All language subtitles for Gogol.S01E03.The.Blood.Flower.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:07,240 TV 3 2 00:00:14,880 --> 00:00:18,360 TV3 AND SREDA PRODUCTION COMPANY PRESENT 3 00:00:18,480 --> 00:00:22,920 The bodies of young women have been found near Dikanka village. 4 00:00:22,960 --> 00:00:26,920 A horseman was always seen not far from the crime scene. 5 00:00:27,280 --> 00:00:30,240 - I can prove useful to you. - Well, Gogol. 6 00:00:32,280 --> 00:00:36,320 I'm Alexander Binkh, head of the local police. 7 00:00:36,880 --> 00:00:37,920 Good day, Vakula! 8 00:00:37,960 --> 00:00:40,120 If we do not stop the horseman... 9 00:00:40,120 --> 00:00:42,520 then soon he might come for your daughter. 10 00:00:42,560 --> 00:00:43,480 I'm with you. 11 00:00:43,520 --> 00:00:45,760 Well, you asked for a doctor. Here he is. 12 00:00:45,760 --> 00:00:47,360 Leopold Leopoldovich Bomgart. 13 00:00:47,360 --> 00:00:51,520 - Is he drunk? - Well, yes, but he can still do surgery. 14 00:00:53,320 --> 00:00:54,960 I am Alexey Danishevsky. 15 00:00:55,200 --> 00:00:57,760 I see you've met my wife already. 16 00:00:59,960 --> 00:01:01,120 Oksana! 17 00:01:01,560 --> 00:01:03,040 But you're dead! 18 00:01:03,120 --> 00:01:05,920 There is another world. A dark, hidden one. 19 00:01:07,120 --> 00:01:10,240 You are able to enter this world. It is your gift. 20 00:01:11,560 --> 00:01:12,960 Mr. Guro! 21 00:01:14,080 --> 00:01:17,880 Take Mr. Guro's body with you back home. You've got no business here anymore. 22 00:01:17,920 --> 00:01:19,240 I'm not going anywhere. 23 00:01:19,280 --> 00:01:21,200 We must find the murderer. 24 00:01:21,320 --> 00:01:23,880 It's Mr. Guro's trunk. 25 00:01:29,080 --> 00:01:30,600 Lisa is in danger. 26 00:01:38,800 --> 00:01:40,400 Devised by ALEXANDER TSEKALO 27 00:01:40,480 --> 00:01:42,080 Are you there, my sweet? 28 00:01:42,200 --> 00:01:45,200 Screenplay by NATALYA MERKULOVA, ALEXEY CHUPOV 29 00:01:49,120 --> 00:01:51,640 Wait, don't let Father see us! A FILM BY EGOR BARANOV 30 00:01:51,680 --> 00:01:53,560 Why worry about that old fool? 31 00:01:53,600 --> 00:01:55,360 I will marry you regardless. 32 00:01:55,920 --> 00:01:57,560 Fate is harsh to us. 33 00:01:57,560 --> 00:02:01,400 Father shall soon leave for Mirgorod to find me a rich husband. 34 00:02:01,800 --> 00:02:04,680 Does he want to feel the force of my fist? 35 00:02:04,720 --> 00:02:06,600 I will let no-one have you. 36 00:02:09,120 --> 00:02:11,160 I'd sooner die than marry another. 37 00:02:12,480 --> 00:02:14,760 Father's looking for you, Bogdana. 38 00:02:14,800 --> 00:02:16,120 Don't get caught. 39 00:02:17,080 --> 00:02:19,080 Where are you headed, Darinka? 40 00:02:19,120 --> 00:02:22,720 I'm going to the fields to bring Fyodor his supper. 41 00:02:22,760 --> 00:02:24,920 Don't stay out too late, sister. 42 00:02:24,960 --> 00:02:26,240 I'll try my best. 43 00:02:26,520 --> 00:02:27,640 You'd better! 44 00:02:27,680 --> 00:02:29,320 Oh, who's talking! 45 00:02:29,560 --> 00:02:30,800 Bogdana! 46 00:02:30,960 --> 00:02:33,320 - Where the hell are you? - I must run. 47 00:02:35,640 --> 00:02:37,920 Who's that looking for trouble? 48 00:02:37,960 --> 00:02:41,600 I'll show him trouble, the scoundrel! 49 00:02:43,440 --> 00:02:45,040 Like flies to a honeypot. 50 00:02:45,240 --> 00:02:46,840 ALEXANDER PETROV 51 00:02:49,640 --> 00:02:52,000 EVGENY STYCHKIN 52 00:02:55,560 --> 00:02:57,920 TAISIYA VILKOVA 53 00:02:58,800 --> 00:03:01,120 YULIA FRANTS 54 00:03:03,120 --> 00:03:05,640 YAN TSAPNIK 55 00:03:05,920 --> 00:03:06,920 Fyodor! 56 00:03:14,240 --> 00:03:16,280 I've brought you supper. 57 00:03:17,240 --> 00:03:18,320 Thank you. 58 00:03:20,320 --> 00:03:22,440 May I sit with you a while? 59 00:03:27,880 --> 00:03:31,640 BASED ON THE WORKS OF NIKOLAI GOGOL 60 00:03:34,720 --> 00:03:38,960 Fyodor, when I am 17, will you ask my hand in marriage? 61 00:03:40,240 --> 00:03:41,960 You surprise me, Darinka. 62 00:03:43,080 --> 00:03:45,000 Who needs such an ugly husband? 63 00:03:46,640 --> 00:03:47,920 I do. 64 00:03:53,760 --> 00:03:55,480 Will you kiss me, Fyodor? 65 00:03:58,000 --> 00:03:59,600 Hey, where are you going? 66 00:04:00,920 --> 00:04:02,840 Stop. Hey! 67 00:04:03,520 --> 00:04:05,320 Stop! 68 00:04:07,240 --> 00:04:09,080 Fyodor, wait. I'll come too! 69 00:04:10,560 --> 00:04:11,600 Stop! 70 00:04:12,080 --> 00:04:13,280 Stop there! 71 00:04:15,680 --> 00:04:16,600 Where is it? 72 00:04:17,000 --> 00:04:18,360 Where did it go? 73 00:04:23,320 --> 00:04:24,320 Run! 74 00:04:40,480 --> 00:04:41,760 Darinka! 75 00:04:50,960 --> 00:04:56,280 GOGOL 76 00:04:56,800 --> 00:05:00,440 CHAPTER 3: A BEWITCHED PLACE 77 00:05:22,880 --> 00:05:23,960 Maybe you should. 