All language subtitles for HIP - High Intellectual Potential (2021) - S04E08 - Ultraviolet [WEBDL-1080p][AAC 2.0][h264]-FW.en.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,760 - He's not breathing anymore! 2 00:00:02,280 --> 00:00:04,640 Please hurry up! 3 00:00:04,840 --> 00:00:07,720 *-Stay calm. We're sending a team. 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,160 - Hurry up. 5 00:00:24,600 --> 00:00:26,800 Bird cooing 6 00:00:30,560 --> 00:00:31,760 - Pigeon! 7 00:00:32,800 --> 00:00:33,800 Where are you? 8 00:00:34,400 --> 00:00:36,280 She coos. 9 00:00:37,360 --> 00:00:38,680 - Morgane! 10 00:00:39,080 --> 00:00:40,040 What are you doing? 11 00:00:40,240 --> 00:00:43,520 - I'm looking for my pigeon, who has been missing for a week. 12 00:00:45,320 --> 00:00:46,840 - Oh, yes... Hey! 13 00:00:47,040 --> 00:00:49,880 Mom is overwhelmed by the arrival of the baby, 14 00:00:50,080 --> 00:00:52,160 but everything is fine, dad is here. 15 00:00:52,360 --> 00:00:54,920 We do as the midwife said. 16 00:00:55,120 --> 00:00:57,720 Chut... 17 00:00:57,920 --> 00:00:59,400 We breathe. 18 00:01:00,440 --> 00:01:02,400 No, we breathe. 19 00:01:02,600 --> 00:01:04,230 We sit down. -No, it's okay. 20 00:01:04,440 --> 00:01:06,680 - Yes, we sit down. -You're annoying. 21 00:01:06,880 --> 00:01:08,560 - And we relax, 22 00:01:08,760 --> 00:01:11,640 by checking the checklist. 23 00:01:11,840 --> 00:01:14,400 - Not the check-list! -Father... 24 00:01:14,640 --> 00:01:17,480 The keychain is good. 25 00:01:17,720 --> 00:01:21,080 Your suitcase, too. We checked the routes. 26 00:01:21,320 --> 00:01:23,280 A, B and C for the journey. ... 27 00:01:23,520 --> 00:01:25,160 You see, everything is ready. 28 00:01:25,360 --> 00:01:26,520 Phone 29 00:01:27,600 --> 00:01:29,720 A visit to an apartment on the street. 30 00:01:29,960 --> 00:01:32,080 I'll be there in 30 minutes maximum. 31 00:01:32,320 --> 00:01:33,640 Think about the first name. 32 00:01:34,200 --> 00:01:36,240 Here. We'll compare our lists. 33 00:01:36,440 --> 00:01:37,320 - OK. 34 00:01:37,560 --> 00:01:38,800 See you soon. 35 00:01:39,080 --> 00:01:40,080 - Dad is coming back. 36 00:01:40,320 --> 00:01:41,560 Kiss 37 00:01:45,400 --> 00:01:47,000 - Why are you sulking? 38 00:01:47,240 --> 00:01:50,440 Did I open this paternity test or not? 39 00:01:50,640 --> 00:01:51,640 SO? 40 00:01:53,680 --> 00:01:55,800 She coos. 41 00:02:00,800 --> 00:02:02,120 *Ringtone 42 00:02:02,320 --> 00:02:04,520 *-Hello? -Daphne, it's Morgane. 43 00:02:04,720 --> 00:02:08,030 This is my pigeon. I haven't seen him for a week. 44 00:02:08,240 --> 00:02:10,240 I'm stressed. *-I'm online. 45 00:02:10,440 --> 00:02:13,080 The commander is at the crime scene. 46 00:02:13,320 --> 00:02:14,320 We remember. 47 00:02:14,520 --> 00:02:17,320 - A crime scene and I don't know anything about it? 48 00:02:17,520 --> 00:02:18,280 Hello? 49 00:02:18,520 --> 00:02:19,320 *Tone 50 00:02:24,960 --> 00:02:26,360 Oh, damn... 51 00:02:27,320 --> 00:02:29,080 Series credits 52 00:02:42,400 --> 00:02:45,800 - Sorry about your partner. Were you close? 53 00:02:46,000 --> 00:02:47,720 - Yes. Raphael and I... 54 00:02:49,000 --> 00:02:52,600 We met during our ophthalmology internship. 55 00:02:52,800 --> 00:02:55,320 Then we set up the clinic together. 56 00:02:56,280 --> 00:03:00,320 I didn't tell his wife, Jeanne, I don't know how to tell him. 57 00:03:00,520 --> 00:03:02,320 - We'll take care of it. 58 00:03:02,600 --> 00:03:03,600 - THANKS. 59 00:03:03,840 --> 00:03:06,800 - When was the last time you saw him? 60 00:03:07,040 --> 00:03:10,160 - Last night around 8pm. We finished operating late, 61 00:03:10,400 --> 00:03:14,640 then I left urgently to deal with a problem. 62 00:03:15,400 --> 00:03:17,320 - What kind of problem? 63 00:03:17,560 --> 00:03:21,640 - Typos in an article co-written for an ophthalmology journal. 64 00:03:23,720 --> 00:03:27,440 One of their employees brought it in last night for proofreading. 65 00:03:27,640 --> 00:03:30,320 and some legends were wrong. 66 00:03:30,560 --> 00:03:32,680 As it was going into print, 67 00:03:32,920 --> 00:03:35,240 I have integrated the corrections there, 68 00:03:35,480 --> 00:03:40,000 while Raphael finished the surgical report here. 69 00:03:40,480 --> 00:03:43,640 - You stayed the night with these people. 70 00:03:43,880 --> 00:03:46,680 - Yes, until about midnight. 71 00:03:47,360 --> 00:03:49,640 I can have their contact details. 72 00:03:49,840 --> 00:03:52,520 - I'll do that. A colleague will write them down. 73 00:03:52,760 --> 00:03:55,440 Vincent. I'll leave you with him. 74 00:03:56,320 --> 00:03:57,360 THANKS. 75 00:04:02,680 --> 00:04:04,080 So, doctor? 76 00:04:04,320 --> 00:04:07,640 - Commander, the victim was strangled with a cable 77 00:04:07,880 --> 00:04:09,200 electric type. 78 00:04:09,400 --> 00:04:10,720 - Hello. -Hello. 79 00:04:10,920 --> 00:04:13,240 I will retrieve the document. -Yes. 80 00:04:13,480 --> 00:04:16,240 - The murder took place yesterday before 10 p.m. 81 00:04:16,440 --> 00:04:18,070 - After 8:02 p.m. The victim 82 00:04:18,320 --> 00:04:20,680 posted this at that time. 83 00:04:20,880 --> 00:04:24,200 - This is the article his partner told me about. 84 00:04:24,440 --> 00:04:27,200 When he went to make the corrections, 85 00:04:27,400 --> 00:04:29,640 the killer was able to get in. 86 00:04:29,880 --> 00:04:31,880 - Two and a half years of mental age. 87 00:04:32,080 --> 00:04:33,400 - Morgane, you, here? 88 00:04:33,600 --> 00:04:35,360 - I'm coming to work, here. 89 00:04:35,920 --> 00:04:39,040 Are you blacklisting me from crime scenes? 90 00:04:39,280 --> 00:04:40,200 - No way. 91 00:04:40,440 --> 00:04:44,840 - I know, you wanted to be the "father", the godfather of the child. 92 00:04:46,040 --> 00:04:48,040 (And that would have made me happy.) 93 00:04:48,280 --> 00:04:51,720 But I said, there were several candidates. 94 00:04:51,960 --> 00:04:55,120 I'm sorry if I hurt you again, 95 00:04:55,360 --> 00:04:58,400 but kick me out of crime scenes for that, 96 00:04:58,640 --> 00:05:01,480 It's petty, it's crap, it's lame. 97 00:05:01,720 --> 00:05:04,080 - You are on maternity leave. 98 00:05:09,600 --> 00:05:10,960 - Shit... 99 00:05:11,880 --> 00:05:15,080 Oh bah... OK... 100 00:05:15,320 --> 00:05:18,240 - It's the 12th. The holiday starts today. 101 00:05:18,480 --> 00:05:22,880 - Yes, absolutely. Oh well... 102 00:05:23,120 --> 00:05:24,360 My bad. 103 00:05:24,560 --> 00:05:28,400 - I wouldn't have minded being the godfather, but I'll get over it. 104 00:05:28,600 --> 00:05:29,800 Rest assured. 105 00:05:32,200 --> 00:05:32,960 - OK. 106 00:05:33,480 --> 00:05:35,680 - Take care of yourself, Morgane. 107 00:05:36,440 --> 00:05:38,480 See you in four months? 108 00:05:39,040 --> 00:05:40,240 OK... -OK. 109 00:05:41,440 --> 00:05:44,680 - Yes, still... 110 00:05:45,480 --> 00:05:48,560 Okay. Well, I'm going home. 111 00:05:48,800 --> 00:05:51,880 This is what I'm going to do. Bye, good luck. 112 00:05:52,080 --> 00:05:54,120 - Hello. -Goodbye, Morgane. 113 00:05:54,840 --> 00:05:58,600 - She didn't offer it to you? That upset me. 114 00:06:02,840 --> 00:06:06,000 - Hey... Is the camera in the aquarium normal? 115 00:06:10,960 --> 00:06:13,720 - Well, no. -There, everything is explained. 116 00:06:13,960 --> 00:06:16,200 And the fish, look. 117 00:06:16,440 --> 00:06:20,040 They are on the surface and their gills are working at 200/h. 118 00:06:20,280 --> 00:06:22,120 Typical of a nitrate spike. 119 00:06:22,360 --> 00:06:23,400 - Peak of what? 120 00:06:23,640 --> 00:06:26,040 - A nitrate peak, finally, Gilles. 121 00:06:26,240 --> 00:06:28,080 The thing that pollutes the soil 122 00:06:28,320 --> 00:06:29,280 in Brittany. 123 00:06:29,520 --> 00:06:30,280 In short: 124 00:06:30,520 --> 00:06:35,360 Dory, Nemo and their friends spend their time shitting in the jar. 125 00:06:35,560 --> 00:06:38,160 And their poop turns into nitrate, 126 00:06:38,360 --> 00:06:40,080 super toxic molecule. 127 00:06:40,320 --> 00:06:42,640 To prevent them from poisoning themselves, 128 00:06:42,840 --> 00:06:46,360 We put bacteria in the filter which cleans the water. 129 00:06:46,560 --> 00:06:49,640 But these bacteria cannot tolerate chlorine. 130 00:06:49,840 --> 00:06:52,080 And if we introduce, for example, 131 00:06:52,320 --> 00:06:55,520 tap water, after emptying it 132 00:06:55,760 --> 00:06:57,920 to stick a suction cup in it, 133 00:06:58,160 --> 00:07:02,160 they squeal and the poop builds up, hence the nitrate spike. 134 00:07:02,400 --> 00:07:04,200 And it fucks the fish 135 00:07:04,440 --> 00:07:06,680 in PLS. -It's nitrite. 136 00:07:06,920 --> 00:07:07,880 You speak 137 00:07:08,120 --> 00:07:09,840 de "pic de nitrate". 138 00:07:10,080 --> 00:07:13,480 But the molecule you are talking about is nitrites. 