All language subtitles for Gyeongseong.creature.S02E03.NF-APEX+BYNDR+FLUX+MGHW+PlayWEB+PSA+XEBEC.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:37,620 --> 00:00:41,958 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:01:22,457 --> 00:01:23,958 It's always the same pattern. 3 00:01:24,834 --> 00:01:28,171 I'm overcome with hunger after extreme blood loss or exhaustion. 4 00:01:32,842 --> 00:01:34,469 - I need to feed. - I need to feed. 5 00:01:36,971 --> 00:01:38,807 - I need to feed. - I need to feed. 6 00:01:42,560 --> 00:01:45,271 - I need to feed. - I need to feed. 7 00:01:48,608 --> 00:01:50,652 - I need to feed. - I need to feed. 8 00:02:12,090 --> 00:02:13,216 This is bad. 9 00:03:22,285 --> 00:03:25,580 You will only experience good luck from now on. 10 00:04:22,136 --> 00:04:25,473 BUGANG COMPANY VICE PRESIDENT JANG HO-JAE 11 00:04:29,310 --> 00:04:33,189 CALL ME 12 00:04:48,246 --> 00:04:49,914 BUGANG COMPANY 13 00:05:16,858 --> 00:05:20,403 GYEONGSEONG CREATURE BETWEEN MEMORY AND OBLIVION 14 00:05:20,486 --> 00:05:24,407 EPISODE 3 PIECES OF MEMORIES 15 00:05:25,491 --> 00:05:30,246 {n8}BUGANG COMPANY 16 00:05:42,675 --> 00:05:43,675 Have a seat. 17 00:05:56,147 --> 00:05:59,984 Do you want something to drink? Coffee? Or something else? 18 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 Let's talk first. 19 00:06:06,407 --> 00:06:07,992 Let's do introductions first. 20 00:06:10,578 --> 00:06:12,205 I already told you my name. 21 00:06:12,288 --> 00:06:13,498 What's yours? 22 00:06:15,666 --> 00:06:16,666 I don't have one. 23 00:06:17,210 --> 00:06:20,129 We're on the same side, but you won't even tell me your name? 24 00:06:20,213 --> 00:06:21,714 Since we're on the same side, 25 00:06:22,715 --> 00:06:24,133 we can skip the trivialities. 26 00:06:29,055 --> 00:06:30,055 How's your injury? 27 00:06:32,475 --> 00:06:33,475 Are you all right? 28 00:06:35,561 --> 00:06:38,940 You were seriously hurt that day. 29 00:06:44,028 --> 00:06:45,780 I'd like to set just two rules. 30 00:06:47,407 --> 00:06:48,991 No personal questions. 31 00:06:50,493 --> 00:06:51,953 And you do as I say. 32 00:06:54,831 --> 00:06:57,083 No introductions and no catching up? 33 00:06:57,166 --> 00:06:59,043 You're one unfriendly teammate. 34 00:06:59,127 --> 00:07:01,629 I'm going to call Madam Na's phone now. 35 00:07:02,338 --> 00:07:03,423 But Madam Na's dead. 36 00:07:04,090 --> 00:07:06,092 The person who killed her has her phone. 37 00:07:07,343 --> 00:07:08,803 He was also the last person 38 00:07:10,054 --> 00:07:11,054 to request a job. 39 00:07:15,309 --> 00:07:16,727 What was the job? 40 00:07:31,868 --> 00:07:32,868 Look familiar? 41 00:08:02,732 --> 00:08:03,732 What are you doing? 42 00:08:04,859 --> 00:08:07,361 You're on probation. Don't wander around. 43 00:08:07,445 --> 00:08:08,446 Give me a break. 44 00:08:09,447 --> 00:08:11,782 Do you mean to lock me up until I'm a living corpse? 45 00:08:11,866 --> 00:08:15,953 If that's the only way to control a variable like you, yes. 46 00:08:19,499 --> 00:08:20,708 What are you so afraid of? 47 00:08:24,587 --> 00:08:27,256 That's why you keep trying to suppress and control us. 48 00:08:29,634 --> 00:08:30,635 You're scared 49 00:08:31,636 --> 00:08:32,803 that we'll be a threat. 