Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,200
TV3
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,960
TV3 CHANNEL AND
SREDA PRODUCTION COMPANY PRESENT
3
00:00:27,320 --> 00:00:29,920
Devised by ALEXANDER TSEKALO
4
00:00:30,920 --> 00:00:33,480
Screenplay by NATALYA MERKULOVA,
ALEXEY CHUPOV,
5
00:00:33,520 --> 00:00:35,920
KIM BELOV, PHILIP KONYASHOV,
TIKHON KORNEV
6
00:00:35,960 --> 00:00:37,440
It's not salty enough.
7
00:00:37,960 --> 00:00:41,000
Just add more bacon.
8
00:00:41,160 --> 00:00:44,200
SOMEWHERE NEAR DIKANKA VILLAGE
And it will be salty.
9
00:00:45,120 --> 00:00:47,840
Don't pretend
you're so clever!
10
00:00:54,680 --> 00:00:55,960
I don't like it here.
11
00:00:58,000 --> 00:00:59,320
It's a godforsaken place.
12
00:01:06,960 --> 00:01:10,760
I'm on my way to Khortitsa,
to visit my friend Taras.
13
00:01:10,760 --> 00:01:13,560
We'll go fight the Turks -
it will pay well
14
00:01:14,160 --> 00:01:16,240
and I'll get a piece of land
with peasants.
15
00:01:17,280 --> 00:01:19,520
One can strike it rich even here.
16
00:01:21,320 --> 00:01:23,280
Look, Petrovich is back!
17
00:01:26,000 --> 00:01:27,280
With some loot!
18
00:01:27,280 --> 00:01:30,280
Sorry, friends,
nothing good came my way.
19
00:01:30,320 --> 00:01:33,560
But I brought you a girl instead.
To have fun with!
20
00:01:34,360 --> 00:01:35,680
Now we're talking!
21
00:01:35,960 --> 00:01:39,080
It's hard without a girl, for sure.
22
00:01:39,160 --> 00:01:41,480
And you called it
a godforsaken place!
23
00:01:47,600 --> 00:01:50,320
She's just like a chicken
with its head cut off!
24
00:01:51,440 --> 00:01:53,280
I'd rather you had
brought us some salt.
25
00:01:53,320 --> 00:01:57,520
Have mercy!
My father and I will pray for you!
26
00:01:57,560 --> 00:01:59,760
Don't worry,
we aren't going to hurt you!
27
00:01:59,800 --> 00:02:02,680
We're not animals, after all.
28
00:02:14,160 --> 00:02:15,800
Hello there, sir!
29
00:02:16,720 --> 00:02:18,160
Have you lost your way?
30
00:02:18,880 --> 00:02:21,000
Just look at his horse's harness!
31
00:02:21,640 --> 00:02:22,800
It looks expensive.
32
00:02:23,680 --> 00:02:25,400
And his horse is a good one too.
33
00:02:26,560 --> 00:02:29,080
Well, how about
we talk things over?
34
00:03:42,720 --> 00:03:46,720
GOGOL
35
00:03:48,440 --> 00:03:52,120
CHAPTER 1
MURDERS IN DIKANKA
36
00:03:56,240 --> 00:03:58,320
BASED ON NIKOLAI
GOGOL’S WORKS
37
00:03:58,360 --> 00:04:00,400
Miss Elena Atashinskaya.
38
00:04:00,520 --> 00:04:04,040
ST. PETERSBURG, 1829
Found dead in her living room.
39
00:04:05,200 --> 00:04:08,400
The victim has suffered burns
40
00:04:08,440 --> 00:04:10,360
to her right hand.
41
00:04:11,480 --> 00:04:14,280
There are marks of
asphyxiation on the neck.
42
00:04:14,960 --> 00:04:18,040
That's a nice nightgown,
a French one.
43
00:04:19,200 --> 00:04:20,920
No need to write that down.
