All language subtitles for Horrible Histories S02E01 1080p Amazon WEB-DL DD+2 0 H 264-QOQ_track3_[eng]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,880 gorgeous Georgians Slimy Stuarts, vile Victorians 2 00:00:08,920 --> 00:00:11,600 ferocious fights Dingy castles, daring knights 3 00:00:11,640 --> 00:00:14,320 description Cut-throat Celts, awful Egyptians 4 00:00:14,360 --> 00:00:17,160 cruel crimes Punishments from ancient times 5 00:00:17,200 --> 00:00:19,880 ruthless Cavemen savage, fierce and toothless 6 00:00:19,920 --> 00:00:22,560 Mean and measly Middle Ages 7 00:00:22,600 --> 00:00:25,360 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,960 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,840 longer a mystery 10 00:00:30,880 --> 00:00:36,480 Horrible Histories 11 00:00:38,800 --> 00:00:41,120 [NARRATOR READING] 12 00:00:41,160 --> 00:00:44,040 You might think going to a Roman emperor's dinner party 13 00:00:44,080 --> 00:00:46,960 would be fun. Well, think again. 14 00:00:48,720 --> 00:00:52,760 NARRATOR: Four Romans, four banquets, 400 courses. 15 00:00:52,800 --> 00:00:55,320 Yes, it'sRoman Come Dine with Me . 16 00:00:55,360 --> 00:00:58,360 And tonight, it's teenage Emperor Elagabalus' turn 17 00:00:58,400 --> 00:00:59,480 to cook for his guests. 18 00:01:01,280 --> 00:01:04,640 But the young Emperor's reputation has some of his guests nervous 19 00:01:04,680 --> 00:01:06,480 before they even arrive. 20 00:01:06,520 --> 00:01:08,280 Yeah, I'm a bit scared, to be honest, 21 00:01:08,320 --> 00:01:10,800 and apparently Elagabalus is a bit crazy. 22 00:01:10,840 --> 00:01:13,360 Like a friend of mine was invited to one of his feasts 23 00:01:13,400 --> 00:01:15,440 and he made them eat live parrots. 24 00:01:15,480 --> 00:01:18,000 Imagine trying to swallow all those feathers, 25 00:01:18,040 --> 00:01:21,440 it would make you sick as a parrot. [SIGHS] 26 00:01:21,480 --> 00:01:25,360 NARRATOR: So how is the potty prankster planning to impress his guests tonight? 27 00:01:25,400 --> 00:01:28,480 Well, tonight I thought I'd just do just something really easy. 28 00:01:28,520 --> 00:01:31,680 It's easy because I'm not making it, my slaves are. [LAUGHS] 29 00:01:31,720 --> 00:01:33,560 What are you cooking? 30 00:01:33,600 --> 00:01:37,440 Well, I'm going to do camel's feet with a scooped-out flamingo brain 31 00:01:37,480 --> 00:01:40,400 -and some nice stuffed snails. -Oh. 32 00:01:40,440 --> 00:01:43,960 Then we've got the sows udders, got the jellyfish, 33 00:01:44,000 --> 00:01:47,360 I'm going to do a dormouse which is rolled in seed... 34 00:01:47,400 --> 00:01:51,920 And I've got a jackdaws, I've got horsemeat sausages, 35 00:01:51,960 --> 00:01:57,480 and rotten fish gut and of course peas with little nuggets of gold. 36 00:01:57,520 --> 00:02:01,000 That sounds like a really nice starter. What's the main? 37 00:02:04,200 --> 00:02:07,680 NARRATOR: Agrippina is the first to arrive and there's a shock in store. 38 00:02:08,280 --> 00:02:09,800 [SCREAMING] 39 00:02:09,840 --> 00:02:11,960 [LAUGHS] Don't tread in those. 40 00:02:12,000 --> 00:02:14,920 Those are the guts of some people I had had sacrificed earlier. 41 00:02:14,960 --> 00:02:17,000 -Ugh. -Yeah, they're to tell the future. 42 00:02:17,760 --> 00:02:20,520 And the guts say... 43 00:02:20,560 --> 00:02:25,600 My pudding is going to be so scrummy you won't literally believe it. 44 00:02:25,640 --> 00:02:27,520 NARRATOR: Elagabalus goes to check on the food 45 00:02:27,560 --> 00:02:30,640 while the rest of his guests have a snoop round the palace. 46 00:02:30,680 --> 00:02:32,080 I wonder what's in here? 47 00:02:32,120 --> 00:02:34,320 No, no, no, don't go in there. Please don't go in there. 48 00:02:34,360 --> 00:02:36,520 Oh, come on. [LAUGHS] It can't be that bad. 49 00:02:37,800 --> 00:02:39,400 [SCREAMING, LION ROARING] 50 00:02:39,440 --> 00:02:41,960 MAN: There's a lion! There's a lion in here! 51 00:02:42,000 --> 00:02:45,520 [LAUGHING] I hid a lion in there. 52 00:02:46,880 --> 00:02:48,120 Random. 53 00:02:49,880 --> 00:02:53,680 NARRATOR: The guests who survived the lion join their host for dinner. 54 00:02:54,120 --> 00:02:55,360 Tuck in. 55 00:02:58,160 --> 00:03:01,560 [GROANING] That's rock hard. 56 00:03:01,600 --> 00:03:03,320 That's because it is rock. 57 00:03:03,360 --> 00:03:05,720 I gave you both bits of wax and stone 58 00:03:05,760 --> 00:03:08,800 that are made to look like food, while I get the real food, 59 00:03:08,840 --> 00:03:11,040 which is actually really nice. 60 00:03:11,080 --> 00:03:15,800 Mmm. How mad am I? How mad am I? [LAUGHS] Eat it. 61 00:03:18,320 --> 00:03:19,960 [LAUGHING] 62 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 [GRUNTS] 63 00:03:22,080 --> 00:03:24,280 NARRATOR: Time for some scores. 64 00:03:24,320 --> 00:03:26,840 Well, I slipped on human guts, 65 00:03:26,880 --> 00:03:30,680 I, uh, was attacked by a lion and I was forced to eat rocks. 66 00:03:30,720 --> 00:03:33,400 So I'm going to give him a two out of... 67 00:03:33,440 --> 00:03:37,760 If you give me a bad score, I'll have you executed, so... 68 00:03:37,800 --> 00:03:41,920 -So I'm going to give him X out of X. -Sweet! 