Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:08,880
gorgeous Georgians
Slimy Stuarts, vile Victorians
2
00:00:08,920 --> 00:00:11,600
ferocious fights
Dingy castles, daring knights
3
00:00:11,640 --> 00:00:14,320
description Cut-throat Celts,
awful Egyptians
4
00:00:14,360 --> 00:00:17,160
cruel crimes
Punishments from ancient times
5
00:00:17,200 --> 00:00:19,880
ruthless Cavemen savage,
fierce and toothless
6
00:00:19,920 --> 00:00:22,560
Mean and measly Middle Ages
7
00:00:22,600 --> 00:00:25,360
8
00:00:25,400 --> 00:00:27,960
9
00:00:28,000 --> 00:00:30,840
longer a mystery
10
00:00:30,880 --> 00:00:36,480
Horrible Histories
11
00:00:38,800 --> 00:00:41,120
[NARRATOR READING]
12
00:00:41,160 --> 00:00:44,040
You might think going
to a Roman
emperor's dinner party
13
00:00:44,080 --> 00:00:46,960
would be fun.
Well, think again.
14
00:00:48,720 --> 00:00:52,760
NARRATOR:
Four Romans, four banquets,
400 courses.
15
00:00:52,800 --> 00:00:55,320
Yes,
it'sRoman Come Dine
with Me .
16
00:00:55,360 --> 00:00:58,360
And tonight,
it's teenage
Emperor Elagabalus' turn
17
00:00:58,400 --> 00:00:59,480
to cook for his guests.
18
00:01:01,280 --> 00:01:04,640
But the young
Emperor's reputation
has some of his guests nervous
19
00:01:04,680 --> 00:01:06,480
before they even arrive.
20
00:01:06,520 --> 00:01:08,280
Yeah, I'm a bit scared,
to be honest,
21
00:01:08,320 --> 00:01:10,800
and apparently Elagabalus is
a bit crazy.
22
00:01:10,840 --> 00:01:13,360
Like a friend of
mine was invited
to one of his feasts
23
00:01:13,400 --> 00:01:15,440
and he made them
eat live parrots.
24
00:01:15,480 --> 00:01:18,000
Imagine trying to swallow
all those feathers,
25
00:01:18,040 --> 00:01:21,440
it would make you sick
as a parrot. [SIGHS]
26
00:01:21,480 --> 00:01:25,360
NARRATOR: So how is the potty
prankster planning to impress
his guests tonight?
27
00:01:25,400 --> 00:01:28,480
Well, tonight I thought
I'd just do just
something really easy.
28
00:01:28,520 --> 00:01:31,680
It's easy because
I'm not making it,
my slaves are. [LAUGHS]
29
00:01:31,720 --> 00:01:33,560
What are you cooking?
30
00:01:33,600 --> 00:01:37,440
Well, I'm going to do
camel's feet with
a scooped-out flamingo brain
31
00:01:37,480 --> 00:01:40,400
-and some nice stuffed snails.
-Oh.
32
00:01:40,440 --> 00:01:43,960
Then we've got
the sows udders,
got the jellyfish,
33
00:01:44,000 --> 00:01:47,360
I'm going to do a dormouse
which is rolled in seed...
34
00:01:47,400 --> 00:01:51,920
And I've got a jackdaws,
I've got horsemeat sausages,
35
00:01:51,960 --> 00:01:57,480
and rotten fish gut and of
course peas with little
nuggets of gold.
36
00:01:57,520 --> 00:02:01,000
That sounds like
a really nice starter.
What's the main?
37
00:02:04,200 --> 00:02:07,680
NARRATOR: Agrippina is the
first to arrive and
there's a shock in store.
38
00:02:08,280 --> 00:02:09,800
[SCREAMING]
39
00:02:09,840 --> 00:02:11,960
[LAUGHS] Don't tread in those.
40
00:02:12,000 --> 00:02:14,920
Those are
the guts of some people
I had had sacrificed earlier.
41
00:02:14,960 --> 00:02:17,000
-Ugh.
-Yeah,
they're to tell the future.
42
00:02:17,760 --> 00:02:20,520
And the guts say...
43
00:02:20,560 --> 00:02:25,600
My pudding is going to be so
scrummy you won't
literally believe it.
44
00:02:25,640 --> 00:02:27,520
NARRATOR: Elagabalus goes
to check on the food
45
00:02:27,560 --> 00:02:30,640
while the rest of his guests
have a snoop round the palace.
46
00:02:30,680 --> 00:02:32,080
I wonder what's in here?
47
00:02:32,120 --> 00:02:34,320
No, no, no, don't go in there.
Please don't go in there.
48
00:02:34,360 --> 00:02:36,520
Oh, come on. [LAUGHS]
It can't be that bad.
49
00:02:37,800 --> 00:02:39,400
[SCREAMING, LION ROARING]
50
00:02:39,440 --> 00:02:41,960
MAN: There's a lion!
There's a lion in here!
51
00:02:42,000 --> 00:02:45,520
[LAUGHING] I hid
a lion in there.
52
00:02:46,880 --> 00:02:48,120
Random.
53
00:02:49,880 --> 00:02:53,680
NARRATOR: The guests who
survived the lion join
their host for dinner.
54
00:02:54,120 --> 00:02:55,360
Tuck in.
55
00:02:58,160 --> 00:03:01,560
[GROANING] That's rock hard.
56
00:03:01,600 --> 00:03:03,320
That's because it is rock.
57
00:03:03,360 --> 00:03:05,720
I gave you both
bits of wax and stone
58
00:03:05,760 --> 00:03:08,800
that are made to
look like food,
while I get the real food,
59
00:03:08,840 --> 00:03:11,040
which is actually really nice.
60
00:03:11,080 --> 00:03:15,800
Mmm.
How mad am I? How mad am I?
[LAUGHS] Eat it.
61
00:03:18,320 --> 00:03:19,960
[LAUGHING]
62
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
[GRUNTS]
63
00:03:22,080 --> 00:03:24,280
NARRATOR:
Time for some scores.
64
00:03:24,320 --> 00:03:26,840
Well, I slipped on human guts,
65
00:03:26,880 --> 00:03:30,680
I, uh, was attacked by a lion
and I was forced to eat rocks.
66
00:03:30,720 --> 00:03:33,400
So I'm going to give
him a two out of...
67
00:03:33,440 --> 00:03:37,760
If you give me a bad score,
I'll have you executed, so...
68
00:03:37,800 --> 00:03:41,920
-So I'm going to
give him X out of X.
-Sweet!
69
00:03:41,960 --> 00:03:44,680
And I got you a doggy bag
because I'm so generous.
70
00:03:44,720 --> 00:03:47,200
-Thank you.
-It's an actual dead dog.
[LAUGHS]
71
00:03:47,240 --> 00:03:50,280
I'm so random.
Stay in touch, yeah?