44
00:04:24,040 --> 00:04:25,800
Mr. Gogol!
45
00:04:27,360 --> 00:04:29,960
Start writing!
46
00:04:30,240 --> 00:04:32,400
My wife bought a goose for dinner.
47
00:04:32,440 --> 00:04:36,800
If I'm late, my kids will leave me
nothing but the beak.
48
00:04:36,920 --> 00:04:38,960
- So start writing! Write!
- Sorry.
49
00:04:51,480 --> 00:04:54,720
- Mr. Guro!
- How are you, Mr. Kovaleysky?
50
00:04:55,000 --> 00:04:56,400
Good, Mr. Guro.
51
00:04:57,000 --> 00:04:59,680
I must say I wasn't expecting
to see you here.
52
00:05:21,680 --> 00:05:25,560
Mr. Gogol, what is it?
Again?
53
00:05:26,600 --> 00:05:29,720
Just look at him.
Our Gogol had another fit of his.
54
00:05:29,760 --> 00:05:31,280
- Gogol?
- Gogol.
55
00:05:31,320 --> 00:05:33,000
Is that your real surname?
56
00:05:33,080 --> 00:05:35,600
I'm Nikolai Gogol-Yanovsky.
57
00:05:36,160 --> 00:05:38,880
I had a friend
whose surname was Omelet.
58
00:05:39,560 --> 00:05:41,920
- Are you the clerk?
- I am.
59
00:05:42,040 --> 00:05:44,800
I told them he needs
to get treatment,
60
00:05:44,840 --> 00:05:47,040
otherwise I don't want him
as a partner.
61
00:05:48,200 --> 00:05:53,720
So this Atashinskaya was going
to marry Kirenin, the merchant.
62
00:05:54,280 --> 00:05:56,080
He turned out
to be well-connected,
63
00:05:56,480 --> 00:05:59,560
so he contacted the Governor
to help solve this case.
64
00:06:00,160 --> 00:06:03,920
Obviously, this killing and robbery
is the work of the Klimovskys.
65
00:06:04,160 --> 00:06:07,520
They broke in, strangled her,
unlocked the coffer,
66
00:06:07,560 --> 00:06:09,000
and took all the money.
67
00:06:09,040 --> 00:06:13,400
We can arrange a couple of raids,
maybe they'll turn in the murderer.
68
00:06:13,880 --> 00:06:15,200
He knew her.
69
00:06:17,080 --> 00:06:18,120
Excuse me?
70
00:06:20,400 --> 00:06:22,840
The murderer knew her very well,
71
00:06:23,040 --> 00:06:24,800
and they were intimate.
72
00:06:24,840 --> 00:06:26,240
See, it has started again!
73
00:06:26,680 --> 00:06:31,280
So, clerk, you've written
everything down? You may go now!
74
00:06:33,480 --> 00:06:35,360
May I?
75
00:06:41,040 --> 00:06:42,960
A volcano, a cross,
and a lamb.
76
00:06:44,080 --> 00:06:48,360
- What does it all mean?
- I don't know, it wrote itself.
77
00:06:48,640 --> 00:06:49,680
Itself?
78
00:06:50,400 --> 00:06:52,000
A volcano, a cross,
and a lamb...
79
00:06:52,040 --> 00:06:54,280
Does it make any sense to you,
Mr. Kovaleysky?
80
00:06:54,360 --> 00:06:56,920
Volcano is her horse's name.
81
00:06:58,480 --> 00:07:00,000
Did she have a coachman?
82
00:07:00,240 --> 00:07:01,240
Here he is,
83
00:07:02,400 --> 00:07:06,000
Ivan Somov - her coachman
and her servant.
84
00:07:06,080 --> 00:07:09,920
She didn't leave any heirs,
so he'll be put to auction, and then...
85
00:07:09,920 --> 00:07:11,000
as luck would have it.
86
00:07:11,040 --> 00:07:14,720
My, my, Ivan!
