Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:07,240
TV 3
2
00:00:14,880 --> 00:00:18,360
TV3 AND
SREDA PRODUCTION COMPANY PRESENT
3
00:00:18,480 --> 00:00:22,920
The bodies of young women
have been found near Dikanka village.
4
00:00:22,960 --> 00:00:26,920
A horseman was always seen
not far from the crime scene.
5
00:00:27,280 --> 00:00:30,240
- I can prove useful to you.
- Well, Gogol.
6
00:00:32,280 --> 00:00:36,320
I'm Alexander Binkh,
head of the local police.
7
00:00:36,880 --> 00:00:37,920
Good day, Vakula!
8
00:00:37,960 --> 00:00:40,120
If we do not stop the horseman...
9
00:00:40,120 --> 00:00:42,520
then soon he might come
for your daughter.
10
00:00:42,560 --> 00:00:43,480
I'm with you.
11
00:00:43,520 --> 00:00:45,760
Well, you asked for a doctor.
Here he is.
12
00:00:45,760 --> 00:00:47,360
Leopold Leopoldovich Bomgart.
13
00:00:47,360 --> 00:00:51,520
- Is he drunk?
- Well, yes, but he can still do surgery.
14
00:00:53,320 --> 00:00:54,960
I am Alexey Danishevsky.
15
00:00:55,200 --> 00:00:57,760
I see you've met my wife already.
16
00:00:59,960 --> 00:01:01,120
Oksana!
17
00:01:01,560 --> 00:01:03,040
But you're dead!
18
00:01:03,120 --> 00:01:05,920
There is another world.
A dark, hidden one.
19
00:01:07,120 --> 00:01:10,240
You are able to enter this world.
It is your gift.
20
00:01:11,560 --> 00:01:12,960
Mr. Guro!
21
00:01:14,080 --> 00:01:17,880
Take Mr. Guro's body with you back home.
You've got no business here anymore.
22
00:01:17,920 --> 00:01:19,240
I'm not going anywhere.
23
00:01:19,280 --> 00:01:21,200
We must find the murderer.
24
00:01:21,320 --> 00:01:23,880
It's Mr. Guro's trunk.
25
00:01:29,080 --> 00:01:30,600
Lisa is in danger.
26
00:01:38,800 --> 00:01:40,400
Devised by
ALEXANDER TSEKALO
27
00:01:40,480 --> 00:01:42,080
Are you there, my sweet?
28
00:01:42,200 --> 00:01:45,200
Screenplay by
NATALYA MERKULOVA, ALEXEY CHUPOV
29
00:01:49,120 --> 00:01:51,640
Wait, don't let Father see us!
A FILM BY EGOR BARANOV
30
00:01:51,680 --> 00:01:53,560
Why worry about that old fool?
31
00:01:53,600 --> 00:01:55,360
I will marry you regardless.
32
00:01:55,920 --> 00:01:57,560
Fate is harsh to us.
33
00:01:57,560 --> 00:02:01,400
Father shall soon leave for Mirgorod
to find me a rich husband.
34
00:02:01,800 --> 00:02:04,680
Does he want to feel
the force of my fist?
35
00:02:04,720 --> 00:02:06,600
I will let no-one have you.
36
00:02:09,120 --> 00:02:11,160
I'd sooner die than marry another.
37
00:02:12,480 --> 00:02:14,760
Father's looking for you, Bogdana.
38
00:02:14,800 --> 00:02:16,120
Don't get caught.
39
00:02:17,080 --> 00:02:19,080
Where are you headed, Darinka?
40
00:02:19,120 --> 00:02:22,720
I'm going to the fields
to bring Fyodor his supper.
41
00:02:22,760 --> 00:02:24,920
Don't stay out too late, sister.
42
00:02:24,960 --> 00:02:26,240
I'll try my best.
43
00:02:26,520 --> 00:02:27,640
You'd better!
44
00:02:27,680 --> 00:02:29,320
Oh, who's talking!
45
00:02:29,560 --> 00:02:30,800
Bogdana!
46
00:02:30,960 --> 00:02:33,320
- Where the hell are you?
- I must run.
47
00:02:35,640 --> 00:02:37,920
Who's that looking for trouble?
48
00:02:37,960 --> 00:02:41,600
I'll show him trouble, the scoundrel!
49
00:02:43,440 --> 00:02:45,040
Like flies to a honeypot.
50
00:02:45,240 --> 00:02:46,840
ALEXANDER PETROV
51
00:02:49,640 --> 00:02:52,000
EVGENY STYCHKIN
52
00:02:55,560 --> 00:02:57,920
TAISIYA VILKOVA
53
00:02:58,800 --> 00:03:01,120
YULIA FRANTS
54
00:03:03,120 --> 00:03:05,640
YAN TSAPNIK
55
00:03:05,920 --> 00:03:06,920
Fyodor!
56
00:03:14,240 --> 00:03:16,280
I've brought you supper.
57
00:03:17,240 --> 00:03:18,320
Thank you.
58
00:03:20,320 --> 00:03:22,440
May I sit with you a while?
59
00:03:27,880 --> 00:03:31,640
BASED ON THE WORKS OF NIKOLAI GOGOL
60
00:03:34,720 --> 00:03:38,960
Fyodor, when I am 17,
will you ask my hand in marriage?
61
00:03:40,240 --> 00:03:41,960
You surprise me, Darinka.
62
00:03:43,080 --> 00:03:45,000
Who needs such an ugly husband?
63
00:03:46,640 --> 00:03:47,920
I do.
64
00:03:53,760 --> 00:03:55,480
Will you kiss me, Fyodor?
65
00:03:58,000 --> 00:03:59,600
Hey, where are you going?
66
00:04:00,920 --> 00:04:02,840
Stop. Hey!
67
00:04:03,520 --> 00:04:05,320
Stop!
68
00:04:07,240 --> 00:04:09,080
Fyodor, wait. I'll come too!
69
00:04:10,560 --> 00:04:11,600
Stop!
70
00:04:12,080 --> 00:04:13,280
Stop there!
71
00:04:15,680 --> 00:04:16,600
Where is it?