72
00:03:54,520 --> 00:03:57,400
That's 100% accu-rat.
73
00:03:57,440 --> 00:04:01,000
Elagabalus really was
one extreme prankster.
74
00:04:01,040 --> 00:04:03,720
I mean, hiding
lions around the house.
75
00:04:03,760 --> 00:04:06,320
What's wrong with good old
itching powder and
whoopee cushions?
76
00:04:06,360 --> 00:04:08,280
[FARTS] Oh! that wasn't me.
77
00:04:08,320 --> 00:04:10,160
That was Marcus, my pet flea.
78
00:04:10,200 --> 00:04:13,080
He's like
an all-in-one itching power
and whoopee cushion. [STRAINS]
79
00:04:13,120 --> 00:04:15,840
[FARTS] Oh, Marcus!
Oh, I do apologise.
80
00:04:18,160 --> 00:04:20,560
[NARRATOR READING]
81
00:04:24,080 --> 00:04:26,440
Walsingham,
what happened to you?
82
00:04:26,480 --> 00:04:28,840
The Queen threw
a slipper at me, again.
83
00:04:28,880 --> 00:04:30,720
What did you do this time?
84
00:04:30,760 --> 00:04:32,560
I told her she
had a short temper.
85
00:04:32,600 --> 00:04:35,000
You idiot,
you know that makes her angry.
86
00:04:35,040 --> 00:04:37,440
I know. Have you finished
her portrait yet?
87
00:04:37,480 --> 00:04:40,320
Mmm, it's getting there
but I'm petrified.
88
00:04:40,360 --> 00:04:41,440
What if she doesn't like it?
89
00:04:41,480 --> 00:04:43,320
You'd better hope
she's in a good mood.
90
00:04:43,360 --> 00:04:44,760
-Is she ever?
-No.
91
00:04:44,800 --> 00:04:46,320
QUEEN: [SHOUTING]
Where's my portrait?
92
00:04:48,520 --> 00:04:53,080
Oh, I can't look.
It's grotesque.
93
00:04:53,120 --> 00:04:57,880
The hideous nose,
rotten teeth and
pockmarked skin.
94
00:04:57,920 --> 00:05:01,560
Walsingham,
have that man relieved
of the burden of his head.
95
00:05:01,600 --> 00:05:02,880
Ma'am,
you're looking into a mirror.
96
00:05:04,080 --> 00:05:05,400
Oh.
97
00:05:05,440 --> 00:05:07,000
This is the portrait.
98
00:05:07,040 --> 00:05:09,200
Ah.
99
00:05:09,240 --> 00:05:13,680
Petite nose, perfect teeth,
porcelain skin.
100
00:05:13,720 --> 00:05:16,600
Why, however did you manage
to capture my good looks?
101
00:05:16,640 --> 00:05:21,120
Well, my lady, I just did an
exact copy of the only
portrait you ever liked.
102
00:05:21,160 --> 00:05:22,840
As per your orders.
103
00:05:22,880 --> 00:05:25,400
Splendid, do me another,
104
00:05:25,440 --> 00:05:28,080
and see if you can capture
my regal beauty again.
105
00:05:31,120 --> 00:05:33,560
I think it looks
nothing like her.
106
00:05:33,600 --> 00:05:35,600
QUEEN: I heard that.
107
00:05:35,640 --> 00:05:38,920
[NARRATOR READING]
108
00:05:56,280 --> 00:05:58,800
The answer is B!
109
00:05:58,840 --> 00:06:01,360
The pie was made
out of her two sons.
110
00:06:01,400 --> 00:06:05,360
Yes, Shakespeare wrote
some truly
unforgettable things.
111
00:06:11,080 --> 00:06:13,160
May we have our next
contestant, please?
112
00:06:15,880 --> 00:06:18,560
Hello, your name, please.
113
00:06:18,600 --> 00:06:21,120
-William Shakespeare.
-And your occupation.
114
00:06:21,160 --> 00:06:24,120
One that doth make words
to dance upon the page
115
00:06:24,160 --> 00:06:27,000
and thence into
the ear of the throng.
116
00:06:27,040 --> 00:06:28,440
I'm sorry, I don't quite...
117
00:06:28,480 --> 00:06:29,640
I write plays.
118
00:06:29,680 --> 00:06:32,000
Right, well,
why didn't you just say so?
119
00:06:32,040 --> 00:06:34,200
And your chosen
specialised subject.
120
00:06:34,240 --> 00:06:35,960
Phrases what I made up.
121
00:06:36,000 --> 00:06:37,720
William Shakespeare,
you have two minutes
122
00:06:37,760 --> 00:06:39,720
on "Phrases what you made up",
123
00:06:39,760 --> 00:06:41,320
starting from now.
124
00:06:41,360 --> 00:06:43,160
"To be or not to be,
that is the question."
125
00:06:43,200 --> 00:06:45,120
-I know it is.
-I'm sorry?
126
00:06:45,160 --> 00:06:47,240
I know that's the question,
you just asked me it.
127
00:06:47,280 --> 00:06:49,760
No, the question is
did you make it up?
128
00:06:49,800 --> 00:06:51,880
You just said the question was
"To be or not to be."
129
00:06:51,920 --> 00:06:56,160
No. "To be or not to be,
that is
the question" is the question.
130
00:06:56,200 --> 00:06:58,720
Oh, yes, I see.
Yes, I did make that up.
131
00:06:58,760 --> 00:07:00,360
Correct. "Good riddance."
132
00:07:00,400 --> 00:07:01,880
I've only just arrived.
133
00:07:01,920 --> 00:07:04,360
No, did you invent the phrase
"good riddance"?
134
00:07:04,400 --> 00:07:05,800
Yes, I did.
135
00:07:05,840 --> 00:07:07,520
Correct. "Heart of gold."
136
00:07:07,560 --> 00:07:09,520
Oh, thank you,
that's very flattering.
137
00:07:09,560 --> 00:07:14,200
No, were you the first person
to use the phrase
"heart of gold"?
138
00:07:14,240 --> 00:07:16,080
-Yes, I was.
-Correct.
139
00:07:16,120 --> 00:07:18,560
-"Dead as a doornail."
-Oh, yes, that is one of mine.
140
00:07:18,600 --> 00:07:21,040
Henry VI, Part II, the sequel.
141
00:07:21,080 --> 00:07:23,000
Correct. "Wild goose chase."
142
00:07:23,040 --> 00:07:25,040
Oh, yes, that's mine.
Are they still using that?
143
00:07:25,080 --> 00:07:26,360
They are indeed. Correct.
144
00:07:26,400 --> 00:07:28,240
"Knock, knock, who's there?"
145
00:07:28,280 --> 00:07:30,960
No, that's wrong. You say,
"Knock, knock" then I say,
"Who's there?"
146
00:07:31,000 --> 00:07:34,480
-No, did you invent it?