What a tragedy!
87
00:07:21,480 --> 00:07:23,160
Are you a Christian, Ivan?
88
00:07:24,000 --> 00:07:26,840
- Of course!
- Good.
89
00:07:27,120 --> 00:07:28,960
Then show me...
90
00:07:30,520 --> 00:07:31,680
your cross!
91
00:07:42,000 --> 00:07:44,640
Listen, Nikolai…
What's your patronymic?
92
00:07:44,680 --> 00:07:46,640
- Vasilyevich.
- Nikolai Vasilyevich...
93
00:07:48,160 --> 00:07:49,440
Mr. Gogol.
94
00:07:49,760 --> 00:07:52,720
See the scratch marks
on her palm?
95
00:07:52,840 --> 00:07:55,000
Do they remind you of anything?
96
00:07:57,920 --> 00:08:00,120
- The cross?
- Yes, the cross.
97
00:08:01,280 --> 00:08:04,520
She tore it off the attacker
when he was strangling her,
98
00:08:04,640 --> 00:08:08,040
and then she clenched it
in her hand.
99
00:08:09,400 --> 00:08:12,120
Well, well, well...
The lamb...
100
00:08:13,640 --> 00:08:16,560
"Lamb" - is that what you called her
101
00:08:17,080 --> 00:08:20,160
when you were in private?
102
00:08:20,160 --> 00:08:21,760
Because of her curls...
103
00:08:21,960 --> 00:08:24,960
Did you love your lady, Ivan?
104
00:08:24,960 --> 00:08:28,000
I did. I loved her more
than life itself.
105
00:08:28,520 --> 00:08:29,560
And she loved me too.
106
00:08:29,600 --> 00:08:32,360
Then why did she decide
to marry another man?
107
00:08:32,400 --> 00:08:34,920
'Cause she was broke.
108
00:08:35,240 --> 00:08:38,440
That's why she agreed
to marry this Ingrian...
109
00:08:38,760 --> 00:08:42,480
She said, "I can't live
like this any more, Ivan."
110
00:08:43,240 --> 00:08:44,440
"I just can't!"
111
00:08:44,600 --> 00:08:49,160
And I don't know
how it all happened!
112
00:08:52,320 --> 00:08:54,160
Take him away
when he's done crying.
113
00:08:54,200 --> 00:08:58,120
Gentlemen, congratulations:
case closed.
114
00:08:58,160 --> 00:09:00,040
Especially you, Mr. Gogol.
115
00:09:00,080 --> 00:09:04,120
Write a detailed report, but go easy
on the whole Lamb thing.
116
00:09:04,200 --> 00:09:07,480
Well, Kovaleysky,
you owe Gogol now.
117
00:09:07,560 --> 00:09:10,280
You'll be given credit for this,
not him.
118
00:09:10,320 --> 00:09:12,600
Tell me more about his fits.
119
00:09:13,120 --> 00:09:15,240
He blacks out sometimes.
120
00:09:15,320 --> 00:09:17,800
And it has been happening
more and more often recently.
121
00:09:17,840 --> 00:09:21,840
- Is he afraid of blood?
- We don't know.
122
00:09:21,920 --> 00:09:24,000
He can black out
even if there's no blood.
123
00:09:24,040 --> 00:09:26,360
But he'll certainly faint
at a murder scene.
124
00:09:26,440 --> 00:09:28,080
And if it's something
less serious,
125
00:09:28,120 --> 00:09:31,360
like theft or domestic violence,
then he normally doesn't faint.
126
00:09:31,880 --> 00:09:34,960
And does he always write something
while he is unconscious?
127
00:09:35,000 --> 00:09:36,080
Usually he does.
128
00:09:36,200 --> 00:09:38,800
Moving his hand with the quill in it...
129
00:09:38,840 --> 00:09:41,520
- Usually it makes no sense.
- No sense?
