All language subtitles for Horrible Histories S02E02 1080p Amazon WEB-DL DD+2 0 H 264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,920 # Terrible Tudors, Gorgeous Georgians Slimy Stuarts, Vile Victorians 2 00:00:08,960 --> 00:00:11,600 # Woeful Wars, Ferocious Fights Dingy Castles, Daring Knights 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,040 # Horrors that defy description 4 00:00:13,080 --> 00:00:14,560 Cut-throat Celts, Awful Egyptians 5 00:00:14,600 --> 00:00:17,160 # Vicious Vikings, Cruel Crime Punishments from ancient times 6 00:00:17,200 --> 00:00:18,560 # Roman, Rotten, Rank and ruthless 7 00:00:18,600 --> 00:00:20,400 Cavemen savage, fierce and toothless 8 00:00:20,440 --> 00:00:22,600 # Groovy Greeks, Reigning stages Mean and Measly Middle Ages 9 00:00:22,640 --> 00:00:25,360 # Gory Stories we do that 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,960 # And your host a talking rat 11 00:00:28,000 --> 00:00:30,880 # The past is no longer a mystery 12 00:00:30,920 --> 00:00:35,920 # Welcome to Horrible Histories # 13 00:00:38,080 --> 00:00:40,480 [NARRATOR READING] 14 00:00:40,520 --> 00:00:43,480 Us pirates stole anything thought valuable. 15 00:00:43,520 --> 00:00:48,240 Gold coins, jewellery, silk cloth, medicines, maps, sugar... 16 00:00:48,280 --> 00:00:50,000 That's right, sugar! 17 00:00:50,040 --> 00:00:53,360 But in 1713, one pirate stole something 18 00:00:53,400 --> 00:00:56,600 even more unusual than that. [LAUGHS] 19 00:00:57,240 --> 00:00:59,320 Swab the deck! 20 00:00:59,360 --> 00:01:01,960 This time I've excelled myself, Fisher. 21 00:01:02,000 --> 00:01:03,880 I mean other pirates have got it all wrong. 22 00:01:03,920 --> 00:01:06,880 Why risk life and limb attacking ships on the high seas? 23 00:01:06,920 --> 00:01:10,840 When you can just steal a herd of cows from a field on dry land. 24 00:01:11,480 --> 00:01:12,880 [COWS MOOING] 25 00:01:12,920 --> 00:01:17,120 Captain Basil Hood, pirate extraordinaire. 26 00:01:17,160 --> 00:01:18,640 Go and check on the cows, will you? 27 00:01:18,680 --> 00:01:19,800 Aye, aye, Captain. 28 00:01:19,840 --> 00:01:21,960 We'll sell these cows for huge profit. 29 00:01:22,000 --> 00:01:24,440 This is quite simply my best plan ever. 30 00:01:24,480 --> 00:01:27,640 Oh, the cows seem to be a bit seasick, sir. 31 00:01:27,680 --> 00:01:29,040 Seasick? 32 00:01:29,080 --> 00:01:31,320 [GAGS] Yeah there's a lot of spewing going on down there. 33 00:01:31,360 --> 00:01:33,960 I've got vomit on the walls, vomit on the ceiling, 34 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 got some vomit on me. [BELCHING] 35 00:01:36,040 --> 00:01:38,520 And the stench is... Oh, no. 36 00:01:39,040 --> 00:01:40,760 [BOTH V] 37 00:01:40,800 --> 00:01:42,320 Well, go clean it up, man. 38 00:01:42,360 --> 00:01:44,000 Aye, aye, Captain. 39 00:01:44,040 --> 00:01:48,440 [GROANING] Okay, maybe this wasn't my best plan ever. 40 00:01:48,480 --> 00:01:51,920 It's no good, sir. There's just too much of it. 41 00:01:51,960 --> 00:01:55,000 It's like an erupting volcano of vomit down there. 42 00:01:55,040 --> 00:01:57,680 I can't take this much longer. 43 00:01:57,720 --> 00:01:59,440 What are we gonna do? 44 00:01:59,480 --> 00:02:01,680 Over there, sir, on the horizon. 45 00:02:01,720 --> 00:02:02,920 The Navy! 46 00:02:02,960 --> 00:02:04,840 If they see us they'll arrest us. 47 00:02:06,400 --> 00:02:07,920 We've over here. 48 00:02:07,960 --> 00:02:09,360 We've over here. 49 00:02:11,720 --> 00:02:13,040 Pirate Basil Hood, 50 00:02:13,080 --> 00:02:16,000 I am arresting you for being a pirate. 51 00:02:16,040 --> 00:02:17,840 Do you surrender to the English Navy? 52 00:02:17,880 --> 00:02:20,320 I do, I do, thank you very much. 53 00:02:20,360 --> 00:02:23,120 Now, please can you take us on your nice clean ship? 54 00:02:23,160 --> 00:02:24,760 [COWS MOOING] 55 00:02:24,800 --> 00:02:26,080 What was that? 56 00:02:26,120 --> 00:02:27,840 Nothing. Just ignore it. 57 00:02:27,880 --> 00:02:30,680 We'll board your ship now and surrender at once. Come on. 58 00:02:30,720 --> 00:02:33,120 Stop! I definitely heard something. 59 00:02:33,160 --> 00:02:35,160 No, that was Fisher's stomach, weren't it, Fisher? 60 00:02:35,200 --> 00:02:37,320 [GROANING] Yep. Oh, moo, moo, ugh. 61 00:02:37,360 --> 00:02:38,680 That smell! 62 00:02:38,720 --> 00:02:40,640 What's that terrible awful smell? 63 00:02:41,880 --> 00:02:42,880 It's... 64 00:02:44,400 --> 00:02:47,000 My word! There's cattle down here 65 00:02:47,040 --> 00:02:51,400 and they're puking and spewing and spewing and puking! 66 00:02:51,440 --> 00:02:53,840 And... [GAGS] 67 00:02:54,840 --> 00:02:55,840 [RETCHING] 68 00:02:57,960 --> 00:03:00,840 This ship is disgusting. We're leaving. 69 00:03:00,880 --> 00:03:02,640 And you, Hood, you're free to go 70 00:03:02,680 --> 00:03:04,440 and take your vomit ship with you. 71 00:03:04,480 --> 00:03:07,720 No. No, please don't leave. Please. 72 00:03:07,760 --> 00:03:09,240 NAVY OFFICER: Abandon ship. 73 00:03:09,280 --> 00:03:10,680 No. 74 00:03:10,720 --> 00:03:13,680 Next time let's just stick to stealing treasure. 75 00:03:14,640 --> 00:03:17,680 [BOTH VING AGAIN] 76 00:03:17,720 --> 00:03:23,120 Oh. All those puking cows are making me feel quite sick. [GAGGING] 77 00:03:24,840 --> 00:03:26,400 But it doesn't matter how sick I feel, 78 00:03:26,440 --> 00:03:29,360 I'm still not gonna go and see a pirate doctor. 79 00:03:29,400 --> 00:03:30,400 [GRUNTS] 80 00:03:42,480 --> 00:03:45,200 Ooh, you poor thing, that looks nasty. 81 00:03:45,240 --> 00:03:47,240 But I'm sure it's nothing to worry about. 