All language subtitles for Historia De Un Clan S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:08,360 Historia de un Clan is a fictional series inspired by real events 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,280 that took place in Argentina during the 80s. 3 00:00:10,360 --> 00:00:13,840 Certain names and situations have been altered for dramatic purposes. 4 00:00:14,360 --> 00:00:19,000 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 5 00:00:23,600 --> 00:00:25,240 Do you realize what we've done? 6 00:00:28,040 --> 00:00:28,960 Yes. 7 00:00:29,720 --> 00:00:30,720 Dug a little hole. 8 00:00:32,480 --> 00:00:33,640 Are you okay, Alex? 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,160 No. 10 00:00:35,240 --> 00:00:36,760 What have I ever done to you? 11 00:00:37,360 --> 00:00:38,240 Nothing. 12 00:00:38,320 --> 00:00:41,320 You fucked up by being rich and letting everyone know. 13 00:00:41,400 --> 00:00:44,840 Because as long as you have plenty and others have nothing, 14 00:00:45,640 --> 00:00:46,840 there will be violence. 15 00:00:46,920 --> 00:00:48,880 I dreamed there was a traitor. 16 00:00:48,960 --> 00:00:52,080 We'll have problems with this snitch. Mark my words. 17 00:00:53,360 --> 00:00:55,400 The old man is scared shitless. 18 00:00:55,480 --> 00:00:58,720 I don't like commotion. Arquímedes, I don't want any trouble. 19 00:00:58,800 --> 00:01:00,360 Why don't we just kill him? 20 00:01:00,440 --> 00:01:02,440 I'll take care of it. 21 00:01:02,520 --> 00:01:04,720 -When can I see you again? -Not sure. 22 00:01:05,400 --> 00:01:07,160 And what for? You're with Mónica. 23 00:01:07,240 --> 00:01:09,560 I didn't know you were so close with Paula. 24 00:01:10,560 --> 00:01:12,640 What do you mean? I know her as well as you do. 25 00:01:13,120 --> 00:01:15,560 -What do you think about us? -I don't know. 26 00:01:15,640 --> 00:01:17,720 Is there something you want to tell me? 27 00:01:18,320 --> 00:01:19,520 I'm in love. 28 00:01:19,600 --> 00:01:20,840 Don't kill me, please. 29 00:03:18,200 --> 00:03:19,280 Did he suffer? 30 00:03:19,640 --> 00:03:20,840 He didn't even notice. 31 00:03:22,120 --> 00:03:23,800 He thought he was going to live. 32 00:03:25,280 --> 00:03:27,560 If that makes you feel any better, I'm glad. 33 00:03:28,320 --> 00:03:29,720 The dead don't suffer. 34 00:03:31,000 --> 00:03:32,720 We are the ones who suffer. 35 00:03:33,720 --> 00:03:35,320 Look at this house. Listen. 36 00:03:39,200 --> 00:03:40,760 Notice how silent it is. 37 00:03:46,120 --> 00:03:47,200 Here, count them. 38 00:03:51,600 --> 00:03:53,160 This is my entire cut? 39 00:03:54,680 --> 00:03:56,160 It's four grand. 40 00:03:56,680 --> 00:03:58,920 Aren't you going to give me at least five? 41 00:04:00,800 --> 00:04:01,640 Listen. 42 00:04:03,520 --> 00:04:05,160 Four really is more than five. 43 00:04:10,360 --> 00:04:13,120 You really broke my balls, Bonomi. 44 00:04:15,120 --> 00:04:16,360 When I met you, 45 00:04:17,680 --> 00:04:21,080 I thought you were in this business with big balls. 46 00:04:21,720 --> 00:04:23,520 You ended up being a softie. 47 00:04:25,040 --> 00:04:26,760 Be thankful... 48 00:04:27,720 --> 00:04:29,680 I really shouldn't give you anything. 49 00:04:30,240 --> 00:04:33,080 You handed me a guy less wealthy than what we thought. 50 00:04:34,800 --> 00:04:37,600 -How much did they give you? -You don't trust me? 51 00:04:39,920 --> 00:04:42,240 I don't mean to brag, 52 00:04:42,320 --> 00:04:45,760 but half the money came from my own pocket. 53 00:04:47,320 --> 00:04:48,280 Don't worry. 54 00:04:49,920 --> 00:04:51,360 I won't leave you hanging. 55 00:04:53,280 --> 00:04:55,480 I'll keep you in mind for the next time. 56 00:04:58,560 --> 00:04:59,680 For the next "what"? 57 00:05:01,560 --> 00:05:02,560 What do you mean? 58 00:05:03,280 --> 00:05:04,760 For the next barbecue. 59 00:05:10,440 --> 00:05:12,040 Here. Take this as a souvenir. 60 00:05:13,600 --> 00:05:15,440 I had an extra one from the deli. 61 00:05:15,520 --> 00:05:17,040 It's a damn exquisite malbec. 62 00:05:17,120 --> 00:05:18,000 Mmm. 63 00:05:18,080 --> 00:05:19,680 Drink it with your girlfriend. 64 00:05:20,160 --> 00:05:21,320 Drown her sorrows. 65 00:05:27,880 --> 00:05:29,160 Come over here, my love. 66 00:05:31,120 --> 00:05:32,200 Come, please. 67 00:05:34,720 --> 00:05:36,320 Sit next to me. Come here. 68 00:05:43,240 --> 00:05:44,640 You have to stay calm. 69 00:05:44,720 --> 00:05:46,000 Everything will be okay. 70 00:05:52,760 --> 00:05:54,760 This is just what I needed in my life. 71 00:05:55,400 --> 00:05:56,400 Another death. 72 00:05:58,160 --> 00:05:59,560 Don't be gloomy. 73 00:06:05,560 --> 00:06:07,600 I was the one who was supposed to die. 74 00:06:08,080 --> 00:06:08,960 Not my grandson. 75 00:06:09,760 --> 00:06:11,680 How do you know he's dead? 76 00:06:14,120 --> 00:06:15,320 I don't know. 77 00:06:15,400 --> 00:06:16,520 I sense it. 78 00:06:36,360 --> 00:06:37,440 Let me do it. 79 00:06:38,720 --> 00:06:39,720 Stay still. 80 00:06:42,520 --> 00:06:44,800 I like it when you undress me, 81 00:06:44,880 --> 00:06:46,200 not the other way around. 82 00:06:47,320 --> 00:06:49,080 Did you practice what you're going to say? 83 00:06:49,160 --> 00:06:51,320 I don't know what questions they'll ask. 84 00:06:51,400 --> 00:06:54,560 I don't want you to tell them that I'm the apple of your eye, 85 00:06:54,640 --> 00:06:56,640 more important than any of your games. 86 00:06:57,480 --> 00:06:59,760 Even though you would look like a gentleman. 87 00:07:00,480 --> 00:07:01,960 Do you want me to say that? 88 00:07:02,280 --> 00:07:04,200 I'm jealous. I don't want you to appear in magazines. 89 00:07:04,280 --> 00:07:05,840 They'll all want to fuck you. 90 00:07:05,920 --> 00:07:08,200 -All of them? -Yes, almost every girl. 91 00:07:09,720 --> 00:07:12,360 So you're jealous now? I'm always the jealous one. 92 00:07:12,440 --> 00:07:15,040 -Now it's your turn. -Let me be jealous this time. 93 00:07:15,120 --> 00:07:17,320 If I put you in front of a hundred men... 94 00:07:17,760 --> 00:07:19,400 how many of them would say, 95 00:07:19,480 --> 00:07:20,840 "No, I wouldn't fuck her"? 