78 00:05:47,360 --> 00:05:48,360 What's all this? 79 00:05:48,400 --> 00:05:51,560 I'd think a person of Mr. Guro's stature 80 00:05:51,560 --> 00:05:54,080 would hide away something of interest. 81 00:05:54,520 --> 00:05:56,000 All I see are papers. 82 00:05:56,000 --> 00:05:59,240 These papers may shed light on the investigation. 83 00:05:59,240 --> 00:06:00,840 6 AUG, 9 SEP 22 SEP, 2 OCT 84 00:06:03,360 --> 00:06:05,800 Paraska's ears are small here. 85 00:06:06,520 --> 00:06:09,000 Her ears were bigger than that. 86 00:06:11,280 --> 00:06:14,760 What do you think this means, Mr. Gogol? 87 00:06:16,240 --> 00:06:17,800 "Twelve plus one..." 88 00:06:19,160 --> 00:06:21,640 Perhaps there's some kind of system. 89 00:06:21,960 --> 00:06:26,120 Look, here are the four dates when the horseman killed, 90 00:06:26,160 --> 00:06:27,560 and one more date: 91 00:06:28,120 --> 00:06:29,720 October 2. 92 00:06:30,000 --> 00:06:32,800 October 2 is the day after tomorrow. 93 00:06:34,520 --> 00:06:39,040 Guro died before Paraska, but identified the date of her murder. 94 00:06:39,080 --> 00:06:41,240 So, judging by his calculations, 95 00:06:41,680 --> 00:06:45,720 the next murder should take place on October 2. 96 00:06:48,200 --> 00:06:49,680 Why that date? 97 00:06:50,000 --> 00:06:53,640 October 2 is the feast of the Intercession. 98 00:06:56,640 --> 00:07:00,240 CASE FILE: NIKOLAI GOGOL CONFIDENTIAL 99 00:07:05,200 --> 00:07:08,360 I had a calendar here somewhere. One moment... 100 00:07:13,480 --> 00:07:14,800 A holy feast... 101 00:07:15,680 --> 00:07:19,600 So, the first murder took place on July 20. 102 00:07:21,160 --> 00:07:24,240 July 20 - the feast of St. Elijah. 103 00:07:24,320 --> 00:07:26,160 Then August 6... 104 00:07:26,920 --> 00:07:30,760 August 6 - Apple Feast Day. 105 00:07:30,800 --> 00:07:35,440 September 9 - the Harvest Festival. 106 00:07:36,080 --> 00:07:39,800 September 22 - the Autumn Equinox. 107 00:07:41,360 --> 00:07:43,160 Feast days abound. 108 00:07:44,360 --> 00:07:46,240 Perhaps that is the system. 109 00:07:46,680 --> 00:07:50,640 The horseman murders girls on feast days. 110 00:07:50,840 --> 00:07:55,480 Mother always said to be on your guard on feast days, 111 00:07:55,800 --> 00:07:57,320 evil spirits rage, 112 00:07:57,560 --> 00:08:00,040 their strength increases tenfold. 113 00:08:00,600 --> 00:08:01,840 It all fits. 114 00:08:02,440 --> 00:08:05,680 Four feast days, four murders. 115 00:08:05,720 --> 00:08:08,640 There are 9 more this year, for a total of 13. 116 00:08:08,680 --> 00:08:11,680 So Guro believed there would be 13 victims. 117 00:08:11,720 --> 00:08:15,480 and that they would be killed on feast days. 118 00:08:15,640 --> 00:08:16,880 Remarkable. 119 00:08:16,920 --> 00:08:21,400 This means we may determine when the next killings will occur? 120 00:08:21,720 --> 00:08:23,080 It would seem so. 121 00:08:33,600 --> 00:08:37,080 There were 13 girls in my vision. 122 00:08:38,520 --> 00:08:39,800 4 are already dead. 123 00:08:40,560 --> 00:08:42,640 9 more may die. 124 00:08:43,480 --> 00:08:45,640 And the last victim will be 125 00:08:47,800 --> 00:08:49,800 Lisa Danishevskaya. 126 00:08:56,280 --> 00:08:58,760 I guess you shouldn't be worried about me. 127 00:08:58,880 --> 00:09:00,880 It was nothing but your vision. 128 00:09:02,160 --> 00:09:04,480 My visions have proved true lately. 129 00:09:04,520 --> 00:09:06,320 Mr. Gogol, please! 130 00:09:06,800 --> 00:09:09,560 A cave, blood, ghosts of the killed girls. 131 00:09:09,840 --> 00:09:14,200 It looks like the creation of your luxuriant imagination of a writer. 132 00:09:14,360 --> 00:09:15,920 This isn't the case. 133 00:09:16,600 --> 00:09:18,400 It's your safety. 134 00:09:18,760 --> 00:09:20,720 You must leave! Please. 135 00:09:20,800 --> 00:09:21,720 I can't. 136 00:09:23,640 --> 00:09:25,640 I can't leave the place now. 137 00:09:26,080 --> 00:09:27,080 Why? 138 00:09:28,280 --> 00:09:31,120 Perhaps I'll explain you everything one day. 139 00:09:31,280 --> 00:09:34,920 Is it somehow related to your husband? 140 00:09:35,000 --> 00:09:36,200 Mr. Gogol! 141 00:09:37,600 --> 00:09:38,840 There you are! 142 00:09:40,720 --> 00:09:42,040 Join us for breakfast. 143 00:09:45,200 --> 00:09:47,200 Sorry, I must go now. 144 00:11:04,760 --> 00:11:07,680 Rest, O Lord, the soul of Thy servant... 145 00:11:07,720 --> 00:11:09,280 Father Bartholomew! 146 00:11:10,320 --> 00:11:12,240 - Woe is upon us! - What is it? 147 00:11:12,400 --> 00:11:13,760 Basavryuk is here. 148 00:11:13,840 --> 00:11:16,920 Again? That man of sin. 149 00:11:17,520 --> 00:11:21,120 O Lord Jesus, may the devil burn his mustache. 