72
00:04:17,000 --> 00:04:18,360
Where did it go?
73
00:04:23,320 --> 00:04:24,320
Run!
74
00:04:40,480 --> 00:04:41,760
Darinka!
75
00:04:50,960 --> 00:04:56,280
GOGOL
76
00:04:56,800 --> 00:05:00,440
CHAPTER 3:
A BEWITCHED PLACE
77
00:05:22,880 --> 00:05:23,960
Maybe you should.
78
00:05:47,360 --> 00:05:48,360
What's all this?
79
00:05:48,400 --> 00:05:51,560
I'd think a person
of Mr. Guro's stature
80
00:05:51,560 --> 00:05:54,080
would hide away something of interest.
81
00:05:54,520 --> 00:05:56,000
All I see are papers.
82
00:05:56,000 --> 00:05:59,240
These papers may
shed light on the investigation.
83
00:05:59,240 --> 00:06:00,840
6 AUG, 9 SEP
22 SEP, 2 OCT
84
00:06:03,360 --> 00:06:05,800
Paraska's ears are small here.
85
00:06:06,520 --> 00:06:09,000
Her ears were bigger than that.
86
00:06:11,280 --> 00:06:14,760
What do you
think this means, Mr. Gogol?
87
00:06:16,240 --> 00:06:17,800
"Twelve plus one..."
88
00:06:19,160 --> 00:06:21,640
Perhaps there's
some kind of system.
89
00:06:21,960 --> 00:06:26,120
Look, here are the four dates
when the horseman killed,
90
00:06:26,160 --> 00:06:27,560
and one more date:
91
00:06:28,120 --> 00:06:29,720
October 2.
92
00:06:30,000 --> 00:06:32,800
October 2
is the day after tomorrow.
93
00:06:34,520 --> 00:06:39,040
Guro died before Paraska,
but identified the date of her murder.
94
00:06:39,080 --> 00:06:41,240
So, judging by his calculations,
95
00:06:41,680 --> 00:06:45,720
the next murder
should take place on October 2.
96
00:06:48,200 --> 00:06:49,680
Why that date?
97
00:06:50,000 --> 00:06:53,640
October 2 is
the feast of the Intercession.
98
00:06:56,640 --> 00:07:00,240
CASE FILE: NIKOLAI GOGOL
CONFIDENTIAL
99
00:07:05,200 --> 00:07:08,360
I had a calendar here somewhere.
One moment...
100
00:07:13,480 --> 00:07:14,800
A holy feast...
101
00:07:15,680 --> 00:07:19,600
So, the first murder
took place on July 20.
102
00:07:21,160 --> 00:07:24,240
July 20 - the feast of St. Elijah.
103
00:07:24,320 --> 00:07:26,160
Then August 6...
104
00:07:26,920 --> 00:07:30,760
August 6 - Apple Feast Day.
105
00:07:30,800 --> 00:07:35,440
September 9 - the Harvest Festival.
106
00:07:36,080 --> 00:07:39,800
September 22 - the Autumn Equinox.
107
00:07:41,360 --> 00:07:43,160
Feast days abound.
108
00:07:44,360 --> 00:07:46,240
Perhaps that is the system.
109
00:07:46,680 --> 00:07:50,640
The horseman
murders girls on feast days.
110
00:07:50,840 --> 00:07:55,480
Mother always said to
be on your guard on feast days,
111
00:07:55,800 --> 00:07:57,320
evil spirits rage,
112
00:07:57,560 --> 00:08:00,040
their strength increases tenfold.
113
00:08:00,600 --> 00:08:01,840
It all fits.
114
00:08:02,440 --> 00:08:05,680
Four feast days, four murders.
115
00:08:05,720 --> 00:08:08,640
There are 9 more this year,
for a total of 13.
116
00:08:08,680 --> 00:08:11,680
So Guro believed there
would be 13 victims.
117
00:08:11,720 --> 00:08:15,480
and that they would
be killed on feast days.
118
00:08:15,640 --> 00:08:16,880
Remarkable.
119
00:08:16,920 --> 00:08:21,400
This means we may determine
when the next killings will occur?
120
00:08:21,720 --> 00:08:23,080
It would seem so.
121
00:08:33,600 --> 00:08:37,080
There were 13 girls in my vision.
122
00:08:38,520 --> 00:08:39,800
4 are already dead.
123
00:08:40,560 --> 00:08:42,640
9 more may die.
124
00:08:43,480 --> 00:08:45,640
And the last victim will be
125
00:08:47,800 --> 00:08:49,800
Lisa Danishevskaya.
126
00:08:56,280 --> 00:08:58,760
I guess you shouldn't
be worried about me.
127
00:08:58,880 --> 00:09:00,880
It was nothing but your vision.
128
00:09:02,160 --> 00:09:04,480
My visions have proved true lately.
129
00:09:04,520 --> 00:09:06,320
Mr. Gogol, please!
130
00:09:06,800 --> 00:09:09,560
A cave, blood, ghosts of the killed girls.
131
00:09:09,840 --> 00:09:14,200
It looks like the creation of your
luxuriant imagination of a writer.
132
00:09:14,360 --> 00:09:15,920
This isn't the case.
133
00:09:16,600 --> 00:09:18,400
It's your safety.
134
00:09:18,760 --> 00:09:20,720
You must leave! Please.
135
00:09:20,800 --> 00:09:21,720
I can't.
136
00:09:23,640 --> 00:09:25,640
I can't leave the place now.
137
00:09:26,080 --> 00:09:27,080
Why?
138
00:09:28,280 --> 00:09:31,120
Perhaps I'll explain you
everything one day.
139
00:09:31,280 --> 00:09:34,920
Is it somehow related to your husband?
140
00:09:35,000 --> 00:09:36,200
Mr. Gogol!
141
00:09:37,600 --> 00:09:38,840
There you are!
142
00:09:40,720 --> 00:09:42,040
Join us for breakfast.
143
00:09:45,200 --> 00:09:47,200
Sorry, I must go now.
144
00:11:04,760 --> 00:11:07,680
Rest, O Lord,
the soul of Thy servant...