82 00:03:47,280 --> 00:03:48,880 I'll just see if there's a doctor around. 83 00:03:48,920 --> 00:03:51,120 Ahh! Morning, nurse. 84 00:03:51,160 --> 00:03:52,560 Morning. And you are? 85 00:03:52,600 --> 00:03:54,440 One-eyed Ned, pirate extraordinaire. 86 00:03:54,480 --> 00:03:57,480 I got my chest here full of the finest pirate medicines. 87 00:03:57,520 --> 00:04:00,880 Argh, seawater. Hemlock. 88 00:04:00,920 --> 00:04:03,000 That's poisonous, isn't it? 89 00:04:03,040 --> 00:04:04,920 Only if I don't read the instructions, 90 00:04:04,960 --> 00:04:07,000 which I probably won't 'cause they're all in Latin 91 00:04:07,040 --> 00:04:09,640 and I can't ready anyway. [CHUCKLES] 92 00:04:09,680 --> 00:04:12,000 Right, let's have a look at ya, me young swabby. 93 00:04:12,040 --> 00:04:13,160 [GRUNTS] 94 00:04:13,200 --> 00:04:14,920 Argh! Touch of scurvy, eh? 95 00:04:14,960 --> 00:04:17,840 Well, there's not much a bit of blood-letting won't cure. 96 00:04:17,880 --> 00:04:19,520 Removes all the toxins, so it does. 97 00:04:19,560 --> 00:04:21,600 I haven't got scurvy, I've just got a cut on my leg. 98 00:04:21,640 --> 00:04:25,880 Ahh! Why didn't you say so? Oh, we'll have it off in no time. 99 00:04:25,920 --> 00:04:27,280 -Off? -Yeah. 100 00:04:27,320 --> 00:04:29,640 You don't want a rotten leg aboard a ship, do ya? 101 00:04:29,680 --> 00:04:31,720 But it's only a little cut. 102 00:04:31,760 --> 00:04:33,680 Well, better safe than sorry. 103 00:04:33,720 --> 00:04:35,240 Trust me, I'm a carpenter. 104 00:04:35,280 --> 00:04:36,720 A carpenter? 105 00:04:36,760 --> 00:04:38,080 I thought you said you were a doctor. 106 00:04:38,120 --> 00:04:40,640 We had a doctor, but he died. 107 00:04:40,680 --> 00:04:42,800 He mostly just sawed off limbs anyway. 108 00:04:42,840 --> 00:04:47,320 Ha! And I'm the ship's carpenter, so I know me ways about a saw. 109 00:04:47,880 --> 00:04:49,320 Uh. Say, "Argh". 110 00:04:49,360 --> 00:04:50,760 Ah, argh. 111 00:04:50,800 --> 00:04:52,760 Argh. Ah! [LAUGHS] 112 00:04:52,800 --> 00:04:54,200 [SCREAMING] 113 00:04:54,240 --> 00:04:55,560 Ah, you're a chatty one, ain't ya? 114 00:04:55,600 --> 00:04:57,080 Isn't there anything you can give him 115 00:04:57,120 --> 00:04:58,560 to ease the pain? Any anaesthetic? 116 00:04:58,600 --> 00:04:59,680 Oh, I've never heard of 'em. 117 00:04:59,720 --> 00:05:01,320 Oh, rum maybe? 118 00:05:01,360 --> 00:05:02,800 Don't mind if I do. 119 00:05:03,320 --> 00:05:05,560 [GROANING] 120 00:05:05,600 --> 00:05:07,720 Not so fast, laddie. 121 00:05:07,760 --> 00:05:09,560 Better see if he survives first. 122 00:05:09,600 --> 00:05:11,960 No good wasting good rum on the dead. 123 00:05:13,480 --> 00:05:14,840 PATIENT: Nurse! 124 00:05:14,880 --> 00:05:16,440 The leg. 125 00:05:16,480 --> 00:05:20,520 Almost finished. All we gotta do now is seal the wound. 126 00:05:20,560 --> 00:05:22,640 With stitches and a clean dressing. 127 00:05:22,680 --> 00:05:24,800 No, with a load of hot tar. Argh. 128 00:05:24,840 --> 00:05:26,720 Ah. Ahhh! 129 00:05:30,040 --> 00:05:32,800 Oh, good thinking, nurse. 130 00:05:35,720 --> 00:05:37,240 Here's your new leg. 131 00:05:37,280 --> 00:05:38,640 [GROANS] 132 00:05:40,720 --> 00:05:43,440 [NARRATOR READING] 133 00:05:47,840 --> 00:05:50,920 Hello and welcome to World War II Archer. 134 00:05:50,960 --> 00:05:53,680 Today, we're joined by General Peregrine Thoroughgood 135 00:05:53,720 --> 00:05:55,280 from the British Army. 136 00:05:56,320 --> 00:05:57,720 Carry on. 137 00:05:57,760 --> 00:06:00,160 Right. Uh, I was going to. 138 00:06:00,200 --> 00:06:03,320 This week we're going to be making models of Allied tanks, 139 00:06:03,360 --> 00:06:04,720 the kind that Peregrine here 140 00:06:04,760 --> 00:06:07,320 actually used during the Second World War. 141 00:06:07,360 --> 00:06:09,840 In fact, here's one I made earlier. 142 00:06:10,360 --> 00:06:11,600 Gosh! 143 00:06:11,640 --> 00:06:13,760 Ours were just like this, except bigger. 144 00:06:13,800 --> 00:06:16,000 Yes, and not made of cardboard, obviously. 145 00:06:16,040 --> 00:06:17,560 No, no, ours were made of cardboard. 146 00:06:17,600 --> 00:06:19,320 Sorry? 147 00:06:19,360 --> 00:06:22,000 Yes, yes, cardboard, rubber, bits of wood, all sorts of things. 148 00:06:22,040 --> 00:06:23,720 Why on earth would you make tanks out of 149 00:06:23,760 --> 00:06:25,360 cardboard and, and rubber and things? 150 00:06:25,400 --> 00:06:28,160 Hmm, I thought you might ask me that. 151 00:06:28,200 --> 00:06:31,400 Allow me to introduce my top military advisor, 152 00:06:31,440 --> 00:06:34,520 the amazing Jasper Maskelyne. 153 00:06:36,600 --> 00:06:40,560 Jasper Maskelyne, Master of Illusion, at your service. 154 00:06:42,320 --> 00:06:44,960 Mr Maskelyne was the army's official magician. 155 00:06:45,000 --> 00:06:47,240 Why on earth did the army need a magician? 156 00:06:47,280 --> 00:06:51,680 Who better to fool the Germans than a master of illusion? 157 00:06:54,160 --> 00:06:55,720 Keep it. 158 00:06:55,760 --> 00:06:57,800 Yes, you see, the Germans were spying on us from their planes. 159 00:06:57,840 --> 00:06:59,840 They could see where our guns and tanks were, 160 00:06:59,880 --> 00:07:01,960 and from that, work out our next move. 161 00:07:02,000 --> 00:07:06,800 But what if the tanks and guns they saw weren't tanks and guns at all? 162 00:07:06,840 --> 00:07:10,800 What if it was just an illusion? 163 00:07:10,840 --> 00:07:12,680 Fly, Cornelius, be free! 164 00:07:16,120 --> 00:07:17,560 Oh, right, I see. 165 00:07:17,600 --> 00:07:20,000 So you built cardboard tanks to fool the German planes? 