150 00:11:22,760 --> 00:11:24,080 My condolences. 151 00:11:24,280 --> 00:11:25,280 I am sorry. 152 00:11:26,000 --> 00:11:27,600 Forgive me, O Lord. 153 00:11:34,040 --> 00:11:37,040 - Hey, lady! - How may I help? 154 00:11:37,880 --> 00:11:40,720 - Who are you? - Christina. 155 00:11:41,600 --> 00:11:42,680 Where's Hanna? 156 00:11:42,720 --> 00:11:45,200 Oh, your Hanna is dead. Now it's me. 157 00:11:46,520 --> 00:11:49,200 I'll be damned. I come for a pretty maid... 158 00:11:49,920 --> 00:11:51,840 and get someone old and grayed! 159 00:11:54,000 --> 00:11:57,680 Mr. Binkh, he is devising such wicked deeds. 160 00:11:57,720 --> 00:12:00,800 Perhaps, God willing, you could, as you say... 161 00:12:01,480 --> 00:12:03,280 isolate him? 162 00:12:05,080 --> 00:12:07,480 And why should I isolate him? 163 00:12:07,560 --> 00:12:09,520 It is clear he is a demon! 164 00:12:09,560 --> 00:12:13,440 His face is all dark and wrinkled like an empty pouch. 165 00:12:13,920 --> 00:12:15,880 And why should I detain him? 166 00:12:15,960 --> 00:12:19,200 Because you dislike his face? Look at your own. 167 00:12:19,280 --> 00:12:22,560 We cannot allow his dog-like snout 168 00:12:22,960 --> 00:12:25,280 to touch Christian souls. 169 00:12:25,520 --> 00:12:27,840 Right, for the last time, 170 00:12:27,960 --> 00:12:31,760 we do not arrest people for having dog-like faces, 171 00:12:31,800 --> 00:12:33,320 or throw them in jail. 172 00:12:33,400 --> 00:12:34,720 We have laws. 173 00:12:36,120 --> 00:12:37,200 This is Russia. 174 00:12:47,080 --> 00:12:50,800 Sir, a young man and a maiden wish to see you. 175 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 Come in. 176 00:13:04,440 --> 00:13:05,440 What brings you? 177 00:13:05,560 --> 00:13:08,360 My younger sister Darinka is missing. 178 00:13:08,560 --> 00:13:11,840 She brought Fyodor supper in the fields, then vanished. 179 00:13:12,200 --> 00:13:16,280 - Help us, for mercy's sake. - You're from the capital, after all. 180 00:13:25,200 --> 00:13:28,400 I am sure your sister is alive. 181 00:13:28,840 --> 00:13:30,120 But... 182 00:13:31,160 --> 00:13:33,280 we have little time to waste. 183 00:13:33,320 --> 00:13:37,960 Let me be of service. I can put together a search party. 184 00:13:38,120 --> 00:13:41,920 - Let me speak to him... - I'll do it myself! 185 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 I see I was light on the whip, you little wretch! 186 00:13:46,080 --> 00:13:49,200 Do not come within a gunshot of her. Am I clear? 187 00:13:49,240 --> 00:13:52,160 I am a free Cossack, I'll do as I wish. 188 00:13:53,440 --> 00:13:57,280 I will never give Bogdana to a low-life such as you. 189 00:13:58,360 --> 00:14:01,880 And I keep my word. It may as well be written in stone! 190 00:14:01,920 --> 00:14:04,880 Please, Father, leave him! Petro's helping us. 191 00:14:05,040 --> 00:14:07,760 Mr. Gogol can confirm. 192 00:14:09,960 --> 00:14:11,080 Good Lord. 193 00:14:11,960 --> 00:14:15,440 I'll pay any price for Darinka. Just find my daughter. 194 00:14:15,480 --> 00:14:18,560 I will do everything in my power. 195 00:14:18,600 --> 00:14:20,640 If I may help, just say. 196 00:14:21,960 --> 00:14:23,120 Very well. 197 00:14:24,360 --> 00:14:25,400 You see? 198 00:14:26,480 --> 00:14:29,280 There are serious people on the case. 199 00:14:29,720 --> 00:14:32,800 Now get back home immediately! 200 00:14:35,400 --> 00:14:36,720 Learn some manners! 201 00:14:42,080 --> 00:14:45,400 He is like a bear, sir. I couldn't stop him. 202 00:14:46,280 --> 00:14:47,400 My apologies. 203 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 Lisa. 204 00:15:12,960 --> 00:15:14,040 Lisa. 205 00:15:14,280 --> 00:15:15,400 Mr. Gogol. 206 00:15:17,800 --> 00:15:21,000 I do not know where to start, but... 207 00:15:24,080 --> 00:15:25,880 I feel I'm losing my mind. 208 00:15:36,960 --> 00:15:40,320 Leave Nikolai, he's mine. He's my destiny. 209 00:15:41,200 --> 00:15:44,120 Back off, or you will regret it. 210 00:15:50,200 --> 00:15:51,920 Who was that girl, Nikolai? 211 00:15:53,240 --> 00:15:55,960 She's... not real, is she? 212 00:15:56,520 --> 00:15:58,320 But she talked to me, and... 213 00:15:58,360 --> 00:16:01,400 I don't understand, I really am losing my mind. 214 00:16:03,840 --> 00:16:04,840 Lisa... 215 00:16:07,160 --> 00:16:09,800 You see, this girl... 216 00:16:11,560 --> 00:16:12,720 exists. 217 00:16:13,600 --> 00:16:17,720 But at the same time, not quite. 218 00:16:19,320 --> 00:16:20,400 I don't understand. 