96 00:07:21,280 --> 00:07:23,720 Depends if they are all kind of gay like you... 97 00:07:23,800 --> 00:07:25,840 No. All real men. 98 00:07:29,520 --> 00:07:31,320 I like to be present in the game. 99 00:07:31,560 --> 00:07:34,000 I was raised that way. I was trained that way. 100 00:07:34,360 --> 00:07:36,720 It's important to gain points and win tournaments, 101 00:07:36,800 --> 00:07:39,440 but for me, the most important part is the game. 102 00:07:40,240 --> 00:07:41,360 I believe that... 103 00:07:41,880 --> 00:07:44,680 people who have the gift of playing a sport well, 104 00:07:44,760 --> 00:07:46,200 or to do whatever... 105 00:07:47,480 --> 00:07:49,560 have a blessing. 106 00:07:49,640 --> 00:07:53,680 Because the feeling you have when a play works, 107 00:07:53,760 --> 00:07:55,240 when you grab the ball... 108 00:07:55,600 --> 00:07:59,240 and you run like a thief who is fleeing to avoid being shot by the police 109 00:07:59,320 --> 00:08:01,080 and running to save his life and the lives of his entire family, 110 00:08:01,160 --> 00:08:04,040 it's a sensation that doesn't compare to anything else. 111 00:08:04,680 --> 00:08:08,400 I either like to be relaxing at home with them... 112 00:08:08,680 --> 00:08:10,520 or feeling that adrenaline rush. 113 00:08:10,720 --> 00:08:13,000 I don't like people who stay in the middle. 114 00:08:13,440 --> 00:08:14,320 They bore me. 115 00:08:15,680 --> 00:08:16,680 Mónica. 116 00:08:17,040 --> 00:08:19,360 Do you want to get married and have children? 117 00:08:20,160 --> 00:08:22,560 -To tell you the truth: yes. -There's nothing we want more. 118 00:08:22,640 --> 00:08:24,120 It could happen any day now. 119 00:08:26,600 --> 00:08:28,240 Did you brush your teeth? 120 00:08:28,320 --> 00:08:29,160 Yes. 121 00:08:30,760 --> 00:08:31,880 You have bad breath. 122 00:08:32,360 --> 00:08:34,680 You can't smell bad breath in a picture, Mom. 123 00:08:35,080 --> 00:08:39,160 Does knowing you're doing well give you any conflicting emotions? 124 00:08:39,240 --> 00:08:41,560 I try not to pay attention to that. 125 00:08:41,640 --> 00:08:43,640 Because when you're on the field, you think, 126 00:08:43,720 --> 00:08:45,480 but you think in a different way. 127 00:08:45,560 --> 00:08:48,400 In one second, you stop, you look at your teammates, 128 00:08:48,480 --> 00:08:50,360 you look at the way your rivals are standing, 129 00:08:50,440 --> 00:08:56,280 and you have to make the choice that will end the play with just one shot. 130 00:08:56,360 --> 00:08:58,160 And it's a split second... 131 00:08:58,880 --> 00:09:00,240 when you do all that. 132 00:09:00,320 --> 00:09:02,280 And then you say, "How did I do this? 133 00:09:02,360 --> 00:09:03,320 I don't know." 134 00:09:03,880 --> 00:09:05,000 Good one, Alexei. 135 00:09:05,320 --> 00:09:06,960 They call you "Alexei"? 136 00:09:07,440 --> 00:09:09,200 No, he makes up nicknames. 137 00:09:10,680 --> 00:09:13,240 And where did your love for this sport come from? 138 00:09:14,840 --> 00:09:17,080 Any lineage of rugby players in the family? 139 00:09:21,000 --> 00:09:21,840 No. 140 00:09:23,160 --> 00:09:25,800 I think that rugby players are a bunch of faggots, 141 00:09:25,880 --> 00:09:31,000 closeted poofs who can't stop looking at each other's dicks in the shower, 142 00:09:31,080 --> 00:09:34,440 even though they pose next to their girlfriends in magazines. 143 00:09:34,520 --> 00:09:39,200 Within that scrum, they grab each other's cocks like crazy, 144 00:09:39,280 --> 00:09:40,520 isn't that right, Alex? 145 00:09:42,360 --> 00:09:44,880 Tell this bloody journalist the truth. 146 00:09:45,280 --> 00:09:47,760 Is there anything worse than being a journalist? 147 00:09:51,720 --> 00:09:54,520 Tell him the whole truth. 148 00:09:56,320 --> 00:09:58,840 Any lineage of rugby players in the family? 149 00:10:00,920 --> 00:10:02,360 Alejandro's the first one. 150 00:10:02,880 --> 00:10:04,720 Together, with his brother, Daniel. 151 00:10:05,160 --> 00:10:07,200 I'm terrible at sports. 152 00:10:08,680 --> 00:10:12,880 But one thing I've made a tradition inside this family is teamwork. 153 00:10:13,560 --> 00:10:16,000 I've raised them with this principle: 154 00:10:17,440 --> 00:10:21,600 understanding that a family is a team. 155 00:10:22,720 --> 00:10:24,080 And rugby is family. 156 00:10:25,680 --> 00:10:31,440 They say your mom and sisters are your biggest fans. 157 00:10:32,440 --> 00:10:33,560 What about your dad? 158 00:10:35,520 --> 00:10:37,680 Dad is... 159 00:10:43,640 --> 00:10:45,480 my mentor. 160 00:10:46,120 --> 00:10:48,720 My... role model. 161 00:10:49,680 --> 00:10:52,680 Everything I have, including playing for CASI, 162 00:10:54,600 --> 00:10:56,200 everything I am, I owe to him. 163 00:11:06,640 --> 00:11:09,520 Can you try to be more polite 164 00:11:09,600 --> 00:11:11,640 and stand up straight, so that you... 165 00:11:11,720 --> 00:11:13,720 look good in pictures with no hump? 166 00:11:13,800 --> 00:11:14,600 Hmm? 167 00:11:14,680 --> 00:11:16,480 Don't bust my balls, or on the next picture, 168 00:11:16,560 --> 00:11:18,800 I'll whip my dick out and flash everyone. 169 00:11:18,880 --> 00:11:22,560 -I bet you don't have the nerve. -Don't even think about it, Daniel. 170 00:11:23,320 --> 00:11:26,200 Who doesn't like a surprise? And I'm very well endowed. 171 00:11:26,280 --> 00:11:28,440 I don't know if that's from your father's side, 172 00:11:28,520 --> 00:11:30,160 because on my father's side... 173 00:11:30,520 --> 00:11:31,440 Stop. 174 00:11:32,360 --> 00:11:33,200 Yes. 175 00:11:34,920 --> 00:11:37,160 Can you ask the guy in the newspaper stand 176 00:11:37,240 --> 00:11:40,160 to put aside all the magazines that arrive, please? 