:23:01,120 reared up and threw me into a cactus. 503 00:23:01,160 --> 00:23:03,720 Yeah, as if my butt wasn't sore enough 504 00:23:03,760 --> 00:23:05,560 having to spend 20 hours in the saddle 505 00:23:05,600 --> 00:23:07,320 just to deliver the mail to you. 506 00:23:07,360 --> 00:23:09,400 Here, this is for you, Bill. 507 00:23:09,440 --> 00:23:11,560 Why, thank you kindly, Jim. 508 00:23:11,600 --> 00:23:13,640 Oh, I forgot about that. 509 00:23:13,680 --> 00:23:17,240 Hot diggity! It says here they finished the telegraph line 510 00:23:17,280 --> 00:23:19,200 running right across the whole of America. 511 00:23:19,240 --> 00:23:21,120 -Uh-huh. -So all I have to do 512 00:23:21,160 --> 00:23:23,480 is connect up this here telegraph machine 513 00:23:23,520 --> 00:23:26,160 and I should start receiving messages. 514 00:23:28,440 --> 00:23:30,360 Well, look at that. It works! 515 00:23:30,400 --> 00:23:33,760 Now, Bill, you know there ain't nothing that can get your messages 516 00:23:33,800 --> 00:23:37,080 from the east coast to the west coast faster than the Pony Express. 517 00:23:37,120 --> 00:23:38,640 It only takes us 10 days! 518 00:23:38,680 --> 00:23:40,800 Well, a telegraph only takes 10 seconds. 519 00:23:40,840 --> 00:23:42,080 [MACHINE DINGS] 520 00:23:42,120 --> 00:23:43,880 I got my first message. 521 00:23:43,920 --> 00:23:47,200 It says, "Pony Express out of business." Stop. 522 00:23:47,240 --> 00:23:50,360 "Tell rider to get another job." Stop. 523 00:23:52,040 --> 00:23:54,840 Well, that is just a pain in the butt. 524 00:23:54,880 --> 00:23:56,160 Ooh! 525 00:23:56,200 --> 00:23:57,640 And so is that! 526 00:23:57,680 --> 00:23:59,040 One second. I got me some pliers. 527 00:24:03,480 --> 00:24:04,560 [GROANS] 528 00:24:04,600 --> 00:24:07,040 Okay. 529 00:24:07,080 --> 00:24:10,680 That's right. The Pony Express riders' careers were finished 530 00:24:10,720 --> 00:24:12,120 in just over a year. 531 00:24:12,160 --> 00:24:13,880 Much like most X-Factorwinners! 532 00:24:13,920 --> 00:24:16,080 [LAUGHING] 533 00:24:16,120 --> 00:24:19,000 Still, they were lucky if they lived to tell the tale 534 00:24:19,040 --> 00:24:22,600 because the Wild West sure was full of dangerous characters. 535 00:24:22,640 --> 00:24:25,600 But don't believe everything you read about them. 536 00:24:25,640 --> 00:24:28,560 # Lots of things in history are actually a mystery 537 00:24:28,600 --> 00:24:31,600 # The truth's not always in the books you read 538 00:24:31,640 --> 00:24:34,640 # Facts can get distorted or even misreported 539 00:24:34,680 --> 00:24:37,680 # Imagine if that was all down to me 540 00:24:37,720 --> 00:24:39,960 # Cliff Whitelie # 541 00:24:40,000 --> 00:24:42,360 -It's Whiteley! -Sorry. 542 00:24:42,400 --> 00:24:44,800 No, no, you got it the wrong way round, mate. 543 00:24:44,840 --> 00:24:47,400 Sir Walter Raleigh's the explorer, 544 00:24:47,440 --> 00:24:49,880 the Monte Carlo Rally is the car race! 545 00:24:49,920 --> 00:24:52,160 Yeah, easy mistake to make. 546 00:24:52,960 --> 00:24:54,720 Wallop! 547 00:24:54,760 --> 00:24:56,440 Cliff, I've got Wyatt Earp and 548 00:24:56,480 --> 00:24:59,320 Billy the Kid in reception for you. 549 00:24:59,360 --> 00:25:04,200 I've only just had the ceiling done. All right, send them in. 550 00:25:04,240 --> 00:25:05,640 [BOTH YELLING] 551 00:25:05,680 --> 00:25:06,920 [FIRING] 552 00:25:10,760 --> 00:25:12,800 Susan, can you rebook the plasterer 553 00:25:12,840 --> 00:25:15,760 for next Wednesday? Thank you, love. 554 00:25:15,800 --> 00:25:19,920 Mr Earp, Mr The Kid, what seems to be the problem? 555 00:25:19,960 --> 00:25:22,880 Yes, sir, we'd just like to give you a big thank you. 556 00:25:22,920 --> 00:25:24,920 -Oh? -People believe 557 00:25:24,960 --> 00:25:29,280 Wyatt Earp and Billy the Kid are genuine Wild West heroes. 558 00:25:29,320 --> 00:25:30,800 [BOTH EXCLAIMING] 559 00:25:30,840 --> 00:25:32,720 [GUNS FIRING] 560 00:25:32,760 --> 00:25:34,400 No need to thank me, lads. 561 00:25:34,440 --> 00:25:37,440 I got all the facts from these two books what you give me. 562 00:25:37,480 --> 00:25:40,720 It was you fellows did all the gun fighting and hold ups and all that. 563 00:25:40,760 --> 00:25:44,400 Oh, no, no, no, sir. We did not do any of that stuff. 