166 00:07:20,040 --> 00:07:22,600 Precisely. We even put tanks on top of jeeps 167 00:07:22,640 --> 00:07:23,880 and drove them around to make it 168 00:07:23,920 --> 00:07:25,120 look like the tanks were moving. 169 00:07:25,160 --> 00:07:26,680 So it was all just... 170 00:07:26,720 --> 00:07:28,120 An illusion. Is this your card? 171 00:07:28,160 --> 00:07:29,520 Well I, I didn't actually choose it. 172 00:07:29,560 --> 00:07:31,080 Take the card. 173 00:07:31,120 --> 00:07:32,480 Okay. 174 00:07:32,520 --> 00:07:35,360 Yes, these sorts of tactics helped us win the war. 175 00:07:35,400 --> 00:07:37,080 On D-Day, when we wanted Hitler to think 176 00:07:37,120 --> 00:07:38,760 we were invading France from Dover, 177 00:07:38,800 --> 00:07:40,920 we built an entire fake army. 178 00:07:40,960 --> 00:07:44,040 We even had fake wooden planes, like this one. 179 00:07:44,080 --> 00:07:47,040 Oh, right. Well, doesn't look much like a plane from here. 180 00:07:47,080 --> 00:07:50,160 Not from the ground maybe, but from the air. 181 00:07:50,200 --> 00:07:52,200 Oh, I see. Very clever. 182 00:07:52,240 --> 00:07:54,920 And the Americans bought an entire inflatable army. 183 00:07:54,960 --> 00:07:59,000 You could say I was the first general to blow up his own army. 184 00:07:59,040 --> 00:08:00,840 [LAUGHING] 185 00:08:04,200 --> 00:08:06,240 I don't really get the joke. 186 00:08:06,280 --> 00:08:07,760 Well, there we have it. 187 00:08:07,800 --> 00:08:10,760 It turns out that cardboard tanks and wooden planes 188 00:08:10,800 --> 00:08:13,200 could really be used to help win a war. 189 00:08:13,240 --> 00:08:15,280 That's all we have time for this week. 190 00:08:15,320 --> 00:08:17,160 So, a big thanks to my guests, 191 00:08:17,200 --> 00:08:18,920 General Peregrine Thoroughgood and... 192 00:08:18,960 --> 00:08:23,080 And me! Jasper Maskelyne, Master of Illusion. 193 00:08:24,800 --> 00:08:26,520 Good heavens, where has he gone? 194 00:08:26,560 --> 00:08:28,240 Well, he's clearly just down there, isn't he? 195 00:08:28,280 --> 00:08:29,840 -I mean... -Why would you do that? 196 00:08:29,880 --> 00:08:31,240 -Well, uh... -Why would you... 197 00:08:31,280 --> 00:08:32,440 It's not magic. I mean you've clearly 198 00:08:32,480 --> 00:08:33,640 just gone down below the decks. 199 00:08:33,680 --> 00:08:35,160 You've just, you've just ruined it for everyone. 200 00:08:37,440 --> 00:08:40,760 That's true, cardboard and glue helped us win the war. 201 00:08:40,800 --> 00:08:43,680 And paper and string was pretty useful, too. 202 00:08:43,720 --> 00:08:45,480 Poor wartime families used to wrap 203 00:08:45,520 --> 00:08:47,160 their children up in brown paper 204 00:08:47,200 --> 00:08:49,520 to keep them snug and warm. 205 00:08:49,560 --> 00:08:52,520 Now, what could possibly go wrong with that? 206 00:08:53,840 --> 00:08:55,440 Hello, darling, I'm home. 207 00:08:55,480 --> 00:08:57,920 Hello, love. Did you remember to send that parcel? 208 00:08:57,960 --> 00:09:00,200 Yes, of course I did, darling. Ah! 209 00:09:00,240 --> 00:09:02,480 And have you seen Timmy? I've no idea where he's gone. 210 00:09:02,520 --> 00:09:05,160 Well, he was here earlier, playing with his teddy. 211 00:09:06,440 --> 00:09:09,800 Ah. Yes, I think I know what's happened. 212 00:09:12,360 --> 00:09:17,000 Darling, I'm just popping back to the post office. Uh, yes. 213 00:09:17,040 --> 00:09:19,360 At least I marked him "fragile". 214 00:09:27,000 --> 00:09:28,880 [NARRATOR READING] 215 00:09:33,120 --> 00:09:34,920 # Stupid deaths, stupid deaths 216 00:09:34,960 --> 00:09:37,520 # They're funny 'cause they're true Whoo! 217 00:09:37,560 --> 00:09:39,640 # Stupid deaths, stupid deaths 218 00:09:39,680 --> 00:09:41,520 # Hope next time it's not you # 219 00:09:41,560 --> 00:09:42,880 Hee, hee. 220 00:09:43,440 --> 00:09:44,720 Next! 221 00:09:44,760 --> 00:09:48,600 Phew-ee! Oh, God, who are you? 222 00:09:48,640 --> 00:09:51,240 Captain Stinky of the Stinky People? 223 00:09:51,280 --> 00:09:54,480 Heraclitus, ancient Greek philosopher. 224 00:09:54,520 --> 00:09:56,640 Oh, what, I stink therefore I am? 225 00:09:56,680 --> 00:10:00,280 [LAUGHS] So, how did you die, Stinkitus? 226 00:10:00,320 --> 00:10:01,360 Heraclitus! 227 00:10:01,400 --> 00:10:03,160 Whatever. 228 00:10:03,200 --> 00:10:06,080 Well, in my old age I developed an illness called dropsy, 229 00:10:06,120 --> 00:10:09,120 which is where your body swells up with excess water. 230 00:10:09,160 --> 00:10:10,840 But I did invent an original cure. 231 00:10:10,880 --> 00:10:13,040 Oh, I can tell this gonna be good. 232 00:10:13,080 --> 00:10:15,560 Well, everybody knows that water evaporates when heated, 233 00:10:15,600 --> 00:10:17,960 so I figured if I just stayed somewhere hot, 234 00:10:18,000 --> 00:10:20,320 then the excess water would evaporate away. 235 00:10:20,360 --> 00:10:22,200 And what's a ready source of heat? 236 00:10:22,240 --> 00:10:26,160 Ooh! [MIMICS BUZZER] Fire... The sun, an oven. 237 00:10:26,200 --> 00:10:27,480 Cow dung. 238 00:10:27,520 --> 00:10:31,240 [LAUGHS] Even better. Mmm, go on. 239 00:10:31,280 --> 00:10:34,400 Yeah, so I jumped into a big pile of cow dung 240 00:10:34,440 --> 00:10:37,680 and I buried myself up to my neck in it. 241 00:10:37,720 --> 00:10:40,880 Ah, hence the phew-ee. 242 00:10:40,920 --> 00:10:42,760 But unfortunately I forgot to bring any water, 243 00:10:42,800 --> 00:10:45,560 so I just got hotter and hotter and... 244 00:10:45,600 --> 00:10:46,720 Yes? 245 00:10:46,760 --> 00:10:49,040 And eventually died from heat exhaustion. 