177 00:11:40,240 --> 00:11:41,520 I want to buy 20. 178 00:11:42,000 --> 00:11:43,240 Why so many? 179 00:11:44,000 --> 00:11:46,400 To give them to our acquaintances. 180 00:11:47,280 --> 00:11:48,760 We don't have acquaintances. 181 00:12:16,400 --> 00:12:18,360 THE INTIMACY OF THE NEW SUPERSTAR 182 00:12:18,440 --> 00:12:19,720 A FAITHFUL GIRLFRIEND 183 00:12:22,520 --> 00:12:24,080 MEMBERS OF THE PUCCIO FAMILY 184 00:12:24,160 --> 00:12:25,640 How are you, Arquímedes? 185 00:12:27,200 --> 00:12:30,040 -Sorry for the delay. -Don't worry about it. 186 00:12:30,120 --> 00:12:32,960 I saw Alex's interview. I can only imagine how proud you feel. 187 00:12:33,040 --> 00:12:33,960 Thank you. 188 00:12:34,400 --> 00:12:36,480 The other day, he passed by the stores with his girlfriend. 189 00:12:36,560 --> 00:12:39,440 She's a knockout. And he's going very far in life. 190 00:12:39,520 --> 00:12:41,680 Too bad rugby isn't a big deal here. 191 00:12:41,760 --> 00:12:43,000 It's an amateur sport. 192 00:12:43,080 --> 00:12:45,400 That's why I was interested in your proposal. 193 00:12:45,480 --> 00:12:48,360 He wants to progress economically, and he plays like a god. 194 00:12:48,440 --> 00:12:51,480 But if he wants to make a living, he has to move somewhere else. 195 00:12:51,560 --> 00:12:53,640 Forgive me for bringing you to this cheap bar. 196 00:12:53,720 --> 00:12:56,040 It's the only thing that was close by. 197 00:12:56,120 --> 00:12:57,120 I love this bar. 198 00:12:58,280 --> 00:12:59,720 Here comes my secretary. 199 00:13:01,280 --> 00:13:04,320 I present to you my right hand man. 200 00:13:04,880 --> 00:13:06,160 Ariel Salas. 201 00:13:07,840 --> 00:13:08,960 Pleasure to meet you. 202 00:13:09,960 --> 00:13:11,360 What are you having? 203 00:13:11,440 --> 00:13:12,440 Coffee. 204 00:13:13,440 --> 00:13:14,480 Excuse me. 205 00:13:16,400 --> 00:13:18,120 Two coffees for the gentlemen. 206 00:13:19,920 --> 00:13:22,880 Before we start, I want to congratulate you on your clothing line. 207 00:13:22,960 --> 00:13:24,800 Your stuff is amazing. 208 00:13:24,880 --> 00:13:26,440 It's my brand of choice, 209 00:13:26,520 --> 00:13:30,760 but I obviously didn't wear it today to avoid looking like a kiss-ass. 210 00:13:30,840 --> 00:13:33,840 -It all started in a local shoe shop. -I heard that. 211 00:13:33,920 --> 00:13:36,600 -And now it's an empire. -No. I don't like empires. 212 00:13:36,680 --> 00:13:37,600 I don't either. 213 00:13:37,680 --> 00:13:40,280 I like everything to be personal, to do it myself. 214 00:13:40,360 --> 00:13:43,200 It isn't the same thing, wearing a suit made with love, 215 00:13:43,280 --> 00:13:45,200 as opposed to one made by employees. 216 00:13:45,280 --> 00:13:47,080 They are there for the money. 217 00:13:47,160 --> 00:13:49,200 They don't have the same passion. 218 00:13:49,280 --> 00:13:51,280 Also, look. I pay them the best I can, 219 00:13:51,360 --> 00:13:53,280 but they don't have the same vision in their heads. 220 00:13:53,360 --> 00:13:56,320 Tell them. Tell them about your vision. 221 00:13:56,920 --> 00:13:58,800 The working man is destined to fail, 222 00:13:58,880 --> 00:14:01,880 and suddenly, they bump into someone like you: generous. 223 00:14:02,120 --> 00:14:05,880 Failing is almost always the case. It's way more available than success. 224 00:14:05,960 --> 00:14:08,520 The thing is, it's always better to fail on your own accord 225 00:14:08,600 --> 00:14:10,880 than to succeed through someone else's name. 226 00:14:10,960 --> 00:14:14,880 But not everyone can drive the plane. Some are passengers. 227 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 That's the big secret. 228 00:14:18,360 --> 00:14:20,920 I have no idea what the big secret is. I really don't. 229 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 Alex says it clearly in the interview: "Those who do something well, 230 00:14:24,080 --> 00:14:27,040 they just know it. You were born different. Period." 231 00:14:27,680 --> 00:14:29,320 Let's cut to the chase, then. 232 00:14:29,680 --> 00:14:33,000 My wife, Juliana, and I want to make the face of our men's line, 233 00:14:33,080 --> 00:14:35,600 clothing, shoes, and perfume, an athlete's. 234 00:14:35,680 --> 00:14:39,360 But you know every athlete out there, the biggest ones in Argentina. 235 00:14:39,440 --> 00:14:40,560 Why my son? 236 00:14:40,640 --> 00:14:44,960 We liked his profile, his outlook on life, on sports, on his family... 237 00:14:45,200 --> 00:14:46,160 his girlfriend. 238 00:14:46,240 --> 00:14:49,680 If he continues speaking so well, this model will cost you big bucks. 239 00:14:49,760 --> 00:14:52,840 On top of it all, we thought he'd be cheaper. 240 00:14:54,240 --> 00:14:56,520 This will cost you a great deal, believe me. 241 00:14:56,880 --> 00:14:57,880 No. 242 00:14:57,960 --> 00:15:00,760 If that means yes, you can speak further with Juliana. 243 00:15:00,840 --> 00:15:04,160 -I'm usually at the finance company. -You own a finance company? 244 00:15:05,040 --> 00:15:09,120 There's an old Turkish proverb that says, "A lake is made drop by drop." 245 00:15:10,640 --> 00:15:11,920 Now it just has to rain. 246 00:15:15,880 --> 00:15:19,480 Please, don't you dare. Don't you dare, please. 247 00:15:19,560 --> 00:15:20,440 Please. 248 00:15:24,640 --> 00:15:25,920 Pleasure to meet you. 249 00:15:46,120 --> 00:15:47,160 What do you think? 250 00:15:47,640 --> 00:15:48,960 He seems like a good guy. 251 00:15:49,520 --> 00:15:51,440 Just the way you like them: happy. 252 00:15:52,080 --> 00:15:54,520 It's dangerous to be happy in this day and age. 253 00:15:54,880 --> 00:15:56,520 What would you expect, asshole? 254 00:15:58,440 --> 00:16:00,560 Are you in the mood to fight, Danielito? 255 00:16:00,640 --> 00:16:02,600 With you, I'm always in the mood. 256 00:16:02,960 --> 00:16:04,760 I don't understand why you exist. 