-What?
147
00:07:34,520 --> 00:07:35,560
-"Knock, knock..."
-Who's there?
148
00:07:35,600 --> 00:07:37,680
-No!
-No who?
149
00:07:37,720 --> 00:07:42,360
No. Did you come
up with the phrase
"knock, knock, who's there"?
150
00:07:42,400 --> 00:07:44,400
-Yes I did.
-Correct. [SIGHS]
151
00:07:44,440 --> 00:07:45,680
For goodness sake.
152
00:07:45,720 --> 00:07:47,840
-Oh, that's one of mine, too.
-Correct.
153
00:07:47,880 --> 00:07:50,920
-All the world's a...
-[MUSIC PLAYS]
154
00:07:50,960 --> 00:07:53,760
-I've started so I'll finish.
-No, that's one of yours.
155
00:07:53,800 --> 00:07:57,160
Correct. William Shakespeare,
at the end of that round,
156
00:07:57,200 --> 00:07:59,560
you have scored eight points.
157
00:07:59,600 --> 00:08:02,560
Sorry, is this what you do
for entertainment nowadays?
158
00:08:02,600 --> 00:08:04,240
Yes, it is, yes.
159
00:08:04,280 --> 00:08:06,040
I think I prefer the theatre.
160
00:08:06,080 --> 00:08:08,640
Hmm, "I think I
prefer the theatre".
161
00:08:08,680 --> 00:08:10,680
-Get out of the chair now.
-Okay.
162
00:08:14,160 --> 00:08:18,200
[NARRATOR READING]
163
00:08:18,240 --> 00:08:22,720
WOMAN: And now on HH TV,
an advertising intermission
from ancient Peru.
164
00:08:24,640 --> 00:08:26,800
Hi, I'm a shouty man,
165
00:08:26,840 --> 00:08:29,880
and I'm here to tell you
about new Incan Hole,
166
00:08:29,920 --> 00:08:32,560
the incredible
childcare revolution.
167
00:08:32,600 --> 00:08:37,520
New Incan Hole is the simple
way to keep your
troublesome tots in check.
168
00:08:37,560 --> 00:08:39,240
Just chuck in your child
169
00:08:39,280 --> 00:08:42,960
and let those deep sides
do all the hard work.
170
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Yes,
compared with level ground,
171
00:08:45,040 --> 00:08:47,200
the unique raised edges
of new Incan Hole
172
00:08:47,240 --> 00:08:51,080
are up to a fifth percent
better of keeping little
ones out of trouble.
173
00:08:51,120 --> 00:08:53,760
What's more,
it's quick and
easy to install,
174
00:08:53,800 --> 00:08:55,960
and it's cheaper
than a babysitter.
175
00:08:56,000 --> 00:08:58,440
And with the bargain price
of nothing at all,
176
00:08:58,480 --> 00:09:00,640
why stop at just
one Incan Hole?
177
00:09:00,680 --> 00:09:05,600
With the unique dig-anywhere
design, you can take your
hole wherever you go.
178
00:09:05,640 --> 00:09:09,440
And if you're not
completely satisfied
with new Incan Hole,
179
00:09:09,480 --> 00:09:11,960
why not dig another one?
180
00:09:12,000 --> 00:09:14,280
Try new Incan Hole today.
181
00:09:14,320 --> 00:09:16,840
Dig a hole and
the child is safe.
182
00:09:16,880 --> 00:09:20,880
NARRATOR: Warning, Incan Hole
may become Incan Paddling Pool
during rainy season.
183
00:09:22,360 --> 00:09:25,280
If you think keeping your kids
in a hole is weird,
184
00:09:25,320 --> 00:09:27,400
check out what we
use to wash our hair.
185
00:09:29,160 --> 00:09:31,840
INCAN WOMAN: Do you suffer
from a dry, flaky scalp?
186
00:09:31,880 --> 00:09:33,760
Is your hair greasy?
187
00:09:33,800 --> 00:09:36,880
Does your head smell
like a dead, rotting llama?
188
00:09:36,920 --> 00:09:39,880
Then you need
new Incan Shampee.
189
00:09:39,920 --> 00:09:44,360
Yes,
Shampee is a revolutionary
new anti-dandruff hair wash.
190
00:09:44,400 --> 00:09:48,000
Simply pee in a bucket
and leave it to
ferment for a week.
191
00:09:48,040 --> 00:09:51,360
Then just wash your hair
in the piddle pot.
192
00:09:51,400 --> 00:09:54,760
The all-natural formula
gets to work straight away.
193
00:09:54,800 --> 00:09:56,160
Here's the sciency bit.
194
00:09:56,200 --> 00:09:58,120
NARRATOR:
Your pee contains urea,
195
00:09:58,160 --> 00:10:02,720
a chemical that kills
bacteria, fights dandruff and
cleans away grease,
196
00:10:02,760 --> 00:10:05,880
leaving you with shinier,
healthier looking hair.
197
00:10:05,920 --> 00:10:09,640
INCAN WOMAN: Incan Shampee,
it's what all the Incan
ladies are using.
198
00:10:09,680 --> 00:10:11,600
I love it.
199
00:10:11,640 --> 00:10:14,120
NARRATOR: Available in all
full bladders.
Bucket not included.
200
00:10:16,640 --> 00:10:19,840
[NARRATOR READING]
201
00:10:19,880 --> 00:10:22,960
So,
welcome to Badminton House.
202
00:10:23,000 --> 00:10:25,480
I thought we'd take tea
here in the gallery,
203
00:10:25,520 --> 00:10:29,400
-home to our fine
collection of...
-[RACQUET HITTING BALL]
204
00:10:29,440 --> 00:10:32,080
-Home to our fine
collection of art.
-[RACQUET HITTING BALL]
205
00:10:33,560 --> 00:10:35,320
[VASE SHATTERING]
206
00:10:35,360 --> 00:10:38,480
[CLEARS THROAT]
Home to what was
our fine collection of art
207
00:10:38,520 --> 00:10:42,560
and also sadly
home to my husband,
the Duke of Beaufort,
208
00:10:42,600 --> 00:10:44,240
a keen tennis player.
209
00:10:44,280 --> 00:10:47,120
Hello. [GRUNTS]
210
00:10:47,160 --> 00:10:50,560
Darling, can you please not
play tennis in the gallery.
211
00:10:50,600 --> 00:10:52,680
Of course, dear, of course.
Uh...
212
00:10:52,720 --> 00:10:54,800
What would you like me
to play? Football?
213
00:10:54,840 --> 00:10:56,680
Thank you, Thompkins. [GRUNTS]
214
00:10:56,720 --> 00:10:57,760
-[CERAMIC SHATTERING]
-Darling!
215
00:10:57,800 --> 00:10:59,360
All right, how about rugby?
216
00:10:59,400 --> 00:11:00,680
Thank you.