246 00:10:49,080 --> 00:10:52,640 [LAUGHING] 247 00:10:52,680 --> 00:10:56,040 You were baked alive in a giant cowpat. 248 00:10:56,080 --> 00:10:58,680 Your cure stinks and so do you, Stinkitus. 249 00:10:58,720 --> 00:11:00,040 Heraclitus! 250 00:11:00,080 --> 00:11:01,560 Whatever. 251 00:11:01,600 --> 00:11:03,080 You're through to the afterlife. Off you go. 252 00:11:03,120 --> 00:11:04,680 Am I? 253 00:11:04,720 --> 00:11:06,160 Get out before I change my mind. 254 00:11:06,200 --> 00:11:07,880 Sorry. 255 00:11:07,920 --> 00:11:13,800 Phew-ee. Sometimes I love this job. I do, I do. 256 00:11:13,840 --> 00:11:15,720 # Stupid deaths, stupid deaths 257 00:11:15,760 --> 00:11:17,600 # Hope next time it's not you # 258 00:11:17,640 --> 00:11:19,680 Hoo-hoo. 259 00:11:19,720 --> 00:11:21,240 WOMAN: The ancient Greeks believed that 260 00:11:21,280 --> 00:11:22,720 the dead went to the underworld, 261 00:11:22,760 --> 00:11:24,320 and the gates of the underworld 262 00:11:24,360 --> 00:11:27,320 were guarded by a massive dog called Cerberus. 263 00:11:27,360 --> 00:11:31,400 But what was unusual about Cerberus? Did he have... 264 00:11:31,440 --> 00:11:37,640 A, three heads? B, three tails? Or C, 16 legs? 265 00:11:37,680 --> 00:11:41,160 The answer is "A". 266 00:11:41,200 --> 00:11:43,240 Cerberus had three heads. 267 00:11:43,280 --> 00:11:47,240 Yes, the Greeks had some very strange beliefs. 268 00:11:47,280 --> 00:11:49,880 Evil spirits, what a nightmare! 269 00:11:49,920 --> 00:11:51,920 You know what I'm on about. 270 00:11:51,960 --> 00:11:55,600 I mean, keeping your ancestors' dead bodies in a jar is great, 271 00:11:55,640 --> 00:11:58,240 but what happens if their spirits escape? 272 00:11:59,160 --> 00:12:01,080 Oh, clumsy. 273 00:12:01,120 --> 00:12:05,160 Before you know it, an evil spirit has entered your house 274 00:12:05,200 --> 00:12:07,840 and started spreading illness and disease. 275 00:12:07,880 --> 00:12:12,200 That's why you need Evil Spirit Prevention Door-frame Tar. 276 00:12:12,240 --> 00:12:17,240 Give the doorframe a nice thick coat of yucky, sticky tar. 277 00:12:17,280 --> 00:12:20,000 Then just watch as those evil spirits 278 00:12:20,040 --> 00:12:24,280 get stuck to it again and again and again. 279 00:12:24,320 --> 00:12:26,120 NARRATOR: Tackle your demons with 280 00:12:26,160 --> 00:12:27,840 Evil Spirit Prevention Door-frame Tar. 281 00:12:27,880 --> 00:12:30,440 It does exactly what it says on the jar. 282 00:12:38,320 --> 00:12:41,680 We ancient Greeks were quite superstitious. 283 00:12:41,720 --> 00:12:44,240 We believed in ghosts and horoscopes, 284 00:12:44,280 --> 00:12:46,440 and that the gods decided our fate. 285 00:12:46,480 --> 00:12:49,440 We thought the gods spoke through oracles 286 00:12:49,480 --> 00:12:52,480 and so we could learn about the future. 287 00:13:00,080 --> 00:13:02,080 How may I help you, my son? 288 00:13:02,120 --> 00:13:05,840 Hello. Um, I'm hoping to seek counsel from the Oracle of Delphi. 289 00:13:05,880 --> 00:13:07,600 Ah, you wish to know the future? 290 00:13:07,640 --> 00:13:10,680 Well, I'm, uh, Aeschylus, the playwright. 291 00:13:10,720 --> 00:13:13,360 You might recognise me. 292 00:13:13,400 --> 00:13:15,320 Well, anyway, I've just written a new play, 293 00:13:15,360 --> 00:13:17,840 and I just want to know if it's gonna be a success or not. 294 00:13:17,880 --> 00:13:19,920 Ah, well, don't you worry, 295 00:13:19,960 --> 00:13:22,080 it is the Oracle's greatest pleasure to relieve 296 00:13:22,120 --> 00:13:24,560 the good people of Greece of the burden of uncertainty. 297 00:13:24,600 --> 00:13:26,440 Excellent. Great. So is it just through here? 298 00:13:26,480 --> 00:13:29,360 And there are certain administrative expenses 299 00:13:29,400 --> 00:13:31,520 associated with the management of a good oracle. 300 00:13:31,560 --> 00:13:34,600 Yes, of course. [CHUCKLES] There we go. 301 00:13:34,640 --> 00:13:38,440 And there's water and heating funds... 302 00:13:38,480 --> 00:13:40,440 Okay, um... 303 00:13:40,480 --> 00:13:43,040 And then there's, uh, temple maintenance as well. 304 00:13:43,080 --> 00:13:44,880 Don't know if you noticed the roof. 305 00:13:44,920 --> 00:13:46,040 Okay. 306 00:13:47,960 --> 00:13:49,640 The Oracle awaits you. 307 00:13:49,680 --> 00:13:51,000 -Thank you. -Enter. 308 00:14:02,840 --> 00:14:07,000 Oh, great and wise Oracle, will you please ask the god Apollo 309 00:14:07,040 --> 00:14:08,640 what the fates have in store for me? 310 00:14:10,200 --> 00:14:12,840 [BREATHING SHARPLY] 311 00:14:12,880 --> 00:14:15,760 [SPEAKING HIGH-PITCHED GIBBERISH] 312 00:14:19,360 --> 00:14:23,760 The Oracle speaks in the strange language of the gods, 313 00:14:23,800 --> 00:14:26,280 but we do provide a translation service. 314 00:14:26,320 --> 00:14:27,480 Really? 315 00:14:27,520 --> 00:14:28,600 At a very reasonable price. 316 00:14:28,640 --> 00:14:30,120 Yeah, okay. 317 00:14:30,160 --> 00:14:32,320 It's... Thank you. 318 00:14:32,360 --> 00:14:34,360 She says you will spend a lot of money. 319 00:14:35,680 --> 00:14:37,320 But that is what I'm doing now. 320 00:14:37,360 --> 00:14:39,640 I want to know what's gonna happen in the future. 321 00:14:39,680 --> 00:14:41,920 Is my play gonna be a success? Will you... 322 00:14:44,240 --> 00:14:46,880 [SPEAKING GIBBERISH] 323 00:14:52,360 --> 00:14:55,240 Do you require additional translation services? 324 00:14:55,280 --> 00:14:56,960 Um, yeah, right. 325 00:14:58,440 --> 00:15:00,360 She says beware the tortoise. 326 00:15:01,360 --> 00:15:03,720 Really? Beware of the tortoise. 