219 00:16:21,480 --> 00:16:22,480 Do you know her? 220 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 Yes. 221 00:16:25,960 --> 00:16:27,920 She is the drowned girl. 222 00:16:28,320 --> 00:16:31,120 Sometimes she appears before me... 223 00:16:32,280 --> 00:16:33,360 as a ghost. 224 00:16:34,560 --> 00:16:36,440 - A ghost? - Yes. 225 00:16:40,320 --> 00:16:42,800 Why did your ghost appear before me? 226 00:16:44,280 --> 00:16:45,320 I do not know. 227 00:16:49,320 --> 00:16:54,040 You have passed your visions onto me, and we are both going crazy. 228 00:16:54,120 --> 00:16:56,120 It's the only explanation. 229 00:16:59,680 --> 00:17:01,120 Your ghost is... 230 00:17:02,400 --> 00:17:03,520 very beautiful. 231 00:17:13,280 --> 00:17:14,280 Beast... 232 00:17:15,200 --> 00:17:16,280 Beast... 233 00:17:17,240 --> 00:17:18,880 Beast! 234 00:17:19,040 --> 00:17:21,400 Beast! 235 00:17:21,600 --> 00:17:23,920 - Where's the girl? - Beast, beast... 236 00:17:24,000 --> 00:17:26,240 - Is she alive? - Beast... 237 00:17:26,280 --> 00:17:28,640 Why are you bloody? You're not injured. 238 00:17:28,680 --> 00:17:29,560 Beast 239 00:17:29,600 --> 00:17:33,120 Perhaps some animal attacked him and Darinka. 240 00:17:33,320 --> 00:17:36,080 I think this bastard is referring to himself. 241 00:17:36,160 --> 00:17:37,000 Beast 242 00:17:37,000 --> 00:17:38,800 Answer me - what was this beast? 243 00:17:38,840 --> 00:17:41,800 Mr. Binkh, surely you see he cannot speak! 244 00:17:41,960 --> 00:17:43,680 Look at the state he's in! 245 00:17:46,440 --> 00:17:50,280 So you have a better idea? Pray tell. 246 00:17:51,640 --> 00:17:55,120 We need to search the forest for the girl. 247 00:17:55,120 --> 00:17:58,960 So you think every time a peasant girl goes missing, 248 00:17:59,000 --> 00:18:01,920 I should send out my entire Cossack squad? 249 00:18:01,960 --> 00:18:05,760 You have the entire village at your disposal. Just ask! 250 00:18:11,360 --> 00:18:12,960 Darinka! 251 00:18:13,320 --> 00:18:15,120 Darinka! 252 00:18:17,120 --> 00:18:19,240 - Where are you, sister? - Darinka! 253 00:18:20,320 --> 00:18:21,480 Darina! 254 00:18:23,160 --> 00:18:24,360 Daughter! 255 00:18:24,760 --> 00:18:25,960 Darinka! 256 00:18:26,120 --> 00:18:27,880 Where are you, sister? 257 00:18:32,440 --> 00:18:34,560 Darinka! 258 00:18:39,880 --> 00:18:41,000 Darina! 259 00:18:44,760 --> 00:18:46,200 Darinka! 260 00:18:48,120 --> 00:18:50,080 Where are you, sister? 261 00:18:53,840 --> 00:18:55,360 Not me you're looking for? 262 00:18:56,080 --> 00:18:57,160 Why are you here? 263 00:18:58,880 --> 00:19:00,240 Do not be angry. 264 00:19:00,920 --> 00:19:03,600 You asked to be taught to control your gift. 265 00:19:04,480 --> 00:19:05,840 So here I am. 266 00:19:09,720 --> 00:19:10,760 So then... 267 00:19:11,200 --> 00:19:12,280 Shall we start? 268 00:19:13,520 --> 00:19:15,240 Why did you visit Lisa? 269 00:19:16,040 --> 00:19:18,320 I forbid you from bothering her again. 270 00:19:18,800 --> 00:19:19,880 Am I being clear? 271 00:19:24,280 --> 00:19:26,160 I see I'm not right for you. 272 00:19:26,240 --> 00:19:28,880 Boys once chased me in their droves. 273 00:19:28,960 --> 00:19:30,680 Am I really no longer pretty? 274 00:19:31,320 --> 00:19:32,720 That's not what I meant. 275 00:19:34,560 --> 00:19:35,560 Of course. 276 00:19:36,480 --> 00:19:39,640 I do not wear elegant dresses like your Lisa. 277 00:19:40,360 --> 00:19:42,360 I'm just a water nymph. 278 00:19:45,440 --> 00:19:48,480 Farewell. I shall no longer visit her, or you. 279 00:19:48,560 --> 00:19:50,800 Master your gift without me. 280 00:19:51,600 --> 00:19:54,360 All I want is for you to stay away from her! 281 00:19:54,400 --> 00:19:57,120 - I... - Don't visit my pond again. 282 00:19:57,920 --> 00:20:01,080 - Or I'll drown you. - You got the wrong idea! 283 00:20:01,640 --> 00:20:02,640 Oksana! 284 00:20:03,560 --> 00:20:04,880 Mr. Gogol... 285 00:20:06,040 --> 00:20:07,200 Are you well? 286 00:20:08,720 --> 00:20:11,120 Yes, yes, I'm fine. 287 00:20:12,320 --> 00:20:13,680 Hey, everyone! 288 00:20:23,680 --> 00:20:26,240 God rest her innocent soul. 289 00:20:26,280 --> 00:20:27,360 No! 290 00:20:27,600 --> 00:20:28,640 No! 291 00:20:32,080 --> 00:20:33,520 Stay away from her! 292 00:20:34,560 --> 00:20:38,280 I lost one daughter, and now you want to take the other from me! 293 00:20:38,360 --> 00:20:39,440 Never! 294 00:20:39,520 --> 00:20:41,640 If I see you near Bogdana again 295 00:20:41,800 --> 00:20:43,680 I'll kill you, you beggar! 296 00:20:51,240 --> 00:20:54,680 Why today? The feast is the day after tomorrow. 297 00:20:54,920 --> 00:20:57,760 Could Guro's predictions have been mistaken? 298 00:20:58,000 --> 00:21:01,440 And my theory about feast days 299 00:21:01,640 --> 00:21:03,760 has proven to be wrong. 