69 00:03:41,960 --> 00:03:44,680 And I got you a doggy bag because I'm so generous. 70 00:03:44,720 --> 00:03:47,200 -Thank you. -It's an actual dead dog. [LAUGHS] 71 00:03:47,240 --> 00:03:50,280 I'm so random. Stay in touch, yeah? 72 00:03:54,520 --> 00:03:57,400 That's 100% accu-rat. 73 00:03:57,440 --> 00:04:01,000 Elagabalus really was one extreme prankster. 74 00:04:01,040 --> 00:04:03,720 I mean, hiding lions around the house. 75 00:04:03,760 --> 00:04:06,320 What's wrong with good old itching powder and whoopee cushions? 76 00:04:06,360 --> 00:04:08,280 [FARTS] Oh! that wasn't me. 77 00:04:08,320 --> 00:04:10,160 That was Marcus, my pet flea. 78 00:04:10,200 --> 00:04:13,080 He's like an all-in-one itching power and whoopee cushion. [STRAINS] 79 00:04:13,120 --> 00:04:15,840 [FARTS] Oh, Marcus! Oh, I do apologise. 80 00:04:18,160 --> 00:04:20,560 [NARRATOR READING] 81 00:04:24,080 --> 00:04:26,440 Walsingham, what happened to you? 82 00:04:26,480 --> 00:04:28,840 The Queen threw a slipper at me, again. 83 00:04:28,880 --> 00:04:30,720 What did you do this time? 84 00:04:30,760 --> 00:04:32,560 I told her she had a short temper. 85 00:04:32,600 --> 00:04:35,000 You idiot, you know that makes her angry. 86 00:04:35,040 --> 00:04:37,440 I know. Have you finished her portrait yet? 87 00:04:37,480 --> 00:04:40,320 Mmm, it's getting there but I'm petrified. 88 00:04:40,360 --> 00:04:41,440 What if she doesn't like it? 89 00:04:41,480 --> 00:04:43,320 You'd better hope she's in a good mood. 90 00:04:43,360 --> 00:04:44,760 -Is she ever? -No. 91 00:04:44,800 --> 00:04:46,320 QUEEN: [SHOUTING] Where's my portrait? 92 00:04:48,520 --> 00:04:53,080 Oh, I can't look. It's grotesque. 93 00:04:53,120 --> 00:04:57,880 The hideous nose, rotten teeth and pockmarked skin. 94 00:04:57,920 --> 00:05:01,560 Walsingham, have that man relieved of the burden of his head. 95 00:05:01,600 --> 00:05:02,880 Ma'am, you're looking into a mirror. 96 00:05:04,080 --> 00:05:05,400 Oh. 97 00:05:05,440 --> 00:05:07,000 This is the portrait. 98 00:05:07,040 --> 00:05:09,200 Ah. 99 00:05:09,240 --> 00:05:13,680 Petite nose, perfect teeth, porcelain skin. 100 00:05:13,720 --> 00:05:16,600 Why, however did you manage to capture my good looks? 101 00:05:16,640 --> 00:05:21,120 Well, my lady, I just did an exact copy of the only portrait you ever liked. 102 00:05:21,160 --> 00:05:22,840 As per your orders. 103 00:05:22,880 --> 00:05:25,400 Splendid, do me another, 104 00:05:25,440 --> 00:05:28,080 and see if you can capture my regal beauty again. 105 00:05:31,120 --> 00:05:33,560 I think it looks nothing like her. 106 00:05:33,600 --> 00:05:35,600 QUEEN: I heard that. 107 00:05:35,640 --> 00:05:38,920 [NARRATOR READING] 108 00:05:56,280 --> 00:05:58,800 The answer is B! 109 00:05:58,840 --> 00:06:01,360 The pie was made out of her two sons. 110 00:06:01,400 --> 00:06:05,360 Yes, Shakespeare wrote some truly unforgettable things. 111 00:06:11,080 --> 00:06:13,160 May we have our next contestant, please? 112 00:06:15,880 --> 00:06:18,560 Hello, your name, please. 113 00:06:18,600 --> 00:06:21,120 -William Shakespeare. -And your occupation. 114 00:06:21,160 --> 00:06:24,120 One that doth make words to dance upon the page 115 00:06:24,160 --> 00:06:27,000 and thence into the ear of the throng. 116 00:06:27,040 --> 00:06:28,440 I'm sorry, I don't quite... 117 00:06:28,480 --> 00:06:29,640 I write plays. 118 00:06:29,680 --> 00:06:32,000 Right, well, why didn't you just say so? 119 00:06:32,040 --> 00:06:34,200 And your chosen specialised subject. 120 00:06:34,240 --> 00:06:35,960 Phrases what I made up. 121 00:06:36,000 --> 00:06:37,720 William Shakespeare, you have two minutes 122 00:06:37,760 --> 00:06:39,720 on "Phrases what you made up", 123 00:06:39,760 --> 00:06:41,320 starting from now. 124 00:06:41,360 --> 00:06:43,160 "To be or not to be, that is the question." 125 00:06:43,200 --> 00:06:45,120 -I know it is. -I'm sorry? 126 00:06:45,160 --> 00:06:47,240 I know that's the question, you just asked me it. 127 00:06:47,280 --> 00:06:49,760 No, the question is did you make it up? 128 00:06:49,800 --> 00:06:51,880 You just said the question was "To be or not to be." 129 00:06:51,920 --> 00:06:56,160 No. "To be or not to be, that is the question" is the question. 130 00:06:56,200 --> 00:06:58,720 Oh, yes, I see. Yes, I did make that up. 131 00:06:58,760 --> 00:07:00,360 Correct. "Good riddance." 132 00:07:00,400 --> 00:07:01,880 I've only just arrived. 133 00:07:01,920 --> 00:07:04,360 No, did you invent the phrase "good riddance"? 134 00:07:04,400 --> 00:07:05,800 Yes, I did. 135 00:07:05,840 --> 00:07:07,520 Correct. "Heart of gold." 136 00:07:07,560 --> 00:07:09,520 Oh, thank you, that's very flattering. 137 00:07:09,560 --> 00:07:14,200 No, were you the first person to use the phrase "heart of gold"? 138 00:07:14,240 --> 00:07:16,080 -Yes, I was. -Correct. 139 00:07:16,120 --> 00:07:18,560 -"Dead as a doornail." -Oh, yes, that is one of mine. 140 00:07:18,600 --> 00:07:21,040 Henry VI, Part II, the sequel. 141 00:07:21,080 --> 00:07:23,000 Correct. "Wild goose chase." 142 00:07:23,040 --> 00:07:25,040 Oh, yes, that's mine. Are they still using that? 143 00:07:25,080 --> 00:07:26,360 They are indeed. Correct. 