257 00:16:04,840 --> 00:16:08,360 How do you tell a clueless person that they are clueless? 258 00:16:10,120 --> 00:16:11,480 Take care of him. 259 00:16:11,560 --> 00:16:13,160 Wait for me inside the car. 260 00:16:20,480 --> 00:16:21,560 He's an easy target. 261 00:16:23,480 --> 00:16:24,760 No guns, no bodyguard. 262 00:16:24,840 --> 00:16:27,360 No bulletproof car. He's overconfident. 263 00:16:28,520 --> 00:16:30,240 And has cash available. 264 00:16:32,360 --> 00:16:34,840 If we get cooperation from the other party, 265 00:16:34,920 --> 00:16:36,560 we can get this done in a week. 266 00:16:51,800 --> 00:16:52,800 Hey, Daniel. 267 00:16:54,200 --> 00:16:56,520 I don't have an issue with you personally. 268 00:16:57,840 --> 00:16:58,800 I do. 269 00:17:00,440 --> 00:17:02,720 I don't understand why you got angry with me earlier. 270 00:17:02,800 --> 00:17:03,720 Why? 271 00:17:04,120 --> 00:17:06,680 I already explained to you why I was mad at the bar. 272 00:17:06,760 --> 00:17:07,560 Why? 273 00:17:07,640 --> 00:17:08,960 I also explained the reasons why 274 00:17:09,040 --> 00:17:10,920 you wouldn't get what I was explaining to you. 275 00:17:11,000 --> 00:17:12,640 And you didn't get that either. 276 00:17:13,440 --> 00:17:14,920 So let's drop it, yeah? 277 00:17:17,280 --> 00:17:18,800 I'm a friend of your old man. 278 00:17:21,800 --> 00:17:23,560 My old man doesn't have friends. 279 00:17:24,160 --> 00:17:25,840 He has a family and accomplices. 280 00:17:26,480 --> 00:17:28,640 And I don't want to have friends, either. 281 00:17:29,480 --> 00:17:31,440 So stop with the small talk, yeah? 282 00:17:31,520 --> 00:17:34,440 That's fine. I'll stop "with the small talk". Yeah. 283 00:17:34,520 --> 00:17:35,720 Motherfucker. 284 00:17:39,520 --> 00:17:43,720 I feel the exact same way that you do. 285 00:17:43,800 --> 00:17:46,480 I'm not in it just for the money. 286 00:17:46,560 --> 00:17:48,120 I like doing this. 287 00:17:48,800 --> 00:17:51,560 I like thinking of it as a loyal job. 288 00:17:52,400 --> 00:17:54,320 Well, not "loyal" per se, but... 289 00:17:54,800 --> 00:17:56,200 Next time, 290 00:17:56,680 --> 00:17:59,320 we should make sure there's more money involved. 291 00:17:59,400 --> 00:18:01,560 He has the money at the finance office. 292 00:18:01,640 --> 00:18:02,560 That's a fact. 293 00:18:04,000 --> 00:18:05,840 We have to negotiate with the wife. 294 00:18:07,800 --> 00:18:10,480 There's always a pussy in the middle of everything. 295 00:18:11,000 --> 00:18:12,080 That's amazing. 296 00:18:15,040 --> 00:18:18,040 What are the grown men doing? Are you talking business? 297 00:18:20,640 --> 00:18:21,680 Hi, sweetie. 298 00:18:21,760 --> 00:18:22,720 Hello, Daddy. 299 00:18:24,000 --> 00:18:26,680 This is Tomás. He goes by Tom. 300 00:18:26,760 --> 00:18:28,480 What's up, Tom and Jerry? 301 00:18:28,560 --> 00:18:29,440 Hello. 302 00:18:30,120 --> 00:18:31,160 Hello. 303 00:18:31,240 --> 00:18:32,040 Adriana. 304 00:18:32,120 --> 00:18:33,200 Hello, Tom. 305 00:18:34,640 --> 00:18:35,720 What do you do? 306 00:18:36,600 --> 00:18:37,680 And you? 307 00:18:38,200 --> 00:18:39,000 What do you do? 308 00:18:43,880 --> 00:18:44,680 Let's go, Tom. 309 00:18:46,440 --> 00:18:48,960 Very talkative, Tomson. 310 00:18:50,560 --> 00:18:52,360 Why did you ask him about his job? 311 00:18:52,680 --> 00:18:55,720 Why the fuck do you care about the boy's job? 312 00:18:57,440 --> 00:18:58,280 Tell me. 313 00:19:00,360 --> 00:19:02,720 Do you think Tom and Jerry wants... 314 00:19:03,520 --> 00:19:05,280 to get in my daughter's pants? 315 00:19:08,840 --> 00:19:10,320 Well, listen... 316 00:19:11,640 --> 00:19:14,000 If it's not him, it'll be someone else. 317 00:19:17,360 --> 00:19:19,360 Gorgeous place, but the party sucks. 318 00:19:20,200 --> 00:19:22,880 Do you know what the best thing about these people is? 319 00:19:23,360 --> 00:19:26,280 What the common folk envy isn't their money. 320 00:19:26,360 --> 00:19:28,000 I know. They fuck well. 321 00:19:28,480 --> 00:19:30,080 They fuck very well. 322 00:19:31,240 --> 00:19:33,600 All of these fuckers are well serviced. 323 00:19:35,080 --> 00:19:37,960 That sweet smile isn't just the product of money. 324 00:19:39,400 --> 00:19:40,240 No. 325 00:19:42,320 --> 00:19:44,560 But when you have money, things are easier. 326 00:19:48,280 --> 00:19:50,840 With those asses, everything is easy. 327 00:19:51,400 --> 00:19:54,560 Too bad we can't take any of them down to the basement. 328 00:19:55,000 --> 00:19:57,720 It's easier to negotiate with men than with women. 329 00:19:59,440 --> 00:20:01,760 But what would keep you from falling in love? 330 00:20:04,640 --> 00:20:07,200 A man can resist many things, 331 00:20:08,040 --> 00:20:10,200 but never the charisma of a bitch. 332 00:20:14,080 --> 00:20:16,480 -Are you having a good time? -Yes. 333 00:20:16,560 --> 00:20:18,640 This house is a dream, Juliana. 334 00:20:18,720 --> 00:20:21,560 -The garden is amazing. -Yes. 335 00:20:21,640 --> 00:20:23,400 Should be filled up with little kids running around. 336 00:20:24,240 --> 00:20:26,400 Well, two is more than enough. 337 00:20:26,840 --> 00:20:28,840 Ever since Paz was born, I can't leave the house. 338 00:20:28,920 --> 00:20:30,320 I do everything over the phone. 339 00:20:30,760 --> 00:20:32,360 -I had to stop working. -Oh... 340 00:20:32,440 --> 00:20:34,640 You mean you started working. 341 00:20:34,720 --> 00:20:37,320 You can say that, I guess. That's true. 342 00:20:37,760 --> 00:20:39,200 I'm with the girls all day. 343 00:20:39,280 --> 00:20:42,280 One hangs from my neck while I change the other one's diaper. 344 00:20:42,360 --> 00:20:44,000 -I never stop. -I want that. 345 00:20:44,080 --> 00:20:45,600 Even if I'll regret it later. 346 00:20:46,160 --> 00:20:47,240 You won't regret it. 347 00:20:47,320 --> 00:20:48,960 How can you regret having kids? 348 00:20:49,440 --> 00:20:53,120 -Am I wrong, Epifanía? -No, but raising kids is a full-time job. 349 00:20:53,200 --> 00:20:54,000 -Yes. -Yes. 350 00:20:54,080 --> 00:20:55,920 You have to dedicate your life to that: being a mother. 