300 00:21:04,160 --> 00:21:07,280 To err is human, as the ancients said. 301 00:21:15,480 --> 00:21:17,920 Well, that clears everything up. 302 00:21:18,360 --> 00:21:22,760 Darinka was brutally murdered. This is proof of Fyodor's guilt. 303 00:21:22,760 --> 00:21:25,760 I would not rush to conclusions, Mr. Binkh. 304 00:21:25,960 --> 00:21:29,800 Doctor, has alcohol blinded you? I see blood, entrails. 305 00:21:29,880 --> 00:21:31,560 What else do you require? 306 00:21:31,600 --> 00:21:34,440 This is not human blood. 307 00:21:34,840 --> 00:21:36,200 This is not Darinka. 308 00:21:37,560 --> 00:21:39,760 It's Ovis aries. 309 00:21:40,360 --> 00:21:41,760 What the devil is that? 310 00:21:42,120 --> 00:21:44,280 The domestic sheep. 311 00:21:44,760 --> 00:21:46,480 As you see, Mr. Binkh, 312 00:21:46,560 --> 00:21:50,920 I can still tell human entrails from those of a sheep. 313 00:21:52,120 --> 00:21:53,840 What are you saying, then? 314 00:21:54,040 --> 00:21:56,720 Someone came here and butchered a sheep. 315 00:21:58,040 --> 00:22:02,160 You do indeed know a sheep's guts better than a human's. 316 00:22:02,840 --> 00:22:04,800 You should switch to livestock. 317 00:22:06,120 --> 00:22:07,920 You, sir, are a churlish fool. 318 00:22:10,160 --> 00:22:11,480 Give me some water. 319 00:22:13,880 --> 00:22:15,360 You are unfair. 320 00:22:15,440 --> 00:22:18,400 Dr. Bomgart is a master of his trade. 321 00:22:19,040 --> 00:22:21,480 A master? I'll say. 322 00:22:21,960 --> 00:22:24,320 A master of gutting corpses. 323 00:22:25,120 --> 00:22:27,200 He cannot operate on the living. 324 00:22:27,360 --> 00:22:29,960 He fainted sooner than pulling my tooth. 325 00:22:30,240 --> 00:22:31,560 Had to go to Mirgorod. 326 00:22:52,520 --> 00:22:55,440 It's the horseman! He did all this. 327 00:22:55,520 --> 00:22:56,760 Darinka's alive. 328 00:22:58,000 --> 00:23:02,760 He wants to kill her on the night of the Intercession. 329 00:23:17,040 --> 00:23:20,480 That was quite a day, Mr. Gogol. Anyway... 330 00:23:21,240 --> 00:23:22,600 it's getting late. 331 00:23:23,080 --> 00:23:24,400 I shall go home. 332 00:23:27,520 --> 00:23:30,440 Dr. Bomgart, why can't you operate on the living? 333 00:23:33,320 --> 00:23:36,360 Is that churl already telling tales about me? 334 00:23:42,720 --> 00:23:45,000 Once in St. Petersburg, I operated... 335 00:23:46,000 --> 00:23:47,200 on a child. 336 00:23:47,280 --> 00:23:50,640 The operation failed, and the child died. 337 00:23:51,880 --> 00:23:53,880 I stopped operating after that. 338 00:23:54,080 --> 00:23:56,960 I want no other person to die under my knife. 339 00:23:58,360 --> 00:24:00,280 Did that satisfy your curiosity? 340 00:24:02,960 --> 00:24:04,120 You... 341 00:24:05,640 --> 00:24:06,840 are a good doctor. 342 00:24:08,680 --> 00:24:10,640 You should not bury your talent. 343 00:24:10,960 --> 00:24:12,040 Yes... 344 00:24:13,600 --> 00:24:14,640 Yes. 345 00:24:28,720 --> 00:24:30,320 CASE FILE: NIKOLAI GOGOL 346 00:24:40,160 --> 00:24:45,920 Nikolai Vasilyevich Gogol: Born in Poltava Province in 1809. 347 00:24:45,960 --> 00:24:49,080 One of six brothers, two of which died in childbirth. 348 00:24:49,120 --> 00:24:50,800 Three died in infancy, 349 00:24:50,800 --> 00:24:55,840 and only Gogol, the most sickly child, remained alive. 350 00:24:57,680 --> 00:24:59,600 "The mystery of birth". 351 00:25:00,560 --> 00:25:01,520 "A dark one?" 352 00:25:10,680 --> 00:25:12,520 You can enter this world. 353 00:25:14,080 --> 00:25:15,120 It is your gift. 354 00:26:09,400 --> 00:26:11,520 The blood of innocents, 355 00:26:11,680 --> 00:26:13,760 by the hand of innocents, 356 00:26:14,200 --> 00:26:15,880 the den of the beast. 357 00:26:16,520 --> 00:26:18,720 Autumn flower. 358 00:26:20,560 --> 00:26:22,280 The blood of innocents, 359 00:26:23,280 --> 00:26:25,200 by the hand of innocents, 360 00:26:25,520 --> 00:26:27,200 the den of the beast. 361 00:26:27,680 --> 00:26:29,800 Autumn flower. 362 00:26:53,960 --> 00:26:55,320 Autumn flower! 363 00:27:12,480 --> 00:27:13,840 Oksana! 364 00:27:26,760 --> 00:27:27,960 Oksana! 365 00:27:35,000 --> 00:27:36,480 Oksana! 366 00:27:41,440 --> 00:27:42,400 Oksana! 367 00:28:22,680 --> 00:28:24,400 You're a fool to return. 368 00:28:24,520 --> 00:28:26,080 I said I would drown you! 369 00:28:26,160 --> 00:28:28,320 I cannot do it without your help. 370 00:28:31,520 --> 00:28:32,760 I don't know... 371 00:28:33,120 --> 00:28:35,720 How could a simple water nymph be of use? 372 00:28:35,760 --> 00:28:38,480 Do you know anything of the autumn flower? 