139 00:07:14,200 --> 00:07:15,840 - Well, well, well. 140 00:07:16,680 --> 00:07:18,720 We have the Nobel Prize in Chemistry 141 00:07:18,960 --> 00:07:21,720 with us? The nitrate 142 00:07:21,960 --> 00:07:24,880 and nitrites are the same thing, OK? 143 00:07:25,120 --> 00:07:28,680 - Nitrites: one less oxygen atom, more toxic. 144 00:07:28,920 --> 00:07:31,600 If the Breton coasts were polluted 145 00:07:31,840 --> 00:07:34,920 by nitrites and not nitrates, 146 00:07:35,120 --> 00:07:37,200 marine fauna would have disappeared 147 00:07:37,440 --> 00:07:38,760 for a long time. 148 00:07:39,000 --> 00:07:40,760 - He's right. It's a woodpecker. 149 00:07:41,000 --> 00:07:43,680 of nitrite, on the Internet. -The number... 150 00:07:43,880 --> 00:07:45,120 - No worries. 151 00:07:45,360 --> 00:07:47,680 Many people make this mistake. 152 00:07:51,720 --> 00:07:53,200 - Morgane, give this. 153 00:07:53,440 --> 00:07:55,680 We'll check what's inside. 154 00:07:58,200 --> 00:08:00,600 - Let's see what's inside. 155 00:08:13,480 --> 00:08:17,240 - We found a hidden camera in your husband's office. 156 00:08:19,600 --> 00:08:23,120 The SD card is full, the murder could not be filmed. 157 00:08:24,760 --> 00:08:27,280 - I have 15% of the clinic. I'm setting up there 158 00:08:27,480 --> 00:08:29,720 what I want. -Legally, no. 159 00:08:29,960 --> 00:08:34,440 Filming your spouse without their knowledge is a two-year prison sentence. 160 00:08:35,080 --> 00:08:37,280 We are not interested in the camera. 161 00:08:37,520 --> 00:08:38,670 Its content, yes. 162 00:08:38,880 --> 00:08:41,440 He cheated on you with prostitutes. 163 00:08:42,150 --> 00:08:44,640 You had suspicions. Your fears 164 00:08:44,880 --> 00:08:46,400 confirmed... -Excuse me? 165 00:08:46,640 --> 00:08:48,120 She laughs. 166 00:08:49,760 --> 00:08:51,160 I killed him because 167 00:08:51,400 --> 00:08:52,200 of them? 168 00:08:53,240 --> 00:08:54,200 This is Crystal. 169 00:08:54,400 --> 00:08:56,360 He sees her on Tuesdays. 170 00:08:56,600 --> 00:08:58,560 Ashley scratches his back. 171 00:08:58,800 --> 00:08:59,960 So he avoids 172 00:09:00,200 --> 00:09:02,680 to undress in front of me, afterwards. 173 00:09:02,920 --> 00:09:05,240 Nicky, I introduced him to, 174 00:09:05,480 --> 00:09:07,120 for threesomes. 175 00:09:07,360 --> 00:09:09,600 - You are well informed. 176 00:09:09,800 --> 00:09:11,800 - And not particularly jealous. 177 00:09:12,760 --> 00:09:16,000 I was filming, not to prevent him from making a mistake, 178 00:09:16,200 --> 00:09:18,640 but to understand who was scamming him. 179 00:09:18,880 --> 00:09:20,280 - How so? 180 00:09:20,520 --> 00:09:24,480 - A month ago, he took 30,000 euros from one of our life insurance policies. 181 00:09:24,720 --> 00:09:27,240 I decided to keep an eye on him. 182 00:09:27,480 --> 00:09:30,800 And I saw him give the money to one of the escorts. 183 00:09:31,240 --> 00:09:33,160 She had to blackmail him. 184 00:09:33,400 --> 00:09:35,840 She is the one who needs to be questioned. 185 00:09:36,040 --> 00:09:38,360 - Do you have any proof? -Of course. 186 00:09:44,640 --> 00:09:48,000 It's from the hidden camera in his car. 187 00:09:52,000 --> 00:09:56,040 - You can never see his face, but I refined his tattoo. 188 00:09:56,280 --> 00:09:58,040 We should identify him. 189 00:09:58,320 --> 00:10:00,000 - Ah... There you go. 190 00:10:00,200 --> 00:10:02,400 "Nitrates in cold meats 191 00:10:02,600 --> 00:10:05,960 "are not very toxic, but the microbiota in our mouth 192 00:10:06,200 --> 00:10:09,720 turns them into nitrite." I was right, it's the same. 193 00:10:09,960 --> 00:10:12,480 - Not really, then. 194 00:10:12,720 --> 00:10:15,160 - Gilles, it's the same. Okay? 195 00:10:15,360 --> 00:10:17,280 I did some popularization, 196 00:10:17,520 --> 00:10:20,040 I thought I understood to keep it short. 197 00:10:20,280 --> 00:10:23,160 If I need to go into detail, I can. 198 00:10:23,360 --> 00:10:26,240 But if we quibble, we're not done. 199 00:10:26,480 --> 00:10:29,840 - If it's an escort, the others are from the same site. 200 00:10:30,040 --> 00:10:31,240 Can you check? 201 00:10:31,480 --> 00:10:34,840 - And sorry, but the guys who talk about everything 202 00:10:35,080 --> 00:10:37,240 even though they were not asked for anything, 203 00:10:37,480 --> 00:10:39,120 I find that fishy. 204 00:10:39,360 --> 00:10:41,440 - Morgane, what are you doing here? 205 00:10:41,680 --> 00:10:42,880 - You're in luck. 206 00:10:43,080 --> 00:10:47,400 Imagine that we have a hyper-pretentious murderer on the loose. 207 00:10:47,600 --> 00:10:50,960 If we don't lock him up, he'll lose his confidence too much. 208 00:10:51,200 --> 00:10:53,800 - Murderer? You let her investigate? 209 00:10:54,040 --> 00:10:55,240 - Not deliberately. 210 00:10:55,440 --> 00:10:58,080 - Morgane is upset because of the nitrites. 211 00:10:58,320 --> 00:11:02,240 His suspect spent the evening at the "Bulletin d'ophtalmologie". 212 00:11:02,480 --> 00:11:05,200 We have three witnesses. -So it's not him. 213 00:11:05,400 --> 00:11:08,760 Morgane, go home. You, come and take stock. 214 00:11:08,960 --> 00:11:09,720 - Three. 215 00:11:09,960 --> 00:11:11,280 - That's weird. 216 00:11:11,520 --> 00:11:13,280 Who has three witnesses? 217 00:11:15,720 --> 00:11:18,200 Can you display this in your neighborhood? 218 00:11:18,440 --> 00:11:19,600 - It's what? 219 00:11:19,840 --> 00:11:22,920 - A notice for my pigeon that disappeared. 220 00:11:23,160 --> 00:11:26,040 With all these stray cats, I'm worried. 221 00:11:26,280 --> 00:11:27,920 - Is he not there anymore? -No. 222 00:11:28,120 --> 00:11:30,160 - Morgane, that's great! 223 00:11:31,040 --> 00:11:32,920 I'm so proud of you! 224 00:11:33,120 --> 00:11:35,720 - Why proud? -He didn't disappear. 225 00:11:35,960 --> 00:11:37,840 He has his mission. 226 00:11:38,320 --> 00:11:40,480 You have become a good person. 227 00:11:40,680 --> 00:11:42,400 You came from so far away! 228 00:11:44,920 --> 00:11:48,000 - You mean he left? 229 00:11:48,240 --> 00:11:50,160 Like that, without saying 230 00:11:50,400 --> 00:11:51,720 Goodbye? 231 00:11:51,920 --> 00:11:54,440 After what we've been through? He could have... 232 00:11:54,680 --> 00:11:57,800 - You don't need a guide anymore, you can fly 233 00:11:58,000 --> 00:11:59,760 with your own wings. 234 00:12:08,200 --> 00:12:10,240 - You have nothing to lose by waiting. 235 00:12:11,960 --> 00:12:13,360 Okay, I'm going to fly. 236 00:12:13,800 --> 00:12:15,880 So I don't need it anymore. 237 00:12:16,080 --> 00:12:18,000 - This isn't the trash can. 238 00:12:26,240 --> 00:12:29,480 Wing flapping, cooing 239 00:12:33,920 --> 00:12:36,440 There is a knock, the door opens. -Doctor? 240 00:12:36,640 --> 00:12:39,680 - Yes, Beatrice? -An emergency, at reception. 241 00:12:43,440 --> 00:12:45,880 - Ah! Thank you for having me. 242 00:12:46,080 --> 00:12:47,240 - No problem. 243 00:12:47,440 --> 00:12:50,160 - Online appointments don't work. 244 00:12:50,360 --> 00:12:53,000 And since we know each other, it's the opportunity. 245 00:12:53,200 --> 00:12:54,120 - Well, let's see. 246 00:12:58,280 --> 00:12:59,640 - Her name is Olivia. 247 00:12:59,880 --> 00:13:03,600 The tattoo isn't very clear, but it could be 248 00:13:03,840 --> 00:13:04,880 our suspect. 249 00:13:05,080 --> 00:13:07,560 I pretended to be a customer, 250 00:13:07,760 --> 00:13:10,480 she's seeing me tonight at 7pm at the Lotus Bar. 251 00:13:10,680 --> 00:13:11,440 Boom! 252 00:13:11,640 --> 00:13:14,240 - Great job, Gilles. -Thanks. 253 00:13:14,440 --> 00:13:16,720 - I validate the operation with Céline. 254 00:13:16,960 --> 00:13:18,520 - "Answer..." 255 00:13:19,400 --> 00:13:21,120 Laughs 256 00:13:27,600 --> 00:13:30,400 - Alors, focus, focus. 257 00:13:30,600 --> 00:13:31,760 - Focus, focus. 258 00:13:32,000 --> 00:13:33,240 - What are you doing? 259 00:13:33,440 --> 00:13:35,520 - The votes are being counted. 260 00:13:35,760 --> 00:13:38,000 The baby's father contest. 261 00:13:38,880 --> 00:13:41,800 So far, 14 votes for Timothée. 262 00:13:42,040 --> 00:13:44,640 If I remove my 20% commission, that makes... 263 00:13:45,800 --> 00:13:47,880 30 euros per winner. Not bad? 264 00:13:48,080 --> 00:13:51,320 - 20% off, great lesson. -You're the hottie. 265 00:13:52,480 --> 00:13:54,520 - You get along really well. 266 00:13:54,760 --> 00:13:58,280 - Why not? -Should we fight? 267 00:13:58,520 --> 00:14:00,640 Go ahead with your old clichés. 268 00:14:01,600 --> 00:14:04,520 Shall we have lunch together? -Sure. 269 00:14:05,600 --> 00:14:06,480 - I love it. 270 00:14:06,720 --> 00:14:09,240 - Serious. -She's amazing. 271 00:14:09,440 --> 00:14:10,560 - Such! 272 00:14:10,800 --> 00:14:12,840 - How are you? Are you a little...? 273 00:14:13,080 --> 00:14:14,320 - No, but it... 274 00:14:14,520 --> 00:14:17,360 It moves me to see you so well together. 275 00:14:17,560 --> 00:14:20,200 - Can you give me my 30E now? 276 00:14:20,400 --> 00:14:23,120 I broke my credit card limit. -Sure. 277 00:14:23,880 --> 00:14:26,360 - Perfect. -Ah, you lost. 278 00:14:26,600 --> 00:14:28,240 - What do you mean, lost? 279 00:14:28,480 --> 00:14:29,840 I bet on Timothy. 