130
00:09:42,280 --> 00:09:45,440
Maybe you just can't
decipher it, Kovaleysky?
131
00:09:45,960 --> 00:09:48,040
- Best regards to your family!
- Yes.
132
00:10:25,440 --> 00:10:29,720
"Hans Kuchelgarten"
by Mr. Alov - do you have it?
133
00:10:30,520 --> 00:10:32,960
Hmm, Alov...
134
00:10:34,440 --> 00:10:37,400
Yes, we do, 18 cents.
135
00:10:38,040 --> 00:10:41,000
Eighteen cents?
Tell him you want a discount.
136
00:10:41,440 --> 00:10:43,760
We paid 16 cents
at Zakharov's shop.
137
00:10:43,800 --> 00:10:45,240
Yakim, wait outside.
138
00:10:46,520 --> 00:10:50,560
I'd like to buy
every copy of this book.
139
00:10:57,000 --> 00:10:59,560
Let's see...
One, two, three, four...
140
00:11:12,800 --> 00:11:15,360
First you pay your own money
to print them,
141
00:11:16,440 --> 00:11:19,600
then you pay your own money
to buy them.
142
00:11:20,360 --> 00:11:21,680
And then you burn them all.
143
00:11:21,920 --> 00:11:27,440
Your dear mother secured you a job
with the Secret Police.
144
00:11:27,480 --> 00:11:30,280
But instead of just doing your job,
you'd rather be a writer.
145
00:11:30,320 --> 00:11:33,680
Then you wait when the critics
start criticizing you,
146
00:11:33,720 --> 00:11:37,040
you weep like a girl
and burn your own books.
147
00:11:38,200 --> 00:11:39,960
Everyone has normal masters but me.
148
00:11:40,000 --> 00:11:42,760
Yakim, I'll sell you
to the Crimean Tatars!
149
00:11:43,600 --> 00:11:45,960
They cut out the tongues
of people like you.
150
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
I'll sell you and then buy you back,
but this time without your tongue, got it?
151
00:11:50,040 --> 00:11:53,000
Yeah, but you won't be able
to buy me back
152
00:11:53,040 --> 00:11:54,720
'cause you won't have
any money left.
153
00:11:54,760 --> 00:11:57,440
You'll have spent it all
on your books, Mr. Nikolai.
154
00:11:57,920 --> 00:12:00,000
Yakim, remember about
the Crimean Tatars!
155
00:12:00,040 --> 00:12:01,280
Alright!
156
00:12:44,680 --> 00:12:45,880
POLTAVA
157
00:12:45,960 --> 00:12:47,160
MIRGOROD
158
00:13:23,320 --> 00:13:27,200
Life experience is
just firewood to a writer.
159
00:13:27,720 --> 00:13:32,560
It disappears during the process of
writing, just like these books do.
160
00:13:32,960 --> 00:13:37,000
The more you suffer,
the better the writer you are.
161
00:13:37,680 --> 00:13:42,280
So, worry not, Mr. Gogol,
the best is yet to come.
162
00:13:42,840 --> 00:13:45,840
Sorry for dropping in on you
unannounced.
163
00:13:46,240 --> 00:13:48,320
I'm leaving today,
and maybe for a long time.
164
00:13:48,360 --> 00:13:50,800
I was driving by and decided
to pay you a visit.
165
00:13:50,880 --> 00:13:55,240
I wanted to say that it was a pleasure
to meet you and work with you,
166
00:13:55,320 --> 00:13:56,760
even if it was rather quick.
167
00:14:00,400 --> 00:14:01,600
Thank you.
168
00:14:04,400 --> 00:14:05,560
I...
169
00:14:06,760 --> 00:14:08,440
I've heard a lot about you.
170
00:14:08,440 --> 00:14:13,320
That you are an investigator
who can solve the most difficult cases.
171
00:14:14,880 --> 00:14:16,280
That's what people say.