145
00:11:07,720 --> 00:11:09,280
Father Bartholomew!
146
00:11:10,320 --> 00:11:12,240
- Woe is upon us!
- What is it?
147
00:11:12,400 --> 00:11:13,760
Basavryuk is here.
148
00:11:13,840 --> 00:11:16,920
Again? That man of sin.
149
00:11:17,520 --> 00:11:21,120
O Lord Jesus,
may the devil burn his mustache.
150
00:11:22,760 --> 00:11:24,080
My condolences.
151
00:11:24,280 --> 00:11:25,280
I am sorry.
152
00:11:26,000 --> 00:11:27,600
Forgive me, O Lord.
153
00:11:34,040 --> 00:11:37,040
- Hey, lady!
- How may I help?
154
00:11:37,880 --> 00:11:40,720
- Who are you?
- Christina.
155
00:11:41,600 --> 00:11:42,680
Where's Hanna?
156
00:11:42,720 --> 00:11:45,200
Oh, your Hanna is dead.
Now it's me.
157
00:11:46,520 --> 00:11:49,200
I'll be damned.
I come for a pretty maid...
158
00:11:49,920 --> 00:11:51,840
and get someone old and grayed!
159
00:11:54,000 --> 00:11:57,680
Mr. Binkh,
he is devising such wicked deeds.
160
00:11:57,720 --> 00:12:00,800
Perhaps, God willing,
you could, as you say...
161
00:12:01,480 --> 00:12:03,280
isolate him?
162
00:12:05,080 --> 00:12:07,480
And why should I isolate him?
163
00:12:07,560 --> 00:12:09,520
It is clear he is a demon!
164
00:12:09,560 --> 00:12:13,440
His face is all dark
and wrinkled like an empty pouch.
165
00:12:13,920 --> 00:12:15,880
And why should I detain him?
166
00:12:15,960 --> 00:12:19,200
Because you dislike his face?
Look at your own.
167
00:12:19,280 --> 00:12:22,560
We cannot allow
his dog-like snout
168
00:12:22,960 --> 00:12:25,280
to touch Christian souls.
169
00:12:25,520 --> 00:12:27,840
Right, for the last time,
170
00:12:27,960 --> 00:12:31,760
we do not arrest people
for having dog-like faces,
171
00:12:31,800 --> 00:12:33,320
or throw them in jail.
172
00:12:33,400 --> 00:12:34,720
We have laws.
173
00:12:36,120 --> 00:12:37,200
This is Russia.
174
00:12:47,080 --> 00:12:50,800
Sir, a young man and
a maiden wish to see you.
175
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
Come in.
176
00:13:04,440 --> 00:13:05,440
What brings you?
177
00:13:05,560 --> 00:13:08,360
My younger sister Darinka is missing.
178
00:13:08,560 --> 00:13:11,840
She brought Fyodor supper
in the fields, then vanished.
179
00:13:12,200 --> 00:13:16,280
- Help us, for mercy's sake.
- You're from the capital, after all.
180
00:13:25,200 --> 00:13:28,400
I am sure your sister is alive.
181
00:13:28,840 --> 00:13:30,120
But...
182
00:13:31,160 --> 00:13:33,280
we have little time to waste.
183
00:13:33,320 --> 00:13:37,960
Let me be of service.
I can put together a search party.
184
00:13:38,120 --> 00:13:41,920
- Let me speak to him...
- I'll do it myself!
185
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
I see I was light
on the whip, you little wretch!
186
00:13:46,080 --> 00:13:49,200
Do not come within
a gunshot of her. Am I clear?
187
00:13:49,240 --> 00:13:52,160
I am a free Cossack,
I'll do as I wish.
188
00:13:53,440 --> 00:13:57,280
I will never give Bogdana
to a low-life such as you.
189
00:13:58,360 --> 00:14:01,880
And I keep my word.
It may as well be written in stone!
190
00:14:01,920 --> 00:14:04,880
Please, Father, leave him!
Petro's helping us.
191
00:14:05,040 --> 00:14:07,760
Mr. Gogol can confirm.
192
00:14:09,960 --> 00:14:11,080
Good Lord.
193
00:14:11,960 --> 00:14:15,440
I'll pay any price for Darinka.
Just find my daughter.
194
00:14:15,480 --> 00:14:18,560
I will do everything in my power.
195
00:14:18,600 --> 00:14:20,640
If I may help, just say.
196
00:14:21,960 --> 00:14:23,120
Very well.
197
00:14:24,360 --> 00:14:25,400
You see?
198
00:14:26,480 --> 00:14:29,280
There are serious people on the case.
199
00:14:29,720 --> 00:14:32,800
Now get back home immediately!
200
00:14:35,400 --> 00:14:36,720
Learn some manners!
201
00:14:42,080 --> 00:14:45,400
He is like a bear, sir.
I couldn't stop him.
202
00:14:46,280 --> 00:14:47,400
My apologies.
203
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
Lisa.
204
00:15:12,960 --> 00:15:14,040
Lisa.
205
00:15:14,280 --> 00:15:15,400
Mr. Gogol.
206
00:15:17,800 --> 00:15:21,000
I do not know where to start, but...
207
00:15:24,080 --> 00:15:25,880
I feel I'm losing my mind.
208
00:15:36,960 --> 00:15:40,320
Leave Nikolai, he's mine.
He's my destiny.
209
00:15:41,200 --> 00:15:44,120
Back off,
or you will regret it.
210
00:15:50,200 --> 00:15:51,920
Who was that girl, Nikolai?
211
00:15:53,240 --> 00:15:55,960
She's... not real, is she?
212
00:15:56,520 --> 00:15:58,320
But she talked to me, and...
213
00:15:58,360 --> 00:16:01,400
I don't understand,
I really am losing my mind.
214
00:16:03,840 --> 00:16:04,840
Lisa...
215
00:16:07,160 --> 00:16:09,800
You see, this girl...
216
00:16:11,560 --> 00:16:12,720
exists.
217
00:16:13,600 --> 00:16:17,720
But at the same time, not quite.
218
00:16:19,320 --> 00:16:20,400
I don't understand.