144 00:07:26,400 --> 00:07:28,240 "Knock, knock, who's there?" 145 00:07:28,280 --> 00:07:30,960 No, that's wrong. You say, "Knock, knock" then I say, "Who's there?" 146 00:07:31,000 --> 00:07:34,480 -No, did you invent it? -What? 147 00:07:34,520 --> 00:07:35,560 -"Knock, knock..." -Who's there? 148 00:07:35,600 --> 00:07:37,680 -No! -No who? 149 00:07:37,720 --> 00:07:42,360 No. Did you come up with the phrase "knock, knock, who's there"? 150 00:07:42,400 --> 00:07:44,400 -Yes I did. -Correct. [SIGHS] 151 00:07:44,440 --> 00:07:45,680 For goodness sake. 152 00:07:45,720 --> 00:07:47,840 -Oh, that's one of mine, too. -Correct. 153 00:07:47,880 --> 00:07:50,920 -All the world's a... -[MUSIC PLAYS] 154 00:07:50,960 --> 00:07:53,760 -I've started so I'll finish. -No, that's one of yours. 155 00:07:53,800 --> 00:07:57,160 Correct. William Shakespeare, at the end of that round, 156 00:07:57,200 --> 00:07:59,560 you have scored eight points. 157 00:07:59,600 --> 00:08:02,560 Sorry, is this what you do for entertainment nowadays? 158 00:08:02,600 --> 00:08:04,240 Yes, it is, yes. 159 00:08:04,280 --> 00:08:06,040 I think I prefer the theatre. 160 00:08:06,080 --> 00:08:08,640 Hmm, "I think I prefer the theatre". 161 00:08:08,680 --> 00:08:10,680 -Get out of the chair now. -Okay. 162 00:08:14,160 --> 00:08:18,200 [NARRATOR READING] 163 00:08:18,240 --> 00:08:22,720 WOMAN: And now on HH TV, an advertising intermission from ancient Peru. 164 00:08:24,640 --> 00:08:26,800 Hi, I'm a shouty man, 165 00:08:26,840 --> 00:08:29,880 and I'm here to tell you about new Incan Hole, 166 00:08:29,920 --> 00:08:32,560 the incredible childcare revolution. 167 00:08:32,600 --> 00:08:37,520 New Incan Hole is the simple way to keep your troublesome tots in check. 168 00:08:37,560 --> 00:08:39,240 Just chuck in your child 169 00:08:39,280 --> 00:08:42,960 and let those deep sides do all the hard work. 170 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Yes, compared with level ground, 171 00:08:45,040 --> 00:08:47,200 the unique raised edges of new Incan Hole 172 00:08:47,240 --> 00:08:51,080 are up to a fifth percent better of keeping little ones out of trouble. 173 00:08:51,120 --> 00:08:53,760 What's more, it's quick and easy to install, 174 00:08:53,800 --> 00:08:55,960 and it's cheaper than a babysitter. 175 00:08:56,000 --> 00:08:58,440 And with the bargain price of nothing at all, 176 00:08:58,480 --> 00:09:00,640 why stop at just one Incan Hole? 177 00:09:00,680 --> 00:09:05,600 With the unique dig-anywhere design, you can take your hole wherever you go. 178 00:09:05,640 --> 00:09:09,440 And if you're not completely satisfied with new Incan Hole, 179 00:09:09,480 --> 00:09:11,960 why not dig another one? 180 00:09:12,000 --> 00:09:14,280 Try new Incan Hole today. 181 00:09:14,320 --> 00:09:16,840 Dig a hole and the child is safe. 182 00:09:16,880 --> 00:09:20,880 NARRATOR: Warning, Incan Hole may become Incan Paddling Pool during rainy season. 183 00:09:22,360 --> 00:09:25,280 If you think keeping your kids in a hole is weird, 184 00:09:25,320 --> 00:09:27,400 check out what we use to wash our hair. 185 00:09:29,160 --> 00:09:31,840 INCAN WOMAN: Do you suffer from a dry, flaky scalp? 186 00:09:31,880 --> 00:09:33,760 Is your hair greasy? 187 00:09:33,800 --> 00:09:36,880 Does your head smell like a dead, rotting llama? 188 00:09:36,920 --> 00:09:39,880 Then you need new Incan Shampee. 189 00:09:39,920 --> 00:09:44,360 Yes, Shampee is a revolutionary new anti-dandruff hair wash. 190 00:09:44,400 --> 00:09:48,000 Simply pee in a bucket and leave it to ferment for a week. 191 00:09:48,040 --> 00:09:51,360 Then just wash your hair in the piddle pot. 192 00:09:51,400 --> 00:09:54,760 The all-natural formula gets to work straight away. 193 00:09:54,800 --> 00:09:56,160 Here's the sciency bit. 194 00:09:56,200 --> 00:09:58,120 NARRATOR: Your pee contains urea, 195 00:09:58,160 --> 00:10:02,720 a chemical that kills bacteria, fights dandruff and cleans away grease, 196 00:10:02,760 --> 00:10:05,880 leaving you with shinier, healthier looking hair. 197 00:10:05,920 --> 00:10:09,640 INCAN WOMAN: Incan Shampee, it's what all the Incan ladies are using. 198 00:10:09,680 --> 00:10:11,600 I love it. 199 00:10:11,640 --> 00:10:14,120 NARRATOR: Available in all full bladders. Bucket not included. 200 00:10:16,640 --> 00:10:19,840 [NARRATOR READING] 201 00:10:19,880 --> 00:10:22,960 So, welcome to Badminton House. 202 00:10:23,000 --> 00:10:25,480 I thought we'd take tea here in the gallery, 203 00:10:25,520 --> 00:10:29,400 -home to our fine collection of... -[RACQUET HITTING BALL] 204 00:10:29,440 --> 00:10:32,080 -Home to our fine collection of art. -[RACQUET HITTING BALL] 205 00:10:33,560 --> 00:10:35,320 [VASE SHATTERING] 206 00:10:35,360 --> 00:10:38,480 [CLEARS THROAT] Home to what was our fine collection of art 207 00:10:38,520 --> 00:10:42,560 and also sadly home to my husband, the Duke of Beaufort, 208 00:10:42,600 --> 00:10:44,240 a keen tennis player. 209 00:10:44,280 --> 00:10:47,120 Hello. [GRUNTS] 210 00:10:47,160 --> 00:10:50,560 Darling, can you please not play tennis in the gallery. 211 00:10:50,600 --> 00:10:52,680 Of course, dear, of course. Uh... 212 00:10:52,720 --> 00:10:54,800 What would you like me to play? Football? 