172
00:14:18,720 --> 00:14:19,720
Yes...
173
00:14:19,760 --> 00:14:20,880
Good bye!
174
00:14:21,760 --> 00:14:24,200
- Wait!
- What is it?
175
00:14:25,120 --> 00:14:28,120
- Where are you heading?
- To Poltava Province.
176
00:14:28,520 --> 00:14:30,360
I have a matter of
great urgency there.
177
00:14:30,400 --> 00:14:33,440
Something tells me it might be
one of the most interesting cases
178
00:14:33,480 --> 00:14:34,800
in my career.
179
00:14:38,240 --> 00:14:40,880
You are going to need
a clerk there, no?
180
00:14:41,760 --> 00:14:43,000
Take me with you.
181
00:14:44,240 --> 00:14:45,080
Will you manage?
182
00:14:45,160 --> 00:14:48,080
The case is difficult,
and the journey is long.
183
00:14:48,120 --> 00:14:52,640
- And these fits of yours…
- I'm sure I'll manage.
184
00:14:52,680 --> 00:14:55,920
Moreover, I was born
in that province.
185
00:14:57,120 --> 00:14:58,600
I can prove useful to you.
186
00:14:59,400 --> 00:15:02,520
Well, Gogol, you've got
5 minutes to get ready.
187
00:15:15,680 --> 00:15:20,840
The bodies of young women
have been found near Dikanka village.
188
00:15:21,280 --> 00:15:23,080
Three bodies. So far.
189
00:15:24,080 --> 00:15:26,320
Do you think they'll find more?
190
00:15:27,560 --> 00:15:30,920
And most likely
these are ritual murders.
191
00:15:30,960 --> 00:15:34,400
The locals are poorly educated
and thus - superstitious.
192
00:15:34,440 --> 00:15:38,920
There are rumors about Gypsies,
an evil spirit, a Masonic conspiracy.
193
00:15:39,520 --> 00:15:40,480
Obviously,
194
00:15:40,560 --> 00:15:43,560
"these damn Muscovites" will get
their share of accusations too.
195
00:15:43,600 --> 00:15:46,280
You and I need to catch the murderer
as soon as possible.
196
00:15:47,400 --> 00:15:48,560
Or the murderers.
197
00:16:45,480 --> 00:16:46,760
MIRGOROD
198
00:16:47,360 --> 00:16:48,760
POLTAVA
199
00:16:53,840 --> 00:16:55,040
Did you sleep well?
200
00:16:56,280 --> 00:16:57,640
We're almost there.
201
00:17:48,360 --> 00:17:52,560
DIKANKA VILLAGE
202
00:18:19,480 --> 00:18:21,200
That's what I was afraid of.
203
00:18:25,000 --> 00:18:26,520
Mr. Guro, welcome!
204
00:18:26,800 --> 00:18:27,720
Have some bread!
205
00:18:27,760 --> 00:18:30,600
We'd rather have
some bacon and borscht.
206
00:18:31,080 --> 00:18:32,360
Of course.
207
00:18:32,480 --> 00:18:35,680
Let's go to my place -
the table is set, the meal is hot.
208
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
Come, you'll be staying
at my place.
209
00:18:37,720 --> 00:18:40,200
And who are you, my dear?
210
00:18:41,760 --> 00:18:46,080
I'm Alexander Binkh,
head of the local police.
211
00:18:46,080 --> 00:18:46,960
And they are...
212
00:18:47,040 --> 00:18:50,120
Or better yet, let's go to my place,
you'll get to know everyone there.
213
00:18:50,200 --> 00:18:54,040
Don't take it personally,
but we'd rather stay at the inn.
214
00:18:54,080 --> 00:18:55,680
That's what we are used to.
215
00:18:56,480 --> 00:18:57,560
Of course.
216
00:19:01,600 --> 00:19:04,400
So, where's the girl?
217
00:19:06,400 --> 00:19:08,960
To be honest, we haven't
even thought about it, but...