217
00:11:00,720 --> 00:11:01,760
-[GLASS SHATTERING]
-Darling!
218
00:11:01,800 --> 00:11:03,400
-A touch of boxing?
-No!
219
00:11:03,440 --> 00:11:05,960
There must be
some sort of sport
you can play indoors
220
00:11:06,000 --> 00:11:07,640
without smashing things up.
221
00:11:07,680 --> 00:11:08,960
Well, there's always Poona.
222
00:11:09,000 --> 00:11:12,360
"Poona"? Sounds even messier.
[LAUGHING]
223
00:11:12,400 --> 00:11:16,640
Oh, no, I've just come back
from India and Poona is
a game they play there,
224
00:11:16,680 --> 00:11:18,400
like tennis but with a
shuttlecock,
225
00:11:18,440 --> 00:11:20,920
and it's perfectly
safe to play indoors.
226
00:11:20,960 --> 00:11:22,440
Go on, try it.
227
00:11:22,480 --> 00:11:24,600
Well, Poona it is, then.
228
00:11:24,640 --> 00:11:25,760
Anyone for Poona? [LAUGHS]
229
00:11:25,800 --> 00:11:28,080
Oh, darling,
do stop saying "Poona".
230
00:11:28,120 --> 00:11:30,320
Can't they think of a less
smelly name for it?
231
00:11:30,360 --> 00:11:33,040
Yes, good idea.
What can we call this game
232
00:11:33,080 --> 00:11:35,520
that we first played here
in Badminton House?
233
00:11:35,560 --> 00:11:40,120
I know,
something that would link it
evermore to Badminton House.
234
00:11:40,160 --> 00:11:42,080
Badminton House...
235
00:11:42,120 --> 00:11:44,440
I've got it,
we can call it House.
236
00:11:44,480 --> 00:11:45,720
Or Badminton.
237
00:11:45,760 --> 00:11:48,680
[LAUGHING] What
a ridiculous suggestion.
238
00:11:48,720 --> 00:11:50,200
Who's ever heard
of a game called Badminton?
239
00:11:51,840 --> 00:11:53,680
Honestly.
240
00:11:53,720 --> 00:11:55,320
[SNEEZES, VASE SHATTERS]
241
00:11:55,360 --> 00:11:56,800
Oh, darling.
242
00:11:58,040 --> 00:11:59,400
Excuse me.
243
00:12:00,200 --> 00:12:01,640
[NARRATOR READING]
244
00:12:05,400 --> 00:12:08,040
Yes, apparently
the 8th Earl of Bridgewater
245
00:12:08,080 --> 00:12:11,000
used to have dinner parties
where the only guests
were his pet dogs.
246
00:12:11,040 --> 00:12:13,000
Sounds to me like the man
was out of his mind.
247
00:12:13,040 --> 00:12:14,200
Wouldn't you agree,
Mr Gibbons?
248
00:12:14,240 --> 00:12:15,240
[MONKEYS CHATTERING]
249
00:12:16,480 --> 00:12:18,080
Well, I'll take that as a yes.
250
00:12:18,120 --> 00:12:19,920
Still,
one shouldn't really judge,
I suppose.
251
00:12:19,960 --> 00:12:22,160
I have some rather strange
dinner guests
myself this evening.
252
00:12:22,200 --> 00:12:24,600
Of course,
the vicar hasn't arrived yet.
253
00:12:24,640 --> 00:12:26,320
[SCREECHING]
254
00:12:26,360 --> 00:12:29,240
I know,
I know, but don't worry,
he won't stay for long.
255
00:12:29,280 --> 00:12:31,080
For some reason,
he doesn't like
the live snakes
256
00:12:31,120 --> 00:12:32,600
I have wrapped
round the banisters.
257
00:12:32,640 --> 00:12:34,640
[HISSING]
258
00:12:34,680 --> 00:12:36,800
All right, let's get started,
I'm starving.
259
00:12:36,840 --> 00:12:38,600
[CHATTERS]
260
00:12:38,640 --> 00:12:40,480
Yes,
the soup is hot, isn't it?
261
00:12:40,520 --> 00:12:43,000
I say, Mr Chimpington,
could you pass
me a bread roll?
262
00:12:43,040 --> 00:12:44,560
[MONKEY GRUNTS]
263
00:12:44,600 --> 00:12:48,400
Mr Chimpington,
that is not how we pass a...
[GRUNTS]
264
00:12:48,440 --> 00:12:52,160
And I very much hope
that was one of
Cook's brownies.
265
00:12:52,200 --> 00:12:53,800
Really now, we're not animals.
266
00:12:53,840 --> 00:12:55,880
[MONKEYS SCREECHING]
267
00:12:55,920 --> 00:12:57,280
That's all true.
268
00:12:57,320 --> 00:12:59,920
The 2nd Baron Rothschild
really did have dinner parties
269
00:12:59,960 --> 00:13:03,760
with monkeys. And snakes
wrapped around his banisters.
[CHUCKLES]
270
00:13:03,800 --> 00:13:07,440
He also had
a carriage drawn by,
wait for it, zebras! Yeah!
271
00:13:07,480 --> 00:13:09,320
Really, he did,
look it up in a history book.
272
00:13:09,360 --> 00:13:11,480
It's all there in
black and white.
273
00:13:11,520 --> 00:13:12,800
And black and white,
and black and white,
274
00:13:12,840 --> 00:13:15,320
and black and white,
and black and white. [LAUGHS]
275
00:13:15,360 --> 00:13:18,440
Some Victorians really
were very eccentric.
276
00:13:21,000 --> 00:13:23,040
277
00:13:23,080 --> 00:13:25,800
'cause they're true, whoo!
278
00:13:25,840 --> 00:13:28,000
279
00:13:28,040 --> 00:13:31,480
Hee-hee
280
00:13:31,520 --> 00:13:34,040
Don't like them. No, no. Next!
281
00:13:34,080 --> 00:13:35,920
[CLEARS THROAT] And you are?
282
00:13:35,960 --> 00:13:39,360
Bobby Leach,
a famous Victorian
daredevil and stuntman.
283
00:13:39,400 --> 00:13:42,040
[LAUGHING] I love it
when stuntmen come through,
284
00:13:42,080 --> 00:13:44,760
they always have
the most stupid deaths.
285
00:13:44,800 --> 00:13:46,680
Go on, then, spill the beans.
286
00:13:46,720 --> 00:13:50,280
Well, I was fearless.
There was
nothing I wouldn't do.
287
00:13:50,320 --> 00:13:53,440
So I decided to go
over Niagara Falls
in a barrel.
288
00:13:53,480 --> 00:13:55,840
And you died! Ha, you idiot!
289
00:13:56,720 --> 00:13:58,200
No, no, no, I survived.
290
00:13:58,240 --> 00:14:01,200
I had a few injuries,
but I made a full recovery.