50 00:08:34,013 --> 00:08:36,265 Is that why Ho-jae had to go through surgery? 51 00:08:37,558 --> 00:08:38,684 He got on my nerves. 52 00:08:41,062 --> 00:08:42,605 He was getting in the way. 53 00:08:47,109 --> 00:08:48,194 He was annoying. 54 00:08:49,028 --> 00:08:50,028 That's why. 55 00:08:52,907 --> 00:08:55,159 Do you really think you can control us? 56 00:08:55,243 --> 00:08:59,830 I do know how to control the Najin inside your head. 57 00:09:03,709 --> 00:09:05,211 Go back to your room. 58 00:09:08,589 --> 00:09:11,133 Actually, I met one of our kind outside. 59 00:09:21,477 --> 00:09:22,353 {n8}SILVERBILL 60 00:09:22,436 --> 00:09:23,436 {n8}It's her. 61 00:09:29,068 --> 00:09:30,068 Hello? 62 00:09:30,570 --> 00:09:31,737 Are you looking for me? 63 00:09:33,489 --> 00:09:34,740 Do you know me? 64 00:09:35,366 --> 00:09:36,366 How? 65 00:09:37,451 --> 00:09:38,869 Is she with you? 66 00:09:42,290 --> 00:09:43,290 Amazing. 67 00:09:44,750 --> 00:09:48,546 So she's alive after all that. She really must be one of my kind. 68 00:09:49,922 --> 00:09:51,424 What are you talking about? 69 00:09:52,091 --> 00:09:53,718 I'm sure you know what I mean. 70 00:09:53,801 --> 00:09:56,762 I don't. That's why I asked. So spell it out. 71 00:09:56,846 --> 00:09:57,888 What did you mean? 72 00:09:59,849 --> 00:10:00,975 Answer me. 73 00:10:19,285 --> 00:10:21,495 - Who was that? - Ho-jae. 74 00:10:23,372 --> 00:10:25,249 He's with her right now. 75 00:10:26,459 --> 00:10:28,044 What do we do? Call him again? 76 00:10:30,212 --> 00:10:31,212 Let's wait. 77 00:10:33,049 --> 00:10:34,049 Hey. 78 00:10:34,884 --> 00:10:37,511 He said that you were "one of his kind." 79 00:10:37,595 --> 00:10:39,680 Do you know what he meant by that? 80 00:10:42,933 --> 00:10:45,811 You're one of us. 81 00:10:47,313 --> 00:10:48,397 No. 82 00:10:55,154 --> 00:10:57,198 {n8}MADAM NA LET US MEET TONIGHT 83 00:10:57,281 --> 00:10:58,282 It's him. 84 00:10:59,450 --> 00:11:00,450 He wants to meet. 85 00:11:08,334 --> 00:11:10,336 CHOOSE A LOCATION 86 00:11:15,383 --> 00:11:16,383 Done. 87 00:11:16,967 --> 00:11:18,302 That's all I needed from you. 88 00:11:18,386 --> 00:11:19,512 "That's all"? 89 00:11:20,179 --> 00:11:21,263 I'll be going alone. 90 00:11:21,931 --> 00:11:22,973 Are you kidding me? 91 00:11:23,724 --> 00:11:26,060 Didn't I just help you set up the meeting? 92 00:11:26,143 --> 00:11:27,061 Look. 93 00:11:27,144 --> 00:11:29,397 I'm the one being framed as a suspect. 94 00:11:29,480 --> 00:11:31,357 I'm the one he wants to meet. 95 00:11:31,440 --> 00:11:34,276 There are some things you should never encounter in your life. 96 00:11:36,237 --> 00:11:39,490 Get involved with them, and in a flash, your life will become hell. 97 00:11:41,659 --> 00:11:43,035 You can't revert that... 98 00:11:45,705 --> 00:11:46,956 or return to the past. 99 00:11:49,041 --> 00:11:52,670 You may have to live your whole life like you're in an endless nightmare. 100 00:11:54,463 --> 00:11:56,590 Are you threatening me or worrying about me? 101 00:11:56,674 --> 00:11:58,551 I'm seriously trying to dissuade you. 102 00:12:00,678 --> 00:12:02,221 You can't handle that guy. 103 00:12:02,304 --> 00:12:03,764 Then call the police. 104 00:12:03,848 --> 00:12:06,851 My goal is to catch him, not to escalate the situation. 