280 00:14:30,040 --> 00:14:34,400 - Timothy, THEE. You, you put THE. 281 00:14:34,600 --> 00:14:37,640 - Is this a joke? -The ticket is invalid. 282 00:14:37,880 --> 00:14:40,840 - He writes his name like a princess! 283 00:14:41,080 --> 00:14:44,480 - That's how it is, it doesn't matter. See you later. 284 00:14:45,440 --> 00:14:47,080 - We'll see each other again, yes. 285 00:14:48,720 --> 00:14:50,160 - She's funny. 286 00:14:50,400 --> 00:14:53,080 We are off to a beautiful friendship. 287 00:14:53,280 --> 00:14:54,520 Yes... -Gilles. 288 00:14:54,760 --> 00:14:57,320 The technique is coming. We will equip you. 289 00:14:57,520 --> 00:14:59,520 - I'm coming, Commander. 290 00:14:59,720 --> 00:15:02,040 But she's right. For an "E"... 291 00:15:02,280 --> 00:15:05,680 - The rules are the rules. You know that. 292 00:15:05,880 --> 00:15:07,320 This is the police here. 293 00:15:10,880 --> 00:15:13,640 - Sorry to bother you in the midst of your mourning. 294 00:15:13,880 --> 00:15:15,320 - Stay in place. 295 00:15:15,560 --> 00:15:17,840 I can't work. -OK. 296 00:15:18,080 --> 00:15:20,760 You have been partners for 25 years? 297 00:15:21,000 --> 00:15:22,080 Yes. 298 00:15:22,280 --> 00:15:26,680 Oh my, you must have experienced a lot of things, joys, sorrows. 299 00:15:26,920 --> 00:15:28,160 Rivalries? 300 00:15:29,600 --> 00:15:30,360 - Yes. 301 00:15:30,560 --> 00:15:33,720 Raphael and I were complementary. 302 00:15:33,960 --> 00:15:36,640 - It looked like a hot rabbit. 303 00:15:36,880 --> 00:15:40,560 According to his wife, he didn't give a damn about girls. 304 00:15:40,800 --> 00:15:42,440 Yours, perhaps? 305 00:15:43,880 --> 00:15:45,840 - I'm not married. 306 00:15:47,480 --> 00:15:48,600 - Ouch! 307 00:15:49,440 --> 00:15:52,720 Roller Coaster! Fasten your seat belts! 308 00:15:52,960 --> 00:15:54,160 good 309 00:15:55,320 --> 00:15:57,000 His gum bursts. 310 00:15:57,240 --> 00:15:58,000 - So. 311 00:15:58,680 --> 00:16:01,760 Your eye pressure is normal. 312 00:16:02,680 --> 00:16:03,440 Go for it. 313 00:16:03,680 --> 00:16:04,560 - Wait. 314 00:16:04,800 --> 00:16:07,960 Since this morning, my vision has been very blurry. 315 00:16:09,040 --> 00:16:09,920 Check. 316 00:16:10,160 --> 00:16:11,720 If I have to be there... 317 00:16:13,080 --> 00:16:15,680 - No problem. Take a seat. 318 00:16:15,880 --> 00:16:17,720 Can you read 319 00:16:17,960 --> 00:16:20,440 the 4th line hiding the left eye? 320 00:16:22,080 --> 00:16:25,480 - Alors... A, L, I, B, I. 321 00:16:25,680 --> 00:16:26,960 Alibi, is that it? 322 00:16:28,200 --> 00:16:29,360 - Not quite. 323 00:16:29,600 --> 00:16:30,800 - You see. 324 00:16:31,040 --> 00:16:33,760 Speaking of alibi, 325 00:16:34,000 --> 00:16:36,280 yours is really good. 326 00:16:36,480 --> 00:16:39,520 How lucky to have gone to correct the article, 327 00:16:39,720 --> 00:16:42,360 right when you murder your partner. 328 00:16:42,600 --> 00:16:47,000 Otherwise, you would have had questions about your schedule, like: 329 00:16:47,240 --> 00:16:49,360 "Who was there when you left?" 330 00:16:49,600 --> 00:16:53,080 - My assistant Beatrice and the magazine's layout artist. 331 00:16:53,280 --> 00:16:54,760 The 4th line? 332 00:16:55,640 --> 00:16:59,360 - Alors, E, X, A, T, Z, H, K. 333 00:16:59,600 --> 00:17:02,160 When did you say goodbye to him? 334 00:17:02,400 --> 00:17:05,110 - 8:03 p.m. The one above? 335 00:17:05,350 --> 00:17:07,400 - E, X, A, T, Z. 336 00:17:07,640 --> 00:17:10,350 What time did you come back? 337 00:17:10,590 --> 00:17:12,040 to kill him? 338 00:17:12,880 --> 00:17:16,280 - I'm sorry, I don't see any symptoms of glaucoma. 339 00:17:17,240 --> 00:17:19,160 - Phew! -A little tired. 340 00:17:19,400 --> 00:17:22,280 And a lot of imagination. -I have plenty of it! 341 00:17:22,520 --> 00:17:25,310 You too, huh? We look a bit alike. 342 00:17:27,280 --> 00:17:28,400 - I don't see. 343 00:17:28,640 --> 00:17:31,080 For the sake of awareness, 344 00:17:31,320 --> 00:17:32,240 this line? 345 00:17:32,440 --> 00:17:36,320 - So... Y, O, E, L, K, S, F, D, A. 346 00:17:36,560 --> 00:17:38,560 - Almost perfect. 347 00:17:38,800 --> 00:17:43,000 The last letter is an I. Like nitrite. You know? 348 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 She blows. 349 00:18:06,200 --> 00:18:07,800 *Background music 350 00:18:13,840 --> 00:18:15,640 - The suit suits you. 351 00:18:22,440 --> 00:18:23,640 Are you in place? 352 00:18:26,400 --> 00:18:29,280 There are two entrances and an emergency exit. 353 00:18:29,480 --> 00:18:31,160 Do you receive me? -5 out of 5. 354 00:18:31,360 --> 00:18:34,080 I would like a bourbon without ice. 355 00:18:35,360 --> 00:18:37,200 - OK. The escort will be here soon. 356 00:18:37,400 --> 00:18:41,000 You make sure it's the right person and we call him. 357 00:18:41,200 --> 00:18:44,040 *Parasites What is that noise? 358 00:18:44,240 --> 00:18:47,200 - Damn, my phone must be noisy. 359 00:18:47,400 --> 00:18:48,960 Vibrator 360 00:18:49,160 --> 00:18:50,480 Oh, miss... Afida. 361 00:18:51,480 --> 00:18:52,680 Afida, my heart. 362 00:18:52,920 --> 00:18:55,480 - Your friend is going to have to calm down. 363 00:18:55,680 --> 00:18:58,200 I don't have my money. -I'm on a mission. 364 00:18:58,400 --> 00:19:01,000 It's a misunderstanding, it will be resolved. 365 00:19:01,200 --> 00:19:03,920 *Parasites Wait, I have a double call. 366 00:19:04,120 --> 00:19:05,920 - Gilles, what are you doing? 367 00:19:06,120 --> 00:19:09,960 - A technical problem with Daphne that I need to resolve. 368 00:19:11,640 --> 00:19:13,400 Thank you so much. 369 00:19:13,960 --> 00:19:15,520 T'as eu mes messages? 370 00:19:15,720 --> 00:19:18,560 - I didn't know she was dyslexic. 371 00:19:18,760 --> 00:19:21,000 I must have upset her. -Yes, great. 372 00:19:21,200 --> 00:19:23,080 Are you going to give him his 30 euros? 373 00:19:23,280 --> 00:19:25,760 - No. That's the rule. 374 00:19:25,960 --> 00:19:28,120 - Gilles, shorten. -On the other hand, 375 00:19:28,320 --> 00:19:31,720 I send him addresses on language disorders. 376 00:19:31,920 --> 00:19:33,520 To be less isolated. 377 00:19:33,720 --> 00:19:34,640 - Daphne, no! 378 00:19:34,840 --> 00:19:36,760 - No, it's a pleasure. 379 00:19:36,960 --> 00:19:39,240 80% of dyslexics... Telephone 380 00:19:39,440 --> 00:19:40,640 - Morgane, are you okay? 381 00:19:40,880 --> 00:19:42,480 Can I call you back? 382 00:19:42,680 --> 00:19:45,720 - It was the partner who did it. 383 00:19:45,920 --> 00:19:46,800 - The partner? 384 00:19:47,400 --> 00:19:48,680 Are you investigating? 385 00:19:48,880 --> 00:19:52,600 - It's him, I tell you. My pigeon shit on his car. 386 00:19:53,000 --> 00:19:53,920 - Your what? 387 00:19:54,480 --> 00:19:56,440 Your pigeon? *-Yes, my pigeon. 388 00:19:56,680 --> 00:19:59,680 - Dyspraxic, dyscalculic? It goes with it. 389 00:19:59,880 --> 00:20:03,120 I saw her counting the votes, it was not easy. 390 00:20:03,320 --> 00:20:06,200 I'll find some newsletters on that. 391 00:20:06,400 --> 00:20:07,640 - I'll take care of it. 392 00:20:07,840 --> 00:20:08,880 - Don't send anything. 393 00:20:09,120 --> 00:20:10,280 Daphne? 394 00:20:16,520 --> 00:20:18,360 - Good evening. 395 00:20:18,560 --> 00:20:20,040 - Gilles? -It's me. 396 00:20:20,280 --> 00:20:21,200 - Olivia. 397 00:20:21,960 --> 00:20:22,800 - Delighted. 398 00:20:25,440 --> 00:20:27,600 - Can I sit down? -I have some 399 00:20:27,840 --> 00:20:29,120 for two seconds. 400 00:20:30,280 --> 00:20:33,520 - She's making fun of me. Do you know what she's sending me? 401 00:20:33,760 --> 00:20:36,360 - Am I coming at a bad time? 402 00:20:36,560 --> 00:20:37,600 - Yes... 403 00:20:37,840 --> 00:20:40,200 Well, no, not at all! 404 00:20:41,000 --> 00:20:44,680 Daphne always sends very strange emails. 405 00:20:44,920 --> 00:20:47,080 I spoke to her, she will give you back 406 00:20:47,320 --> 00:20:50,640 your 30 euros and she apologizes. 407 00:20:50,880 --> 00:20:52,120 - Oh yes? 408 00:20:52,360 --> 00:20:55,000 - I'm powdering my nose. Does that bother you? 409 00:20:55,200 --> 00:20:56,200 - No way. 410 00:20:56,440 --> 00:20:57,880 *-Does she apologize, or not? 411 00:20:58,600 --> 00:21:00,160 - So, some droppings 412 00:21:00,400 --> 00:21:03,520 on Dr. Decker's car. -You don't understand? 413 00:21:03,720 --> 00:21:05,240 My karmic messenger, 414 00:21:05,440 --> 00:21:08,040 he didn't disappear, he changed clients. 415 00:21:08,240 --> 00:21:11,880 This guy has even worse karma than mine. 416 00:21:12,080 --> 00:21:15,840 - Stop. You think you're the only one who can solve the investigation. 417 00:21:16,040 --> 00:21:19,640 But imagine that competent people are on the job. 418 00:21:19,840 --> 00:21:22,240 So, let us handle it, thank you. 419 00:21:22,440 --> 00:21:23,200 - Hello? 