351 00:20:56,000 --> 00:20:58,960 You can't do anything else. Or they'll resent you forever. 352 00:20:59,040 --> 00:21:01,480 And daughters are harder, let me tell you. 353 00:21:01,560 --> 00:21:03,560 -They are? -Boys are more obedient. 354 00:21:03,800 --> 00:21:05,960 I would like to dedicate my life to that. 355 00:21:06,680 --> 00:21:07,760 It sounds fun. 356 00:21:07,840 --> 00:21:08,640 Hmm. 357 00:21:09,080 --> 00:21:11,800 It's fun. With Emir, we have a blast. 358 00:21:11,880 --> 00:21:13,960 I'm sure that the house plays a big role. 359 00:21:14,040 --> 00:21:16,040 It truly is perfect. 360 00:21:16,800 --> 00:21:19,200 Nothing is perfect, actually. 361 00:21:19,800 --> 00:21:22,520 But this house is perfect. 362 00:21:25,600 --> 00:21:28,200 Aren't you afraid of staying by yourself at night? 363 00:21:28,680 --> 00:21:30,320 With this huge garden... 364 00:21:31,560 --> 00:21:32,640 No. 365 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 Not really. 366 00:21:41,560 --> 00:21:44,720 Juliana takes care of almost everything, not just the house. 367 00:21:45,040 --> 00:21:46,080 I work all day, 368 00:21:46,160 --> 00:21:48,360 and I don't manage to do half of what she does. 369 00:21:48,440 --> 00:21:49,800 A woman is a household. 370 00:21:50,760 --> 00:21:53,440 Imagine me living here on my own. 371 00:21:53,520 --> 00:21:54,880 Don't be so docile, Emir. 372 00:21:54,960 --> 00:21:57,320 We know that you owe everything to Juliana. 373 00:21:57,400 --> 00:21:58,800 We were just speaking about that, 374 00:21:58,880 --> 00:22:01,240 that money isn't the most important thing in life. 375 00:22:01,800 --> 00:22:05,040 Not only that, but money can also get you into some deep shit. 376 00:22:05,320 --> 00:22:07,440 Having too much money is a problem. 377 00:22:08,800 --> 00:22:10,320 A million dollars is fine. 378 00:22:10,400 --> 00:22:11,240 Two is too much. 379 00:22:11,320 --> 00:22:12,600 Three is too few. 380 00:22:13,360 --> 00:22:15,240 I like that. 381 00:22:15,320 --> 00:22:18,640 If you have three, then you want four, and so on. 382 00:22:18,720 --> 00:22:20,480 And you won't hear the end of it. 383 00:22:21,040 --> 00:22:23,240 The human being is a sick animal. 384 00:22:23,320 --> 00:22:26,440 That's why, every now and then, one has to keep some distance... 385 00:22:26,520 --> 00:22:28,200 and observe where one's standing. 386 00:22:29,040 --> 00:22:30,880 Especially when it comes to money. 387 00:22:31,440 --> 00:22:36,600 That's why I love living in this house. It tampers the craziness from work. 388 00:22:37,320 --> 00:22:39,120 One becomes kind of insatiable. 389 00:22:40,160 --> 00:22:41,280 Right, Alex? 390 00:22:41,680 --> 00:22:44,280 Playing must be similar. 391 00:22:44,360 --> 00:22:45,480 Yes, that's true. 392 00:22:45,560 --> 00:22:48,000 And even more so if you like what you're doing. 393 00:22:54,520 --> 00:22:57,000 My life wasn't easy. 394 00:22:58,280 --> 00:23:00,800 We're similar in that way. 395 00:23:01,680 --> 00:23:04,800 And our shared love for milk. 396 00:23:06,000 --> 00:23:07,240 Love doesn't unite us. 397 00:23:08,160 --> 00:23:10,400 Horror unites us, my colonel. 398 00:23:10,480 --> 00:23:13,600 Horror and jizz. 399 00:23:14,000 --> 00:23:16,680 I think your life was much harder than mine. 400 00:23:17,800 --> 00:23:23,200 That being said, being a faggot, if I lost an arm, I'd be finished. 401 00:23:24,520 --> 00:23:27,760 You'll be finished when I'm done with you. 402 00:23:28,320 --> 00:23:29,640 Oh, yeah? 403 00:23:29,720 --> 00:23:31,200 Is that today's forecast? 404 00:23:31,280 --> 00:23:32,560 Yes. 405 00:23:32,640 --> 00:23:35,120 Milk and tenderness. 406 00:24:38,800 --> 00:24:41,600 This is a test of love. 407 00:25:01,160 --> 00:25:03,600 You're so ugly, Colonel. 408 00:25:03,680 --> 00:25:06,240 I've never seen something so ugly. 409 00:25:07,560 --> 00:25:09,200 What's wrong with you, faggot? 410 00:25:09,480 --> 00:25:13,600 Life brought you to justice by giving you such a disgusting body. 411 00:25:13,680 --> 00:25:16,720 Who do you think you are, Sophia Loren, 412 00:25:16,800 --> 00:25:18,280 you fucking faggot? 413 00:25:18,800 --> 00:25:21,440 This isn't a honeymoon. 414 00:25:21,520 --> 00:25:26,920 Get the fuck out of my house, or do you want me to rip your asshole? 415 00:25:28,400 --> 00:25:29,520 Beat it! 416 00:25:30,280 --> 00:25:31,200 Now! 417 00:25:40,160 --> 00:25:44,160 You have a big cock and a small heart, Colonel. 418 00:25:44,720 --> 00:25:47,200 I can see in your eyes that no one likes you. 419 00:25:47,680 --> 00:25:50,280 Not your wife, not your kids, 420 00:25:50,360 --> 00:25:51,720 or your friends. 421 00:25:51,800 --> 00:25:53,920 I can tell that you are a lonely man... 422 00:25:54,280 --> 00:25:56,200 and you will die alone. 423 00:25:56,280 --> 00:25:58,400 You'll never know love. 424 00:26:00,360 --> 00:26:01,720 Kill me! 425 00:26:02,880 --> 00:26:04,280 I wouldn't dare. 426 00:26:43,000 --> 00:26:44,760 Why bail on me now? 427 00:26:48,720 --> 00:26:51,200 Drinking so much milk finished you. 428 00:26:53,280 --> 00:26:54,480 Let it go. 429 00:26:55,160 --> 00:26:56,520 Whisky is healthier. 430 00:26:58,840 --> 00:27:01,320 Look what stress has done to you. 431 00:27:03,240 --> 00:27:05,640 Or have you been fucking a young bitch? 432 00:27:06,640 --> 00:27:10,200 Colonel, there's a time in life where you don't love or screw. 433 00:27:10,280 --> 00:27:11,440 You just reminisce. 434 00:27:13,240 --> 00:27:14,760 The plan is in motion. 435 00:27:16,120 --> 00:27:18,240 The prey has left its den. 436 00:27:19,040 --> 00:27:22,000 Some details are left to cover and we'll start the hunt. 437 00:27:22,080 --> 00:27:25,080 We have to speed up the process. The guy will leave soon on vacation. 438 00:27:27,080 --> 00:27:29,600 Your share stays intact. 