213 00:10:54,840 --> 00:10:56,680 Thank you, Thompkins. [GRUNTS] 214 00:10:56,720 --> 00:10:57,760 -[CERAMIC SHATTERING] -Darling! 215 00:10:57,800 --> 00:10:59,360 All right, how about rugby? 216 00:10:59,400 --> 00:11:00,680 Thank you. 217 00:11:00,720 --> 00:11:01,760 -[GLASS SHATTERING] -Darling! 218 00:11:01,800 --> 00:11:03,400 -A touch of boxing? -No! 219 00:11:03,440 --> 00:11:05,960 There must be some sort of sport you can play indoors 220 00:11:06,000 --> 00:11:07,640 without smashing things up. 221 00:11:07,680 --> 00:11:08,960 Well, there's always Poona. 222 00:11:09,000 --> 00:11:12,360 "Poona"? Sounds even messier. [LAUGHING] 223 00:11:12,400 --> 00:11:16,640 Oh, no, I've just come back from India and Poona is a game they play there, 224 00:11:16,680 --> 00:11:18,400 like tennis but with a shuttlecock, 225 00:11:18,440 --> 00:11:20,920 and it's perfectly safe to play indoors. 226 00:11:20,960 --> 00:11:22,440 Go on, try it. 227 00:11:22,480 --> 00:11:24,600 Well, Poona it is, then. 228 00:11:24,640 --> 00:11:25,760 Anyone for Poona? [LAUGHS] 229 00:11:25,800 --> 00:11:28,080 Oh, darling, do stop saying "Poona". 230 00:11:28,120 --> 00:11:30,320 Can't they think of a less smelly name for it? 231 00:11:30,360 --> 00:11:33,040 Yes, good idea. What can we call this game 232 00:11:33,080 --> 00:11:35,520 that we first played here in Badminton House? 233 00:11:35,560 --> 00:11:40,120 I know, something that would link it evermore to Badminton House. 234 00:11:40,160 --> 00:11:42,080 Badminton House... 235 00:11:42,120 --> 00:11:44,440 I've got it, we can call it House. 236 00:11:44,480 --> 00:11:45,720 Or Badminton. 237 00:11:45,760 --> 00:11:48,680 [LAUGHING] What a ridiculous suggestion. 238 00:11:48,720 --> 00:11:50,200 Who's ever heard of a game called Badminton? 239 00:11:51,840 --> 00:11:53,680 Honestly. 240 00:11:53,720 --> 00:11:55,320 [SNEEZES, VASE SHATTERS] 241 00:11:55,360 --> 00:11:56,800 Oh, darling. 242 00:11:58,040 --> 00:11:59,400 Excuse me. 243 00:12:00,200 --> 00:12:01,640 [NARRATOR READING] 244 00:12:05,400 --> 00:12:08,040 Yes, apparently the 8th Earl of Bridgewater 245 00:12:08,080 --> 00:12:11,000 used to have dinner parties where the only guests were his pet dogs. 246 00:12:11,040 --> 00:12:13,000 Sounds to me like the man was out of his mind. 247 00:12:13,040 --> 00:12:14,200 Wouldn't you agree, Mr Gibbons? 248 00:12:14,240 --> 00:12:15,240 [MONKEYS CHATTERING] 249 00:12:16,480 --> 00:12:18,080 Well, I'll take that as a yes. 250 00:12:18,120 --> 00:12:19,920 Still, one shouldn't really judge, I suppose. 251 00:12:19,960 --> 00:12:22,160 I have some rather strange dinner guests myself this evening. 252 00:12:22,200 --> 00:12:24,600 Of course, the vicar hasn't arrived yet. 253 00:12:24,640 --> 00:12:26,320 [SCREECHING] 254 00:12:26,360 --> 00:12:29,240 I know, I know, but don't worry, he won't stay for long. 255 00:12:29,280 --> 00:12:31,080 For some reason, he doesn't like the live snakes 256 00:12:31,120 --> 00:12:32,600 I have wrapped round the banisters. 257 00:12:32,640 --> 00:12:34,640 [HISSING] 258 00:12:34,680 --> 00:12:36,800 All right, let's get started, I'm starving. 259 00:12:36,840 --> 00:12:38,600 [CHATTERS] 260 00:12:38,640 --> 00:12:40,480 Yes, the soup is hot, isn't it? 261 00:12:40,520 --> 00:12:43,000 I say, Mr Chimpington, could you pass me a bread roll? 262 00:12:43,040 --> 00:12:44,560 [MONKEY GRUNTS] 263 00:12:44,600 --> 00:12:48,400 Mr Chimpington, that is not how we pass a... [GRUNTS] 264 00:12:48,440 --> 00:12:52,160 And I very much hope that was one of Cook's brownies. 265 00:12:52,200 --> 00:12:53,800 Really now, we're not animals. 266 00:12:53,840 --> 00:12:55,880 [MONKEYS SCREECHING] 267 00:12:55,920 --> 00:12:57,280 That's all true. 268 00:12:57,320 --> 00:12:59,920 The 2nd Baron Rothschild really did have dinner parties 269 00:12:59,960 --> 00:13:03,760 with monkeys. And snakes wrapped around his banisters. [CHUCKLES] 270 00:13:03,800 --> 00:13:07,440 He also had a carriage drawn by, wait for it, zebras! Yeah! 271 00:13:07,480 --> 00:13:09,320 Really, he did, look it up in a history book. 272 00:13:09,360 --> 00:13:11,480 It's all there in black and white. 273 00:13:11,520 --> 00:13:12,800 And black and white, and black and white, 274 00:13:12,840 --> 00:13:15,320 and black and white, and black and white. [LAUGHS] 275 00:13:15,360 --> 00:13:18,440 Some Victorians really were very eccentric. 276 00:13:21,000 --> 00:13:23,040 277 00:13:23,080 --> 00:13:25,800 'cause they're true, whoo! 278 00:13:25,840 --> 00:13:28,000 279 00:13:28,040 --> 00:13:31,480 Hee-hee 280 00:13:31,520 --> 00:13:34,040 Don't like them. No, no. Next! 281 00:13:34,080 --> 00:13:35,920 [CLEARS THROAT] And you are? 282 00:13:35,960 --> 00:13:39,360 Bobby Leach, a famous Victorian daredevil and stuntman. 283 00:13:39,400 --> 00:13:42,040 [LAUGHING] I love it when stuntmen come through, 284 00:13:42,080 --> 00:13:44,760 they always have the most stupid deaths. 285 00:13:44,800 --> 00:13:46,680 Go on, then, spill the beans. 286 00:13:46,720 --> 00:13:50,280 Well, I was fearless. There was nothing I wouldn't do. 287 00:13:50,320 --> 00:13:53,440 So I decided to go over Niagara Falls in a barrel. 