420 00:21:27,440 --> 00:21:29,840 - Just, if she goes out on her bike tonight, 421 00:21:30,040 --> 00:21:33,760 she may have tire problems, disrespecting me. 422 00:21:33,960 --> 00:21:37,400 - Don't sabotage the bike. It's super dangerous. 423 00:21:38,680 --> 00:21:39,440 Fire? 424 00:21:39,680 --> 00:21:41,280 *Tone 425 00:21:41,480 --> 00:21:42,840 - Gilles? -Hein? 426 00:21:43,320 --> 00:21:46,800 - Where is the escort? -Gone to powder herself. 427 00:21:49,080 --> 00:21:50,200 Sigh 428 00:21:51,880 --> 00:21:55,320 - The bed looks good. Have you thought about the mobile? 429 00:21:55,520 --> 00:21:56,800 - I only do that. 430 00:21:57,000 --> 00:22:00,200 I turn it around in my mind, it doesn't hold. 431 00:22:02,520 --> 00:22:05,480 - Yes, the fasteners are not secure. 432 00:22:06,560 --> 00:22:10,200 For the comforter, have you decided? My cousins ​​gave us one 433 00:22:10,440 --> 00:22:13,880 a koala, a whale, a wallaby... 434 00:22:14,120 --> 00:22:15,520 - The alibi, you speak. 435 00:22:15,760 --> 00:22:17,880 The guy would have spent the evening 436 00:22:18,120 --> 00:22:20,800 with three witnesses. So when 437 00:22:21,040 --> 00:22:22,560 he killed him? 438 00:22:22,760 --> 00:22:24,080 - What are you talking about? 439 00:22:27,280 --> 00:22:29,640 - Same as you. From the bed, 440 00:22:29,880 --> 00:22:32,280 you mobile, you wallaby… 441 00:22:32,480 --> 00:22:33,640 - Listen to me. 442 00:22:34,600 --> 00:22:36,560 You are anxious about childbirth, 443 00:22:36,800 --> 00:22:38,000 with the risks 444 00:22:38,240 --> 00:22:39,960 of pre-eclampsia 445 00:22:40,200 --> 00:22:42,240 late pregnancies. 446 00:22:42,480 --> 00:22:45,560 You move your anxiety. Think about first names, 447 00:22:45,800 --> 00:22:47,720 It will change your mind. 448 00:22:47,920 --> 00:22:51,000 - I admit that... No, I didn't have time. 449 00:22:51,640 --> 00:22:52,640 - OK... 450 00:22:53,360 --> 00:22:55,760 I read mine to you, to help you 451 00:22:56,000 --> 00:22:57,760 to get started? -Yes, great. 452 00:23:01,400 --> 00:23:03,960 - These are really first ideas. 453 00:23:06,480 --> 00:23:08,040 I noted... 454 00:23:08,480 --> 00:23:09,520 frame 455 00:23:11,080 --> 00:23:12,240 Eloi. Grichka. 456 00:23:12,480 --> 00:23:16,280 Like my great-uncle. -The Bogdanovs, I thought about it. 457 00:23:16,480 --> 00:23:21,240 But if he had a twin, it would be in his family record book. 458 00:23:22,960 --> 00:23:24,520 Pardon. Continue. 459 00:23:26,080 --> 00:23:27,800 - OK. Uh... 460 00:23:28,000 --> 00:23:31,160 Otherwise, more classically, I like Grégoire. 461 00:23:31,760 --> 00:23:34,400 Amaury, Leon. 462 00:23:34,800 --> 00:23:36,320 Uh... -Wait. 463 00:23:37,120 --> 00:23:40,040 Did you say Leon? -Do you like it too? 464 00:23:45,680 --> 00:23:48,400 - Ah yes... Serious. 465 00:23:49,080 --> 00:23:52,400 A hitman! That's the explanation. 466 00:23:52,720 --> 00:23:56,440 - You're not working anymore. -I'm just helping out. 467 00:23:56,640 --> 00:24:00,880 Given your delusional obsession with "the escort trail", 468 00:24:01,080 --> 00:24:02,400 you need it. 469 00:24:02,600 --> 00:24:05,800 We're not looking for a girl, but a hitman. 470 00:24:06,000 --> 00:24:07,240 - A hitman? 471 00:24:07,440 --> 00:24:10,560 - He was parked in front of the clinic. 472 00:24:10,760 --> 00:24:14,680 Imagine that when I went back there yesterday, 473 00:24:15,040 --> 00:24:19,960 I spotted eighteen cigarette butts of the same brand, 474 00:24:20,200 --> 00:24:22,520 next to a parking space. 475 00:24:23,320 --> 00:24:27,960 Knowing that it takes on average six minutes to smoke a cigarette, 476 00:24:28,880 --> 00:24:31,480 that means there is a guy 477 00:24:31,680 --> 00:24:34,480 who spent more than two hours, 478 00:24:34,720 --> 00:24:36,960 parked in front of the clinic. 479 00:24:37,200 --> 00:24:40,600 - Let's say a guy stayed there for two hours, 480 00:24:40,800 --> 00:24:42,440 How do we identify it? 481 00:24:42,640 --> 00:24:47,280 - Thanks to his registration card. Because in the neighborhood of the clinic, 482 00:24:47,480 --> 00:24:50,880 You pay for parking online, with your registration number. 483 00:24:51,080 --> 00:24:54,000 And what did I do? I said I was you 484 00:24:54,200 --> 00:24:57,360 and the municipality gave me the killer's address 485 00:24:57,560 --> 00:25:00,920 hired by the know-it-all-doctor. 486 00:25:01,120 --> 00:25:03,320 It would be a certain 487 00:25:03,760 --> 00:25:07,760 Sacha Bartoli, residing at... 488 00:25:08,080 --> 00:25:10,840 19, rue de Saules. 489 00:25:13,360 --> 00:25:15,280 - Are we at the killer's house? -Yes. 490 00:25:15,480 --> 00:25:18,440 - You should have said that before! -Take out your weapon. 491 00:25:18,680 --> 00:25:20,320 It can be dangerous. 492 00:25:22,800 --> 00:25:25,600 - Hello, big guy. Are your parents here? 493 00:25:25,800 --> 00:25:26,600 - Zac! 494 00:25:26,840 --> 00:25:28,080 Did you open? 495 00:25:28,280 --> 00:25:29,600 Hello. -Hello. 496 00:25:30,960 --> 00:25:32,120 Sacha Bartoli? 497 00:25:32,320 --> 00:25:34,080 - Yes. -PJ from Lille. 498 00:25:34,320 --> 00:25:36,120 Nice to see you again. 499 00:25:36,360 --> 00:25:39,400 Delusional obsession? -Come on, let's go home. 500 00:25:39,640 --> 00:25:41,000 - Do you allow me? 501 00:25:43,640 --> 00:25:46,000 - You're the one who wanted to trap me. 502 00:25:46,240 --> 00:25:48,120 at the Lotus Bar? -Yes. 503 00:25:48,320 --> 00:25:49,920 You didn't arrange 504 00:25:50,160 --> 00:25:52,040 your situation while fleeing. 505 00:25:52,280 --> 00:25:54,160 - I have nothing to reproach myself for. 506 00:25:54,360 --> 00:25:57,240 I couldn't tell he was a cop. 507 00:25:57,440 --> 00:25:58,640 I see his weapon, 508 00:25:58,880 --> 00:26:01,520 I'm afraid for my life. -I see. 509 00:26:01,760 --> 00:26:06,040 Does this have nothing to do with the murder of Dr. Guillot? 510 00:26:07,440 --> 00:26:09,680 - I don't know who this man is. 511 00:26:11,520 --> 00:26:12,840 - That's amazing. 512 00:26:13,480 --> 00:26:17,120 We have a video of you in his car threatening him. 513 00:26:19,280 --> 00:26:21,000 Keep lying to me. 514 00:26:21,240 --> 00:26:22,760 Make your case worse. 515 00:26:22,960 --> 00:26:23,760 - Psitt! 516 00:26:24,000 --> 00:26:25,520 Tell me... 517 00:26:25,760 --> 00:26:26,880 Does your mother smoke? 518 00:26:27,440 --> 00:26:28,720 You know a killer 519 00:26:28,960 --> 00:26:30,040 for hire? 520 00:26:31,120 --> 00:26:31,920 Non? 521 00:26:32,840 --> 00:26:33,680 OK. 522 00:26:36,520 --> 00:26:38,520 Did you do this? 523 00:26:38,720 --> 00:26:40,640 - Yes. -Holy cow. 524 00:26:40,880 --> 00:26:42,480 It's awesome. 525 00:26:43,760 --> 00:26:46,360 - Is that you there? In this video, 526 00:26:46,600 --> 00:26:48,680 the victim gives you 30,000E. 527 00:26:49,360 --> 00:26:52,160 I guess he's not just a customer. 528 00:26:53,880 --> 00:26:55,040 - It's charming. 529 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 - Your links? 530 00:26:58,040 --> 00:26:59,440 Why this money? 531 00:27:03,920 --> 00:27:07,240 Zac, would you like to go play in your room for 5 minutes? 532 00:27:07,440 --> 00:27:08,800 - Go ahead, honey. 533 00:27:11,640 --> 00:27:12,960 - Is he the link? 534 00:27:13,200 --> 00:27:14,960 Is the money for him? 535 00:27:16,080 --> 00:27:17,240 Is this his son? 536 00:27:25,280 --> 00:27:26,680 - He's not his son. 537 00:27:26,920 --> 00:27:28,240 This is his patient. 538 00:27:30,720 --> 00:27:33,240 Zac was operated on by Dr. Chaud-lapin. 539 00:27:33,480 --> 00:27:36,000 Am I wrong? Finally, operated... 540 00:27:36,240 --> 00:27:39,720 I would say butchered. He ruined his eyes. 541 00:27:40,480 --> 00:27:43,120 Tell him, we'll save time. 542 00:27:43,360 --> 00:27:44,360 I'll take care of it. 543 00:27:44,600 --> 00:27:47,960 See those sunflowers? They're so well done. 544 00:27:48,200 --> 00:27:49,760 The proportions, 545 00:27:50,000 --> 00:27:53,320 Your son draws really well. 546 00:27:53,560 --> 00:27:55,120 Except there's a bug. 547 00:27:55,360 --> 00:27:58,560 These blue halos are nonsense. Do we agree? 548 00:27:58,800 --> 00:28:00,800 No blue in the sunflowers. 549 00:28:01,880 --> 00:28:04,280 Actually, yes. But we don't see them. 550 00:28:04,520 --> 00:28:06,680 You are aware 551 00:28:06,920 --> 00:28:10,880 that in nature there are lots of colors that we don't see. 552 00:28:11,120 --> 00:28:14,720 They are called infrared, or ultraviolet. 553 00:28:14,960 --> 00:28:18,840 But insects, their eyes see them very well. 554 00:28:19,080 --> 00:28:20,360 And the flowers 555 00:28:20,600 --> 00:28:22,160 attract them like that, 556 00:28:22,400 --> 00:28:24,920 by putting some on their petals. 557 00:28:25,160 --> 00:28:28,560 We, where we see a poor daisy 558 00:28:28,760 --> 00:28:31,000 or a moldy sunflower, 559 00:28:31,200 --> 00:28:34,200 Maya the bee, she sees... 560 00:28:35,040 --> 00:28:36,440 Like! 561 00:28:36,640 --> 00:28:38,520 Buzzing 562 00:28:47,160 --> 00:28:50,160 Karadec, does that remind you of the LSD party? 