291
00:14:01,240 --> 00:14:03,080
Oh, that's a shame.
292
00:14:03,120 --> 00:14:06,200
So then I decided
to swim the rapids
at the Niagara whirlpool.
293
00:14:06,240 --> 00:14:10,720
And then you died! I bet you
did. You did, didn't you?
I bet you did.
294
00:14:10,760 --> 00:14:14,520
No, no,
no, no, I had to get rescued,
so then I tried it again...
295
00:14:14,560 --> 00:14:17,360
-And then you drowned.
-No, then I was rescued again
296
00:14:17,400 --> 00:14:20,480
-and I got
rescued the third time.
-Business, ridiculous.
297
00:14:20,520 --> 00:14:22,600
So I decided to go
on a tour of the world
298
00:14:22,640 --> 00:14:25,720
and display my
Niagara Falls barrel
to the paying crowd,
299
00:14:25,760 --> 00:14:28,880
and I ended up in New Zealand.
And that's where I died.
300
00:14:28,920 --> 00:14:32,680
By swimming over
a waterfall blindfolded!
301
00:14:32,720 --> 00:14:36,040
No, I slipped on an orange
peel, broke my leg and
died of gangrene.
302
00:14:36,080 --> 00:14:41,240
[GUFFAWS] By
slipping on an orange peel.
You lemon.
303
00:14:43,000 --> 00:14:46,720
Oh, uh, yes, uh...
That's three yeses.
304
00:14:46,760 --> 00:14:48,520
You're through
to the afterlife.
305
00:14:48,560 --> 00:14:50,240
Oh, well, thank you very much.
306
00:14:50,280 --> 00:14:51,480
Toodle pip!
307
00:14:52,480 --> 00:14:54,560
Hey, mind how you go.
308
00:14:55,560 --> 00:14:57,760
[LAUGHS] Sorry.
309
00:14:59,520 --> 00:15:01,080
I'm on form, aren't I?
310
00:15:01,120 --> 00:15:03,400
311
00:15:03,440 --> 00:15:06,520
Add-on
312
00:15:08,640 --> 00:15:10,880
[NARRATOR READING]
313
00:15:12,520 --> 00:15:15,280
Everyone knows that Guy Fawkes
tried to blow up Parliament
314
00:15:15,320 --> 00:15:17,120
on November the 5th.
315
00:15:17,160 --> 00:15:19,840
But did you know that he was
just one member of
a much bigger gang?
316
00:15:19,880 --> 00:15:23,360
In fact, there were 13
of them all together.
317
00:15:23,400 --> 00:15:26,800
Come on, Fawkes,
you couldn't have
done this alone.
318
00:15:28,360 --> 00:15:30,680
Who was in your gang?
319
00:15:30,720 --> 00:15:32,680
I'll never tell you.
320
00:15:32,720 --> 00:15:34,880
Oh, we'll see about that.
321
00:15:34,920 --> 00:15:36,600
[BOTH LAUGHING]
322
00:15:36,640 --> 00:15:38,280
-What?
-What?
323
00:15:38,320 --> 00:15:41,360
-No, you don't laugh, I laugh.
-Oh.
324
00:15:41,400 --> 00:15:43,560
NARRATOR: It was the plot
that seemed unthinkable.
325
00:15:44,640 --> 00:15:47,160
[NARRATOR READING]
326
00:15:47,200 --> 00:15:50,040
So we're going to
blow up King James
and his entire family
327
00:15:50,080 --> 00:15:51,480
at the state
opening of Parliament?
328
00:15:51,520 --> 00:15:53,640
-That's right.
-Any reason or just for fun?
329
00:15:53,680 --> 00:15:55,800
[NARRATOR READING]
330
00:15:55,840 --> 00:15:57,760
Because you're a Catholic
and I'm a Catholic
331
00:15:57,800 --> 00:15:59,520
and the King hates Catholics.
332
00:15:59,560 --> 00:16:01,400
He seems to think we're
always plotting something.
333
00:16:01,440 --> 00:16:02,480
As if.
334
00:16:02,520 --> 00:16:04,240
[BOTH LAUGHING]
335
00:16:04,280 --> 00:16:07,200
NARRATOR: It was the plot
that sounded impossible...
336
00:16:07,240 --> 00:16:09,640
[NARRATOR READING]
337
00:16:09,680 --> 00:16:12,880
So we're just supposed
to row 36 barrels of gunpowder
338
00:16:12,920 --> 00:16:13,960
down the Thames,
339
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
sneak it into
this rented cellar,
340
00:16:16,040 --> 00:16:18,560
wait for Parliament to open,
then I creep back in,
341
00:16:18,600 --> 00:16:20,760
light the fuse, run away
and blow up the King,
342
00:16:20,800 --> 00:16:23,200
-and all without
getting caught?
-Yes.
343
00:16:24,600 --> 00:16:26,880
Okay, just checking
I had that down right.
344
00:16:26,920 --> 00:16:29,800
NARRATOR: It was the plot
that would surely go wrong.
345
00:16:29,840 --> 00:16:31,880
So I've persuaded
12 guys altogether.
346
00:16:31,920 --> 00:16:33,960
That ought to do it,
don't you think?
347
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
-Do you think
we need one more?
-Couldn't hurt.
348
00:16:36,040 --> 00:16:39,480
I'll get one more.
Um, excuse me.
349
00:16:39,520 --> 00:16:41,280
Would you like to be in a plot
to blow up Parliament?
350
00:16:41,320 --> 00:16:44,600
Oh, yes, why not?
I'll just check my diary.
351
00:16:44,640 --> 00:16:47,040
-When were you thinking?
-November the 5th?
352
00:16:47,080 --> 00:16:48,480
-Yeah, I'm free.
-Fabulous!
353
00:16:48,520 --> 00:16:50,440
Well, that's 13, then.
354
00:16:50,480 --> 00:16:52,280
Hang on,
isn't 13 an unlucky number?
355
00:16:52,320 --> 00:16:54,560
Oh, don't worry,
I'm sure it'll go
off without a hitch.
356
00:16:54,600 --> 00:16:56,720
[NARRATOR READING]
357
00:16:56,760 --> 00:17:01,320
Hang on, my brother-in-law's
due in Parliament on
November the 5th.
358
00:17:01,360 --> 00:17:04,320
I'll just send him a quick
letter telling him to
take the day off.
359
00:17:04,360 --> 00:17:05,840
I'm sure he won't tell anyone.
360
00:17:05,880 --> 00:17:07,600
NARRATOR: It was the plot...
361
00:17:07,640 --> 00:17:10,600
Three, two, one.
362
00:17:10,640 --> 00:17:12,680
-NARRATOR: ...that went wrong.
-Oh.
363
00:17:12,720 --> 00:17:15,400
NARRATOR:
Horribly, horribly wrong.