288 00:13:53,480 --> 00:13:55,840 And you died! Ha, you idiot! 289 00:13:56,720 --> 00:13:58,200 No, no, no, I survived. 290 00:13:58,240 --> 00:14:01,200 I had a few injuries, but I made a full recovery. 291 00:14:01,240 --> 00:14:03,080 Oh, that's a shame. 292 00:14:03,120 --> 00:14:06,200 So then I decided to swim the rapids at the Niagara whirlpool. 293 00:14:06,240 --> 00:14:10,720 And then you died! I bet you did. You did, didn't you? I bet you did. 294 00:14:10,760 --> 00:14:14,520 No, no, no, no, I had to get rescued, so then I tried it again... 295 00:14:14,560 --> 00:14:17,360 -And then you drowned. -No, then I was rescued again 296 00:14:17,400 --> 00:14:20,480 -and I got rescued the third time. -Business, ridiculous. 297 00:14:20,520 --> 00:14:22,600 So I decided to go on a tour of the world 298 00:14:22,640 --> 00:14:25,720 and display my Niagara Falls barrel to the paying crowd, 299 00:14:25,760 --> 00:14:28,880 and I ended up in New Zealand. And that's where I died. 300 00:14:28,920 --> 00:14:32,680 By swimming over a waterfall blindfolded! 301 00:14:32,720 --> 00:14:36,040 No, I slipped on an orange peel, broke my leg and died of gangrene. 302 00:14:36,080 --> 00:14:41,240 [GUFFAWS] By slipping on an orange peel. You lemon. 303 00:14:43,000 --> 00:14:46,720 Oh, uh, yes, uh... That's three yeses. 304 00:14:46,760 --> 00:14:48,520 You're through to the afterlife. 305 00:14:48,560 --> 00:14:50,240 Oh, well, thank you very much. 306 00:14:50,280 --> 00:14:51,480 Toodle pip! 307 00:14:52,480 --> 00:14:54,560 Hey, mind how you go. 308 00:14:55,560 --> 00:14:57,760 [LAUGHS] Sorry. 309 00:14:59,520 --> 00:15:01,080 I'm on form, aren't I? 310 00:15:01,120 --> 00:15:03,400 311 00:15:03,440 --> 00:15:06,520 Add-on 312 00:15:08,640 --> 00:15:10,880 [NARRATOR READING] 313 00:15:12,520 --> 00:15:15,280 Everyone knows that Guy Fawkes tried to blow up Parliament 314 00:15:15,320 --> 00:15:17,120 on November the 5th. 315 00:15:17,160 --> 00:15:19,840 But did you know that he was just one member of a much bigger gang? 316 00:15:19,880 --> 00:15:23,360 In fact, there were 13 of them all together. 317 00:15:23,400 --> 00:15:26,800 Come on, Fawkes, you couldn't have done this alone. 318 00:15:28,360 --> 00:15:30,680 Who was in your gang? 319 00:15:30,720 --> 00:15:32,680 I'll never tell you. 320 00:15:32,720 --> 00:15:34,880 Oh, we'll see about that. 321 00:15:34,920 --> 00:15:36,600 [BOTH LAUGHING] 322 00:15:36,640 --> 00:15:38,280 -What? -What? 323 00:15:38,320 --> 00:15:41,360 -No, you don't laugh, I laugh. -Oh. 324 00:15:41,400 --> 00:15:43,560 NARRATOR: It was the plot that seemed unthinkable. 325 00:15:44,640 --> 00:15:47,160 [NARRATOR READING] 326 00:15:47,200 --> 00:15:50,040 So we're going to blow up King James and his entire family 327 00:15:50,080 --> 00:15:51,480 at the state opening of Parliament? 328 00:15:51,520 --> 00:15:53,640 -That's right. -Any reason or just for fun? 329 00:15:53,680 --> 00:15:55,800 [NARRATOR READING] 330 00:15:55,840 --> 00:15:57,760 Because you're a Catholic and I'm a Catholic 331 00:15:57,800 --> 00:15:59,520 and the King hates Catholics. 332 00:15:59,560 --> 00:16:01,400 He seems to think we're always plotting something. 333 00:16:01,440 --> 00:16:02,480 As if. 334 00:16:02,520 --> 00:16:04,240 [BOTH LAUGHING] 335 00:16:04,280 --> 00:16:07,200 NARRATOR: It was the plot that sounded impossible... 336 00:16:07,240 --> 00:16:09,640 [NARRATOR READING] 337 00:16:09,680 --> 00:16:12,880 So we're just supposed to row 36 barrels of gunpowder 338 00:16:12,920 --> 00:16:13,960 down the Thames, 339 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 sneak it into this rented cellar, 340 00:16:16,040 --> 00:16:18,560 wait for Parliament to open, then I creep back in, 341 00:16:18,600 --> 00:16:20,760 light the fuse, run away and blow up the King, 342 00:16:20,800 --> 00:16:23,200 -and all without getting caught? -Yes. 343 00:16:24,600 --> 00:16:26,880 Okay, just checking I had that down right. 344 00:16:26,920 --> 00:16:29,800 NARRATOR: It was the plot that would surely go wrong. 345 00:16:29,840 --> 00:16:31,880 So I've persuaded 12 guys altogether. 346 00:16:31,920 --> 00:16:33,960 That ought to do it, don't you think? 347 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 -Do you think we need one more? -Couldn't hurt. 348 00:16:36,040 --> 00:16:39,480 I'll get one more. Um, excuse me. 349 00:16:39,520 --> 00:16:41,280 Would you like to be in a plot to blow up Parliament? 350 00:16:41,320 --> 00:16:44,600 Oh, yes, why not? I'll just check my diary. 351 00:16:44,640 --> 00:16:47,040 -When were you thinking? -November the 5th? 352 00:16:47,080 --> 00:16:48,480 -Yeah, I'm free. -Fabulous! 353 00:16:48,520 --> 00:16:50,440 Well, that's 13, then. 354 00:16:50,480 --> 00:16:52,280 Hang on, isn't 13 an unlucky number? 355 00:16:52,320 --> 00:16:54,560 Oh, don't worry, I'm sure it'll go off without a hitch. 356 00:16:54,600 --> 00:16:56,720 [NARRATOR READING] 357 00:16:56,760 --> 00:17:01,320 Hang on, my brother-in-law's due in Parliament on November the 5th. 358 00:17:01,360 --> 00:17:04,320 I'll just send him a quick letter telling him to take the day off. 359 00:17:04,360 --> 00:17:05,840 I'm sure he won't tell anyone. 