563 00:28:50,400 --> 00:28:52,320 Huh? Yes... 564 00:28:52,560 --> 00:28:54,680 OK... All that to say 565 00:28:54,880 --> 00:28:57,840 that these blue halos are ultraviolet. 566 00:28:58,080 --> 00:29:01,960 Unlike the rest of humans, your son sees them. 567 00:29:02,200 --> 00:29:03,640 - Is it possible? 568 00:29:03,880 --> 00:29:05,800 - Because he was operated on badly. 569 00:29:06,040 --> 00:29:08,280 In the human eye there is something 570 00:29:08,520 --> 00:29:10,960 which filters ultraviolet rays. 571 00:29:11,200 --> 00:29:12,880 *-The crystalline lens. 572 00:29:13,120 --> 00:29:16,960 - People whose lenses have been damaged, they see them, 573 00:29:17,200 --> 00:29:18,640 ultraviolet rays. 574 00:29:18,880 --> 00:29:19,960 Like Monet. 575 00:29:22,840 --> 00:29:23,640 Good morning. 576 00:29:23,880 --> 00:29:25,760 Claude Monnet was operated on 577 00:29:26,000 --> 00:29:27,600 in 1923 from cataracts. 578 00:29:27,800 --> 00:29:31,080 The operation went wrong and it ruined his lens. 579 00:29:32,240 --> 00:29:35,480 Look at his latest paintings: blue water lilies 580 00:29:35,720 --> 00:29:37,520 because he saw UV. 581 00:29:39,000 --> 00:29:42,720 Actually, the same thing is happening to your son. 582 00:29:42,960 --> 00:29:46,680 In the long term, he will become blind. 583 00:29:53,880 --> 00:29:58,360 - Can someone watch your son? We'll continue talking to the PJ. 584 00:30:02,480 --> 00:30:03,640 She sighs. 585 00:30:05,680 --> 00:30:08,360 I'm listening to you. -It's... 586 00:30:09,080 --> 00:30:12,280 A fellow escort introduced me to Dr. Guillot. 587 00:30:13,120 --> 00:30:15,600 In fact, Zac had been squinting for a while. 588 00:30:15,800 --> 00:30:19,640 One of his clients, an eye surgeon, could give me a price. 589 00:30:19,880 --> 00:30:21,960 - To operate on your son. 590 00:30:22,200 --> 00:30:23,040 - That's it. 591 00:30:24,120 --> 00:30:25,120 - And then? 592 00:30:25,920 --> 00:30:29,560 - Afterwards, nothing. According to him, everything went well. 593 00:30:29,760 --> 00:30:33,320 But soon after, at school, he could no longer read 594 00:30:33,560 --> 00:30:36,280 the table. I saw another specialist. 595 00:30:36,520 --> 00:30:38,920 He said his eye was damaged 596 00:30:39,120 --> 00:30:41,640 and that he was in danger of going blind. 597 00:30:44,160 --> 00:30:46,400 - He failed his operation. 598 00:30:47,160 --> 00:30:48,520 - He missed it, yes. 599 00:30:49,480 --> 00:30:51,720 - And he gave you money. 600 00:30:51,960 --> 00:30:54,520 To compensate you. -Compensate me? 601 00:30:54,760 --> 00:30:57,080 The guy wanted to cover himself, especially. 602 00:30:57,280 --> 00:31:01,000 Since I was a whore, he thought he was buying my son's health. 603 00:31:01,720 --> 00:31:04,120 I threw his money in his face. 604 00:31:04,360 --> 00:31:05,640 He changed his tone. 605 00:31:05,840 --> 00:31:08,440 This scumbag took screenshots 606 00:31:08,680 --> 00:31:10,280 from my escort profile. 607 00:31:10,520 --> 00:31:14,600 If I filed a complaint, he would take the photos to my son's school. 608 00:31:16,240 --> 00:31:18,600 I took the money and left. 609 00:31:19,600 --> 00:31:20,880 I didn't see him again. 610 00:31:22,000 --> 00:31:24,720 - Your relationship with the truth is complicated. 611 00:31:29,320 --> 00:31:31,160 A parking ticket. 612 00:31:31,400 --> 00:31:34,720 Vehicle parked in front of the clinic at the time of the murder. 613 00:31:35,920 --> 00:31:37,520 Your explanation? 614 00:31:43,240 --> 00:31:45,760 Rolling on the floor 615 00:32:04,480 --> 00:32:06,800 - Damn, I don't understand. 616 00:32:07,600 --> 00:32:09,880 7:45 p.m., the two surgeons 617 00:32:10,120 --> 00:32:13,880 finish operating on their patient. 618 00:32:14,960 --> 00:32:16,160 19h48, 619 00:32:16,400 --> 00:32:19,240 their assistant sees Dr. Chaud-lapin 620 00:32:19,440 --> 00:32:21,200 return to his office. 621 00:32:21,440 --> 00:32:22,920 7:50 p.m., the guy 622 00:32:23,160 --> 00:32:26,280 from the magazine arrives with his article. 623 00:32:26,520 --> 00:32:28,160 There, our suspect 624 00:32:28,400 --> 00:32:31,080 takes him to Dr. Hot Rabbit's office. 625 00:32:31,320 --> 00:32:32,960 They take pictures of themselves. 626 00:32:34,200 --> 00:32:35,000 20h03, 627 00:32:35,240 --> 00:32:39,280 Dr. Know-it-all leaves with the magazine guy and stays 628 00:32:39,520 --> 00:32:41,120 with him until midnight. 629 00:32:41,360 --> 00:32:43,720 When did he kill him? 630 00:32:44,600 --> 00:32:46,480 Something escapes me. 631 00:32:47,440 --> 00:32:49,680 You, do you have an idea? Leon? 632 00:32:50,560 --> 00:32:54,000 Leon? 633 00:32:55,080 --> 00:32:56,320 - What did you do? 634 00:32:57,240 --> 00:32:58,960 - We both play. 635 00:32:59,200 --> 00:33:00,960 - It's a corpse! 636 00:33:07,040 --> 00:33:08,160 Did you take the N? 637 00:33:10,520 --> 00:33:11,760 She whispers. 638 00:33:12,000 --> 00:33:14,920 The skirting boards. We're going to choose the color. 639 00:33:17,640 --> 00:33:20,560 There's this pastel blue that's nice. 640 00:33:20,760 --> 00:33:22,400 Otherwise, this pine green. 641 00:33:22,640 --> 00:33:25,360 - Henri steals stuff. 642 00:33:25,600 --> 00:33:27,560 - We're busy, can you... 643 00:33:27,760 --> 00:33:30,160 - What do you mean? He steals stuff? 644 00:33:30,360 --> 00:33:31,240 - It's Leo, 645 00:33:31,480 --> 00:33:33,480 not Leon? Leon, that was hot. 646 00:33:33,680 --> 00:33:34,480 - Leon, 647 00:33:34,720 --> 00:33:36,080 the great-grandfather 648 00:33:36,320 --> 00:33:38,440 died in the trenches! 649 00:33:39,000 --> 00:33:41,440 - Henri! -Morgane, hello. 650 00:33:41,840 --> 00:33:45,360 - I was about to call you 651 00:33:45,560 --> 00:33:48,920 about the March and April rents, by the way. 652 00:33:49,160 --> 00:33:50,600 - Yes... Well... 653 00:33:50,840 --> 00:33:53,120 We'll see about that later. -OK... 654 00:33:54,280 --> 00:33:57,600 Don't bother, I'll take a few things. 655 00:33:57,800 --> 00:34:00,160 This... and then this. 656 00:34:01,280 --> 00:34:03,800 - Are you going on a trip? -No, yes... 657 00:34:04,040 --> 00:34:06,560 A crayfish fishing competition. 658 00:34:06,800 --> 00:34:08,840 Uh... In Rotterdam. 659 00:34:09,560 --> 00:34:10,600 It's mom. 660 00:34:11,120 --> 00:34:12,080 - A Rotterdam? 661 00:34:12,710 --> 00:34:14,520 With his portrait? 662 00:34:15,320 --> 00:34:17,440 - Yes, well, children... 663 00:34:17,630 --> 00:34:19,400 I say goodbye to you. 664 00:34:20,920 --> 00:34:23,150 Take good care of your mother. 665 00:34:23,360 --> 00:34:26,670 Dear friend, take care of yourself. 666 00:34:34,230 --> 00:34:36,920 - Weird. -Very weird. 667 00:34:37,190 --> 00:34:38,800 - Mega weird. 668 00:34:39,320 --> 00:34:41,560 - The skirting boards, blue or green? 669 00:34:41,800 --> 00:34:42,880 She sighs. 670 00:34:55,630 --> 00:34:57,720 - Yes, she's Zac's mom. 671 00:34:58,560 --> 00:35:02,720 - His vehicle was parked near the clinic on the day of the murder. 672 00:35:02,960 --> 00:35:05,120 Would you have seen him when you left? 673 00:35:05,360 --> 00:35:07,200 - Doctor, last question. 674 00:35:07,400 --> 00:35:09,680 - What more can I do for you? 675 00:35:09,920 --> 00:35:12,960 Glaucoma in the other eye? 676 00:35:13,200 --> 00:35:15,760 - Magenta, is that you? -Morgane! 677 00:35:16,000 --> 00:35:18,280 You leave him alone. 678 00:35:18,480 --> 00:35:20,280 - I'll show you something. 679 00:35:20,520 --> 00:35:22,280 Excuse me, Bea. 680 00:35:23,120 --> 00:35:27,040 Ah, perfect. Here is the clinic schedule. 681 00:35:27,280 --> 00:35:31,800 Each doctor, each nurse, has their own color. 682 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 You, the blue one. 683 00:35:33,800 --> 00:35:37,760 The corpse, the red one. Bea, it's green, OK. 684 00:35:38,000 --> 00:35:39,640 But if I go back up 685 00:35:39,880 --> 00:35:41,880 on the date of the transaction 686 00:35:42,120 --> 00:35:43,160 from little Zac... 687 00:35:43,640 --> 00:35:46,560 Look what appears. Magenta. 688 00:35:46,800 --> 00:35:48,840 Who is magenta? 689 00:35:49,080 --> 00:35:51,080 - Nobody. Surely a mistake. 690 00:35:51,280 --> 00:35:54,960 - It must be a mistake... 691 00:35:55,160 --> 00:35:56,200 She snickers. 692 00:35:56,440 --> 00:36:00,400 Except that it's not a random color, it's a color 693 00:36:00,640 --> 00:36:02,840 non-spectral, it does not exist. 694 00:36:03,040 --> 00:36:05,600 Our temporal lobe makes it, 695 00:36:05,800 --> 00:36:09,680 when you see pure red and blue at the same time. 696 00:36:09,920 --> 00:36:14,200 And that, our two ophthalmologists, they couldn't... 697 00:36:14,400 --> 00:36:16,240 not to know. -Are you okay? 698 00:36:16,480 --> 00:36:17,240 - You will. 699 00:36:17,480 --> 00:36:18,800 Where was I? 700 00:36:19,040 --> 00:36:22,360 Magenta, yes. Magenta, the color of lies. 701 00:36:22,600 --> 00:36:25,360 You chose it for that, as a code, 702 00:36:25,600 --> 00:36:29,800 you and your partner, when you exchanged the transactions. 