327 00:15:03,760 --> 00:15:06,200 Well, I could, I could lie, but... 328 00:15:06,240 --> 00:15:08,480 That's good. That's really excellent actually. 329 00:15:08,520 --> 00:15:09,760 Don't shoot the messenger, mate. 330 00:15:09,800 --> 00:15:11,120 Yeah, thanks for nothing. 331 00:15:11,160 --> 00:15:13,880 [SPEAKING GIBBERISH] 332 00:15:13,920 --> 00:15:15,480 Yeah, same to you. 333 00:15:18,680 --> 00:15:21,080 [SPEAKING GIBBERISH] 334 00:15:21,120 --> 00:15:24,000 Honestly, he didn't even leave a tip. 335 00:15:24,040 --> 00:15:26,200 Oh, it's absolutely ridiculous. What was I thinking? 336 00:15:26,240 --> 00:15:28,560 Beware the tortoise! I mean it's just... 337 00:15:32,800 --> 00:15:35,640 Oh, she's good. She's... 338 00:15:36,960 --> 00:15:39,280 It's true, Aeschylus really was killed 339 00:15:39,320 --> 00:15:41,640 when an eagle dropped a tortoise on his head. 340 00:15:41,680 --> 00:15:44,560 The bird thought his shiny bald patch was a rock 341 00:15:44,600 --> 00:15:47,920 and tried to use it to smash open the tortoise's shell. 342 00:15:47,960 --> 00:15:51,880 And that's the story of the tortoise and the no-hair. 343 00:15:51,920 --> 00:15:55,800 Boo! Get him off. Even I'm heckling meself. Mmm. 344 00:15:58,000 --> 00:16:01,080 [NARRATOR READING] 345 00:16:01,120 --> 00:16:05,040 After the English Civil War, Oliver Cromwell ruled England 346 00:16:05,080 --> 00:16:08,080 and he disapproved of just about anything fun. 347 00:16:10,240 --> 00:16:12,480 # On the first day of Christmas my true love said to me... # 348 00:16:12,520 --> 00:16:13,920 BOTH: Cousin Ollie! 349 00:16:13,960 --> 00:16:15,280 Merry Christmas, old bean. 350 00:16:15,320 --> 00:16:18,360 Oh, relatives! How did you get past the guards? 351 00:16:18,400 --> 00:16:19,720 Well, we just thought we'd pop by 352 00:16:19,760 --> 00:16:21,000 to wish you a very merry Christmas. 353 00:16:21,040 --> 00:16:22,240 Merry Christmas! 354 00:16:22,280 --> 00:16:24,720 I'm a Puritan, I don't celebrate Christmas. 355 00:16:24,760 --> 00:16:26,400 In fact, I've had it banned. 356 00:16:26,440 --> 00:16:30,040 Well, you won't say no to a spot of Christmas dinner, will you? 357 00:16:30,080 --> 00:16:32,080 -We've brought you a goose. -Guards! 358 00:16:32,120 --> 00:16:33,400 What are you doing? 359 00:16:33,440 --> 00:16:35,080 Christmas dinner is banned. 360 00:16:35,120 --> 00:16:38,880 It's simple. I've ordered the army to confiscate all roast geese. 361 00:16:38,920 --> 00:16:40,680 -Guards! -Whoa, whoa, whoa, whoa. 362 00:16:40,720 --> 00:16:43,680 We'll lose the goose. We'll lose the goose. It's fine. 363 00:16:43,720 --> 00:16:46,440 Um, why don't we all go down the pub or something? 364 00:16:46,480 --> 00:16:47,960 -Guards! - What now? 365 00:16:48,000 --> 00:16:49,920 Pubs are banned. They are sinful. 366 00:16:49,960 --> 00:16:52,000 Fine. Fine. Why don't we all go to the theatre? 367 00:16:52,040 --> 00:16:53,320 Guards! 368 00:16:53,360 --> 00:16:54,440 Let me guess, banned. 369 00:16:54,480 --> 00:16:56,040 Yes, it's sinful. 370 00:16:56,080 --> 00:16:57,240 All right. All right. 371 00:16:57,280 --> 00:16:58,440 Well, why don't we all go and have 372 00:16:58,480 --> 00:16:59,640 a festive kick about in the park? 373 00:16:59,680 --> 00:17:00,920 Guards! 374 00:17:00,960 --> 00:17:02,240 Oh what? You can't ban sport, it's... 375 00:17:02,280 --> 00:17:04,440 Sinful! 376 00:17:04,480 --> 00:17:07,200 You have to understand, these frivolous events 377 00:17:07,240 --> 00:17:09,800 distract us Puritans from our devotion to Christ. 378 00:17:09,840 --> 00:17:12,560 Well, we have to do something. I mean, Lucy's all made up. 379 00:17:14,080 --> 00:17:15,400 With make-up? 380 00:17:15,440 --> 00:17:16,760 Yes. 381 00:17:16,800 --> 00:17:18,040 Guards! 382 00:17:18,080 --> 00:17:19,560 Oh, come on! 383 00:17:19,600 --> 00:17:22,240 Make-up is sinful. Especially that eye shadow with that top. 384 00:17:22,280 --> 00:17:23,720 -What? [CLEARS THROAT] Nothing. 385 00:17:23,760 --> 00:17:25,440 Wait a minute. I've got it. 386 00:17:25,480 --> 00:17:29,240 Why don't we all go to church? I mean, church isn't sinful, is it? 387 00:17:29,280 --> 00:17:30,440 No, of course not. 388 00:17:30,480 --> 00:17:32,800 Well, then, let's all go to church. 389 00:17:32,840 --> 00:17:35,000 Guard! Seize them. 390 00:17:35,040 --> 00:17:37,680 It's against the law to go to church on Christmas Day. 391 00:17:37,720 --> 00:17:39,840 Take these sinners to prison. 392 00:17:39,880 --> 00:17:41,360 -But... What? -What? 393 00:17:41,400 --> 00:17:42,880 Wait. 394 00:17:42,920 --> 00:17:44,160 Yes? 395 00:17:45,400 --> 00:17:47,240 -Happy Christmas. -Oh. 396 00:17:47,280 --> 00:17:49,280 Now, lock 'em up and throw away the key. 397 00:17:51,000 --> 00:17:54,760 Oliver Cromwell really did ban pretty much anything that was fun. 398 00:17:54,800 --> 00:17:56,880 Even Christmas, yeah. 399 00:17:56,920 --> 00:18:00,680 Though secretly, he still liked music and smoking. 400 00:18:00,720 --> 00:18:04,320 So Christmas was sinful, but smoking was okay. 401 00:18:04,360 --> 00:18:06,400 What a weirdo! Hmm. 402 00:18:06,440 --> 00:18:09,160 No wonder everyone wanted a king back on the throne. 403 00:18:10,120 --> 00:18:11,280 # My name is 404 00:18:11,320 --> 00:18:12,640 # My name is 405 00:18:12,680 --> 00:18:15,000 # My name is Charles II 406 00:18:15,040 --> 00:18:17,120 # I love the people and the people love me 407 00:18:17,160 --> 00:18:19,720 # So much that they restored the English monarchy 408 00:18:19,760 --> 00:18:22,360 # I'm part Scottish, French, Italian, a little bit Dane 409 00:18:22,400 --> 00:18:25,240 # But 100% party animal Champagne! 