219
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
Do you know her?
220
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
Yes.
221
00:16:25,960 --> 00:16:27,920
She is the drowned girl.
222
00:16:28,320 --> 00:16:31,120
Sometimes she appears before me...
223
00:16:32,280 --> 00:16:33,360
as a ghost.
224
00:16:34,560 --> 00:16:36,440
- A ghost?
- Yes.
225
00:16:40,320 --> 00:16:42,800
Why did your ghost appear before me?
226
00:16:44,280 --> 00:16:45,320
I do not know.
227
00:16:49,320 --> 00:16:54,040
You have passed your visions onto me,
and we are both going crazy.
228
00:16:54,120 --> 00:16:56,120
It's the only explanation.
229
00:16:59,680 --> 00:17:01,120
Your ghost is...
230
00:17:02,400 --> 00:17:03,520
very beautiful.
231
00:17:13,280 --> 00:17:14,280
Beast...
232
00:17:15,200 --> 00:17:16,280
Beast...
233
00:17:17,240 --> 00:17:18,880
Beast!
234
00:17:19,040 --> 00:17:21,400
Beast!
235
00:17:21,600 --> 00:17:23,920
- Where's the girl?
- Beast, beast...
236
00:17:24,000 --> 00:17:26,240
- Is she alive?
- Beast...
237
00:17:26,280 --> 00:17:28,640
Why are you bloody?
You're not injured.
238
00:17:28,680 --> 00:17:29,560
Beast
239
00:17:29,600 --> 00:17:33,120
Perhaps some animal
attacked him and Darinka.
240
00:17:33,320 --> 00:17:36,080
I think this bastard
is referring to himself.
241
00:17:36,160 --> 00:17:37,000
Beast
242
00:17:37,000 --> 00:17:38,800
Answer me - what was this beast?
243
00:17:38,840 --> 00:17:41,800
Mr. Binkh, surely you see
he cannot speak!
244
00:17:41,960 --> 00:17:43,680
Look at the state he's in!
245
00:17:46,440 --> 00:17:50,280
So you have a better idea?
Pray tell.
246
00:17:51,640 --> 00:17:55,120
We need to search
the forest for the girl.
247
00:17:55,120 --> 00:17:58,960
So you think every time a
peasant girl goes missing,
248
00:17:59,000 --> 00:18:01,920
I should send out
my entire Cossack squad?
249
00:18:01,960 --> 00:18:05,760
You have the entire
village at your disposal. Just ask!
250
00:18:11,360 --> 00:18:12,960
Darinka!
251
00:18:13,320 --> 00:18:15,120
Darinka!
252
00:18:17,120 --> 00:18:19,240
- Where are you, sister?
- Darinka!
253
00:18:20,320 --> 00:18:21,480
Darina!
254
00:18:23,160 --> 00:18:24,360
Daughter!
255
00:18:24,760 --> 00:18:25,960
Darinka!
256
00:18:26,120 --> 00:18:27,880
Where are you, sister?
257
00:18:32,440 --> 00:18:34,560
Darinka!
258
00:18:39,880 --> 00:18:41,000
Darina!
259
00:18:44,760 --> 00:18:46,200
Darinka!
260
00:18:48,120 --> 00:18:50,080
Where are you, sister?
261
00:18:53,840 --> 00:18:55,360
Not me you're looking for?
262
00:18:56,080 --> 00:18:57,160
Why are you here?
263
00:18:58,880 --> 00:19:00,240
Do not be angry.
264
00:19:00,920 --> 00:19:03,600
You asked to be taught
to control your gift.
265
00:19:04,480 --> 00:19:05,840
So here I am.
266
00:19:09,720 --> 00:19:10,760
So then...
267
00:19:11,200 --> 00:19:12,280
Shall we start?
268
00:19:13,520 --> 00:19:15,240
Why did you visit Lisa?
269
00:19:16,040 --> 00:19:18,320
I forbid you from bothering her again.
270
00:19:18,800 --> 00:19:19,880
Am I being clear?
271
00:19:24,280 --> 00:19:26,160
I see I'm not right for you.
272
00:19:26,240 --> 00:19:28,880
Boys once chased me in their droves.
273
00:19:28,960 --> 00:19:30,680
Am I really no longer pretty?
274
00:19:31,320 --> 00:19:32,720
That's not what I meant.
275
00:19:34,560 --> 00:19:35,560
Of course.
276
00:19:36,480 --> 00:19:39,640
I do not wear
elegant dresses like your Lisa.
277
00:19:40,360 --> 00:19:42,360
I'm just a water nymph.
278
00:19:45,440 --> 00:19:48,480
Farewell.
I shall no longer visit her, or you.
279
00:19:48,560 --> 00:19:50,800
Master your gift without me.
280
00:19:51,600 --> 00:19:54,360
All I want is for you
to stay away from her!
281
00:19:54,400 --> 00:19:57,120
- I...
- Don't visit my pond again.
282
00:19:57,920 --> 00:20:01,080
- Or I'll drown you.
- You got the wrong idea!
283
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
Oksana!
284
00:20:03,560 --> 00:20:04,880
Mr. Gogol...
285
00:20:06,040 --> 00:20:07,200
Are you well?
286
00:20:08,720 --> 00:20:11,120
Yes, yes, I'm fine.
287
00:20:12,320 --> 00:20:13,680
Hey, everyone!
288
00:20:23,680 --> 00:20:26,240
God rest her innocent soul.
289
00:20:26,280 --> 00:20:27,360
No!
290
00:20:27,600 --> 00:20:28,640
No!
291
00:20:32,080 --> 00:20:33,520
Stay away from her!
292
00:20:34,560 --> 00:20:38,280
I lost one daughter, and now you
want to take the other from me!
293
00:20:38,360 --> 00:20:39,440
Never!
294
00:20:39,520 --> 00:20:41,640
If I see you near Bogdana again
295
00:20:41,800 --> 00:20:43,680
I'll kill you, you beggar!
296
00:20:51,240 --> 00:20:54,680
Why today? The feast
is the day after tomorrow.