360 00:17:05,880 --> 00:17:07,600 NARRATOR: It was the plot... 361 00:17:07,640 --> 00:17:10,600 Three, two, one. 362 00:17:10,640 --> 00:17:12,680 -NARRATOR: ...that went wrong. -Oh. 363 00:17:12,720 --> 00:17:15,400 NARRATOR: Horribly, horribly wrong. 364 00:17:15,440 --> 00:17:17,320 [NARRATOR READING] 365 00:17:17,360 --> 00:17:20,880 What letter? What idiot sends a letter? 366 00:17:21,280 --> 00:17:23,000 Oh, no. 367 00:17:23,040 --> 00:17:26,840 NARRATOR: Failing to explode on November 5, 1605. 368 00:17:26,880 --> 00:17:28,920 You're going to be hung, drawn and quartered. 369 00:17:28,960 --> 00:17:30,960 -Gutted! -You will be. 370 00:17:32,880 --> 00:17:34,840 [NARRATOR READING] 371 00:17:50,320 --> 00:17:52,960 The answer is C. 372 00:17:53,000 --> 00:17:56,080 The bodies were preserved in tar and sent to the west of England 373 00:17:56,120 --> 00:17:58,480 as a warning to other would-be rebels. 374 00:17:58,520 --> 00:18:01,360 Stuart punishments could be really gruesome. 375 00:18:02,640 --> 00:18:06,200 Will! Will Prin. What happened to you? 376 00:18:06,240 --> 00:18:08,160 I'm sorry, I can't hear you. 377 00:18:08,200 --> 00:18:11,280 King Charles I had my ears cut off for being rude about the theatre. 378 00:18:11,320 --> 00:18:13,040 -Pardon? -What? 379 00:18:13,080 --> 00:18:15,040 I can't hear you. 380 00:18:15,080 --> 00:18:18,840 I had my ears cut off for writing a book that upset the government. 381 00:18:18,880 --> 00:18:20,120 I'm sorry, what? 382 00:18:20,160 --> 00:18:21,680 I'm sorry? 383 00:18:21,720 --> 00:18:24,120 I said the King had my ears cut off a few years ago 384 00:18:24,160 --> 00:18:25,720 for being rude about the theatre. 385 00:18:25,760 --> 00:18:28,400 And when I was rude about some bishops the other day, 386 00:18:28,440 --> 00:18:30,240 he had me branded on the cheek, too. 387 00:18:30,280 --> 00:18:32,680 Ooh, that looks nasty, how did you get that? 388 00:18:32,720 --> 00:18:34,840 -Pardon? -I'm sorry? 389 00:18:34,880 --> 00:18:37,680 -What? -Listen, I can't hear you. 390 00:18:37,720 --> 00:18:40,160 I had my ears nailed to a piece of wood, 391 00:18:40,200 --> 00:18:41,720 then cut off and left there. 392 00:18:41,760 --> 00:18:42,800 [BOTH LAUGHING] 393 00:18:42,840 --> 00:18:44,240 -Pardon? -Pardon? 394 00:18:44,280 --> 00:18:46,240 -Come again? -For writing a book 395 00:18:46,280 --> 00:18:48,080 the government didn't like. 396 00:18:48,120 --> 00:18:50,640 I'll show you if you like, you can still see one over there. 397 00:18:50,680 --> 00:18:53,080 -Look, there's an ear nailed to a post. -Pardon? 398 00:18:53,120 --> 00:18:54,720 -I wonder how it got there? -I'm sorry? 399 00:18:54,760 --> 00:18:56,480 An ear. 400 00:18:56,520 --> 00:18:59,000 -What? -Hold on, I've got an idea. 401 00:18:59,800 --> 00:19:01,280 Can you hear me now? 402 00:19:01,320 --> 00:19:04,320 It's no good talking to him, he's as deaf as a post. 403 00:19:04,680 --> 00:19:05,840 Sorry? 404 00:19:06,960 --> 00:19:08,720 I made a joke. 405 00:19:08,760 --> 00:19:10,640 Pardon? 406 00:19:10,680 --> 00:19:12,360 -I'm sorry? -What? 407 00:19:13,480 --> 00:19:14,840 Come again? 408 00:19:17,240 --> 00:19:19,520 -Strange man. -What a weirdo. 409 00:19:22,040 --> 00:19:25,200 [NARRATOR READING] 410 00:19:25,240 --> 00:19:28,960 While the regular army was away in Europe fighting Hitler, 411 00:19:29,000 --> 00:19:31,760 Britain had a Home Guard made up of all the men 412 00:19:31,800 --> 00:19:35,520 who had to stay at home but still wanted to do their bit. 413 00:19:35,560 --> 00:19:38,560 Although the whole thing was a bit makeshift. 414 00:19:39,560 --> 00:19:41,000 So, General, 415 00:19:41,040 --> 00:19:45,200 if we are to defend Britain against a German invasion, 416 00:19:45,240 --> 00:19:48,160 then every man in the Home Guard must be armed. 417 00:19:48,200 --> 00:19:50,520 But sir, the regular army need all our guns. 418 00:19:50,560 --> 00:19:53,160 All the same. Every man in the Home Guard 419 00:19:53,200 --> 00:19:58,360 must be armed with some kind of weapon, even if it be an ancient one, 420 00:19:58,400 --> 00:19:59,400 like a pike. 421 00:20:00,800 --> 00:20:02,280 Yes, sir. Very good, sir. 422 00:20:05,960 --> 00:20:09,240 There we are, sir, I've had 250,000 pikes made. 423 00:20:09,280 --> 00:20:10,800 You've done what? 424 00:20:10,840 --> 00:20:13,560 General, I said a weapon "like a pike". 425 00:20:13,600 --> 00:20:17,080 I didn't literally mean a pike. Pike was just an example. 426 00:20:17,120 --> 00:20:18,760 -Oh. -Honestly. 427 00:20:18,800 --> 00:20:21,120 If I told you to go and jump off a cliff, 428 00:20:21,160 --> 00:20:23,240 -would you -[DOOR CLOSING] 429 00:20:23,280 --> 00:20:24,440 He's gone to jump off a cliff. 430 00:20:25,200 --> 00:20:27,640 [NARRATOR READING] 431 00:20:27,680 --> 00:20:30,120 Your chance to protect Britain from a German invasion 432 00:20:30,160 --> 00:20:32,960 by joining the British Home Guard. 433 00:20:33,000 --> 00:20:35,040 FEMALE GAME VOICE: Select player. 434 00:20:35,080 --> 00:20:37,800 NARRATOR: Choose from men who can't join the regular armed forces. 435 00:20:37,840 --> 00:20:39,880 FEMALE GAME VOICE: 70-year-old man. 436 00:20:39,920 --> 00:20:42,560 Baker needed at home to bake bread. 