373 00:28:40,560 --> 00:28:41,920 Why do you need it? 374 00:28:42,360 --> 00:28:44,440 I don't yet understand. 375 00:28:46,040 --> 00:28:47,400 It's the blood flower. 376 00:28:49,160 --> 00:28:50,840 It blooms once a year, 377 00:28:51,240 --> 00:28:53,600 under the moon on Intercession Night, 378 00:28:53,640 --> 00:28:55,960 where gold is buried. 379 00:28:56,040 --> 00:28:58,560 Its petals are the color of innocent blood. 380 00:28:58,920 --> 00:29:01,720 Only an innocent can pick this flower, 381 00:29:01,920 --> 00:29:06,120 and uncover its hoard of gold. 382 00:29:07,240 --> 00:29:08,600 You are quick. 383 00:29:09,360 --> 00:29:11,960 But to obtain this gold from the earth, 384 00:29:12,160 --> 00:29:15,320 the innocent must spill another innocent's blood. 385 00:29:16,800 --> 00:29:19,160 This flower is better forgotten. 386 00:29:20,280 --> 00:29:21,840 How did you learn of it? 387 00:29:22,280 --> 00:29:25,800 I do not know. I see it in dreams and visions, 388 00:29:25,840 --> 00:29:28,680 but I cannot explain it. 389 00:29:28,720 --> 00:29:29,760 It is beyond me. 390 00:29:31,520 --> 00:29:32,800 Teach me. 391 00:29:35,120 --> 00:29:38,120 What do I get for it? What is my reward? 392 00:29:41,800 --> 00:29:43,120 Kiss me first. 393 00:29:48,400 --> 00:29:49,920 What? Is it Lisa? 394 00:29:50,120 --> 00:29:52,560 Then get Lisa to teach you! 395 00:29:53,520 --> 00:29:57,440 There can be nothing between us, she is married. 396 00:29:57,440 --> 00:29:59,440 Then why will you not kiss me? 397 00:30:21,520 --> 00:30:24,000 Your gift is innate. 398 00:30:25,480 --> 00:30:27,440 It accompanies you as fate. 399 00:30:27,680 --> 00:30:30,640 You were not simply born, you were chosen. 400 00:30:30,840 --> 00:30:35,080 The answer is in your past - your childhood. 401 00:30:35,520 --> 00:30:38,000 - Are you ready? - For what? 402 00:31:02,160 --> 00:31:04,320 I couldn't save his five brothers. 403 00:31:04,360 --> 00:31:06,840 It is some kind of curse, I was powerless. 404 00:31:07,480 --> 00:31:12,960 It is God's will. He decides who survives and who does not. 405 00:31:13,160 --> 00:31:16,400 - Your task is to treat our son. - Mama... 406 00:31:33,200 --> 00:31:34,440 Lisa? 407 00:31:47,160 --> 00:31:48,640 Maybe you're my destiny? 408 00:32:06,200 --> 00:32:08,200 I ask only one thing of you: 409 00:32:08,880 --> 00:32:12,040 pick the blood flower, and the gold is ours. 410 00:32:13,240 --> 00:32:14,560 If you comply, 411 00:32:14,680 --> 00:32:18,040 you'll live like a pig in clover until your dying day. 412 00:32:18,320 --> 00:32:20,840 So, is it a deal? 413 00:32:35,000 --> 00:32:40,520 Basavryuk is no mere demon, he is a hunter of souls. 414 00:32:41,920 --> 00:32:43,160 Devil's son! 415 00:32:44,480 --> 00:32:50,520 I wish he had a blister as big as a haycock under each eye! 416 00:32:50,640 --> 00:32:53,080 What do you mean, "a hunter of souls"? 417 00:32:53,120 --> 00:32:56,840 He gets men drunk, gives necklaces to maidens. 418 00:32:57,440 --> 00:33:01,840 They hang on his every word, and he corrupts their souls. 419 00:33:02,920 --> 00:33:07,200 And the people are too afraid to bring justice upon him? 420 00:33:07,760 --> 00:33:12,000 This damned demon has struck into us such fear 421 00:33:12,040 --> 00:33:14,040 that it is shameful to admit. 422 00:33:14,320 --> 00:33:18,800 Last year, I wanted to follow him, but he saw me. 423 00:33:18,840 --> 00:33:20,440 I barely got away. 424 00:33:20,760 --> 00:33:23,320 He was going to Bear Creek. 425 00:33:23,400 --> 00:33:28,280 It is rumored that he corrupts souls in that cursed place. 426 00:33:28,720 --> 00:33:31,240 Nobody can find a single trace of proof. 427 00:33:32,120 --> 00:33:34,480 That son of Satan can cover his tracks. 428 00:33:38,240 --> 00:33:39,560 Tell me, Father, 429 00:33:41,120 --> 00:33:43,640 does Lisa Danishevskaya often come here? 430 00:33:47,800 --> 00:33:48,840 All the time. 431 00:33:49,520 --> 00:33:55,600 A beautifully pure soul. She prays ardently, as if for two. 432 00:33:55,960 --> 00:33:58,960 It must be for the sins of her husband. 433 00:33:59,320 --> 00:34:01,040 What are his sins? 434 00:34:01,440 --> 00:34:03,960 Only she and God know. 435 00:34:04,040 --> 00:34:08,640 But I am sure he lives in sin. I have never seen him in church. 436 00:34:20,520 --> 00:34:23,040 Thank you, I will go. 437 00:34:24,000 --> 00:34:25,400 I won't disturb her. 438 00:34:37,880 --> 00:34:40,000 He was going to Bear Creek. 439 00:34:40,560 --> 00:34:42,800 The blood flower blooms once a year, 440 00:34:42,840 --> 00:34:45,120 under the moon on Intercession Night, 441 00:34:45,160 --> 00:34:46,720 Beast! 442 00:34:46,800 --> 00:34:48,800 The den of the beast. 