703 00:36:30,000 --> 00:36:33,840 It wasn't Guillot who screwed up little Zac's eyes, 704 00:36:34,080 --> 00:36:36,920 It's you! And that's his motive. 705 00:36:38,160 --> 00:36:39,720 Oh yes... 706 00:36:42,160 --> 00:36:44,840 - Is that true? -Not quite. 707 00:36:45,080 --> 00:36:46,160 Technically, 708 00:36:46,400 --> 00:36:50,680 The occipital lobe handles vision in the brain, not the temporal. 709 00:36:51,520 --> 00:36:52,600 For the rest, 710 00:36:52,840 --> 00:36:53,960 she is right. 711 00:36:54,520 --> 00:36:55,920 - Is he serious? 712 00:36:58,520 --> 00:37:01,680 *-Raphael was a pathological runner. 713 00:37:01,880 --> 00:37:02,760 She moaned. 714 00:37:03,000 --> 00:37:04,360 His wife knew it. 715 00:37:04,560 --> 00:37:06,520 - Go to the maternity ward. -Shh! 716 00:37:06,720 --> 00:37:08,800 *-He kept up appearances. 717 00:37:09,040 --> 00:37:12,320 His idea of ​​respect between spouses, I imagine. 718 00:37:13,640 --> 00:37:18,520 - You carried out certain operations to cover up his infidelities. 719 00:37:19,840 --> 00:37:21,720 - We made arrangements between us. 720 00:37:22,600 --> 00:37:25,880 So far, it has always been without consequences. 721 00:37:26,120 --> 00:37:29,560 This time, with fatigue, my gesture slipped. 722 00:37:30,280 --> 00:37:31,360 - Fatigue? 723 00:37:33,920 --> 00:37:34,920 - Yes. 724 00:37:37,520 --> 00:37:38,920 - It was at your place. 725 00:37:39,160 --> 00:37:40,720 You dyskine dope. 726 00:37:41,080 --> 00:37:44,200 A drug against Parkinson's disease. 727 00:37:44,920 --> 00:37:48,160 You have been secretly prescribing it to yourself since 2022. 728 00:37:50,600 --> 00:37:52,680 You are sick, doctor. 729 00:37:52,920 --> 00:37:55,880 You hide it to continue practicing. 730 00:37:56,520 --> 00:37:57,680 - I'm serious. 731 00:37:57,880 --> 00:38:01,200 At your stage, uterine pain is not trivial. 732 00:38:01,400 --> 00:38:03,400 - I have already given birth three times. 733 00:38:03,600 --> 00:38:06,680 I recognize a contraction of a stomach ache. 734 00:38:06,880 --> 00:38:09,360 Right now it's kebab at noon. 735 00:38:09,560 --> 00:38:11,080 Shh. *-This is the beginning. 736 00:38:11,320 --> 00:38:15,880 At this stage, medications stop 99% of tremors. 737 00:38:18,080 --> 00:38:21,960 That day, my hand started shaking in the middle of the operation. 738 00:38:22,200 --> 00:38:25,240 I wanted to believe that I had avoided the worst. 739 00:38:26,280 --> 00:38:30,440 But when Raphael told me about the mother's complaint, I became disillusioned. 740 00:38:30,680 --> 00:38:34,040 - And there you told him about your illness. 741 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 - Yes. -To thank you. 742 00:38:37,200 --> 00:38:40,240 by covering it up, he wanted to denounce you. 743 00:38:40,480 --> 00:38:43,000 So you decided to eliminate it. 744 00:38:43,240 --> 00:38:44,440 - Bouh is! 745 00:38:47,480 --> 00:38:49,480 - You are on the wrong track. 746 00:38:50,080 --> 00:38:53,800 The mistake about Zac was an electroshock for me. 747 00:38:54,760 --> 00:38:58,120 I wanted to report myself to the Council of the Order. 748 00:38:58,360 --> 00:39:00,920 The night of Raphael's death, 749 00:39:01,160 --> 00:39:03,560 I was in the editorial office of the magazine. 750 00:39:03,760 --> 00:39:06,000 How could I have killed him? 751 00:39:07,360 --> 00:39:11,240 - It seems impossible without the intervention of a third party. 752 00:39:14,520 --> 00:39:16,800 These are your phone records. 753 00:39:17,560 --> 00:39:18,680 You called 754 00:39:18,920 --> 00:39:20,600 this cell phone number. 755 00:39:20,840 --> 00:39:22,800 Shortly after, he bounded 756 00:39:23,040 --> 00:39:26,000 next to the clinic, at the time of the murder. 757 00:39:26,880 --> 00:39:29,400 This number belongs to this individual 758 00:39:29,600 --> 00:39:31,840 convicted multiple times 759 00:39:32,080 --> 00:39:34,840 for violence and extortion. 760 00:39:35,080 --> 00:39:37,200 You know what I think? 761 00:39:37,440 --> 00:39:41,120 You hired this guy to do the dirty work. 762 00:39:41,320 --> 00:39:44,240 While you were building an alibi for yourself, 763 00:39:44,480 --> 00:39:46,360 he eliminated your partner. 764 00:39:46,600 --> 00:39:48,280 - Nikikiki! -Chut! 765 00:39:52,200 --> 00:39:54,880 - Yes, I called this guy. 766 00:39:55,960 --> 00:39:58,480 But he's not a hitman. 767 00:39:59,480 --> 00:40:01,160 He is the father of the little one. 768 00:40:01,400 --> 00:40:02,400 - Hein? 769 00:40:04,120 --> 00:40:05,760 - Zac's father? 770 00:40:06,000 --> 00:40:09,080 - He had accompanied him on the day of the operation. 771 00:40:09,720 --> 00:40:13,640 Realizing what I had done, I wanted to ask him for forgiveness. 772 00:40:13,840 --> 00:40:15,840 He was so mad with rage, 773 00:40:16,080 --> 00:40:18,840 that I didn't dare tell him it was me 774 00:40:19,040 --> 00:40:21,080 who had mutilated her child. 775 00:40:24,600 --> 00:40:27,600 You think he killed him because of me? 776 00:40:40,960 --> 00:40:42,080 She moaned. 777 00:40:42,640 --> 00:40:43,880 - Chut... 778 00:40:45,160 --> 00:40:47,720 - The suspect's name is Yohann Marouani. 779 00:40:47,920 --> 00:40:52,320 He never recognized Zac, but to those close to him, he was the father. 780 00:40:52,520 --> 00:40:55,080 And he uses the mother's vehicle. 781 00:40:55,280 --> 00:40:57,640 - He's strong, the doc. Hats off. 782 00:40:57,840 --> 00:40:59,800 - Dr. Decker has been released? 783 00:41:00,000 --> 00:41:02,760 No! Morgane, what are you doing here? 784 00:41:02,960 --> 00:41:06,600 - She's not here to work, it's her Baby Shower. 785 00:41:06,800 --> 00:41:08,840 Happy Baby Shower, Morgane! 786 00:41:09,040 --> 00:41:12,880 - She has contractions lasting 40 seconds every 4 minutes, she has to go home. 787 00:41:13,080 --> 00:41:16,000 - Gilles, stop! It's the noon kebab. 788 00:41:16,200 --> 00:41:17,880 That is not the question. 789 00:41:18,080 --> 00:41:21,800 Focus: the doctor has trapped an innocent, we must find the flaw. 790 00:41:22,000 --> 00:41:24,200 - Morgane, that's enough. Okay? 791 00:41:24,480 --> 00:41:26,480 Your suspect has an alibi. 792 00:41:26,680 --> 00:41:30,440 He knows more about sulfate, but he's not the culprit. 793 00:41:30,640 --> 00:41:34,000 Come back, before your waters break in my open space. 794 00:41:34,200 --> 00:41:37,720 - Anyway, we're not going to be far from one injustice. 795 00:41:37,920 --> 00:41:40,560 Police everywhere, justice nowhere. 796 00:41:40,760 --> 00:41:41,680 - That's it. 797 00:41:42,400 --> 00:41:44,480 - The new suspect. 798 00:41:45,160 --> 00:41:46,760 We haven't housed him yet, 799 00:41:46,960 --> 00:41:50,360 but his schedule on the night of the murder is unclear. 800 00:41:50,560 --> 00:41:53,160 - If it's blurry, there's a wolf. 801 00:41:53,360 --> 00:41:55,560 You are issuing a search notice. 802 00:41:55,760 --> 00:41:59,080 Is he on file? -For extortion and violence. 803 00:41:59,520 --> 00:42:00,800 It's pretty. 804 00:42:01,000 --> 00:42:04,480 Morgane, I don't want to see you before the end of maternity leave. 805 00:42:04,680 --> 00:42:05,840 Well, there you go. 806 00:42:06,040 --> 00:42:08,280 That's good. Come on, let's continue. 807 00:42:09,400 --> 00:42:11,520 Ringtone 808 00:42:14,120 --> 00:42:16,920 *-Doctor, excuse me for disturbing you, 809 00:42:17,120 --> 00:42:20,440 I just had one last question. 810 00:42:27,080 --> 00:42:29,240 - Good evening, Mrs. Alvaro. 811 00:42:30,480 --> 00:42:33,600 - He is too clean, unlike you. 812 00:42:34,600 --> 00:42:39,480 - Is this another attempt to prove my guilt? 813 00:42:39,680 --> 00:42:41,040 - Exactly. 814 00:42:42,520 --> 00:42:44,080 Ooh, I'm hot. 815 00:42:44,680 --> 00:42:48,800 Since the beginning of this investigation, 816 00:42:49,040 --> 00:42:52,840 we assumed that your partner was dead 817 00:42:53,080 --> 00:42:55,720 past 8 p.m., based solely on 818 00:42:55,920 --> 00:42:58,880 in this photo you posted at 8:02 p.m. 819 00:42:59,120 --> 00:43:00,480 But... Damn... 820 00:43:01,080 --> 00:43:04,400 Except that... If we look more closely, 821 00:43:04,640 --> 00:43:07,880 it turns out you are blurry, 822 00:43:08,120 --> 00:43:11,240 while he is totally clean. 823 00:43:12,040 --> 00:43:15,120 Imagine that it made me think of something 824 00:43:15,360 --> 00:43:16,960 quite cute: 825 00:43:17,160 --> 00:43:19,720 19th century funeral photographs. 826 00:43:19,960 --> 00:43:21,960 You see where I'm going with this. 827 00:43:22,160 --> 00:43:23,240 - Not really. 828 00:43:24,360 --> 00:43:28,000 Even though I love your rough G culture lessons... 829 00:43:28,240 --> 00:43:29,680 - Fucking kebab. 830 00:43:29,920 --> 00:43:32,240 - You're not feeling well. Should I call the emergency services? 831 00:43:32,440 --> 00:43:33,960 - No, it's okay. 832 00:43:34,880 --> 00:43:38,440 I told you that in the 19th century, 833 00:43:38,680 --> 00:43:42,240 people liked to take pictures of themselves 834 00:43:42,440 --> 00:43:45,560 with their corpse, just before burying him. 835 00:43:45,800 --> 00:43:48,240 To have a souvenir. 