410 00:18:25,280 --> 00:18:27,520 # Spaniels I adored, named after me, too 411 00:18:27,560 --> 00:18:30,360 # Like me they were fun with a nutty hairdo 412 00:18:30,400 --> 00:18:32,600 # Is today my birthday? I can't recall 413 00:18:32,640 --> 00:18:33,960 # Let's have a party anyway 414 00:18:34,000 --> 00:18:35,680 # Because I love a masked ball 415 00:18:35,720 --> 00:18:38,920 # All hail the king of bling 416 00:18:38,960 --> 00:18:43,080 # Let's sing, bells ring, ding, ding 417 00:18:43,120 --> 00:18:45,680 # I'm the king who brought back partying 418 00:18:45,720 --> 00:18:48,600 # King Charles, my daddy, lost his throne and kings were banned 419 00:18:48,640 --> 00:18:49,720 # They chopped off his head 420 00:18:49,760 --> 00:18:51,040 # Then Ollie Cromwell ruled the land 421 00:18:51,080 --> 00:18:52,320 # Old Ollie wasn't jolly 422 00:18:52,360 --> 00:18:53,880 # He was glum and he was proud 423 00:18:53,920 --> 00:18:56,440 # Would be miserable as sin Only sinning's not allowed 424 00:18:56,480 --> 00:18:59,040 # When Ollie died, the people said, "Charlie, me hearty 425 00:18:59,080 --> 00:19:01,640 # "Get rid of his dull laws, come back, we'd rather party" 426 00:19:01,680 --> 00:19:04,240 # This action's what they called the Monarchy Restoration 427 00:19:04,280 --> 00:19:06,760 # Which naturally was followed by a huge celebration 428 00:19:06,800 --> 00:19:09,520 # The King of England # Couldn't say 429 00:19:09,560 --> 00:19:12,120 # No sin to sing # Okay 430 00:19:12,160 --> 00:19:13,800 # Or anything 431 00:19:13,840 --> 00:19:17,440 # All say I'm the king who brought back partying 432 00:19:17,480 --> 00:19:19,680 # Great London Fire was a whopper in my reign 433 00:19:19,720 --> 00:19:21,120 # London City came a cropper 434 00:19:21,160 --> 00:19:22,880 # So this king did what was right and proper 435 00:19:22,920 --> 00:19:25,480 # For the fire proved I'm more than a pauper 436 00:19:25,520 --> 00:19:27,760 # I'm a fire-stopper 437 00:19:27,800 --> 00:19:30,240 # Married Catherine Braganza, she was a love so true 438 00:19:30,280 --> 00:19:32,720 # There would never be another Well, maybe one or two 439 00:19:32,760 --> 00:19:35,640 # Lucy Walter, Nell Gwyn, Moll Davis, Barbara Villiers 440 00:19:35,680 --> 00:19:38,320 # You think that's bad, but her name's not as silly as... 441 00:19:38,360 --> 00:19:40,440 # Hortense Mancini 442 00:19:40,480 --> 00:19:42,080 # As King I must admit 443 00:19:42,120 --> 00:19:43,640 # I broke the wedding rules 444 00:19:43,680 --> 00:19:46,000 # But who cares when I brought back the crown jewels 445 00:19:46,040 --> 00:19:48,720 # I reinstated Christmas, make-up, sport and even plays 446 00:19:48,760 --> 00:19:51,040 # I was the merry monarch They were good old days 447 00:19:51,080 --> 00:19:53,480 # When said and done 448 00:19:53,520 --> 00:19:56,000 # King Charles did run # That's me 449 00:19:56,040 --> 00:19:58,680 # England for fun 450 00:19:58,720 --> 00:20:00,240 # I was the king loved by everyone 451 00:20:00,280 --> 00:20:01,840 # My song is done # 452 00:20:01,880 --> 00:20:02,920 Party anyone? 453 00:20:04,720 --> 00:20:06,200 [NARRATOR READING] 454 00:20:08,280 --> 00:20:10,080 WOMAN: True or false? 455 00:20:10,120 --> 00:20:14,720 Queen Cleopatra's first marriage was to a 12-year-old. 456 00:20:14,760 --> 00:20:16,720 It's true. 457 00:20:16,760 --> 00:20:19,640 And he was also her brother. 458 00:20:19,680 --> 00:20:21,840 In fact, she married two of her brothers, 459 00:20:21,880 --> 00:20:24,800 dated one Roman general and married another, 460 00:20:24,840 --> 00:20:27,920 all of whom came to sticky ends. 461 00:20:27,960 --> 00:20:31,200 So, basically Cleo was a real love rat. 462 00:20:31,240 --> 00:20:33,800 [CHUCKLES] And not in a good way, hmm. 463 00:20:33,840 --> 00:20:36,840 Getting close to Cleo was a dangerous business. 464 00:20:36,880 --> 00:20:39,000 If ancient Egyptians had had the internet, 465 00:20:39,040 --> 00:20:42,520 you wouldn't have wanted to be her online friend. Just imagine! 466 00:20:42,560 --> 00:20:44,040 [VOCALISING] 467 00:20:51,160 --> 00:20:56,400 Mark Antony has accepted me as a friend on Mummy-bo, excellent. 468 00:20:56,440 --> 00:21:00,800 Thanks for the... Add smiley hieroglyphic. 469 00:21:00,840 --> 00:21:02,680 -[MOBILE PHONE RINGING] -Huh! It's him. 470 00:21:04,880 --> 00:21:06,800 Hail Queen Cleopatra. 471 00:21:06,840 --> 00:21:08,280 Hail yourself. 472 00:21:08,320 --> 00:21:11,720 Yeah, I was just looking at your Mummy-bo profile, 473 00:21:11,760 --> 00:21:13,920 and I couldn't help but notice you haven't got many friends. 474 00:21:13,960 --> 00:21:16,440 Yeah, well, I did have my sister, Pharaoh Cleopatra VI, 475 00:21:16,480 --> 00:21:19,240 but she died in suspicious circumstances, 476 00:21:19,280 --> 00:21:22,160 and my other sister, Pharaoh Berenice IV, 477 00:21:22,200 --> 00:21:24,520 but she was executed. 478 00:21:24,560 --> 00:21:29,080 Then there were my half brothers, Pharaoh Ptolemy XIII, drowned, 479 00:21:29,120 --> 00:21:32,160 and Pharaoh Ptolemy XIV, poisoned. 480 00:21:32,200 --> 00:21:34,440 Sounds like being on the throne in Egypt 481 00:21:34,480 --> 00:21:36,640 is a pretty dangerous job, Cleo. 482 00:21:36,680 --> 00:21:38,040 Do you never get scared? 483 00:21:38,080 --> 00:21:40,120 [LAUGHS] Oh, no, no, no, I'll be fine. 484 00:21:40,160 --> 00:21:43,560 I just need a powerful Roman to stand alongside me. 485 00:21:43,600 --> 00:21:46,640 Oh, what, like Caesar? Didn't you date him? 486 00:21:46,680 --> 00:21:48,920 -Yeah. -Now he's dead. 487 00:21:48,960 --> 00:21:53,000 Yeah. Uh, about that, there's now a vacancy, 488 00:21:53,040 --> 00:21:54,760 so do you wanna go out with me? 489 00:21:54,800 --> 00:21:56,000 No. 490 00:21:56,040 --> 00:21:57,960 Oh, please, please, please, please, please. 