564 00:25:44,440 --> 00:25:45,640 Beg your pardon? 565 00:25:45,680 --> 00:25:46,880 It was all lies. I made it up. 566 00:25:46,920 --> 00:25:48,200 What? 567 00:25:48,240 --> 00:25:49,440 And that stuff about me being a sheriff 568 00:25:49,480 --> 00:25:52,120 and bringing law and order to the Wild West, 569 00:25:52,160 --> 00:25:54,240 well, heck, I was just a part time policeman 570 00:25:54,280 --> 00:25:56,120 who got fired for stealing horses. 571 00:25:56,160 --> 00:25:57,320 [BOTH LAUGHING] 572 00:25:57,360 --> 00:25:58,680 I thought you was a hero. 573 00:25:58,720 --> 00:26:01,000 What about the gun fight at the O.K. Corral? 574 00:26:01,040 --> 00:26:02,720 That gun fight was just an argument 575 00:26:02,760 --> 00:26:05,440 about a robbery that we all did together. 576 00:26:05,480 --> 00:26:07,320 In fact, it wasn't much of a gun fight, 577 00:26:07,360 --> 00:26:09,040 'cause most of their side didn't have guns. 578 00:26:09,080 --> 00:26:10,320 Oh, yeah. 579 00:26:10,360 --> 00:26:13,400 [BOTH WHOOPING] 580 00:26:13,440 --> 00:26:17,200 Ceiling! Well, I hope your book's a bit more authentic. 581 00:26:17,240 --> 00:26:22,280 Sir, there is nothing authentic about my book in the least. 582 00:26:22,320 --> 00:26:26,040 But it's called The Authentic Life of Billy the Kid. 583 00:26:26,080 --> 00:26:28,320 It was written by the man who killed me. 584 00:26:28,360 --> 00:26:30,720 I think he wanted to big his self up. 585 00:26:30,760 --> 00:26:33,240 Well he must have got some things right. Let's have a look. 586 00:26:33,280 --> 00:26:37,720 "Real name William Bonny, killed 21 men by the age of 21, 587 00:26:37,760 --> 00:26:40,000 "renowned for his handsome face." 588 00:26:40,040 --> 00:26:42,200 Well, I am kind of handsome. 589 00:26:42,240 --> 00:26:44,280 And the rest. 590 00:26:44,320 --> 00:26:50,000 My real name is Henry Mcgardy. I killed my first man at 18, not 12... 591 00:26:50,040 --> 00:26:54,960 And 21 murders before I was 21? I only killed 8 people 592 00:26:55,000 --> 00:26:56,680 my whole entire life. 593 00:26:56,720 --> 00:26:58,400 [BOTH EXCLAIMING] 594 00:27:00,240 --> 00:27:02,320 Honestly, so you're both fakes? 595 00:27:02,360 --> 00:27:05,800 Where's a real Wild West legend when you need one, eh? 596 00:27:07,040 --> 00:27:09,840 Pearl Heart at your service. 597 00:27:09,880 --> 00:27:13,200 Right, I'm gonna start charging for the ceiling. 598 00:27:13,240 --> 00:27:16,640 I'm the real deal, ran away from boarding school, cut my hair, 599 00:27:16,680 --> 00:27:21,320 dressed like a man, held up a stagecoach, yee-haw! 600 00:27:21,360 --> 00:27:25,160 Lawmen had to fight hard to take me, but not even a prison cell 601 00:27:25,200 --> 00:27:28,320 could hold down Pearl. I busted my way through the wall 602 00:27:28,360 --> 00:27:29,960 -and straight to freedom, yee-haw! [FIRES] 603 00:27:31,040 --> 00:27:32,760 You do know there's an office above me. 604 00:27:32,800 --> 00:27:36,200 And I did all that, without killing a soul, 605 00:27:36,240 --> 00:27:39,640 so how about you set the record straight and wipe these no good fakers 606 00:27:39,680 --> 00:27:41,400 straight from history? 607 00:27:41,440 --> 00:27:43,680 Well, I'd love to, but that sort of thing could take me years. 608 00:27:43,720 --> 00:27:45,040 [RUMBLING] 609 00:27:51,680 --> 00:27:53,680 Yep, that should do it. 610 00:27:54,520 --> 00:27:56,480 -Yee-haw! -Wallop! 611 00:27:56,520 --> 00:27:58,240 [FIRES GUN] 612 00:27:58,280 --> 00:28:00,920 # Tall tales, tragic acts We gave you all the fearsome facts 613 00:28:00,960 --> 00:28:02,440 # The ugly truth, no glam or glitz 614 00:28:02,480 --> 00:28:03,840 We showed you all the juicy bits 615 00:28:03,880 --> 00:28:06,440 # Gory, ghastly, mean and cruel 616 00:28:06,480 --> 00:28:09,160 # Stuff they don't teach you at school 617 00:28:09,200 --> 00:28:12,080 # The past is no longer a mystery 618 00:28:12,120 --> 00:28:16,880 # Hope you enjoyed Horrible Histories # 47512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.