297
00:20:54,920 --> 00:20:57,760
Could Guro's predictions
have been mistaken?
298
00:20:58,000 --> 00:21:01,440
And my theory about feast days
299
00:21:01,640 --> 00:21:03,760
has proven to be wrong.
300
00:21:04,160 --> 00:21:07,280
To err is human,
as the ancients said.
301
00:21:15,480 --> 00:21:17,920
Well, that clears everything up.
302
00:21:18,360 --> 00:21:22,760
Darinka was brutally murdered.
This is proof of Fyodor's guilt.
303
00:21:22,760 --> 00:21:25,760
I would not rush
to conclusions, Mr. Binkh.
304
00:21:25,960 --> 00:21:29,800
Doctor, has alcohol blinded you?
I see blood, entrails.
305
00:21:29,880 --> 00:21:31,560
What else do you require?
306
00:21:31,600 --> 00:21:34,440
This is not human blood.
307
00:21:34,840 --> 00:21:36,200
This is not Darinka.
308
00:21:37,560 --> 00:21:39,760
It's Ovis aries.
309
00:21:40,360 --> 00:21:41,760
What the devil is that?
310
00:21:42,120 --> 00:21:44,280
The domestic sheep.
311
00:21:44,760 --> 00:21:46,480
As you see, Mr. Binkh,
312
00:21:46,560 --> 00:21:50,920
I can still tell human entrails
from those of a sheep.
313
00:21:52,120 --> 00:21:53,840
What are you saying, then?
314
00:21:54,040 --> 00:21:56,720
Someone came here
and butchered a sheep.
315
00:21:58,040 --> 00:22:02,160
You do indeed know a sheep's guts
better than a human's.
316
00:22:02,840 --> 00:22:04,800
You should switch to livestock.
317
00:22:06,120 --> 00:22:07,920
You, sir, are a churlish fool.
318
00:22:10,160 --> 00:22:11,480
Give me some water.
319
00:22:13,880 --> 00:22:15,360
You are unfair.
320
00:22:15,440 --> 00:22:18,400
Dr. Bomgart is a master of his trade.
321
00:22:19,040 --> 00:22:21,480
A master? I'll say.
322
00:22:21,960 --> 00:22:24,320
A master of gutting corpses.
323
00:22:25,120 --> 00:22:27,200
He cannot operate on the living.
324
00:22:27,360 --> 00:22:29,960
He fainted sooner
than pulling my tooth.
325
00:22:30,240 --> 00:22:31,560
Had to go to Mirgorod.
326
00:22:52,520 --> 00:22:55,440
It's the horseman!
He did all this.
327
00:22:55,520 --> 00:22:56,760
Darinka's alive.
328
00:22:58,000 --> 00:23:02,760
He wants to kill her on
the night of the Intercession.
329
00:23:17,040 --> 00:23:20,480
That was quite a day, Mr. Gogol.
Anyway...
330
00:23:21,240 --> 00:23:22,600
it's getting late.
331
00:23:23,080 --> 00:23:24,400
I shall go home.
332
00:23:27,520 --> 00:23:30,440
Dr. Bomgart, why can't you
operate on the living?
333
00:23:33,320 --> 00:23:36,360
Is that churl
already telling tales about me?
334
00:23:42,720 --> 00:23:45,000
Once in St. Petersburg,
I operated...
335
00:23:46,000 --> 00:23:47,200
on a child.
336
00:23:47,280 --> 00:23:50,640
The operation failed,
and the child died.
337
00:23:51,880 --> 00:23:53,880
I stopped operating after that.
338
00:23:54,080 --> 00:23:56,960
I want no other person
to die under my knife.
339
00:23:58,360 --> 00:24:00,280
Did that satisfy your curiosity?
340
00:24:02,960 --> 00:24:04,120
You...
341
00:24:05,640 --> 00:24:06,840
are a good doctor.
342
00:24:08,680 --> 00:24:10,640
You should not bury your talent.
343
00:24:10,960 --> 00:24:12,040
Yes...
344
00:24:13,600 --> 00:24:14,640
Yes.
345
00:24:28,720 --> 00:24:30,320
CASE FILE: NIKOLAI GOGOL
346
00:24:40,160 --> 00:24:45,920
Nikolai Vasilyevich Gogol:
Born in Poltava Province in 1809.
347
00:24:45,960 --> 00:24:49,080
One of six brothers,
two of which died in childbirth.
348
00:24:49,120 --> 00:24:50,800
Three died in infancy,
349
00:24:50,800 --> 00:24:55,840
and only Gogol,
the most sickly child, remained alive.
350
00:24:57,680 --> 00:24:59,600
"The mystery of birth".
351
00:25:00,560 --> 00:25:01,520
"A dark one?"
352
00:25:10,680 --> 00:25:12,520
You can enter this world.
353
00:25:14,080 --> 00:25:15,120
It is your gift.
354
00:26:09,400 --> 00:26:11,520
The blood of innocents,
355
00:26:11,680 --> 00:26:13,760
by the hand of innocents,
356
00:26:14,200 --> 00:26:15,880
the den of the beast.
357
00:26:16,520 --> 00:26:18,720
Autumn flower.
358
00:26:20,560 --> 00:26:22,280
The blood of innocents,
359
00:26:23,280 --> 00:26:25,200
by the hand of innocents,
360
00:26:25,520 --> 00:26:27,200
the den of the beast.
361
00:26:27,680 --> 00:26:29,800
Autumn flower.
362
00:26:53,960 --> 00:26:55,320
Autumn flower!
363
00:27:12,480 --> 00:27:13,840
Oksana!
364
00:27:26,760 --> 00:27:27,960
Oksana!
365
00:27:35,000 --> 00:27:36,480
Oksana!
366
00:27:41,440 --> 00:27:42,400
Oksana!
367
00:28:22,680 --> 00:28:24,400
You're a fool to return.
368
00:28:24,520 --> 00:28:26,080
I said I would drown you!
369
00:28:26,160 --> 00:28:28,320
I cannot do it without your help.
370
00:28:31,520 --> 00:28:32,760
I don't know...