105 00:12:08,310 --> 00:12:11,188 What if we call the police and he decides to hide away? 106 00:12:13,190 --> 00:12:14,650 Then it'd be a lost cause. 107 00:12:14,734 --> 00:12:16,902 He's looking for me. 108 00:12:16,986 --> 00:12:19,905 He wants to meet me, not you. 109 00:12:19,989 --> 00:12:22,783 Recklessness isn't the same as bravery, you know. 110 00:12:22,867 --> 00:12:26,996 I'd rather die before I let anyone walk into danger by themselves. 111 00:12:29,665 --> 00:12:31,292 You said we're on the same side. 112 00:12:32,126 --> 00:12:33,126 So we go together. 113 00:12:37,631 --> 00:12:39,508 Are they going to meet up? 114 00:12:39,592 --> 00:12:43,012 Yes, they will make contact with the suspect who has Madam Na's phone. 115 00:12:43,095 --> 00:12:44,095 Time and place? 116 00:12:44,138 --> 00:12:47,349 Not confirmed yet. I'm planning on tailing them. 117 00:12:47,433 --> 00:12:51,395 I'll request backup. Follow them when they're on the move. 118 00:12:51,479 --> 00:12:55,566 Wait, what are you gonna do? Who did you say you're meeting? 119 00:12:55,649 --> 00:12:57,401 The guy who killed the Owl Bar owner. 120 00:12:57,485 --> 00:13:00,154 She thinks he's behind the motel murder too. 121 00:13:00,237 --> 00:13:03,157 Then call the cops. You shouldn't be going there! 122 00:13:03,240 --> 00:13:06,243 If we call the cops and he finds out, he'll go deeper into hiding, 123 00:13:06,327 --> 00:13:07,578 and it'll be a lost cause. 124 00:13:08,078 --> 00:13:09,288 Says who? 125 00:13:09,371 --> 00:13:10,371 She does. 126 00:13:10,956 --> 00:13:13,542 And you trust her? How many times have you met her? 127 00:13:13,626 --> 00:13:15,294 Not sure. Maybe twice? 128 00:13:16,504 --> 00:13:17,504 Hey. 129 00:13:18,255 --> 00:13:20,382 Do you even know what her name is? 130 00:13:20,466 --> 00:13:22,259 - Ms. Silverbill? - What does she do? 131 00:13:22,343 --> 00:13:24,136 She finds missing people. 132 00:13:24,220 --> 00:13:25,971 I knew it! 133 00:13:26,055 --> 00:13:28,724 Everything about her is vague, uncertain, and unclear. 134 00:13:28,808 --> 00:13:31,435 But you're going to follow her blindly without question? 135 00:13:31,519 --> 00:13:32,519 This isn't like you. 136 00:13:33,354 --> 00:13:34,438 I know. 137 00:13:34,522 --> 00:13:37,107 But strangely, I find myself believing whatever she says. 138 00:13:38,484 --> 00:13:40,611 Because you've fallen for her looks! 139 00:13:40,694 --> 00:13:42,071 Snap out of it, man! 140 00:13:42,154 --> 00:13:44,907 What are you gonna do if she turns out to be an accomplice? 141 00:13:44,990 --> 00:13:47,117 What if they're playing you? 142 00:13:47,201 --> 00:13:49,703 Her closest friend was murdered. 143 00:13:49,787 --> 00:13:51,747 Yong-gil, put yourself in her shoes. 144 00:13:51,831 --> 00:13:55,334 If someone murdered me so violently, wouldn't you lose your mind? 145 00:13:55,417 --> 00:13:57,753 Wait, why are you making this about us? 146 00:13:58,337 --> 00:13:59,421 I feel very offended. 147 00:13:59,505 --> 00:14:01,549 Would you lose your mind or not? 148 00:14:01,632 --> 00:14:02,925 I'd lose it, man! 149 00:14:03,008 --> 00:14:04,927 Would you look for the culprit like crazy? 150 00:14:05,010 --> 00:14:06,387 Yeah, I so would! 