836 00:43:48,480 --> 00:43:49,560 Fuck... 837 00:43:49,760 --> 00:43:52,760 So that the thing doesn't look too creepy, 838 00:43:53,000 --> 00:43:57,840 The idea was to make the dead look alive. 839 00:43:58,080 --> 00:44:01,720 They kept them upright, they opened their eyes, 840 00:44:01,960 --> 00:44:03,800 they made them up. 841 00:44:04,040 --> 00:44:06,600 I must say that the illusion was 842 00:44:06,840 --> 00:44:09,040 almost perfect. His mother! 843 00:44:09,280 --> 00:44:11,880 I'm going to sit down for two minutes. 844 00:44:12,120 --> 00:44:16,280 I say "almost", because with their cameras, 845 00:44:16,520 --> 00:44:19,920 the exposure times were crazy. So, 846 00:44:20,160 --> 00:44:24,880 with the micro-oscillations of the body, the living were blurred, 847 00:44:25,080 --> 00:44:29,240 while the dead, not moving, were clean. 848 00:44:29,480 --> 00:44:30,680 Yes indeed. 849 00:44:31,320 --> 00:44:33,600 Wait, help me. 850 00:44:36,320 --> 00:44:39,200 This is exactly the case with your partner. 851 00:44:41,320 --> 00:44:43,720 He is in focus and you are out of focus. 852 00:44:43,960 --> 00:44:46,560 He was dead at the time of the photo. 853 00:44:46,760 --> 00:44:47,600 Yes indeed. 854 00:44:47,840 --> 00:44:51,400 She moaned loudly. 855 00:44:51,640 --> 00:44:53,800 I'm going to lie down. 856 00:44:54,040 --> 00:44:56,800 I imagine that your partner 857 00:44:57,040 --> 00:44:59,920 must have told you he was going to report you. 858 00:45:00,160 --> 00:45:02,800 You, you stay calm, 859 00:45:03,040 --> 00:45:04,600 you operate with him. 860 00:45:04,840 --> 00:45:08,240 And at the end of the operation, bam, you strangle him. 861 00:45:09,840 --> 00:45:12,360 You take his recognizable hat, 862 00:45:12,600 --> 00:45:16,160 and you walk past Beatrice with a mask on. 863 00:45:16,360 --> 00:45:18,640 So she mistakes you for him. 864 00:45:18,880 --> 00:45:21,480 You return to the operating room, 865 00:45:21,720 --> 00:45:24,680 you drag his body into his office, 866 00:45:24,880 --> 00:45:26,920 through the other door, obviously. 867 00:45:27,160 --> 00:45:29,200 The magazine guy comes in, 868 00:45:29,440 --> 00:45:31,480 you take your selfie, 869 00:45:31,680 --> 00:45:34,920 taking care to pull on his mask, 870 00:45:35,120 --> 00:45:37,120 story to hide the mess. 871 00:45:37,320 --> 00:45:40,720 Then you claim there are typos in the article. 872 00:45:40,920 --> 00:45:42,160 to get you out of the way 873 00:45:42,400 --> 00:45:44,120 from the clinic, and... 874 00:45:44,360 --> 00:45:46,320 you know that, 875 00:45:46,560 --> 00:45:49,560 since you called him in the morning, 876 00:45:49,760 --> 00:45:51,640 Zac's dad will be there. 877 00:45:51,880 --> 00:45:53,680 And there... 878 00:45:54,720 --> 00:45:56,720 Ah... damn... 879 00:45:56,960 --> 00:45:58,200 Help me again. 880 00:46:01,560 --> 00:46:04,600 You killed your partner and built 881 00:46:04,840 --> 00:46:08,400 a concrete alibi. The perfect crime. 882 00:46:11,920 --> 00:46:13,520 Damn! -Are you okay? 883 00:46:13,760 --> 00:46:16,480 - It's definitely not the kebab. 884 00:46:16,680 --> 00:46:17,800 Call the emergency services. 885 00:46:18,040 --> 00:46:19,800 Come on, call the emergency services. 886 00:46:22,400 --> 00:46:24,360 - Yohann Marouani, yes. 887 00:46:24,560 --> 00:46:27,960 Wanted for homicide. Potentially dangerous. 888 00:46:28,560 --> 00:46:30,720 OK. Keep me posted. 889 00:46:31,600 --> 00:46:32,600 THANKS. 890 00:46:56,440 --> 00:46:59,880 - The judge issues a search warrant for the suspect. 891 00:47:00,120 --> 00:47:01,560 Any news? -No. 892 00:47:06,920 --> 00:47:09,400 - Are you okay? -Yes, why? 893 00:47:10,000 --> 00:47:11,520 - No... like that. 894 00:47:11,760 --> 00:47:13,360 Phone 895 00:47:14,960 --> 00:47:16,080 Yes? 896 00:47:17,480 --> 00:47:19,600 No, she's not here. 897 00:47:19,840 --> 00:47:21,720 Haven't you seen Morgane again? 898 00:47:22,080 --> 00:47:23,080 - Well, no. 899 00:47:23,720 --> 00:47:26,240 - No, he doesn't know either. Why? 900 00:47:26,480 --> 00:47:28,240 She didn't come back? 901 00:47:30,600 --> 00:47:31,600 She screams. 902 00:47:31,840 --> 00:47:32,600 - Yes. 903 00:47:32,800 --> 00:47:35,320 I would like a ticket to Rio. 904 00:47:35,520 --> 00:47:37,560 As soon as possible. 905 00:47:37,760 --> 00:47:40,440 - That's not the Samu. -Sorry, I have to 906 00:47:40,680 --> 00:47:42,480 to give you the slip. 907 00:47:42,720 --> 00:47:45,800 Xavier Decker. D-E-C-K-E-R, 908 00:47:46,000 --> 00:47:47,520 membre Sky Platinium. 909 00:47:47,760 --> 00:47:50,440 6pm, perfect. Thank you, miss. 910 00:47:51,840 --> 00:47:53,320 Good day. 911 00:47:53,560 --> 00:47:54,320 - I'm giving birth. 912 00:47:54,560 --> 00:47:55,440 You have to come and get me. 913 00:47:55,680 --> 00:47:56,600 Clinical... 914 00:47:56,840 --> 00:47:57,760 She screams. 915 00:47:58,000 --> 00:47:59,680 - You are strong. 916 00:47:59,920 --> 00:48:01,320 Without this regrettable 917 00:48:01,560 --> 00:48:04,480 setback, you would have stopped me. 918 00:48:04,880 --> 00:48:06,800 - Don't mess around, do me 919 00:48:07,040 --> 00:48:08,240 the epidural. 920 00:48:08,480 --> 00:48:10,040 I've always had it. 921 00:48:10,280 --> 00:48:12,160 - Here is some paracetamol. 922 00:48:12,400 --> 00:48:14,680 - Don't mess around. -I have to go. 923 00:48:14,880 --> 00:48:16,480 Courage! And I hope 924 00:48:16,720 --> 00:48:18,240 not to cross paths again. 925 00:48:18,480 --> 00:48:19,560 She screams. 926 00:48:20,520 --> 00:48:22,080 - What's going on? 927 00:48:22,320 --> 00:48:23,320 - L'assassin. 928 00:48:24,520 --> 00:48:25,760 And I give birth! 929 00:48:26,000 --> 00:48:27,280 - I'm calling the emergency services. 930 00:48:27,520 --> 00:48:28,600 - Too late. 931 00:48:28,840 --> 00:48:31,440 It's too late, he's coming. 932 00:48:31,680 --> 00:48:34,240 - You are a doctor, help her. 933 00:48:34,480 --> 00:48:37,120 - Ophthalmic surgeon, not obstetrician. 934 00:48:37,360 --> 00:48:38,000 - Help her! 935 00:48:38,240 --> 00:48:39,480 What are you doing? 936 00:48:39,680 --> 00:48:41,880 - I'll get my equipment. 937 00:48:42,120 --> 00:48:44,360 She screams. 938 00:48:44,600 --> 00:48:45,720 - How about you? 939 00:48:45,960 --> 00:48:46,880 - Non! 940 00:48:48,440 --> 00:48:50,160 - Cover her. 941 00:48:53,080 --> 00:48:54,200 - It's what? 942 00:48:54,440 --> 00:48:56,040 - His mother! -Morphine. 943 00:48:56,280 --> 00:48:58,680 - You're going to poison him. 944 00:48:58,920 --> 00:49:00,480 - Give me that! 945 00:49:02,320 --> 00:49:04,160 She screams. 946 00:49:04,400 --> 00:49:08,320 She calms down. 947 00:49:09,200 --> 00:49:10,480 - Are you okay, Morgane? 948 00:49:11,680 --> 00:49:15,400 - It's better. Ah... 949 00:49:15,640 --> 00:49:16,760 - Allow me? 950 00:49:17,000 --> 00:49:18,880 - Get that baby out of me. 951 00:49:19,120 --> 00:49:21,040 - The head is already engaged. 952 00:49:21,280 --> 00:49:23,960 Push really hard. -Yes, here we go. 953 00:49:24,160 --> 00:49:25,240 - On continue. 954 00:49:25,480 --> 00:49:26,800 PUSH! 955 00:49:27,040 --> 00:49:28,360 She screams. 956 00:49:28,600 --> 00:49:30,840 Push. -Push, Morgane. 957 00:49:31,080 --> 00:49:31,960 - PUSH. 958 00:49:32,200 --> 00:49:33,000 - PUSH. 959 00:49:33,240 --> 00:49:34,720 - We're almost there. 960 00:49:34,920 --> 00:49:36,680 - My perineum is going to give out! 961 00:49:37,760 --> 00:49:39,880 - Rather your pelvic floor. 962 00:49:40,760 --> 00:49:41,440 - Shut up. 963 00:49:41,680 --> 00:49:43,440 - Remember. Push. 964 00:49:43,680 --> 00:49:45,000 On continue. 965 00:49:45,240 --> 00:49:48,800 Push! Come on! It's almost there. 966 00:49:49,040 --> 00:49:50,240 Baby Cry 967 00:49:52,360 --> 00:49:54,720 Take this. 968 00:49:54,960 --> 00:49:56,480 Here. 969 00:49:58,800 --> 00:50:01,240 Look, go ahead. 970 00:50:01,480 --> 00:50:03,960 Cut it. -What is it? 971 00:50:04,200 --> 00:50:05,640 - Cut the cord. 972 00:50:05,840 --> 00:50:07,280 - It's my baby... 973 00:50:07,480 --> 00:50:09,280 Baby Crying 974 00:50:09,520 --> 00:50:11,960 - Cut the cord. ... 975 00:50:12,160 --> 00:50:13,480 A sharp blow. ... 976 00:50:13,680 --> 00:50:14,840 - Alright. 977 00:50:21,320 --> 00:50:25,720 - Give it to me, Karadec. 978 00:50:25,960 --> 00:50:29,320 My beautiful baby... 979 00:50:31,840 --> 00:50:35,560 My baby. Oh... ... 980 00:50:41,080 --> 00:50:43,120 We did it, Karadec. 981 00:50:43,360 --> 00:50:45,000 We did it. 982 00:50:58,360 --> 00:51:01,480 Baby's babble, Morgane's wonder 983 00:51:04,240 --> 00:51:07,160 - I'm going to call the emergency services. 