371
00:28:33,120 --> 00:28:35,720
How could a simple
water nymph be of use?
372
00:28:35,760 --> 00:28:38,480
Do you know anything
of the autumn flower?
373
00:28:40,560 --> 00:28:41,920
Why do you need it?
374
00:28:42,360 --> 00:28:44,440
I don't yet understand.
375
00:28:46,040 --> 00:28:47,400
It's the blood flower.
376
00:28:49,160 --> 00:28:50,840
It blooms once a year,
377
00:28:51,240 --> 00:28:53,600
under the moon
on Intercession Night,
378
00:28:53,640 --> 00:28:55,960
where gold is buried.
379
00:28:56,040 --> 00:28:58,560
Its petals are the color
of innocent blood.
380
00:28:58,920 --> 00:29:01,720
Only an innocent
can pick this flower,
381
00:29:01,920 --> 00:29:06,120
and uncover its hoard of gold.
382
00:29:07,240 --> 00:29:08,600
You are quick.
383
00:29:09,360 --> 00:29:11,960
But to obtain
this gold from the earth,
384
00:29:12,160 --> 00:29:15,320
the innocent must
spill another innocent's blood.
385
00:29:16,800 --> 00:29:19,160
This flower is better forgotten.
386
00:29:20,280 --> 00:29:21,840
How did you learn of it?
387
00:29:22,280 --> 00:29:25,800
I do not know.
I see it in dreams and visions,
388
00:29:25,840 --> 00:29:28,680
but I cannot explain it.
389
00:29:28,720 --> 00:29:29,760
It is beyond me.
390
00:29:31,520 --> 00:29:32,800
Teach me.
391
00:29:35,120 --> 00:29:38,120
What do I get for it?
What is my reward?
392
00:29:41,800 --> 00:29:43,120
Kiss me first.
393
00:29:48,400 --> 00:29:49,920
What? Is it Lisa?
394
00:29:50,120 --> 00:29:52,560
Then get Lisa to teach you!
395
00:29:53,520 --> 00:29:57,440
There can be nothing between us,
she is married.
396
00:29:57,440 --> 00:29:59,440
Then why will you not kiss me?
397
00:30:21,520 --> 00:30:24,000
Your gift is innate.
398
00:30:25,480 --> 00:30:27,440
It accompanies you as fate.
399
00:30:27,680 --> 00:30:30,640
You were not simply born,
you were chosen.
400
00:30:30,840 --> 00:30:35,080
The answer is in your past -
your childhood.
401
00:30:35,520 --> 00:30:38,000
- Are you ready?
- For what?
402
00:31:02,160 --> 00:31:04,320
I couldn't save his five brothers.
403
00:31:04,360 --> 00:31:06,840
It is some kind of curse,
I was powerless.
404
00:31:07,480 --> 00:31:12,960
It is God's will. He decides
who survives and who does not.
405
00:31:13,160 --> 00:31:16,400
- Your task is to treat our son.
- Mama...
406
00:31:33,200 --> 00:31:34,440
Lisa?
407
00:31:47,160 --> 00:31:48,640
Maybe you're my destiny?
408
00:32:06,200 --> 00:32:08,200
I ask only one thing of you:
409
00:32:08,880 --> 00:32:12,040
pick the blood flower,
and the gold is ours.
410
00:32:13,240 --> 00:32:14,560
If you comply,
411
00:32:14,680 --> 00:32:18,040
you'll live like a pig in clover
until your dying day.
412
00:32:18,320 --> 00:32:20,840
So, is it a deal?
413
00:32:35,000 --> 00:32:40,520
Basavryuk is no mere demon,
he is a hunter of souls.
414
00:32:41,920 --> 00:32:43,160
Devil's son!
415
00:32:44,480 --> 00:32:50,520
I wish he had a blister
as big as a haycock under each eye!
416
00:32:50,640 --> 00:32:53,080
What do you mean,
"a hunter of souls"?
417
00:32:53,120 --> 00:32:56,840
He gets men drunk,
gives necklaces to maidens.
418
00:32:57,440 --> 00:33:01,840
They hang on his every word,
and he corrupts their souls.
419
00:33:02,920 --> 00:33:07,200
And the people are too afraid
to bring justice upon him?
420
00:33:07,760 --> 00:33:12,000
This damned demon
has struck into us such fear
421
00:33:12,040 --> 00:33:14,040
that it is shameful to admit.
422
00:33:14,320 --> 00:33:18,800
Last year, I wanted to follow him,
but he saw me.
423
00:33:18,840 --> 00:33:20,440
I barely got away.
424
00:33:20,760 --> 00:33:23,320
He was going to Bear Creek.
425
00:33:23,400 --> 00:33:28,280
It is rumored that he corrupts
souls in that cursed place.
426
00:33:28,720 --> 00:33:31,240
Nobody can find
a single trace of proof.
427
00:33:32,120 --> 00:33:34,480
That son of Satan
can cover his tracks.
428
00:33:38,240 --> 00:33:39,560
Tell me, Father,
429
00:33:41,120 --> 00:33:43,640
does Lisa Danishevskaya
often come here?
430
00:33:47,800 --> 00:33:48,840
All the time.
431
00:33:49,520 --> 00:33:55,600
A beautifully pure soul.
She prays ardently, as if for two.
432
00:33:55,960 --> 00:33:58,960
It must be for
the sins of her husband.
433
00:33:59,320 --> 00:34:01,040
What are his sins?
434
00:34:01,440 --> 00:34:03,960
Only she and God know.
435
00:34:04,040 --> 00:34:08,640
But I am sure he lives in sin.
I have never seen him in church.
436
00:34:20,520 --> 00:34:23,040
Thank you, I will go.
437
00:34:24,000 --> 00:34:25,400
I won't disturb her.
438
00:34:37,880 --> 00:34:40,000
He was going to Bear Creek.
439
00:34:40,560 --> 00:34:42,800
The blood flower blooms once a year,
440
00:34:42,840 --> 00:34:45,120
under the moon
on Intercession Night,
441
00:34:45,160 --> 00:34:46,720
Beast!
442
00:34:46,800 --> 00:34:48,800
The den of the beast.