443 00:34:50,000 --> 00:34:51,440 Bear Creek. 444 00:34:52,360 --> 00:34:53,600 Mr. Gogol? 445 00:34:53,640 --> 00:34:56,600 Lisa, do you know of Bear Creek? 446 00:34:57,680 --> 00:34:59,080 Why do you ask? 447 00:34:59,120 --> 00:35:02,000 Just tell me. It's very important. 448 00:35:05,000 --> 00:35:08,640 It's in the north of the forest, near the lake, but... 449 00:35:09,360 --> 00:35:10,680 nobody goes there. 450 00:35:10,720 --> 00:35:13,560 The locals say evil lurks there. 451 00:35:13,840 --> 00:35:16,480 But I think it's mere superstition. 452 00:35:17,400 --> 00:35:19,880 Forgive me, I must hurry. 453 00:35:19,960 --> 00:35:23,040 Mr. Gogol, do you plan to go to Bear's Creek? 454 00:35:23,080 --> 00:35:25,080 You must not. It may be dangerous. 455 00:35:58,000 --> 00:35:59,160 I must go. 456 00:36:13,440 --> 00:36:17,360 Granny Komarikha was telling stories about you. 457 00:36:17,400 --> 00:36:18,800 So what did she say? 458 00:36:18,840 --> 00:36:23,800 She said when you were young, you met a real demon. 459 00:36:24,120 --> 00:36:26,400 Oh, she lies. Don't listen to her. 460 00:36:27,120 --> 00:36:28,960 But she said 461 00:36:30,600 --> 00:36:33,400 it was you who told that story to everyone. 462 00:36:34,440 --> 00:36:39,200 I could've stretched it, I enjoyed tall tales when I was young. 463 00:36:39,280 --> 00:36:40,440 Now go to sleep. 464 00:36:40,520 --> 00:36:47,080 Don't talk of demons at night, or they will take you away. Sleep. 465 00:36:47,280 --> 00:36:49,120 Vakula! Vakula! 466 00:36:49,920 --> 00:36:51,120 Vakula... 467 00:36:52,120 --> 00:36:54,560 Mr. Gogol, what happened? 468 00:36:54,920 --> 00:36:57,240 Can you take me to Bear Creek? 469 00:36:57,320 --> 00:37:00,360 I won't go there. And I'd advise you the same. 470 00:37:00,440 --> 00:37:02,240 Then tell me where it is. 471 00:37:02,280 --> 00:37:05,920 And do you have any sort of... weapon? 472 00:37:06,640 --> 00:37:10,480 Just to frighten off animals. I am afraid to go alone. 473 00:37:21,280 --> 00:37:24,520 Take this. This is the only means of protection I have. 474 00:37:24,920 --> 00:37:27,680 It shoots, doesn't it? 475 00:37:27,760 --> 00:37:28,920 Indeed, it does! 476 00:37:29,480 --> 00:37:33,400 I paid dearly for it at the Sorochintsy Fair! 477 00:37:33,560 --> 00:37:36,760 Taras Bulba himself would shoot Poles with it! 478 00:37:37,680 --> 00:37:38,800 Thanks. 479 00:37:59,120 --> 00:38:02,920 It's an old custom: you burn a sheet on Intercession Night, 480 00:38:03,000 --> 00:38:04,520 and you will be married. 481 00:38:04,560 --> 00:38:06,480 We're still too young, though. 482 00:38:15,240 --> 00:38:16,800 Maybe you're my destiny? 483 00:38:33,400 --> 00:38:35,520 The moon will soon come out, 484 00:38:35,560 --> 00:38:37,560 and the blood flower will rise. 485 00:38:45,680 --> 00:38:46,960 Take it. 486 00:39:06,120 --> 00:39:08,440 Look at all this gold. 487 00:39:09,000 --> 00:39:11,160 It will soon be ours. 488 00:39:20,960 --> 00:39:27,400 To take the gold from the water, you must do one small thing. 489 00:39:31,920 --> 00:39:36,880 Sprinkle the earth with her blood. 490 00:39:40,520 --> 00:39:43,960 You will be rich, and Bogdana will be yours. 491 00:39:44,280 --> 00:39:48,560 Just kill her sister. Hurry, Petro. 492 00:39:49,920 --> 00:39:51,520 The moon is going. 493 00:39:52,200 --> 00:39:54,120 The gold is disappearing. 494 00:40:16,280 --> 00:40:17,800 I will not be forgiven. 495 00:40:19,000 --> 00:40:20,360 I will burn in hell. 496 00:40:21,800 --> 00:40:23,640 Such is the fate of a Cossack. 497 00:40:24,840 --> 00:40:26,480 Don't touch her! Stop! 498 00:40:27,600 --> 00:40:28,640 Drop the dagger! 499 00:40:28,840 --> 00:40:30,040 Don't listen! 500 00:40:30,040 --> 00:40:32,720 If the gold goes, you lose Bogdana. 501 00:40:32,800 --> 00:40:35,520 He's a demon! It's not gold he wants. 502 00:40:35,560 --> 00:40:37,960 He wants your soul! 503 00:40:38,000 --> 00:40:39,960 Kill her, and Bogdana is yours. 504 00:40:40,160 --> 00:40:41,360 Don't believe him! 505 00:40:41,680 --> 00:40:44,200 Bogdana will never love a murderer. 506 00:40:44,240 --> 00:40:46,040 She will never know. 507 00:40:46,320 --> 00:40:47,800 Look, Petro... 508 00:40:48,160 --> 00:40:49,720 the gold is disappearing. 509 00:40:51,040 --> 00:40:52,280 Petro, don't do it! 510 00:40:52,480 --> 00:40:54,560 Please, I beg you! 511 00:41:20,000 --> 00:41:21,080 The beast. 512 00:41:21,400 --> 00:41:26,440 The Blood Flower did bloom, taking two to their doom! 513 00:42:03,000 --> 00:42:04,360 What happened to her? 514 00:42:06,600 --> 00:42:09,120 Get away from here! Go! 515 00:42:09,440 --> 00:42:10,760 Where's the doctor? 516 00:42:12,880 --> 00:42:14,160 Doctor... 