364
00:17:15,440 --> 00:17:17,320
[NARRATOR READING]
365
00:17:17,360 --> 00:17:20,880
What letter?
What idiot sends a letter?
366
00:17:21,280 --> 00:17:23,000
Oh, no.
367
00:17:23,040 --> 00:17:26,840
NARRATOR: Failing to explode
on November 5, 1605.
368
00:17:26,880 --> 00:17:28,920
You're going to be hung,
drawn and quartered.
369
00:17:28,960 --> 00:17:30,960
-Gutted!
-You will be.
370
00:17:32,880 --> 00:17:34,840
[NARRATOR READING]
371
00:17:50,320 --> 00:17:52,960
The answer is C.
372
00:17:53,000 --> 00:17:56,080
The bodies were preserved in
tar and sent to
the west of England
373
00:17:56,120 --> 00:17:58,480
as a warning to
other would-be rebels.
374
00:17:58,520 --> 00:18:01,360
Stuart punishments could be
really gruesome.
375
00:18:02,640 --> 00:18:06,200
Will! Will Prin.
What happened to you?
376
00:18:06,240 --> 00:18:08,160
I'm sorry, I can't hear you.
377
00:18:08,200 --> 00:18:11,280
King Charles I had my ears
cut off for being rude
about the theatre.
378
00:18:11,320 --> 00:18:13,040
-Pardon?
-What?
379
00:18:13,080 --> 00:18:15,040
I can't hear you.
380
00:18:15,080 --> 00:18:18,840
I had my ears cut off for
writing a book that
upset the government.
381
00:18:18,880 --> 00:18:20,120
I'm sorry, what?
382
00:18:20,160 --> 00:18:21,680
I'm sorry?
383
00:18:21,720 --> 00:18:24,120
I said the King
had my ears cut off
a few years ago
384
00:18:24,160 --> 00:18:25,720
for being rude
about the theatre.
385
00:18:25,760 --> 00:18:28,400
And when I was rude
about some
bishops the other day,
386
00:18:28,440 --> 00:18:30,240
he had me branded
on the cheek, too.
387
00:18:30,280 --> 00:18:32,680
Ooh, that looks nasty,
how did you get that?
388
00:18:32,720 --> 00:18:34,840
-Pardon?
-I'm sorry?
389
00:18:34,880 --> 00:18:37,680
-What?
-Listen, I can't hear you.
390
00:18:37,720 --> 00:18:40,160
I had my ears nailed
to a piece of wood,
391
00:18:40,200 --> 00:18:41,720
then cut off and left there.
392
00:18:41,760 --> 00:18:42,800
[BOTH LAUGHING]
393
00:18:42,840 --> 00:18:44,240
-Pardon?
-Pardon?
394
00:18:44,280 --> 00:18:46,240
-Come again?
-For writing a book
395
00:18:46,280 --> 00:18:48,080
the government didn't like.
396
00:18:48,120 --> 00:18:50,640
I'll show you if you like,
you can still
see one over there.
397
00:18:50,680 --> 00:18:53,080
-Look, there's
an ear nailed to a post.
-Pardon?
398
00:18:53,120 --> 00:18:54,720
-I wonder how it got there?
-I'm sorry?
399
00:18:54,760 --> 00:18:56,480
An ear.
400
00:18:56,520 --> 00:18:59,000
-What?
-Hold on, I've got an idea.
401
00:18:59,800 --> 00:19:01,280
Can you hear me now?
402
00:19:01,320 --> 00:19:04,320
It's no good talking to him,
he's as deaf as a post.
403
00:19:04,680 --> 00:19:05,840
Sorry?
404
00:19:06,960 --> 00:19:08,720
I made a joke.
405
00:19:08,760 --> 00:19:10,640
Pardon?
406
00:19:10,680 --> 00:19:12,360
-I'm sorry?
-What?
407
00:19:13,480 --> 00:19:14,840
Come again?
408
00:19:17,240 --> 00:19:19,520
-Strange man.
-What a weirdo.
409
00:19:22,040 --> 00:19:25,200
[NARRATOR READING]
410
00:19:25,240 --> 00:19:28,960
While the regular army
was away in
Europe fighting Hitler,
411
00:19:29,000 --> 00:19:31,760
Britain had a Home Guard
made up of all the men
412
00:19:31,800 --> 00:19:35,520
who had to stay at home
but still wanted
to do their bit.
413
00:19:35,560 --> 00:19:38,560
Although the whole thing was
a bit makeshift.
414
00:19:39,560 --> 00:19:41,000
So, General,
415
00:19:41,040 --> 00:19:45,200
if we are to defend Britain
against a German invasion,
416
00:19:45,240 --> 00:19:48,160
then every man
in the Home Guard
must be armed.
417
00:19:48,200 --> 00:19:50,520
But sir, the regular army need
all our guns.
418
00:19:50,560 --> 00:19:53,160
All the same.
Every man in the Home Guard
419
00:19:53,200 --> 00:19:58,360
must be armed with
some kind of weapon,
even if it be an ancient one,
420
00:19:58,400 --> 00:19:59,400
like a pike.
421
00:20:00,800 --> 00:20:02,280
Yes, sir. Very good, sir.
422
00:20:05,960 --> 00:20:09,240
There we are, sir,
I've had 250,000 pikes made.
423
00:20:09,280 --> 00:20:10,800
You've done what?
424
00:20:10,840 --> 00:20:13,560
General, I said
a weapon "like a pike".
425
00:20:13,600 --> 00:20:17,080
I didn't
literally mean a pike.
Pike was just an example.
426
00:20:17,120 --> 00:20:18,760
-Oh.
-Honestly.
427
00:20:18,800 --> 00:20:21,120
If I told you to go
and jump off a cliff,
428
00:20:21,160 --> 00:20:23,240
-would you
-[DOOR CLOSING]
429
00:20:23,280 --> 00:20:24,440
He's gone to jump off a cliff.
430
00:20:25,200 --> 00:20:27,640
[NARRATOR READING]
431
00:20:27,680 --> 00:20:30,120
Your chance to protect Britain
from a German invasion
432
00:20:30,160 --> 00:20:32,960
by joining
the British Home Guard.
433
00:20:33,000 --> 00:20:35,040
FEMALE GAME VOICE:
Select player.
434
00:20:35,080 --> 00:20:37,800
NARRATOR: Choose
from men who can't join
the regular armed forces.
435
00:20:37,840 --> 00:20:39,880
FEMALE GAME VOICE:
70-year-old man.
436
00:20:39,920 --> 00:20:42,560
Baker needed at
home to bake bread.
437
00:20:42,600 --> 00:20:45,160
Man who's lost some toes.
438
00:20:45,200 --> 00:20:47,840
Baker selected. Select weapon.
439
00:20:47,880 --> 00:20:50,720
NARRATOR: All the proper
weapons have been taken by
the regular armed forces.