443
00:34:50,000 --> 00:34:51,440
Bear Creek.
444
00:34:52,360 --> 00:34:53,600
Mr. Gogol?
445
00:34:53,640 --> 00:34:56,600
Lisa, do you know of Bear Creek?
446
00:34:57,680 --> 00:34:59,080
Why do you ask?
447
00:34:59,120 --> 00:35:02,000
Just tell me. It's very important.
448
00:35:05,000 --> 00:35:08,640
It's in the north of the forest,
near the lake, but...
449
00:35:09,360 --> 00:35:10,680
nobody goes there.
450
00:35:10,720 --> 00:35:13,560
The locals say evil lurks there.
451
00:35:13,840 --> 00:35:16,480
But I think it's mere superstition.
452
00:35:17,400 --> 00:35:19,880
Forgive me, I must hurry.
453
00:35:19,960 --> 00:35:23,040
Mr. Gogol, do you plan
to go to Bear's Creek?
454
00:35:23,080 --> 00:35:25,080
You must not.
It may be dangerous.
455
00:35:58,000 --> 00:35:59,160
I must go.
456
00:36:13,440 --> 00:36:17,360
Granny Komarikha
was telling stories about you.
457
00:36:17,400 --> 00:36:18,800
So what did she say?
458
00:36:18,840 --> 00:36:23,800
She said when you were young,
you met a real demon.
459
00:36:24,120 --> 00:36:26,400
Oh, she lies. Don't listen to her.
460
00:36:27,120 --> 00:36:28,960
But she said
461
00:36:30,600 --> 00:36:33,400
it was you who told
that story to everyone.
462
00:36:34,440 --> 00:36:39,200
I could've stretched it,
I enjoyed tall tales when I was young.
463
00:36:39,280 --> 00:36:40,440
Now go to sleep.
464
00:36:40,520 --> 00:36:47,080
Don't talk of demons at night,
or they will take you away. Sleep.
465
00:36:47,280 --> 00:36:49,120
Vakula! Vakula!
466
00:36:49,920 --> 00:36:51,120
Vakula...
467
00:36:52,120 --> 00:36:54,560
Mr. Gogol, what happened?
468
00:36:54,920 --> 00:36:57,240
Can you take me to Bear Creek?
469
00:36:57,320 --> 00:37:00,360
I won't go there.
And I'd advise you the same.
470
00:37:00,440 --> 00:37:02,240
Then tell me where it is.
471
00:37:02,280 --> 00:37:05,920
And do you have
any sort of... weapon?
472
00:37:06,640 --> 00:37:10,480
Just to frighten off animals.
I am afraid to go alone.
473
00:37:21,280 --> 00:37:24,520
Take this. This is the only
means of protection I have.
474
00:37:24,920 --> 00:37:27,680
It shoots, doesn't it?
475
00:37:27,760 --> 00:37:28,920
Indeed, it does!
476
00:37:29,480 --> 00:37:33,400
I paid dearly for it
at the Sorochintsy Fair!
477
00:37:33,560 --> 00:37:36,760
Taras Bulba himself would
shoot Poles with it!
478
00:37:37,680 --> 00:37:38,800
Thanks.
479
00:37:59,120 --> 00:38:02,920
It's an old custom: you burn
a sheet on Intercession Night,
480
00:38:03,000 --> 00:38:04,520
and you will be married.
481
00:38:04,560 --> 00:38:06,480
We're still too young, though.
482
00:38:15,240 --> 00:38:16,800
Maybe you're my destiny?
483
00:38:33,400 --> 00:38:35,520
The moon will soon come out,
484
00:38:35,560 --> 00:38:37,560
and the blood flower will rise.
485
00:38:45,680 --> 00:38:46,960
Take it.
486
00:39:06,120 --> 00:39:08,440
Look at all this gold.
487
00:39:09,000 --> 00:39:11,160
It will soon be ours.
488
00:39:20,960 --> 00:39:27,400
To take the gold from the water,
you must do one small thing.
489
00:39:31,920 --> 00:39:36,880
Sprinkle the
earth with her blood.
490
00:39:40,520 --> 00:39:43,960
You will be rich,
and Bogdana will be yours.
491
00:39:44,280 --> 00:39:48,560
Just kill her sister.
Hurry, Petro.
492
00:39:49,920 --> 00:39:51,520
The moon is going.
493
00:39:52,200 --> 00:39:54,120
The gold is disappearing.
494
00:40:16,280 --> 00:40:17,800
I will not be forgiven.
495
00:40:19,000 --> 00:40:20,360
I will burn in hell.
496
00:40:21,800 --> 00:40:23,640
Such is the fate of a Cossack.
497
00:40:24,840 --> 00:40:26,480
Don't touch her! Stop!
498
00:40:27,600 --> 00:40:28,640
Drop the dagger!
499
00:40:28,840 --> 00:40:30,040
Don't listen!
500
00:40:30,040 --> 00:40:32,720
If the gold goes, you lose Bogdana.
501
00:40:32,800 --> 00:40:35,520
He's a demon!
It's not gold he wants.
502
00:40:35,560 --> 00:40:37,960
He wants your soul!
503
00:40:38,000 --> 00:40:39,960
Kill her, and Bogdana is yours.
504
00:40:40,160 --> 00:40:41,360
Don't believe him!
505
00:40:41,680 --> 00:40:44,200
Bogdana will never love a murderer.
506
00:40:44,240 --> 00:40:46,040
She will never know.
507
00:40:46,320 --> 00:40:47,800
Look, Petro...
508
00:40:48,160 --> 00:40:49,720
the gold is disappearing.
509
00:40:51,040 --> 00:40:52,280
Petro, don't do it!
510
00:40:52,480 --> 00:40:54,560
Please, I beg you!
511
00:41:20,000 --> 00:41:21,080
The beast.
512
00:41:21,400 --> 00:41:26,440
The Blood Flower did bloom,
taking two to their doom!
513
00:42:03,000 --> 00:42:04,360
What happened to her?
514
00:42:06,600 --> 00:42:09,120
Get away from here! Go!