151 00:14:06,470 --> 00:14:08,848 - Will you be our backup later? - Yeah, I will... 152 00:14:08,931 --> 00:14:09,931 Thanks, man. 153 00:14:12,142 --> 00:14:13,811 You crazy son of a... Damn you! 154 00:14:15,020 --> 00:14:16,397 Make sure you dress warmly. 155 00:14:19,567 --> 00:14:20,567 Hold on. 156 00:14:21,694 --> 00:14:22,820 It's three times. 157 00:14:23,779 --> 00:14:25,531 I've seen her three times already. 158 00:14:48,596 --> 00:14:49,722 Is that you, Jong-hyeok? 159 00:14:49,805 --> 00:14:51,640 Yes, Grandma. I'm home. 160 00:14:53,976 --> 00:14:55,895 Goodness. You must be tired. 161 00:14:55,978 --> 00:14:58,230 - I'm fine. - Well done today. 162 00:15:12,995 --> 00:15:13,996 Go wash your hands. 163 00:15:14,079 --> 00:15:15,497 - Let's eat first. - Okay. 164 00:15:17,082 --> 00:15:19,126 So, your training starts tomorrow? 165 00:15:19,209 --> 00:15:21,253 Yeah, it goes on for a month. 166 00:15:21,879 --> 00:15:24,089 What kind of training takes a full month? 167 00:15:24,173 --> 00:15:26,175 I heard all new employees go through it. 168 00:15:28,135 --> 00:15:29,303 Grandma, what's this? 169 00:15:29,970 --> 00:15:31,013 What? 170 00:15:33,474 --> 00:15:36,143 What else? It's a new suit. 171 00:15:36,894 --> 00:15:38,395 I received a bonus! 172 00:15:38,479 --> 00:15:40,272 Really? From Madam Na? 173 00:15:40,356 --> 00:15:42,775 No, from Master Jang. 174 00:15:42,858 --> 00:15:45,194 Master... who? 175 00:15:45,277 --> 00:15:46,528 Don't worry about it. 176 00:15:46,612 --> 00:15:48,530 Have a seat. Let's eat. 177 00:15:48,614 --> 00:15:49,614 Okay. 178 00:16:00,626 --> 00:16:01,752 {n8}You cooked so much food! 179 00:16:01,835 --> 00:16:03,875 {n8}AHN JONG-HYEOK, MULTI-SUPPORT TEAM JEONSEUNG BIOTECH 180 00:16:03,921 --> 00:16:06,521 {n8}You won't be having home-cooked meals for a while now, that's why. 181 00:17:05,983 --> 00:17:06,983 Ho-jae. 182 00:17:07,860 --> 00:17:09,737 I'm telling you one more time... 183 00:17:09,820 --> 00:17:11,030 I'll be back. 184 00:17:21,832 --> 00:17:22,832 Scared? 185 00:17:24,209 --> 00:17:26,045 No. Not at all. 186 00:17:31,216 --> 00:17:32,760 Someone's got fancy gadgets. 187 00:17:32,843 --> 00:17:34,136 It's two-way. 188 00:17:36,847 --> 00:17:37,847 And these. 189 00:17:40,142 --> 00:17:42,728 If things look bad, throw them hard on the ground. 190 00:17:43,812 --> 00:17:45,230 They'll go off on their own. 191 00:17:47,816 --> 00:17:49,735 Where did you get equipment like this? 192 00:17:50,402 --> 00:17:54,490 Are you a retired soldier? A former NIS agent or something? 193 00:17:55,449 --> 00:17:57,659 They're effective for two to three minutes each, 194 00:17:58,160 --> 00:18:02,039 so you'll buy enough time to get back to the car if you use them in intervals. 195 00:18:03,582 --> 00:18:05,084 Again with the mixed messages. 196 00:18:05,793 --> 00:18:07,878 Are you worrying about me or threatening me? 197 00:18:09,129 --> 00:18:11,256 I'm saying let's not slow each other down. 198 00:18:36,115 --> 00:18:38,534 Why do you keep your name a secret anyway? 199 00:18:39,535 --> 00:18:42,121 Do you have a hang-up about your name? 200 00:18:43,622 --> 00:18:47,042 Or do you carry a secret that you can't divulge? 201 00:18:52,589 --> 00:18:53,589 Ms. Silverbill. 202 00:18:55,092 --> 00:18:56,093 Can you hear me? 203 00:18:56,593 --> 00:18:57,593 Hello? 