517 00:42:16,080 --> 00:42:17,240 can you save her? 518 00:42:17,400 --> 00:42:21,200 She'll die during surgery, I cannot accept the burden. 519 00:42:21,240 --> 00:42:24,160 Who should live, and who should die... 520 00:42:25,000 --> 00:42:28,520 is for God to decide, not you. Is that clear? 521 00:42:28,560 --> 00:42:32,400 I am the only survivor of six brothers. 522 00:42:32,800 --> 00:42:35,000 That was His will. 523 00:42:35,280 --> 00:42:37,560 And this will be His decision. 524 00:42:37,600 --> 00:42:41,000 You just do what you know best. 525 00:42:41,040 --> 00:42:42,840 You're a talented doctor. 526 00:42:42,920 --> 00:42:45,840 I do not know my calling in life, 527 00:42:47,000 --> 00:42:50,280 but you were born for this purpose. 528 00:42:56,160 --> 00:42:57,720 I will need an assistant. 529 00:42:59,120 --> 00:43:01,080 I'm at your service. 530 00:43:13,080 --> 00:43:14,200 Hush, daughter! 531 00:43:14,520 --> 00:43:18,520 It was your fault he went there! It was all your greed! 532 00:43:18,560 --> 00:43:21,000 And Darinka's death will also be on you! 533 00:43:50,880 --> 00:43:52,080 She isn't breathing. 534 00:43:53,720 --> 00:43:56,360 Was this His decision? 535 00:44:10,160 --> 00:44:11,320 Yes. 536 00:44:11,920 --> 00:44:13,800 This was His decision. 537 00:44:48,840 --> 00:44:52,760 You should sleep, Mr. Gogol. 538 00:44:55,560 --> 00:44:56,440 I'll sleep later. 539 00:44:59,000 --> 00:45:01,040 - Yakim... - Yes? 540 00:45:02,600 --> 00:45:04,760 You've known me from the cradle. 541 00:45:05,080 --> 00:45:09,480 Indeed. I served your parents before you were born. 542 00:45:09,920 --> 00:45:11,240 Tell me, 543 00:45:12,200 --> 00:45:15,800 did any occurrences in my childhood seem... 544 00:45:17,400 --> 00:45:18,320 strange? 545 00:45:20,720 --> 00:45:24,920 No. You were sick sometimes, but nothing special. 546 00:45:28,240 --> 00:45:31,160 If I may, sir, I will return to my sleep. 547 00:45:31,640 --> 00:45:33,760 It's dawning already. 548 00:45:34,440 --> 00:45:36,760 Yakim, are you hiding anything from me? 549 00:45:37,920 --> 00:45:40,200 I wouldn't dream of it, sir. 550 00:45:40,960 --> 00:45:42,520 Get some sleep, Mr. Gogol. 551 00:45:53,200 --> 00:45:59,600 SOROCHINTSY, 1809 552 00:46:06,240 --> 00:46:09,000 Keep going. Push! 553 00:46:24,720 --> 00:46:26,760 Is he... silent? 554 00:46:29,600 --> 00:46:30,680 He's not breathing. 555 00:46:43,680 --> 00:46:49,720 O Lord, have mercy on your servant, Vasily Gogol. 556 00:46:49,920 --> 00:46:55,480 Let just one child of mine survive on this earth. 557 00:46:55,720 --> 00:46:57,200 Hear me, O Lord. 558 00:47:06,240 --> 00:47:07,200 Hey, sir... 559 00:47:09,000 --> 00:47:11,400 I know how to ease your pain. 560 00:47:12,240 --> 00:47:15,320 Do you wish to have a healthy child? 561 00:47:17,240 --> 00:47:18,600 Is that possible? 562 00:47:19,960 --> 00:47:21,720 Everything is possible. 563 00:47:23,880 --> 00:47:27,040 It only depends on how far you are willing to go. 564 00:47:28,400 --> 00:47:32,000 I would do anything. I cannot... 565 00:47:33,440 --> 00:47:35,320 bury another infant. 566 00:47:40,200 --> 00:47:42,080 One thing troubles me. 567 00:47:42,840 --> 00:47:44,960 It was not Darinka in my visions, 568 00:47:46,000 --> 00:47:49,080 but some girl whom I don't recognize. 569 00:47:51,720 --> 00:47:56,040 Maybe you did see her before, and your mind is playing tricks on you. 570 00:47:56,200 --> 00:47:57,280 Perhaps. 571 00:47:58,000 --> 00:48:00,320 Crucially, all the girls are alive. 572 00:48:00,400 --> 00:48:03,840 The horseman has not killed on this night. 573 00:48:04,680 --> 00:48:07,000 It means my system must be wrong. 574 00:48:07,040 --> 00:48:09,720 I must go now. 575 00:48:28,800 --> 00:48:29,920 Such a pity. 576 00:48:30,640 --> 00:48:33,360 She was a good girl. Bazhana was her name. 577 00:48:36,960 --> 00:48:38,840 Maybe you're my destiny? 578 00:48:39,920 --> 00:48:44,600 "The Blood Flower did bloom, taking two to their doom." 579 00:48:46,240 --> 00:48:47,240 What? 580 00:48:50,560 --> 00:48:51,600 Nothing. 581 00:48:52,640 --> 00:48:54,800 This at least confirms your theory. 582 00:48:55,080 --> 00:48:57,480 The horseman does kill on feast days. 583 00:48:59,080 --> 00:49:00,680 When is the next one? 584 00:49:01,880 --> 00:49:06,440 In five days. Mokos Friday. 585 00:49:08,680 --> 00:49:12,000 We will no longer bend to his will. 586 00:49:12,680 --> 00:49:14,000 What do you suggest? 587 00:49:16,400 --> 00:49:17,880 There will be no victims. 588 00:49:19,240 --> 00:49:20,800 There will be nobody to kill. 589 00:49:20,840 --> 00:49:23,760 GOGOL 40442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.