439 00:27:29,680 --> 00:27:30,920 It's for you. 440 00:27:32,040 --> 00:27:34,800 We are partners through sickness and health. 441 00:27:55,320 --> 00:27:56,240 Okay. 442 00:27:58,240 --> 00:27:59,760 A bit stuffy, right? 443 00:28:04,120 --> 00:28:05,920 What did Dad ask you to get? 444 00:28:10,120 --> 00:28:14,520 Clean clothes, underwear. Check over there. 445 00:28:16,800 --> 00:28:18,600 I doubt I'll find it. Gross. 446 00:28:19,600 --> 00:28:20,520 Poor guy. 447 00:28:21,400 --> 00:28:23,080 He's so lonely. 448 00:28:23,160 --> 00:28:26,280 Something happens to him, and he only has us to rely on. 449 00:28:26,360 --> 00:28:29,040 That's why it's so important to have a family, kiddo. 450 00:28:31,200 --> 00:28:33,680 I don't see myself holding a piss pot for Dad. 451 00:28:33,760 --> 00:28:35,080 How dare you? 452 00:28:35,960 --> 00:28:38,000 Who do you think will die first? 453 00:28:38,520 --> 00:28:39,760 You or him? 454 00:28:40,400 --> 00:28:42,600 Why do you think about these things? 455 00:28:42,680 --> 00:28:44,560 I always think about those things. 456 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 I think he's going first. 457 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 Or one of us. 458 00:28:47,880 --> 00:28:49,200 Can you please shut up? 459 00:29:10,120 --> 00:29:14,040 THE GHOST NUMBER 3 460 00:30:02,720 --> 00:30:04,240 Very good. 461 00:30:05,080 --> 00:30:06,600 Whose arms are you going to? 462 00:30:30,280 --> 00:30:31,520 One day, 463 00:30:31,600 --> 00:30:34,840 Estelita Puccio met little black Papuza. 464 00:30:38,360 --> 00:30:41,160 Estelita Puccio? Is that you? 465 00:30:41,720 --> 00:30:43,040 Yes. 466 00:30:43,120 --> 00:30:46,680 Estelita Puccio. The one and only. 467 00:30:46,760 --> 00:30:48,000 Estelita. 468 00:30:48,080 --> 00:30:50,920 I've been searching for you for a long time. 469 00:30:51,000 --> 00:30:52,560 Hi, blackie. 470 00:30:52,640 --> 00:30:55,000 I've heard a lot about you. 471 00:30:55,760 --> 00:30:57,000 Estelita... 472 00:30:57,320 --> 00:30:58,360 open my hands. 473 00:30:58,840 --> 00:31:02,400 Blackie, you're making me nervous. 474 00:31:02,480 --> 00:31:04,080 Do it, Estelita. 475 00:31:04,160 --> 00:31:06,880 There's something very important I need to tell you. 476 00:31:07,400 --> 00:31:10,640 Tell me. I'm listening. 477 00:31:10,720 --> 00:31:14,200 My heart is open to you. 478 00:31:14,280 --> 00:31:16,000 My whole heart. 479 00:31:16,080 --> 00:31:20,200 Blackie, I didn't expect you to say that. 480 00:31:20,280 --> 00:31:21,120 Estelita. 481 00:31:21,200 --> 00:31:22,440 Come closer. 482 00:31:23,000 --> 00:31:24,120 Blackie. 483 00:31:24,200 --> 00:31:28,480 Estelita... can I kiss you? 484 00:31:38,440 --> 00:31:39,720 Are you mad, Tommy? 485 00:31:55,400 --> 00:31:56,680 I like you. 486 00:32:16,160 --> 00:32:17,040 Thomson, right? 487 00:32:17,920 --> 00:32:19,040 Tomás. 488 00:32:19,120 --> 00:32:20,560 Tomás. Tomás. 489 00:32:20,960 --> 00:32:22,680 I can never remember if Tom... 490 00:32:23,040 --> 00:32:24,520 was the cat or the mouse. 491 00:32:25,680 --> 00:32:27,600 -The cat. -The cat. 492 00:32:27,680 --> 00:32:29,280 But you look like a mouse. 493 00:32:30,280 --> 00:32:31,200 Well, never mind. 494 00:32:31,680 --> 00:32:33,480 So many mice in this city, 495 00:32:33,560 --> 00:32:35,200 that if one were to go missing, 496 00:32:35,280 --> 00:32:36,720 no one will notice. 497 00:32:37,240 --> 00:32:39,280 -Yes, my dad will notice. -Oh. 498 00:32:40,000 --> 00:32:42,240 But I put my dick inside your Dad's mouth. 499 00:32:42,320 --> 00:32:44,160 And as for your Mom, I shit on her. 500 00:32:46,320 --> 00:32:47,280 What do you want? 501 00:32:51,240 --> 00:32:53,240 Stay away from Adriana. 502 00:32:53,320 --> 00:32:55,240 Move to some other neighborhood, change schools, leave, 503 00:32:55,320 --> 00:32:56,800 tie up your cock like a balloon, 504 00:32:56,880 --> 00:32:58,640 but stay 300 feet away from Adriana, 505 00:32:58,720 --> 00:33:02,440 because I'll be watching you, and if you don't, I'll impregnate you. 506 00:33:02,520 --> 00:33:06,120 I'll penetrate you, knock you up, and then I'll give you an abortion. 507 00:33:06,200 --> 00:33:07,840 That's fine. I promise I won't. 508 00:33:11,120 --> 00:33:12,800 I'm just joking around. 509 00:33:13,320 --> 00:33:15,600 I'm joking, Tomasito. It was just a prank. 510 00:33:17,320 --> 00:33:19,000 You're not angry with me, right? 511 00:33:34,760 --> 00:33:39,400 I'm going to ask Elsita to clean up your house a bit. 512 00:33:40,640 --> 00:33:42,560 It lacks a woman's touch. 513 00:33:45,480 --> 00:33:48,160 I saw a picture of you in a military suit. 514 00:33:49,680 --> 00:33:51,360 You must have been terrible. 515 00:33:52,560 --> 00:33:53,880 With women, I mean. 516 00:34:03,200 --> 00:34:05,640 I've always hoped not to grow old alone. 517 00:34:07,680 --> 00:34:08,840 I'm paranoid about it. 518 00:34:11,840 --> 00:34:15,360 That's why I wanted to have kids, and I want many grandkids. 519 00:34:16,720 --> 00:34:19,240 They say that bodies aren't bodies anymore 520 00:34:19,320 --> 00:34:20,800 when one gets old. 521 00:34:32,000 --> 00:34:34,120 Do you know the Seguel family? 522 00:34:37,720 --> 00:34:41,080 Do you know Emir Seguel, the businessman? 523 00:34:45,560 --> 00:34:47,480 Who are you preparing the bed for? 524 00:34:48,520 --> 00:34:49,880 You shouldn't be here. 525 00:34:50,600 --> 00:34:52,160 It's my house, dude. 526 00:34:52,240 --> 00:34:54,480 Your old man doesn't want anyone down here. 527 00:34:54,560 --> 00:34:55,800 Then why are you here? 528 00:35:00,800 --> 00:35:02,200 What are those chains for? 529 00:35:07,000 --> 00:35:09,800 My dad sends you to scare away my boyfriends, right? 530 00:35:12,280 --> 00:35:15,760 Or you do it because you're violent and sick with envy? 531 00:35:15,840 --> 00:35:17,240 Your boyfriend? 532 00:35:17,320 --> 00:35:18,560 Answer my question. 