491 00:21:58,000 --> 00:21:59,760 I'll put you on my top 10 friends list. 492 00:21:59,800 --> 00:22:03,720 Oh, okay. In for a denarius, in for a sestertius. 493 00:22:03,760 --> 00:22:05,600 [LAUGHS] 494 00:22:05,640 --> 00:22:08,600 More like a top two friends list. Who's this other one? 495 00:22:08,640 --> 00:22:10,520 Oh, yeah, that's my sister Arsinoe. 496 00:22:10,560 --> 00:22:13,960 At last, a member of your family who isn't dead. 497 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Mmm, about that. 498 00:22:16,040 --> 00:22:17,720 Cleo! 499 00:22:17,760 --> 00:22:20,440 Yeah, the thing is, she's the last threat to my throne, 500 00:22:20,480 --> 00:22:22,960 so I need to have Arsinoe killed. 501 00:22:23,000 --> 00:22:24,520 You don't mind if I put your name 502 00:22:24,560 --> 00:22:26,000 on the assassination warrant, do you? 503 00:22:26,040 --> 00:22:27,160 Um... 504 00:22:27,200 --> 00:22:28,280 Please, please, please, please, please. 505 00:22:28,320 --> 00:22:29,600 Oh, okay. 506 00:22:31,360 --> 00:22:35,720 There we go. Nasty business, but had to be done. 507 00:22:35,760 --> 00:22:38,440 Now you and me can rule the Egyptian Empire in peace. 508 00:22:38,480 --> 00:22:39,920 Right, great. 509 00:22:40,360 --> 00:22:41,560 [BEEPS] 510 00:22:41,600 --> 00:22:42,640 Oh. Oh, what was that noise? 511 00:22:43,520 --> 00:22:44,800 Did something go wrong? 512 00:22:44,840 --> 00:22:46,320 Oh, yeah. 513 00:22:46,360 --> 00:22:48,920 It says there's a problem with the transaction. 514 00:22:48,960 --> 00:22:51,800 I probably just need to update my Papyruspal account. 515 00:22:52,760 --> 00:22:54,000 Oh! 516 00:22:54,040 --> 00:22:55,320 What, what is it? 517 00:22:55,360 --> 00:22:56,680 Yeah. 518 00:22:56,720 --> 00:22:58,600 Turns out Arsinoe was on the steps of 519 00:22:58,640 --> 00:23:00,400 a sacred temple when you murdered her. 520 00:23:00,440 --> 00:23:01,760 When I murdered her? 521 00:23:01,800 --> 00:23:05,120 Rome is up in arms. We're in big trouble. 522 00:23:05,160 --> 00:23:06,360 What are we gonna do? 523 00:23:06,400 --> 00:23:08,880 Well, if we want to die with dignity, 524 00:23:08,920 --> 00:23:12,000 we'll have to kill ourselves before the Roman army get to us. 525 00:23:12,040 --> 00:23:16,400 What? Oh, this is most inconvenient. 526 00:23:16,440 --> 00:23:18,280 -Oh, well, I suppose... -No, no, no, wait, I... 527 00:23:18,320 --> 00:23:22,120 I suppose we could pretend to kill ourselves and then just hide. 528 00:23:22,160 --> 00:23:24,840 [GROANING] Now you tell me, Cleo. 529 00:23:24,880 --> 00:23:27,800 You are literally the worst girlfriend I've ever had, 530 00:23:27,840 --> 00:23:30,240 and I've had some shockers. [GROANS] 531 00:23:32,920 --> 00:23:36,640 Right. Looks like I'll have to do the same then. 532 00:23:36,680 --> 00:23:38,760 Ah, ooh. 533 00:23:38,800 --> 00:23:40,760 I'll get a poisonous snake to bite me, 534 00:23:40,800 --> 00:23:43,120 I mean, that's quite a regal way to go. 535 00:23:43,160 --> 00:23:48,320 An asp! Perfect. How much? 536 00:23:48,360 --> 00:23:51,800 Twenty bronze coins for packaging? 537 00:23:51,840 --> 00:23:54,040 Well, I suppose it is quite a long tube. 538 00:23:56,040 --> 00:23:58,400 [NARRATOR READING] 539 00:24:04,480 --> 00:24:06,560 Welcome back to HH TV Sport, 540 00:24:06,600 --> 00:24:10,240 bringing you exclusive live sporting events from the past. 541 00:24:10,280 --> 00:24:13,040 Let's go over to our commentary team live in 1805, 542 00:24:13,080 --> 00:24:15,240 where the sport of boxing is about to 543 00:24:15,280 --> 00:24:17,280 undergo an incredible transformation. 544 00:24:20,800 --> 00:24:22,440 Thanks very much, and it looks like 545 00:24:22,480 --> 00:24:24,040 tonight is gonna be a real cracker. 546 00:24:24,080 --> 00:24:25,560 Let's meet the fighters. 547 00:24:25,600 --> 00:24:28,600 JOHN: Yes, first up we've got London's finest, 548 00:24:28,640 --> 00:24:32,360 the huge, the undefeated, Jack "Tough Tom" Holmes. 549 00:24:32,400 --> 00:24:34,680 Let's take a look at Tough Tom in action. 550 00:24:34,720 --> 00:24:38,440 He's a real expert at classic Georgian bare knuckle boxing, 551 00:24:38,480 --> 00:24:41,360 where two rivals stand stock still and slug it out. 552 00:24:42,640 --> 00:24:43,720 Yeah! 553 00:24:43,760 --> 00:24:45,120 Next up it's the newcomer, 554 00:24:45,160 --> 00:24:47,680 all the way from New York in the USA, 555 00:24:47,720 --> 00:24:51,040 it's the comparatively smaller, Bill Richmond. 556 00:24:51,080 --> 00:24:53,360 Bill was born a slave in New York, USA, 557 00:24:53,400 --> 00:24:55,840 and learned his trade boxing for entertainment 558 00:24:55,880 --> 00:24:58,120 at the Duke of Northumberland's dinner parties. 559 00:24:58,160 --> 00:25:01,800 I have to say he looks a lot smaller than Tough Tom. 560 00:25:01,840 --> 00:25:03,240 I think this is gonna be carnage, John. 561 00:25:03,280 --> 00:25:07,640 Certainly looks that way, Steve. Seconds out, round one. 562 00:25:07,680 --> 00:25:09,920 Oh, and Tough Tom is really fired up for this one. 563 00:25:09,960 --> 00:25:11,240 Oh, I can't watch. 564 00:25:11,280 --> 00:25:12,520 [GRUNTS] 565 00:25:12,560 --> 00:25:14,000 JOHN: Hold on, what was that? 566 00:25:14,040 --> 00:25:15,960 It looks like Bill Richmond has got out of the way of 567 00:25:16,000 --> 00:25:17,440 one of Tough Tom's punches. 568 00:25:17,480 --> 00:25:18,800 Is that allowed? 569 00:25:19,400 --> 00:25:21,760 I guess. 