204 00:18:57,928 --> 00:18:59,429 - Mic check... - Focus, will you? 205 00:19:04,309 --> 00:19:06,270 Okay. Roger that. 206 00:19:19,908 --> 00:19:23,120 I guess he's already here. Moving toward R2. 207 00:21:01,843 --> 00:21:03,095 Ms. Silverbill, 208 00:21:03,178 --> 00:21:04,304 are you on your way? 209 00:21:05,639 --> 00:21:06,682 Where are you? 210 00:21:08,350 --> 00:21:09,351 Ms. Silverbill. 211 00:21:34,668 --> 00:21:35,668 What was that? 212 00:21:38,171 --> 00:21:39,923 I think we walked into a trap. 213 00:21:40,424 --> 00:21:41,842 You need to run away. 214 00:21:44,303 --> 00:21:45,387 Now! 215 00:22:19,254 --> 00:22:21,131 Where are you now? Are you okay? 216 00:22:24,634 --> 00:22:25,927 I'm on my way. Keep running! 217 00:22:52,079 --> 00:22:53,079 Hold on a sec. 218 00:22:55,374 --> 00:22:57,167 Jang Ho-jae, you idiot. 219 00:23:37,999 --> 00:23:39,209 This way! 220 00:23:52,722 --> 00:23:55,142 What are those things? Are they human? 221 00:23:55,225 --> 00:23:56,685 Let's get out of here first. 222 00:24:10,073 --> 00:24:11,408 This is my fight from now on. 223 00:24:12,868 --> 00:24:13,910 What does that mean? 224 00:24:13,994 --> 00:24:16,455 If you're here, I can't fight properly. 225 00:24:16,538 --> 00:24:17,538 What? 226 00:24:21,668 --> 00:24:22,668 I'm sorry. 227 00:25:28,151 --> 00:25:29,569 And who the heck are you? 228 00:25:30,362 --> 00:25:31,362 Hi. 229 00:25:33,031 --> 00:25:34,031 Ho-jae. 230 00:25:35,659 --> 00:25:36,993 It's been so long. 231 00:25:37,577 --> 00:25:38,577 No, wait. 232 00:25:39,538 --> 00:25:40,872 We met briefly last time. 233 00:25:43,416 --> 00:25:44,751 When I stabbed that woman. 234 00:27:14,924 --> 00:27:16,635 Are you the one called Silverbill? 235 00:27:16,718 --> 00:27:19,220 Tell me who you are before you ask questions. 236 00:27:20,347 --> 00:27:21,765 What the hell are you bastards? 237 00:27:25,101 --> 00:27:27,145 Are you with the guy who killed Madam Na? 238 00:28:12,941 --> 00:28:14,234 You bastard. 239 00:28:14,317 --> 00:28:15,610 Were you that scared? 240 00:28:16,444 --> 00:28:18,947 What was that swarm of people that I just saw? 241 00:28:19,030 --> 00:28:20,323 I heard you had surgery. 242 00:28:22,659 --> 00:28:24,077 I just came to check 243 00:28:25,662 --> 00:28:27,664 if all your memories really disappeared... 244 00:28:29,666 --> 00:28:32,502 and if there really is nothing left. 245 00:29:16,880 --> 00:29:18,214 Fucking assholes. 246 00:29:19,674 --> 00:29:21,342 This isn't what we agreed. 247 00:30:10,683 --> 00:30:12,477 Man, that was boring. 248 00:30:13,853 --> 00:30:15,188 Is that all you got? 249 00:30:17,982 --> 00:30:18,982 Keep going. 250 00:30:21,861 --> 00:30:24,197 Keep going, you asshole. 251 00:31:06,906 --> 00:31:08,575 Those who came here today 252 00:31:10,243 --> 00:31:11,411 are all gonna die. 253 00:31:17,709 --> 00:31:19,961 No. Don't do it. 254 00:31:20,044 --> 00:31:20,962 Don't, you bastard! 255 00:31:21,045 --> 00:31:22,297 Master Jang. 256 00:31:39,981 --> 00:31:40,981 No... 257 00:31:51,451 --> 00:31:52,785 Are you all right? 258 00:31:55,330 --> 00:31:56,497 Master Jang. 259 00:31:57,707 --> 00:31:58,833 No. 260 00:31:59,626 --> 00:32:00,626 Stay with me. 261 00:32:01,961 --> 00:32:02,961 No! 262 00:32:03,463 --> 00:32:04,464 End them now. 263 00:32:05,340 --> 00:32:06,883 You have to get up. No. 264 00:32:08,217 --> 00:32:10,178 No, please. Wake up! 265 00:32:19,771 --> 00:32:21,689 Ho-jae, get in quickly! 