437 00:20:42,600 --> 00:20:45,160 Man who's lost some toes. 438 00:20:45,200 --> 00:20:47,840 Baker selected. Select weapon. 439 00:20:47,880 --> 00:20:50,720 NARRATOR: All the proper weapons have been taken by the regular armed forces. 440 00:20:50,760 --> 00:20:53,000 So you have to choose from what's left. 441 00:20:53,040 --> 00:20:54,840 FEMALE GAME VOICE: Cutlass, golf club, 442 00:20:54,880 --> 00:20:58,160 blunderbuss, kitchen knife taped to a pole. 443 00:20:58,200 --> 00:21:00,160 Blunderbuss selected. 444 00:21:00,200 --> 00:21:01,560 [SIREN WAILING] 445 00:21:01,600 --> 00:21:03,360 FEMALE GAME VOICE: War begins. 446 00:21:03,400 --> 00:21:06,520 NARRATOR: Watch out for enemy troops trying to invade. 447 00:21:06,560 --> 00:21:09,240 Ow! Oi, you nincompoop! 448 00:21:09,280 --> 00:21:12,000 I'm not the enemy, I'm British. 449 00:21:12,040 --> 00:21:15,840 NARRATOR: Watch out for spies, trust no one. 450 00:21:15,880 --> 00:21:19,880 What on earth are you doing? I'm a real nun. 451 00:21:19,920 --> 00:21:21,760 NARRATOR: And do be careful you don't shoot yourself 452 00:21:21,800 --> 00:21:23,000 with your out-of-date weapon. 453 00:21:23,040 --> 00:21:27,480 Ow, ow, ow, ow, ow, ow. 454 00:21:27,520 --> 00:21:29,480 NARRATOR: Yes, the Home Guard never shot a German 455 00:21:29,520 --> 00:21:32,360 because the Germans never actually invaded. 456 00:21:32,400 --> 00:21:35,720 Operation Defend Britain, join the Home Guard. 457 00:21:35,760 --> 00:21:39,080 WOMAN: Players should be 17 or over or should lie about their age. 458 00:21:39,120 --> 00:21:41,640 That's 100% accu-rat. 459 00:21:41,680 --> 00:21:44,720 And despite the fact that the Germans never invaded Britain, 460 00:21:44,760 --> 00:21:47,640 lots of Home Guard volunteers were, in fact, injured. 461 00:21:47,680 --> 00:21:50,400 All the injuries you are about to see are genuine 462 00:21:50,440 --> 00:21:53,320 and they're taken from the Durham Home Guard accident book. 463 00:21:53,360 --> 00:21:55,400 [CHUCKLES] No, really. 464 00:21:55,440 --> 00:21:58,680 Attention! Durham Home Guard, prepare for roll call. 465 00:21:58,720 --> 00:22:01,120 [CLEARS THROAT] Volunteer Birtwhistle. 466 00:22:01,160 --> 00:22:02,960 -Present, sir. -Excellent. 467 00:22:03,000 --> 00:22:04,560 Volunteer Davidson. 468 00:22:04,600 --> 00:22:06,440 No Davidson? 469 00:22:06,480 --> 00:22:08,800 He's in hospital, sir, he's got injured. He got shot in the arm, sir. 470 00:22:08,840 --> 00:22:11,280 -By the enemy? -No, sir, by another volunteer. 471 00:22:11,320 --> 00:22:13,600 Right. Volunteer Fraser. 472 00:22:13,640 --> 00:22:15,040 Injured, shot in the leg, sir. 473 00:22:15,080 --> 00:22:16,400 By another volunteer? 474 00:22:16,440 --> 00:22:19,240 No, sir, by himself. His gun went off by mistake. 475 00:22:19,280 --> 00:22:20,680 Oh. Jenkins? 476 00:22:20,720 --> 00:22:22,400 Got knocked off a bike by a dog. 477 00:22:22,440 --> 00:22:24,280 [CLEARS THROAT] Simpson. 478 00:22:24,320 --> 00:22:27,440 Injured himself in gym practice, sir, tripped over a mat, smashed his face. 479 00:22:27,480 --> 00:22:29,280 -Skellon? -Fractured ankle, sir. 480 00:22:29,320 --> 00:22:30,840 At the same gym practice? 481 00:22:30,880 --> 00:22:33,320 No, sir, no. A table collapsed on him during a lecture. 482 00:22:33,360 --> 00:22:36,080 How is the Home Guard supposed to defend Britain 483 00:22:36,120 --> 00:22:39,320 from an attack from Germany if we're all injured? 484 00:22:39,360 --> 00:22:41,600 I mean, it's extraordinary! 485 00:22:42,320 --> 00:22:44,040 Sorry I'm late. 486 00:22:44,080 --> 00:22:46,880 Volunteer Thompkins reporting for duty, sir. 487 00:22:46,920 --> 00:22:48,400 Good heavens, Thompkins, 488 00:22:48,440 --> 00:22:50,080 what on earth have you done to yourself, man? 489 00:22:50,120 --> 00:22:52,040 Oh, I sliced the top of my finger off 490 00:22:52,080 --> 00:22:54,600 when I was adjusting the chin strap on my helmet, sir. 491 00:22:54,640 --> 00:22:56,160 -So... -Right, well. 492 00:22:56,200 --> 00:22:58,920 It's a good job that today I shall be giving you all 493 00:22:58,960 --> 00:23:00,680 a demonstration on first aid. 494 00:23:00,720 --> 00:23:01,960 BOTH: Yes! 495 00:23:02,000 --> 00:23:05,440 -So I need a volunteer. Um, Birtwhistle. -Yes, sir. 496 00:23:05,480 --> 00:23:07,640 -Lie on the floor, there's a good chap. -Sir. 497 00:23:08,360 --> 00:23:10,280 BIRTWHISTLE: Oh! Ow! 498 00:23:10,320 --> 00:23:11,920 Good heavens, man, what have you done? 499 00:23:11,960 --> 00:23:14,080 It's all right, it's nothing to worry about, sir. 500 00:23:14,120 --> 00:23:16,120 It's just a massive splinter. [WHIMPERS] 501 00:23:16,160 --> 00:23:17,920 Right, well, hang on there, I'll come and help you. 502 00:23:17,960 --> 00:23:19,320 Now, let's have a look at that. [GROANS] 503 00:23:20,240 --> 00:23:21,880 Oh, oh, no. 504 00:23:21,920 --> 00:23:24,520 I think I've severed a tendon in my back. It's gone. 505 00:23:24,560 --> 00:23:26,960 It really has gone. Don't just stand there, Thompkins! 506 00:23:27,000 --> 00:23:28,720 -Phone an ambulance, man. -Right away, sir. 507 00:23:28,760 --> 00:23:30,320 I think it's gone through to the bone, sir. 508 00:23:30,360 --> 00:23:31,840 -All right, well, don't panic. -[GROANING] 509 00:23:31,880 --> 00:23:33,520 -Okay, okay, here we go. -Ow! 510 00:23:33,560 --> 00:23:34,920 Oh, me finger. 