570 00:25:21,800 --> 00:25:24,080 STEVE: Oh, and he's got out of the way of another one. 571 00:25:24,120 --> 00:25:26,560 That is extraordinary, nobody has ever got out of the way 572 00:25:26,600 --> 00:25:28,520 in the whole history of boxing. 573 00:25:28,560 --> 00:25:30,440 Although, when you come to think about it, 574 00:25:30,480 --> 00:25:33,440 not letting your opponent hit you in the face is not a bad idea. 575 00:25:33,480 --> 00:25:35,600 JOHN: Yeah, he's invented a whole new technique here. 576 00:25:35,640 --> 00:25:38,040 It makes you wonder why nobody ever got out of the way before. 577 00:25:38,080 --> 00:25:41,200 Well, probably because their heads were mashed up by all the boxing. 578 00:25:41,240 --> 00:25:42,800 [BOTH LAUGHING] [METAL CLANGS] 579 00:25:42,840 --> 00:25:44,520 -Oh! -Ooh! 580 00:25:44,560 --> 00:25:46,480 He's floored him. He has floored him. 581 00:25:46,520 --> 00:25:50,000 Oh, and it looks like Jack "Tough Tom" Holmes is out for the count. 582 00:25:50,040 --> 00:25:51,600 You're out! 583 00:25:51,640 --> 00:25:54,320 JOHN: And Bill "Get Out Of The Way" Richmond is the winner. 584 00:25:54,360 --> 00:25:56,280 Back to the studio. 585 00:25:56,320 --> 00:25:58,480 Of course, the boxing move Bill Richmond invented 586 00:25:58,520 --> 00:26:00,680 isn't really called, "Getting out of the way." 587 00:26:00,720 --> 00:26:03,000 It's now known as the bob and weave, 588 00:26:03,040 --> 00:26:04,440 and it's what all boxers do. 589 00:26:04,480 --> 00:26:06,560 And some hairdressers, come to think of it. 590 00:26:06,600 --> 00:26:09,800 My mum's got a bob, my dad's got a weave. 591 00:26:09,840 --> 00:26:12,080 Georgian times could be pretty violent, 592 00:26:12,120 --> 00:26:14,280 and not just in the boxing ring. 593 00:26:14,320 --> 00:26:16,440 Thanks to several pupil rebellions, 594 00:26:16,480 --> 00:26:20,600 even going to school could be a hair-raising experience. 595 00:26:20,640 --> 00:26:22,720 If you have any questions while I'm showing you around the school, 596 00:26:22,760 --> 00:26:23,960 please don't hesitate to ask. 597 00:26:24,000 --> 00:26:25,120 Thank you, Headmaster. 598 00:26:25,160 --> 00:26:27,800 Now how hard will it be for Samuel to get in? 599 00:26:27,840 --> 00:26:29,840 Well, the examination is perfectly straightforward, 600 00:26:29,880 --> 00:26:32,640 we examine your bank account, if you've got enough money, you're in. 601 00:26:32,680 --> 00:26:34,160 And what is your attitude to discipline? 602 00:26:34,200 --> 00:26:36,040 Well, discipline is very important at this school. 603 00:26:36,080 --> 00:26:37,120 [THUDS] 604 00:26:37,160 --> 00:26:38,920 We really, really wish we had some! 605 00:26:38,960 --> 00:26:40,880 Do not throw stones in the quadrangle! 606 00:26:40,920 --> 00:26:42,840 [GUN FIRES] 607 00:26:42,880 --> 00:26:45,080 Do not fire pistols at the headmaster! 608 00:26:45,120 --> 00:26:46,480 If you'd just like to walk this way. 609 00:26:46,520 --> 00:26:47,640 [GUN FIRES] 610 00:26:47,680 --> 00:26:48,920 On second thought, run! 611 00:26:48,960 --> 00:26:50,120 What's going on? 612 00:26:50,160 --> 00:26:51,280 You know, just a little high spirits. 613 00:26:51,320 --> 00:26:53,520 [EXPLOSION] [SCREAMING] 614 00:26:53,560 --> 00:26:55,120 Must be double chemistry! 615 00:26:55,160 --> 00:26:56,320 [GUN FIRES] 616 00:26:56,360 --> 00:26:58,040 Who's firing pistols? Who's throwing stones? 617 00:26:58,080 --> 00:27:01,160 Not sure. I think it's class 5B. 618 00:27:01,200 --> 00:27:02,920 Schoolboys? 619 00:27:02,960 --> 00:27:04,560 Yes, uh, just a little pupil rebellion. 620 00:27:04,600 --> 00:27:06,200 Rebellion? [DISTANT YELLING] 621 00:27:06,240 --> 00:27:07,880 Oh, nothing out of the ordinary. All the best schools have 'em. 622 00:27:07,920 --> 00:27:09,600 Oi, you there! 623 00:27:09,640 --> 00:27:11,160 Yes, I'm looking at you. You're late. 624 00:27:11,200 --> 00:27:12,760 Sorry, sir. 625 00:27:12,800 --> 00:27:14,960 You're a bit old to be a pupil, are you a teacher? 626 00:27:15,000 --> 00:27:17,080 No, no, Colonel Warwick, British Army. 627 00:27:17,120 --> 00:27:19,800 Headmaster always calls us in when a rebellion gets out of hand. 628 00:27:19,840 --> 00:27:21,520 They've broken several school rules. 629 00:27:21,560 --> 00:27:23,160 I think this time you may need bayonets. 630 00:27:23,200 --> 00:27:25,480 Yes, sir. Fix bayonets! 631 00:27:26,600 --> 00:27:28,280 Good luck, Colonel. [LOUD EXPLOSION] 632 00:27:28,320 --> 00:27:29,600 [SCREAMING] 633 00:27:30,800 --> 00:27:32,920 Right, that's quite enough of that. 634 00:27:32,960 --> 00:27:35,600 All of you, see me in my office! 635 00:27:37,840 --> 00:27:39,920 Ah. 636 00:27:39,960 --> 00:27:43,120 Ah, so hands up if you'd like to see the library. 637 00:27:43,160 --> 00:27:45,120 BOTH: Yes, please. 638 00:27:45,160 --> 00:27:48,600 Both hands. If we surrender, they might let us across without firing. 639 00:27:48,640 --> 00:27:50,880 [GUN FIRES] Oh! 640 00:27:50,920 --> 00:27:55,080 On second thoughts, why don't I introduce you to matron? 641 00:27:55,120 --> 00:27:57,760 # Tall tales, tragic acts We gave you all the fearsome facts 642 00:27:57,800 --> 00:27:59,240 # The ugly truth, no glam or glitz 643 00:27:59,280 --> 00:28:00,680 We showed you all the juicy bits 644 00:28:00,720 --> 00:28:03,280 # Gory, ghastly, mean and cruel 645 00:28:03,320 --> 00:28:06,000 # Stuff they don't teach you at school 646 00:28:06,040 --> 00:28:08,920 # The past is no longer a mystery 647 00:28:08,960 --> 00:28:13,720 # Hope you enjoyed Horrible Histories # 48812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.