440
00:20:50,760 --> 00:20:53,000
So you have to
choose from what's left.
441
00:20:53,040 --> 00:20:54,840
FEMALE GAME VOICE:
Cutlass, golf club,
442
00:20:54,880 --> 00:20:58,160
blunderbuss,
kitchen knife taped
to a pole.
443
00:20:58,200 --> 00:21:00,160
Blunderbuss selected.
444
00:21:00,200 --> 00:21:01,560
[SIREN WAILING]
445
00:21:01,600 --> 00:21:03,360
FEMALE GAME VOICE: War begins.
446
00:21:03,400 --> 00:21:06,520
NARRATOR:
Watch out for enemy troops
trying to invade.
447
00:21:06,560 --> 00:21:09,240
Ow! Oi, you nincompoop!
448
00:21:09,280 --> 00:21:12,000
I'm not the enemy,
I'm British.
449
00:21:12,040 --> 00:21:15,840
NARRATOR: Watch out for spies,
trust no one.
450
00:21:15,880 --> 00:21:19,880
What on earth are you doing?
I'm a real nun.
451
00:21:19,920 --> 00:21:21,760
NARRATOR: And do be careful
you don't shoot yourself
452
00:21:21,800 --> 00:21:23,000
with your out-of-date weapon.
453
00:21:23,040 --> 00:21:27,480
Ow, ow, ow, ow, ow, ow.
454
00:21:27,520 --> 00:21:29,480
NARRATOR: Yes, the Home Guard
never shot a German
455
00:21:29,520 --> 00:21:32,360
because the Germans
never actually invaded.
456
00:21:32,400 --> 00:21:35,720
Operation Defend Britain,
join the Home Guard.
457
00:21:35,760 --> 00:21:39,080
WOMAN:
Players should be 17 or over
or should lie about their age.
458
00:21:39,120 --> 00:21:41,640
That's 100% accu-rat.
459
00:21:41,680 --> 00:21:44,720
And despite the fact that
the Germans never
invaded Britain,
460
00:21:44,760 --> 00:21:47,640
lots of Home Guard volunteers
were, in fact, injured.
461
00:21:47,680 --> 00:21:50,400
All the injuries you are
about to see are genuine
462
00:21:50,440 --> 00:21:53,320
and they're taken from
the Durham Home
Guard accident book.
463
00:21:53,360 --> 00:21:55,400
[CHUCKLES] No, really.
464
00:21:55,440 --> 00:21:58,680
Attention! Durham Home Guard,
prepare for roll call.
465
00:21:58,720 --> 00:22:01,120
[CLEARS THROAT]
Volunteer Birtwhistle.
466
00:22:01,160 --> 00:22:02,960
-Present, sir.
-Excellent.
467
00:22:03,000 --> 00:22:04,560
Volunteer Davidson.
468
00:22:04,600 --> 00:22:06,440
No Davidson?
469
00:22:06,480 --> 00:22:08,800
He's in hospital,
sir, he's got injured.
He got shot in the arm, sir.
470
00:22:08,840 --> 00:22:11,280
-By the enemy?
-No,
sir, by another volunteer.
471
00:22:11,320 --> 00:22:13,600
Right. Volunteer Fraser.
472
00:22:13,640 --> 00:22:15,040
Injured, shot in the leg, sir.
473
00:22:15,080 --> 00:22:16,400
By another volunteer?
474
00:22:16,440 --> 00:22:19,240
No, sir, by himself.
His gun went off by mistake.
475
00:22:19,280 --> 00:22:20,680
Oh. Jenkins?
476
00:22:20,720 --> 00:22:22,400
Got knocked off
a bike by a dog.
477
00:22:22,440 --> 00:22:24,280
[CLEARS THROAT] Simpson.
478
00:22:24,320 --> 00:22:27,440
Injured himself in gym
practice, sir, tripped over a
mat, smashed his face.
479
00:22:27,480 --> 00:22:29,280
-Skellon?
-Fractured ankle, sir.
480
00:22:29,320 --> 00:22:30,840
At the same gym practice?
481
00:22:30,880 --> 00:22:33,320
No, sir, no. A table collapsed
on him during a lecture.
482
00:22:33,360 --> 00:22:36,080
How is the Home Guard
supposed to defend Britain
483
00:22:36,120 --> 00:22:39,320
from an attack from Germany
if we're all injured?
484
00:22:39,360 --> 00:22:41,600
I mean, it's extraordinary!
485
00:22:42,320 --> 00:22:44,040
Sorry I'm late.
486
00:22:44,080 --> 00:22:46,880
Volunteer Thompkins
reporting for duty, sir.
487
00:22:46,920 --> 00:22:48,400
Good heavens, Thompkins,
488
00:22:48,440 --> 00:22:50,080
what on earth have you done
to yourself, man?
489
00:22:50,120 --> 00:22:52,040
Oh, I sliced
the top of my finger off
490
00:22:52,080 --> 00:22:54,600
when I was
adjusting the chin strap
on my helmet, sir.
491
00:22:54,640 --> 00:22:56,160
-So...
-Right, well.
492
00:22:56,200 --> 00:22:58,920
It's a good job that today
I shall be giving you all
493
00:22:58,960 --> 00:23:00,680
a demonstration on first aid.
494
00:23:00,720 --> 00:23:01,960
BOTH: Yes!
495
00:23:02,000 --> 00:23:05,440
-So I need a volunteer.
Um, Birtwhistle.
-Yes, sir.
496
00:23:05,480 --> 00:23:07,640
-Lie on the floor,
there's a good chap.
-Sir.
497
00:23:08,360 --> 00:23:10,280
BIRTWHISTLE: Oh! Ow!
498
00:23:10,320 --> 00:23:11,920
Good heavens,
man, what have you done?
499
00:23:11,960 --> 00:23:14,080
It's all right,
it's nothing to
worry about, sir.
500
00:23:14,120 --> 00:23:16,120
It's just a massive splinter.
[WHIMPERS]
501
00:23:16,160 --> 00:23:17,920
Right, well, hang on there,
I'll come and help you.
502
00:23:17,960 --> 00:23:19,320
Now, let's have
a look at that. [GROANS]
503
00:23:20,240 --> 00:23:21,880
Oh, oh, no.
504
00:23:21,920 --> 00:23:24,520
I think I've severed
a tendon in my back.
It's gone.
505
00:23:24,560 --> 00:23:26,960
It really has gone.
Don't just stand there,
Thompkins!
506
00:23:27,000 --> 00:23:28,720
-Phone an ambulance, man.
-Right away, sir.
507
00:23:28,760 --> 00:23:30,320
I think it's gone through
to the bone, sir.
508
00:23:30,360 --> 00:23:31,840
-All right, well, don't panic.
-[GROANING]
509
00:23:31,880 --> 00:23:33,520
-Okay, okay, here we go.