515
00:42:09,440 --> 00:42:10,760
Where's the doctor?
516
00:42:12,880 --> 00:42:14,160
Doctor...
517
00:42:16,080 --> 00:42:17,240
can you save her?
518
00:42:17,400 --> 00:42:21,200
She'll die during surgery,
I cannot accept the burden.
519
00:42:21,240 --> 00:42:24,160
Who should live,
and who should die...
520
00:42:25,000 --> 00:42:28,520
is for God to decide, not you.
Is that clear?
521
00:42:28,560 --> 00:42:32,400
I am the only
survivor of six brothers.
522
00:42:32,800 --> 00:42:35,000
That was His will.
523
00:42:35,280 --> 00:42:37,560
And this will be His decision.
524
00:42:37,600 --> 00:42:41,000
You just do what you know best.
525
00:42:41,040 --> 00:42:42,840
You're a talented doctor.
526
00:42:42,920 --> 00:42:45,840
I do not know my calling in life,
527
00:42:47,000 --> 00:42:50,280
but you were born for this purpose.
528
00:42:56,160 --> 00:42:57,720
I will need an assistant.
529
00:42:59,120 --> 00:43:01,080
I'm at your service.
530
00:43:13,080 --> 00:43:14,200
Hush, daughter!
531
00:43:14,520 --> 00:43:18,520
It was your fault he went there!
It was all your greed!
532
00:43:18,560 --> 00:43:21,000
And Darinka's death
will also be on you!
533
00:43:50,880 --> 00:43:52,080
She isn't breathing.
534
00:43:53,720 --> 00:43:56,360
Was this His decision?
535
00:44:10,160 --> 00:44:11,320
Yes.
536
00:44:11,920 --> 00:44:13,800
This was His decision.
537
00:44:48,840 --> 00:44:52,760
You should sleep, Mr. Gogol.
538
00:44:55,560 --> 00:44:56,440
I'll sleep later.
539
00:44:59,000 --> 00:45:01,040
- Yakim...
- Yes?
540
00:45:02,600 --> 00:45:04,760
You've known me from the cradle.
541
00:45:05,080 --> 00:45:09,480
Indeed. I served your parents
before you were born.
542
00:45:09,920 --> 00:45:11,240
Tell me,
543
00:45:12,200 --> 00:45:15,800
did any occurrences
in my childhood seem...
544
00:45:17,400 --> 00:45:18,320
strange?
545
00:45:20,720 --> 00:45:24,920
No. You were sick sometimes,
but nothing special.
546
00:45:28,240 --> 00:45:31,160
If I may, sir,
I will return to my sleep.
547
00:45:31,640 --> 00:45:33,760
It's dawning already.
548
00:45:34,440 --> 00:45:36,760
Yakim, are you
hiding anything from me?
549
00:45:37,920 --> 00:45:40,200
I wouldn't dream of it, sir.
550
00:45:40,960 --> 00:45:42,520
Get some sleep, Mr. Gogol.
551
00:45:53,200 --> 00:45:59,600
SOROCHINTSY, 1809
552
00:46:06,240 --> 00:46:09,000
Keep going. Push!
553
00:46:24,720 --> 00:46:26,760
Is he... silent?
554
00:46:29,600 --> 00:46:30,680
He's not breathing.
555
00:46:43,680 --> 00:46:49,720
O Lord, have mercy
on your servant, Vasily Gogol.
556
00:46:49,920 --> 00:46:55,480
Let just one child of mine
survive on this earth.
557
00:46:55,720 --> 00:46:57,200
Hear me, O Lord.
558
00:47:06,240 --> 00:47:07,200
Hey, sir...
559
00:47:09,000 --> 00:47:11,400
I know how to ease your pain.
560
00:47:12,240 --> 00:47:15,320
Do you wish
to have a healthy child?
561
00:47:17,240 --> 00:47:18,600
Is that possible?
562
00:47:19,960 --> 00:47:21,720
Everything is possible.
563
00:47:23,880 --> 00:47:27,040
It only depends on
how far you are willing to go.
564
00:47:28,400 --> 00:47:32,000
I would do anything. I cannot...
565
00:47:33,440 --> 00:47:35,320
bury another infant.
566
00:47:40,200 --> 00:47:42,080
One thing troubles me.
567
00:47:42,840 --> 00:47:44,960
It was not Darinka in my visions,
568
00:47:46,000 --> 00:47:49,080
but some girl whom I don't recognize.
569
00:47:51,720 --> 00:47:56,040
Maybe you did see her before,
and your mind is playing tricks on you.
570
00:47:56,200 --> 00:47:57,280
Perhaps.
571
00:47:58,000 --> 00:48:00,320
Crucially, all the girls are alive.
572
00:48:00,400 --> 00:48:03,840
The horseman
has not killed on this night.
573
00:48:04,680 --> 00:48:07,000
It means my system must be wrong.
574
00:48:07,040 --> 00:48:09,720
I must go now.
575
00:48:28,800 --> 00:48:29,920
Such a pity.
576
00:48:30,640 --> 00:48:33,360
She was a good girl.
Bazhana was her name.
577
00:48:36,960 --> 00:48:38,840
Maybe you're my destiny?
578
00:48:39,920 --> 00:48:44,600
"The Blood Flower did bloom,
taking two to their doom."
579
00:48:46,240 --> 00:48:47,240
What?
580
00:48:50,560 --> 00:48:51,600
Nothing.
581
00:48:52,640 --> 00:48:54,800
This at least confirms your theory.
582
00:48:55,080 --> 00:48:57,480
The horseman does kill on feast days.
583
00:48:59,080 --> 00:49:00,680
When is the next one?
584
00:49:01,880 --> 00:49:06,440
In five days. Mokos Friday.
585
00:49:08,680 --> 00:49:12,000
We will no longer bend to his will.
586
00:49:12,680 --> 00:49:14,000
What do you suggest?
587
00:49:16,400 --> 00:49:17,880
There will be no victims.
588
00:49:19,240 --> 00:49:20,800
There will be nobody to kill.
589
00:49:20,840 --> 00:49:23,760
GOGOL
40442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.