984 00:51:07,360 --> 00:51:10,520 And tell Timothy that everything is fine. 985 00:51:10,720 --> 00:51:13,760 - Who is it? It's Leo! 986 00:51:16,320 --> 00:51:18,600 Baby babble 987 00:51:21,000 --> 00:51:22,720 - He ran away. 988 00:51:23,920 --> 00:51:26,520 - Ah, the con. Ah, shit. 989 00:51:26,760 --> 00:51:28,840 - He ran away... 990 00:51:29,040 --> 00:51:31,520 - Fuck... -He ran away. 991 00:51:31,720 --> 00:51:32,720 Oh yes... 992 00:51:37,720 --> 00:51:40,840 Pigeon cooing 993 00:51:41,080 --> 00:51:41,840 - Oh! 994 00:51:42,360 --> 00:51:43,480 Shock 995 00:51:46,400 --> 00:51:50,080 *-Colleagues called me, Dr. Decker was arrested 996 00:51:50,280 --> 00:51:52,800 to the emergency room with a broken ankle. 997 00:51:53,000 --> 00:51:54,560 - OK, agreed. 998 00:51:54,760 --> 00:51:56,920 *-Are Morgane and the baby okay? 999 00:51:57,120 --> 00:52:01,520 - Yes, she is in her room with her children and Timothy. 1000 00:52:02,880 --> 00:52:06,480 - Do you want to take him? Here, in your arms. 1001 00:52:06,680 --> 00:52:08,680 We give mommy's hair back! 1002 00:52:09,920 --> 00:52:12,360 There you go. -He's actually cute. 1003 00:52:12,720 --> 00:52:15,640 You should have your tubes tied. 1004 00:52:15,840 --> 00:52:17,320 - Very funny. 1005 00:52:17,560 --> 00:52:20,520 - He's still a blond. That's not going to change. 1006 00:52:20,760 --> 00:52:22,400 Go ahead, pass. 1007 00:52:22,640 --> 00:52:25,840 - Wait. You put your hand under his head. 1008 00:52:26,040 --> 00:52:28,160 To support his neck. 1009 00:52:28,400 --> 00:52:31,120 - He knows more about babies than you do. 1010 00:52:31,360 --> 00:52:33,640 - I manage. 1011 00:52:33,880 --> 00:52:35,240 - I'll take it back. 1012 00:52:35,480 --> 00:52:36,720 He is not well. 1013 00:52:36,920 --> 00:52:39,200 Tears 1014 00:52:44,280 --> 00:52:45,480 On touch. 1015 00:52:45,680 --> 00:52:48,520 - Can we come in? Leon's toilet. 1016 00:52:48,720 --> 00:52:51,000 - No, not Leon. Leo. 1017 00:52:51,240 --> 00:52:52,360 - Oh, sorry. 1018 00:52:52,560 --> 00:52:54,000 - We said Leon. 1019 00:52:54,240 --> 00:52:58,120 - But Théa doesn't like it. Neither does he, huh? 1020 00:52:58,360 --> 00:53:00,880 He doesn't like it. -What's this madness? 1021 00:53:01,120 --> 00:53:02,440 - We'll leave you. 1022 00:53:02,680 --> 00:53:04,280 Are you coming? -Yes. 1023 00:53:05,600 --> 00:53:06,600 - Note Leon. 1024 00:53:06,840 --> 00:53:08,360 - No, wait. 1025 00:53:08,600 --> 00:53:10,920 You don't understand? He doesn't like Leon. 1026 00:53:11,160 --> 00:53:13,640 Look, he's crying. He doesn't like it. 1027 00:53:13,880 --> 00:53:16,920 - Anyway, I'm not the civil registry. 1028 00:53:17,120 --> 00:53:19,120 - I decide. You're not in a state. 1029 00:53:19,360 --> 00:53:20,480 Lion, LION. 1030 00:53:20,720 --> 00:53:24,200 - No, it's Leo. He cries more when we say Leo. 1031 00:53:24,400 --> 00:53:25,240 Listen to me. 1032 00:53:25,480 --> 00:53:29,240 The day you pull a 4kg roast out of a mouse hole, 1033 00:53:29,480 --> 00:53:30,720 without epidural, 1034 00:53:30,960 --> 00:53:33,600 you will choose. In the meantime, I choose. 1035 00:53:33,840 --> 00:53:37,800 - I decided things? The maternity, the doctor, 1036 00:53:38,040 --> 00:53:39,440 painting? No! 1037 00:53:39,680 --> 00:53:41,680 Nor to have a child with you. 1038 00:54:16,360 --> 00:54:19,120 - Have you thought about what I asked you? 1039 00:54:19,880 --> 00:54:20,880 THANKS. 1040 00:54:26,000 --> 00:54:27,560 You're dead, meuf. 1041 00:54:28,360 --> 00:54:31,520 This is Morgane's prenatal DNA test. 1042 00:54:31,720 --> 00:54:32,960 Sample Name: 1043 00:54:33,200 --> 00:54:35,080 TG. Probability of paternity: 1044 00:54:35,320 --> 00:54:36,800 99,99999%. 1045 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 - So? -Your rules say: 1046 00:54:39,240 --> 00:54:41,640 "When we have confirmed paternity 1047 00:54:41,880 --> 00:54:42,960 with certainty." 1048 00:54:43,160 --> 00:54:46,480 99.99999% is not certain. Your bets are bad. 1049 00:54:46,680 --> 00:54:47,840 Give me my money back. 1050 00:54:48,080 --> 00:54:50,280 - 99.99999% is 100%. 1051 00:54:51,320 --> 00:54:52,280 Hein, Gilles? 1052 00:54:52,480 --> 00:54:56,160 - You're going to explain to him why it's not marked 100%. 1053 00:54:56,400 --> 00:54:58,920 - Even if the margin of error is small, 1054 00:54:59,160 --> 00:55:03,320 as the regulation states "with certainty", one can... 1055 00:55:03,560 --> 00:55:07,560 At the same time, an absolute certainty, 1056 00:55:07,800 --> 00:55:09,360 It's a bit relative. 1057 00:55:10,080 --> 00:55:12,560 TG, 99,99999%... 1058 00:55:12,800 --> 00:55:15,280 - You're a coward. It says: 1059 00:55:15,520 --> 00:55:18,800 "Timothée Guichard: 99.99%", or 100%. He's the father. 1060 00:55:19,040 --> 00:55:21,600 Period. Make some stats. 1061 00:55:21,840 --> 00:55:24,920 - Sorry. "TG" is not Timothée Guichard. 1062 00:55:25,160 --> 00:55:27,240 - "TG", isn't that T. Guichard? 1063 00:55:27,440 --> 00:55:29,960 - Well, no. It's for "genetic testing". 1064 00:55:30,200 --> 00:55:32,840 To avoid mixing samples, 1065 00:55:33,080 --> 00:55:35,600 I called them "TG", "TG2", TG3". 1066 00:55:35,840 --> 00:55:37,720 For genetic testing, 1, 2, 3. 1067 00:55:37,920 --> 00:55:39,840 - Are you stupid? You should have put 1068 00:55:40,080 --> 00:55:41,360 initials! 1069 00:55:41,560 --> 00:55:42,880 - Who's the first one? 1070 00:55:43,120 --> 00:55:44,160 - Bah... 1071 00:55:44,800 --> 00:55:46,800 So, the 1st TG is... 1072 00:56:05,960 --> 00:56:07,160 - A coffee? 1073 00:56:13,360 --> 00:56:16,760 - Damn, he's blocking the whole street! 1074 00:56:16,960 --> 00:56:17,920 Horns 1075 00:56:18,120 --> 00:56:20,520 Put the gyro in, so that it clears. 1076 00:56:20,720 --> 00:56:23,320 - Absolutely not, we'll make him cry. 1077 00:56:24,880 --> 00:56:27,720 Babylon 1078 00:56:27,960 --> 00:56:30,600 Horns 1079 00:56:30,800 --> 00:56:35,040 - What time do you want me to pick it up next week? 1080 00:56:35,240 --> 00:56:37,440 6pm? -Yes. 1081 00:56:37,680 --> 00:56:41,400 So you're in charge of the bath. Are you going to get through this? 1082 00:56:41,640 --> 00:56:43,520 - Yes, of course, obviously. 1083 00:56:44,480 --> 00:56:45,400 - OK. 1084 00:56:45,640 --> 00:56:48,880 - We start shared custody on Friday, 1085 00:56:49,120 --> 00:56:50,880 until the following Friday. 1086 00:56:51,080 --> 00:56:54,520 - We can decide as things go, we don't have to... 1087 00:56:54,760 --> 00:56:57,280 - It's better to put some framework. 1088 00:56:57,520 --> 00:56:58,920 Is... 1089 00:56:59,160 --> 00:57:02,040 They need structure to thrive. 1090 00:57:02,880 --> 00:57:04,120 - Obviously. 1091 00:57:05,440 --> 00:57:07,600 - Leo, is it a good frame? 1092 00:57:09,920 --> 00:57:11,600 Am I right? Yes, yes... 1093 00:57:20,000 --> 00:57:22,560 That's right, it suits him well, Leo. 1094 00:57:22,800 --> 00:57:25,040 Babylon 1095 00:57:25,240 --> 00:57:27,680 Horns 1096 00:57:27,880 --> 00:57:30,280 - I'm going down there, I can't take it anymore. 1097 00:57:30,480 --> 00:57:32,320 - I'll help you. 1098 00:57:36,800 --> 00:57:39,520 Hey! What's going on? 1099 00:57:39,760 --> 00:57:41,000 I'm talking to you! 1100 00:57:41,200 --> 00:57:43,000 - No, there is no way. 1101 00:57:43,200 --> 00:57:46,840 - What's wrong? Put it back where you got it. 1102 00:57:47,040 --> 00:57:48,880 But finally? I'm talking to you! 1103 00:57:49,080 --> 00:57:50,240 What's happening? 1104 00:57:50,440 --> 00:57:53,320 - Henri hasn't paid his taxes since 1950. 1105 00:57:53,520 --> 00:57:55,560 He ran off to who knows where. 1106 00:57:56,320 --> 00:57:59,160 - Since when do we start evicting tenants? 1107 00:57:59,360 --> 00:58:03,520 We are in France, the country of human rights, and I have just given birth. 1108 00:58:04,000 --> 00:58:06,320 - Do you have a rental contract? 1109 00:58:07,080 --> 00:58:09,000 - I'm ready to shower, 1110 00:58:09,240 --> 00:58:10,320 The morning. 1111 00:58:10,520 --> 00:58:12,280 - Ah, no! -Théa. 1112 00:58:12,520 --> 00:58:16,120 Take Chloe on your lap and strap yourself in. 1113 00:58:16,320 --> 00:58:17,640 Horns 1114 00:58:17,880 --> 00:58:20,440 - Not the room and the shower. 1115 00:58:20,680 --> 00:58:22,560 - What are you doing? 1116 00:58:22,800 --> 00:58:25,320 - Come sit down. -Two seconds. 1117 00:58:25,560 --> 00:58:26,760 - Are you talking to me? 1118 00:58:27,000 --> 00:58:28,640 Dying of laughter. 1119 00:58:28,880 --> 00:58:30,480 - It doesn't fit. 1120 00:58:30,680 --> 00:58:33,120 - Can you explain to me what's going on? 1121 00:58:33,360 --> 00:58:36,000 - Change of program. 1122 00:58:36,200 --> 00:58:39,440 We will start joint custody at your home. 1123 00:58:39,640 --> 00:58:41,280 You were not present 1124 00:58:41,520 --> 00:58:43,000 during pregnancy, 1125 00:58:43,200 --> 00:58:46,040 This will allow you to catch up. 1126 00:58:49,320 --> 00:58:52,920 Wait! You forgot that. 1127 00:58:53,160 --> 00:58:55,040 Go ahead, stuff it! 1128 00:58:57,720 --> 00:58:58,640 - You go 1129 00:58:58,880 --> 00:59:00,480 wake up the little one. 1130 00:59:03,680 --> 00:59:05,960 - Karadec, pop the gyro. 1131 00:59:06,160 --> 00:59:08,320 Horns 1132 00:59:08,520 --> 00:59:11,000 EVA France ST'501 subtitling 72971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.