266 00:32:41,960 --> 00:32:42,794 After them! 267 00:32:42,877 --> 00:32:43,877 Forget it. 268 00:32:46,089 --> 00:32:47,090 There's no need. 269 00:32:51,636 --> 00:32:52,804 They'll soon find out... 270 00:32:54,931 --> 00:32:56,474 what it is that they rescued. 271 00:33:10,238 --> 00:33:11,406 Is she dead? 272 00:33:11,489 --> 00:33:13,241 Tell me! Is the woman dead? 273 00:33:13,825 --> 00:33:15,451 God, this is messed up! 274 00:33:15,535 --> 00:33:17,578 - What's going on? - Let's go to the hospital. 275 00:33:17,662 --> 00:33:19,163 - What? The hospital? - Step on it. 276 00:33:19,247 --> 00:33:21,332 - Floor it! - The hospital? Just wait. 277 00:33:25,753 --> 00:33:26,753 What? 278 00:33:27,755 --> 00:33:28,756 What's happening? 279 00:33:29,632 --> 00:33:30,632 Are you all right? 280 00:33:32,010 --> 00:33:35,513 She hasn't fully recovered from the injury two days ago. 281 00:33:35,596 --> 00:33:37,181 I need to feed. 282 00:33:37,265 --> 00:33:40,435 Add to that more enormous blood loss due to the exact same injury. 283 00:33:40,935 --> 00:33:44,772 It'd be near impossible for her to resist the hunger and thirst. 284 00:33:47,275 --> 00:33:48,276 I need to feed. 285 00:33:48,359 --> 00:33:49,694 I need to feed. 286 00:33:52,989 --> 00:33:55,491 You're losing a lot of blood. We have to stem it first. 287 00:33:57,702 --> 00:34:00,038 Stop the car! 288 00:34:00,621 --> 00:34:02,582 - Stop the car! - What are you doing? 289 00:34:02,665 --> 00:34:04,417 - Stop! - Are you out of your mind? 290 00:34:04,500 --> 00:34:05,960 - Let me go! - Don't do this! 291 00:34:28,608 --> 00:34:30,234 Yong-gil. 292 00:34:31,986 --> 00:34:33,946 Yong-gil, are you okay? 293 00:34:35,073 --> 00:34:36,240 Yong-gil, wake up. 294 00:34:53,466 --> 00:34:54,759 I need to feed. 295 00:34:54,842 --> 00:34:56,844 - I need to feed. - I need to feed. 296 00:34:56,928 --> 00:34:59,263 I need to feed. 297 00:35:00,556 --> 00:35:03,142 - I need to feed. - I need to feed. 298 00:35:04,727 --> 00:35:05,603 This is bad. 299 00:35:05,686 --> 00:35:06,729 Ms. Silverbill! 300 00:35:11,317 --> 00:35:13,277 I need to feed. 301 00:35:13,861 --> 00:35:14,904 - What's wrong? - I need... 302 00:35:14,987 --> 00:35:15,987 Get away from me! 303 00:35:20,034 --> 00:35:21,452 I'm sorry. 304 00:35:28,376 --> 00:35:30,795 Get away from me. 305 00:35:32,004 --> 00:35:33,381 Don't come close. 306 00:35:36,843 --> 00:35:38,469 You have to go to the hospital. 307 00:35:38,553 --> 00:35:39,804 You might actually die! 308 00:35:39,887 --> 00:35:41,139 Before I do! 309 00:35:43,057 --> 00:35:44,475 Before I do... 310 00:35:47,353 --> 00:35:48,855 I might end up killing you. 311 00:35:50,898 --> 00:35:55,319 I might end up attacking you, so please... 312 00:35:58,114 --> 00:36:01,242 please just go. 313 00:36:01,868 --> 00:36:02,868 Please... 314 00:36:10,168 --> 00:36:12,128 I don't know why I'm acting like this. 315 00:36:13,296 --> 00:36:14,296 But... 316 00:36:15,882 --> 00:36:17,675 a name came to me just now. 317 00:36:19,510 --> 00:36:20,678 Ms. Yoon Chae-ok. 21516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.