511 00:23:34,960 --> 00:23:36,640 I definitely think I need some kind of doctor. 512 00:23:36,680 --> 00:23:40,240 -Lend us a hand, sir. -No, Thompkins. [GRUNTING] 513 00:23:40,280 --> 00:23:42,920 -Ah, now me foot's stuck! -Well, my back's gone. 514 00:23:42,960 --> 00:23:44,400 [ALL GROANING] 515 00:23:46,400 --> 00:23:48,080 [NARRATOR READING] 516 00:23:49,760 --> 00:23:51,640 When we sailed to new lands, 517 00:23:51,680 --> 00:23:55,120 we Vikings had some pretty cunning ways of navigating. 518 00:23:59,720 --> 00:24:02,960 Come on, we must be close to land. 519 00:24:03,000 --> 00:24:04,720 -What are you doing? -What? Nothing. 520 00:24:06,320 --> 00:24:09,160 -Are we lost? -[SCOFFS] Don't be silly. 521 00:24:09,200 --> 00:24:11,040 You're supposed to be navigating. 522 00:24:11,080 --> 00:24:13,520 If you've got us lost again, the Captain's going to cut your arms off 523 00:24:13,560 --> 00:24:14,640 and feed them to the sharks. 524 00:24:14,680 --> 00:24:16,000 Look, we're not lost, all right? 525 00:24:16,040 --> 00:24:18,080 That's the sea and that's the sky, all right? 526 00:24:18,120 --> 00:24:20,800 And we're in between them, on the sea and underneath the sky, 527 00:24:20,840 --> 00:24:23,040 which is exactly where I thought we'd be. 528 00:24:23,080 --> 00:24:24,080 Look at me. 529 00:24:24,880 --> 00:24:25,880 Are we lost? 530 00:24:26,960 --> 00:24:28,360 [WHISPERS] Yes. 531 00:24:28,400 --> 00:24:30,880 Right, I thought so. 532 00:24:30,920 --> 00:24:32,720 Good thing I brought this then, innit? 533 00:24:32,760 --> 00:24:35,160 -What's in there? -A raven. 534 00:24:35,200 --> 00:24:37,720 [LAUGHS] We're in the middle of the sea, what use is a bird? 535 00:24:37,760 --> 00:24:39,440 It's the latest Viking trick. 536 00:24:39,480 --> 00:24:41,720 This raven is very hungry. 537 00:24:41,760 --> 00:24:44,920 When I let it out of the box, it will soar up into the sky 538 00:24:44,960 --> 00:24:48,160 and if it sees land, it will fly straight for it looking for food. 539 00:24:48,200 --> 00:24:49,920 All we have to do is follow. 540 00:24:49,960 --> 00:24:52,960 Sat Rav. Wow, what a good idea. 541 00:24:53,000 --> 00:24:54,520 We'll find land in no time. 542 00:24:54,560 --> 00:24:56,000 -Ready? -Yeah. 543 00:24:58,080 --> 00:25:00,200 Fly, raven, fly! 544 00:25:04,240 --> 00:25:06,200 I think it's a bit too hungry. 545 00:25:06,240 --> 00:25:08,320 Yeah, I probably should have fed it a little something. 546 00:25:10,000 --> 00:25:14,560 It's true, Vikings really did sometimes use ravens to find land. 547 00:25:14,600 --> 00:25:17,560 But at night, they navigated by the stars. 548 00:25:17,600 --> 00:25:21,560 Take a left at Britney Spears and a right after Angelina Jolie. [LAUGHS] 549 00:25:28,120 --> 00:25:31,280 550 00:25:31,320 --> 00:25:35,200 the great North Sea 551 00:25:35,240 --> 00:25:37,840 the skies that night 552 00:25:37,880 --> 00:25:40,680 something wasn't right 553 00:25:40,720 --> 00:25:43,760 your English shore 554 00:25:43,800 --> 00:25:49,120 but we wanted more 555 00:25:49,160 --> 00:25:53,040 556 00:25:53,080 --> 00:25:56,240 this place tonight 557 00:25:56,280 --> 00:25:57,800 558 00:25:59,160 --> 00:26:02,520 this sleepy town alight 559 00:26:02,560 --> 00:26:04,120 560 00:26:05,600 --> 00:26:08,480 and burn and drink 561 00:26:08,520 --> 00:26:14,840 what you think 562 00:26:14,880 --> 00:26:16,800 563 00:26:18,320 --> 00:26:21,160 won't you, please? 564 00:26:21,200 --> 00:26:24,280 raid your monasteries 565 00:26:24,320 --> 00:26:27,200 and ready to attack 566 00:26:27,240 --> 00:26:30,440 just don't fight back 567 00:26:30,480 --> 00:26:33,600 become a slave to me 568 00:26:33,640 --> 00:26:38,040 slaves often get chucked in the sea, yeah 569 00:26:39,040 --> 00:26:43,280 Yeah, yeah 570 00:26:43,320 --> 00:26:46,160 your head, my friend 571 00:26:46,200 --> 00:26:47,920 572 00:26:49,560 --> 00:26:52,440 get you in the end 573 00:26:52,480 --> 00:26:55,240 574 00:26:55,280 --> 00:26:58,400 from your skull 575 00:26:58,440 --> 00:27:04,600 and that's how we roll 576 00:27:04,640 --> 00:27:06,480 577 00:27:06,520 --> 00:27:08,120 Play that axe, Ragnar. 578 00:27:14,560 --> 00:27:17,400 the whole town red 579 00:27:17,440 --> 00:27:19,160 580 00:27:20,760 --> 00:27:23,600 581 00:27:23,640 --> 00:27:25,120 582 00:27:26,640 --> 00:27:29,480 everything that you own 583 00:27:29,520 --> 00:27:35,760 and go back home 584 00:27:35,800 --> 00:27:38,160 585 00:27:38,200 --> 00:27:42,040 586 00:27:42,080 --> 00:27:44,480 587 00:27:44,520 --> 00:27:48,360 588 00:27:48,400 --> 00:27:50,520 589 00:27:50,560 --> 00:27:53,680 590 00:27:54,560 --> 00:27:56,600 591 00:27:56,640 --> 00:27:58,920 592 00:27:58,960 --> 00:28:01,600 We gave you all the fearsome facts 593 00:28:01,640 --> 00:28:04,520 glitz We showed you all the juicy bits 594 00:28:04,560 --> 00:28:07,120 ghastly, mean and cruel 595 00:28:07,160 --> 00:28:09,840 teach you at school 596 00:28:09,880 --> 00:28:12,760 longer a mystery 597 00:28:12,800 --> 00:28:17,560 Horrible Histories 45059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.