533 00:35:18,640 --> 00:35:20,600 Your father did not send me anywhere. 534 00:35:21,800 --> 00:35:23,920 So you did it out of envy. 535 00:35:24,000 --> 00:35:25,200 I didn't do anything. 536 00:35:26,080 --> 00:35:27,320 I don't believe you. 537 00:35:36,000 --> 00:35:39,000 You scared Tom and Jerry, so he wouldn't see me anymore. 538 00:35:40,120 --> 00:35:41,440 I would never do that. 539 00:35:42,640 --> 00:35:44,480 This is really hard for me. 540 00:35:44,560 --> 00:35:46,200 I thought you understood. 541 00:35:46,800 --> 00:35:49,480 Time goes on, and you keep making the same mistakes. 542 00:35:50,360 --> 00:35:52,080 You and I can't be anything. 543 00:35:52,800 --> 00:35:54,160 You're too small for me. 544 00:35:55,000 --> 00:35:57,840 You have an old, dark, twisted soul. 545 00:35:59,240 --> 00:36:02,640 You are a combination of the worst parts of a child and an old man. 546 00:36:02,720 --> 00:36:04,520 And above all else, you're clumsy. 547 00:36:07,640 --> 00:36:12,240 Tom and Jerry's dad is a martial that will shoot the fuck out of you, asshole. 548 00:36:13,640 --> 00:36:15,160 He's il capo in Acassuso. 549 00:36:17,880 --> 00:36:19,320 Careful with that. 550 00:36:21,040 --> 00:36:22,120 Give me that. 551 00:36:26,680 --> 00:36:28,520 -It's loaded. -I'm not loaded. 552 00:36:28,600 --> 00:36:30,240 The gun is loaded. 553 00:36:30,320 --> 00:36:31,200 Ouch. 554 00:36:32,040 --> 00:36:33,240 I'm not afraid of you. 555 00:36:35,760 --> 00:36:39,040 Why did you prance around your little boyfriend in front of me? 556 00:36:41,200 --> 00:36:42,200 Did that hurt? 557 00:36:44,320 --> 00:36:45,320 Very much. 558 00:37:05,520 --> 00:37:06,840 Are you afraid of me now? 559 00:37:08,480 --> 00:37:09,600 Are you afraid? 560 00:37:11,240 --> 00:37:12,280 Are you? 561 00:38:14,040 --> 00:38:16,200 I thought we would be left alone in here. 562 00:38:19,720 --> 00:38:20,800 Have some privacy. 563 00:38:28,640 --> 00:38:29,800 We're not alone. 564 00:38:43,120 --> 00:38:44,880 Who are you? 565 00:38:44,960 --> 00:38:46,520 You don't know, right? 566 00:38:47,760 --> 00:38:49,440 No one really knows. 567 00:38:50,800 --> 00:38:52,320 My beauty... 568 00:38:53,520 --> 00:38:55,440 They never hugged you? 569 00:39:03,280 --> 00:39:05,160 Life is wonderful. 570 00:39:06,520 --> 00:39:08,360 But so is death. 571 00:39:10,640 --> 00:39:12,320 You won't miss anything. 572 00:39:13,320 --> 00:39:14,520 Quite the opposite. 573 00:39:15,800 --> 00:39:18,040 Everything you need, you'll find up there. 574 00:39:24,200 --> 00:39:27,440 I might as well go to the chapel inside the hospital. 575 00:39:27,520 --> 00:39:28,720 You're leaving already? 576 00:39:29,640 --> 00:39:31,320 I have activities at the chapel. 577 00:39:31,760 --> 00:39:35,120 We can stay together all day without being interrupted. 578 00:39:38,040 --> 00:39:39,120 He's watching us. 579 00:39:43,320 --> 00:39:45,120 This is a secret, Colonel. 580 00:39:46,440 --> 00:39:48,440 Like the ones you have with my father. 581 00:39:59,600 --> 00:40:00,760 Are you okay? 582 00:40:02,320 --> 00:40:03,640 Are you? 583 00:40:03,720 --> 00:40:05,160 I had a nightmare. 584 00:40:07,640 --> 00:40:09,200 What were you dreaming about? 585 00:40:10,360 --> 00:40:12,560 That someone came in through the garden. 586 00:40:15,080 --> 00:40:16,480 Go and check. 587 00:40:16,560 --> 00:40:18,040 Nothing's wrong, sweetheart. 588 00:40:18,120 --> 00:40:19,240 It was only a dream. 589 00:40:19,320 --> 00:40:20,360 Go back to sleep. 590 00:40:20,440 --> 00:40:21,240 Check anyway. 591 00:42:16,560 --> 00:42:17,400 Ouch. 592 00:42:17,480 --> 00:42:18,280 What's wrong? 593 00:42:18,360 --> 00:42:19,760 -Ouch, stop! -Are you okay? 594 00:42:19,840 --> 00:42:20,640 Ouch. 595 00:42:21,600 --> 00:42:23,600 Ouch. Stop. 596 00:42:23,680 --> 00:42:24,720 Ouch. 597 00:42:25,320 --> 00:42:27,120 -Are you okay? What's wrong? -Ouch. 598 00:42:27,200 --> 00:42:29,080 -Ouch... -Are you okay, Arquímedes? 599 00:42:29,560 --> 00:42:31,680 Ouch. 600 00:42:33,920 --> 00:42:37,080 Now we're going to kidnap you, you son of a bitch. 601 00:42:41,320 --> 00:42:43,560 Down, son of bitch. Let go! 602 00:42:43,640 --> 00:42:45,040 Stop! 603 00:42:54,040 --> 00:42:57,120 What have you done, you fucking cunt? 604 00:43:55,440 --> 00:43:56,600 I'm not hungry. 605 00:43:57,640 --> 00:43:59,680 You have to eat something, baby. 606 00:43:59,760 --> 00:44:02,520 If you ate your brother, how are you not eating this delicacy? 607 00:44:02,600 --> 00:44:04,760 -Mom... -Can we not? 608 00:44:04,840 --> 00:44:06,440 She doesn't like to be mocked. 609 00:44:06,800 --> 00:44:08,880 We have to call things what they are. 610 00:44:08,960 --> 00:44:11,560 -This family is made of hypocrites. -Excuse me? 611 00:44:14,040 --> 00:44:16,040 You never told us the whole story. 612 00:44:16,120 --> 00:44:18,400 You didn't eat your brother, my love. 613 00:44:18,480 --> 00:44:23,200 You were still developing inside me, and you suckled him. 614 00:44:24,440 --> 00:44:26,880 He wasn't a person yet. It's very normal. 615 00:44:26,960 --> 00:44:28,240 It happens in many pregnancies. 616 00:44:28,320 --> 00:44:29,880 What were you going to call him? 617 00:44:31,000 --> 00:44:31,800 Carlos. 618 00:44:32,200 --> 00:44:33,080 Carlos Puccio? 619 00:44:33,440 --> 00:44:34,720 He didn't have a name. 620 00:44:34,800 --> 00:44:36,960 I didn't know I was pregnant with twins. 621 00:44:38,080 --> 00:44:40,120 Moni, have you seen the scar 622 00:44:40,200 --> 00:44:41,920 I have from suckling my brother? 623 00:44:42,240 --> 00:44:43,480 No, let me see. 624 00:44:46,200 --> 00:44:47,720 So sexy, Adri. 625 00:44:48,800 --> 00:44:51,760 We're sorry to inform you of the sudden and violent death 626 00:44:51,840 --> 00:44:54,040 of the renowned businessman, Emir Seguel, 627 00:44:54,120 --> 00:44:56,480 owner of the footwear and clothing emporium. 