-Ow!
510
00:23:33,560 --> 00:23:34,920
Oh, me finger.
511
00:23:34,960 --> 00:23:36,640
I definitely think I need
some kind of doctor.
512
00:23:36,680 --> 00:23:40,240
-Lend us a hand, sir.
-No, Thompkins. [GRUNTING]
513
00:23:40,280 --> 00:23:42,920
-Ah, now me foot's stuck!
-Well, my back's gone.
514
00:23:42,960 --> 00:23:44,400
[ALL GROANING]
515
00:23:46,400 --> 00:23:48,080
[NARRATOR READING]
516
00:23:49,760 --> 00:23:51,640
When we sailed to new lands,
517
00:23:51,680 --> 00:23:55,120
we Vikings had some pretty
cunning ways of navigating.
518
00:23:59,720 --> 00:24:02,960
Come on,
we must be close to land.
519
00:24:03,000 --> 00:24:04,720
-What are you doing?
-What? Nothing.
520
00:24:06,320 --> 00:24:09,160
-Are we lost?
-[SCOFFS] Don't be silly.
521
00:24:09,200 --> 00:24:11,040
You're supposed
to be navigating.
522
00:24:11,080 --> 00:24:13,520
If you've got us lost again,
the Captain's going
to cut your arms off
523
00:24:13,560 --> 00:24:14,640
and feed them to the sharks.
524
00:24:14,680 --> 00:24:16,000
Look,
we're not lost, all right?
525
00:24:16,040 --> 00:24:18,080
That's the sea
and that's the sky, all right?
526
00:24:18,120 --> 00:24:20,800
And we're in between them,
on the sea and
underneath the sky,
527
00:24:20,840 --> 00:24:23,040
which is exactly
where I thought we'd be.
528
00:24:23,080 --> 00:24:24,080
Look at me.
529
00:24:24,880 --> 00:24:25,880
Are we lost?
530
00:24:26,960 --> 00:24:28,360
[WHISPERS] Yes.
531
00:24:28,400 --> 00:24:30,880
Right, I thought so.
532
00:24:30,920 --> 00:24:32,720
Good thing I
brought this then, innit?
533
00:24:32,760 --> 00:24:35,160
-What's in there?
-A raven.
534
00:24:35,200 --> 00:24:37,720
[LAUGHS] We're in the middle
of the sea,
what use is a bird?
535
00:24:37,760 --> 00:24:39,440
It's the latest Viking trick.
536
00:24:39,480 --> 00:24:41,720
This raven is very hungry.
537
00:24:41,760 --> 00:24:44,920
When I let it out of the box,
it will soar up into the sky
538
00:24:44,960 --> 00:24:48,160
and if it sees land, it will
fly straight for it
looking for food.
539
00:24:48,200 --> 00:24:49,920
All we have to do is follow.
540
00:24:49,960 --> 00:24:52,960
Sat Rav.
Wow, what a good idea.
541
00:24:53,000 --> 00:24:54,520
We'll find land in no time.
542
00:24:54,560 --> 00:24:56,000
-Ready?
-Yeah.
543
00:24:58,080 --> 00:25:00,200
Fly, raven, fly!
544
00:25:04,240 --> 00:25:06,200
I think it's a bit too hungry.
545
00:25:06,240 --> 00:25:08,320
Yeah, I probably should have
fed it a little something.
546
00:25:10,000 --> 00:25:14,560
It's true, Vikings really did
sometimes use
ravens to find land.
547
00:25:14,600 --> 00:25:17,560
But at night, they navigated
by the stars.
548
00:25:17,600 --> 00:25:21,560
Take a left at Britney Spears
and a right after Angelina
Jolie. [LAUGHS]
549
00:25:28,120 --> 00:25:31,280
550
00:25:31,320 --> 00:25:35,200
the great North Sea
551
00:25:35,240 --> 00:25:37,840
the skies that night
552
00:25:37,880 --> 00:25:40,680
something wasn't right
553
00:25:40,720 --> 00:25:43,760
your English shore
554
00:25:43,800 --> 00:25:49,120
but we wanted more
555
00:25:49,160 --> 00:25:53,040
556
00:25:53,080 --> 00:25:56,240
this place tonight
557
00:25:56,280 --> 00:25:57,800
558
00:25:59,160 --> 00:26:02,520
this sleepy town alight
559
00:26:02,560 --> 00:26:04,120
560
00:26:05,600 --> 00:26:08,480
and burn and drink
561
00:26:08,520 --> 00:26:14,840
what you think
562
00:26:14,880 --> 00:26:16,800
563
00:26:18,320 --> 00:26:21,160
won't you, please?
564
00:26:21,200 --> 00:26:24,280
raid your monasteries
565
00:26:24,320 --> 00:26:27,200
and ready to attack
566
00:26:27,240 --> 00:26:30,440
just don't fight back
567
00:26:30,480 --> 00:26:33,600
become a slave to me
568
00:26:33,640 --> 00:26:38,040
slaves often get chucked
in the sea, yeah
569
00:26:39,040 --> 00:26:43,280
Yeah, yeah
570
00:26:43,320 --> 00:26:46,160
your head, my friend
571
00:26:46,200 --> 00:26:47,920
572
00:26:49,560 --> 00:26:52,440
get you in the end
573
00:26:52,480 --> 00:26:55,240
574
00:26:55,280 --> 00:26:58,400
from your skull
575
00:26:58,440 --> 00:27:04,600
and that's how we roll
576
00:27:04,640 --> 00:27:06,480
577
00:27:06,520 --> 00:27:08,120
Play that axe, Ragnar.
578
00:27:14,560 --> 00:27:17,400
the whole town red
579
00:27:17,440 --> 00:27:19,160
580
00:27:20,760 --> 00:27:23,600
581
00:27:23,640 --> 00:27:25,120
582
00:27:26,640 --> 00:27:29,480
everything that you own
583
00:27:29,520 --> 00:27:35,760
and go back home
584
00:27:35,800 --> 00:27:38,160
585
00:27:38,200 --> 00:27:42,040
586
00:27:42,080 --> 00:27:44,480
587
00:27:44,520 --> 00:27:48,360
588
00:27:48,400 --> 00:27:50,520
589
00:27:50,560 --> 00:27:53,680
590
00:27:54,560 --> 00:27:56,600
591
00:27:56,640 --> 00:27:58,920
592
00:27:58,960 --> 00:28:01,600
We gave you all
the fearsome facts
593
00:28:01,640 --> 00:28:04,520
glitz We showed you
all the juicy bits
594
00:28:04,560 --> 00:28:07,120
ghastly, mean and cruel
595
00:28:07,160 --> 00:28:09,840
teach you at school
596
00:28:09,880 --> 00:28:12,760
longer a mystery
597
00:28:12,800 --> 00:28:17,560
Horrible Histories
45059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.