628 00:44:56,560 --> 00:44:59,640 This man was killed violently and in cold blood 629 00:44:59,720 --> 00:45:03,800 in plain daylight while driving to work, as he had done everyday prior. 630 00:45:03,880 --> 00:45:06,120 The detectives suspect theft as the motive 631 00:45:06,200 --> 00:45:08,520 because Seguel was a loving father and husband, 632 00:45:08,600 --> 00:45:11,040 and no one had any issues with him. He was highly respected 633 00:45:11,120 --> 00:45:13,440 -in his work environment. -This can't be true. 634 00:45:13,520 --> 00:45:16,160 -Apparently, it was... -His poor wife and little kids. 635 00:45:16,240 --> 00:45:18,000 ...it was a theft or a possible kidnap 636 00:45:18,080 --> 00:45:20,040 that ended with a bullet inside his chest. 637 00:45:20,600 --> 00:45:22,840 The wound of the bullet was lethal, and... 638 00:45:22,920 --> 00:45:24,520 -Those fucking bastards! -Shh, wait. 639 00:45:24,600 --> 00:45:28,760 -I want to listen. -were witnesses of this chain of events. 640 00:45:28,840 --> 00:45:31,440 Adriana, if you aren't eating, turn off the TV and go to your room. 641 00:45:31,520 --> 00:45:33,120 Daddy, they killed Seguel. 642 00:45:33,200 --> 00:45:34,560 We're having dinner! 643 00:45:34,800 --> 00:45:37,000 Seguel leaves behind two little girls, 644 00:45:37,080 --> 00:45:38,640 a devastated wife, 645 00:45:38,720 --> 00:45:41,000 and an entire family claiming desperately... 646 00:46:00,440 --> 00:46:03,440 Dr. Suárez, please report to intensive care. 647 00:46:04,720 --> 00:46:07,200 Dr. Suárez, please report to intensive care. 648 00:46:18,120 --> 00:46:20,240 You look a bit more lively, Colonel. 649 00:46:26,160 --> 00:46:28,400 You can hear everything I'm saying, right? 650 00:46:30,160 --> 00:46:31,960 Do you understand what I'm saying? 651 00:46:35,720 --> 00:46:37,680 We're all mourning. 652 00:46:41,000 --> 00:46:43,280 I'm still in shock. 653 00:46:44,760 --> 00:46:46,800 An acquaintance was murdered. 654 00:46:48,800 --> 00:46:50,120 Unexpectedly. 655 00:46:51,360 --> 00:46:53,640 We were at his place a few days ago... 656 00:46:54,280 --> 00:46:55,560 with his wife... 657 00:46:56,360 --> 00:46:57,800 with his daughters... 658 00:46:58,280 --> 00:46:59,600 and out of the blue... 659 00:47:00,360 --> 00:47:01,640 someone kills him. 660 00:47:03,280 --> 00:47:04,640 Do you know him? 661 00:47:07,720 --> 00:47:10,240 You understand what I'm saying, right? 662 00:47:11,120 --> 00:47:12,560 I can tell. 663 00:47:20,640 --> 00:47:21,920 A young man... 664 00:47:22,280 --> 00:47:24,440 with his whole life ahead of him. 665 00:47:25,480 --> 00:47:28,320 They killed him for resisting a robbery. 666 00:47:31,280 --> 00:47:32,240 Gosh... 667 00:47:32,760 --> 00:47:36,520 One has to be thankful to be alive. 668 00:47:37,800 --> 00:47:39,600 No one is immune to anything. 669 00:47:45,080 --> 00:47:46,680 Things happen, right? 670 00:47:47,520 --> 00:47:48,720 One has to continue. 671 00:47:50,200 --> 00:47:51,840 God knows what he's doing. 672 00:47:53,400 --> 00:47:54,800 I can tell. 673 00:48:13,080 --> 00:48:15,480 THE GHOST NUMBER 3 674 00:49:13,480 --> 00:49:14,480 NEXT EPISODE 675 00:49:14,560 --> 00:49:17,720 ...give us this day our daily bread 676 00:49:17,800 --> 00:49:20,120 and forgive us our trespasses, 677 00:49:20,200 --> 00:49:23,720 as we forgive those who trespass against us. 678 00:49:24,440 --> 00:49:27,200 And lead us not into temptation, 679 00:49:27,280 --> 00:49:29,200 but deliver us from evil. 680 00:49:29,280 --> 00:49:30,520 Amen. 681 00:49:30,600 --> 00:49:32,600 Who owns the funeral home? 682 00:49:32,680 --> 00:49:33,760 Don't know. 683 00:49:34,960 --> 00:49:36,720 Angélica Bolena. What a cunt. 684 00:49:37,120 --> 00:49:38,360 How do you know? 685 00:49:38,440 --> 00:49:40,200 The Colonel told me. 686 00:49:40,280 --> 00:49:41,800 Before dying, he said, 687 00:49:41,880 --> 00:49:44,800 "Hold my wake in there. That way, you can research". 688 00:49:45,280 --> 00:49:46,920 What a generous old man. 689 00:49:47,000 --> 00:49:49,760 He left this world but not this business. 690 00:49:50,360 --> 00:49:51,720 Don't count on me. 691 00:49:52,080 --> 00:49:54,320 I'm not asking you. 692 00:49:54,400 --> 00:49:57,400 You're going to leave Dad and I to do the dirty work alone? 693 00:49:57,480 --> 00:49:59,680 When did you become so fond of evil? 694 00:50:00,240 --> 00:50:02,440 The same time you did. 695 00:50:03,320 --> 00:50:05,360 You welcome a pedophile into your home 696 00:50:05,440 --> 00:50:07,840 and leave him alone with your daughters, 697 00:50:07,920 --> 00:50:09,840 and I'm the traitor? 698 00:50:09,920 --> 00:50:11,400 Thank you for your concern. 699 00:50:11,480 --> 00:50:12,760 W e already knew about it. 700 00:50:12,840 --> 00:50:14,240 You did the worse thing you could have done to me: 701 00:50:14,320 --> 00:50:16,040 you got involved with my daughter. 702 00:50:16,120 --> 00:50:19,240 Silvia started talking with a guy by the river. 703 00:50:19,320 --> 00:50:21,040 And offered him her body. 704 00:50:21,120 --> 00:50:22,240 What guy? 705 00:50:23,600 --> 00:50:24,520 We don't know him. 706 00:50:24,600 --> 00:50:29,080 The ones you hate and call dangerous aren't violent people. 707 00:50:29,160 --> 00:50:31,760 The ones who kill are bathed and well dressed. 708 00:50:31,840 --> 00:50:34,480 In this family, we won't raise a baby... 709 00:50:35,440 --> 00:50:38,440 to adopt a mystical conclusion from something crazy. 710 00:50:39,040 --> 00:50:39,960 Excuse me, miss. 711 00:50:40,040 --> 00:50:42,160 -Yes? -Do you have change for a thousand? 712 00:50:42,240 --> 00:50:43,040 What? 713 00:50:43,120 --> 00:50:45,160 If someone has change for a thousand... 714 00:50:46,800 --> 00:50:49,480 -This will end badly. -Of course it will end badly. 715 00:50:50,240 --> 00:50:52,120 Isn't that the goal? 716 00:50:52,800 --> 00:50:54,320 Why are you doing this? 717 00:51:01,600 --> 00:51:04,080 Because we can't stop. 64933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.