218
00:19:09,280 --> 00:19:10,960
I think it can be arranged.
219
00:19:12,240 --> 00:19:15,920
Mr. Binkh,
where is the murdered girl?
220
00:19:16,040 --> 00:19:17,120
You got a message -
221
00:19:17,200 --> 00:19:20,920
to keep the body in an ice-cellar
until the investigator arrives.
222
00:19:22,840 --> 00:19:26,480
It's against the Christian tradition!
What would we tell her family?
223
00:19:26,520 --> 00:19:30,200
And who would agree to keep
a dead body in their ice-cellar?
224
00:19:30,240 --> 00:19:32,680
Mr. Guro,
we are on the same side,
225
00:19:32,720 --> 00:19:35,800
and we don't want to cause
anxiety among the locals.
226
00:19:35,840 --> 00:19:39,880
Our goal is to find the murderer
as soon as possible.
227
00:19:39,920 --> 00:19:42,240
We'll be exhuming the body today.
228
00:19:43,840 --> 00:19:45,520
You want to dig her up?
229
00:19:46,200 --> 00:19:50,240
- What do you mean by "digging her up"?
- As usual, Father, with a shovel.
230
00:19:50,280 --> 00:19:53,760
You've got good soil here,
so it won't take us long.
231
00:19:53,960 --> 00:19:55,920
Holy Mother of God!
232
00:19:57,200 --> 00:19:58,720
It has been agreed then.
233
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
He refused to live at my place...
Are they trying to dig up dirt on us?
234
00:20:12,040 --> 00:20:15,200
Why would he?
We are no big wigs.
235
00:20:16,680 --> 00:20:18,560
Who knows
what he will find here?
236
00:20:18,600 --> 00:20:21,000
"You can't hide muck from a pig."
237
00:20:21,680 --> 00:20:22,800
Follow me.
238
00:20:25,800 --> 00:20:29,600
Don't worry,
we don’t have any bed bugs.
239
00:20:32,800 --> 00:20:36,160
Almost. Not more
than the others do, that’s for sure.
240
00:20:36,200 --> 00:20:39,760
Make yourself comfortable.
And your room is down the corridor.
241
00:21:04,720 --> 00:21:06,720
How about some lunch, Mr. Nikolai?
242
00:21:07,360 --> 00:21:08,960
I'm so hungry.
243
00:21:10,240 --> 00:21:13,160
I passed by the kitchen,
they have so much to offer!
244
00:21:13,760 --> 00:21:18,800
They have pies, dumplings,
fritters, and much more!
245
00:21:18,840 --> 00:21:22,240
Mr. Nikolai, even my stomach
started to growl!
246
00:21:33,120 --> 00:21:35,000
Judging by the records,
247
00:21:35,120 --> 00:21:40,160
a horseman was always seen
not far from the crime scene.
248
00:21:40,680 --> 00:21:42,960
Everyone describes him
pretty much the same
249
00:21:43,000 --> 00:21:47,000
and calls him the Evil Spirit.
See, Mr. Gogol -
250
00:21:47,360 --> 00:21:51,520
the farther you go from the capital,
the stronger people's superstitions.
251
00:21:52,080 --> 00:21:55,680
What's the point in
murdering all these girls?
252
00:21:55,720 --> 00:21:59,240
It must be some degenerate
who finds pleasure in doing this.
253
00:21:59,280 --> 00:22:02,200
Have you often come across
such people?
254
00:22:02,240 --> 00:22:03,520
Not really.
255
00:22:04,320 --> 00:22:07,080
Although some time ago
I had an interesting case.
256
00:22:07,120 --> 00:22:09,520
One registrar,
who had his coat stolen,
257
00:22:10,280 --> 00:22:12,360
suddenly began to kill people.
258
00:22:12,400 --> 00:22:15,960
Not just people, but officials
ranking no lower than 'Counsellor'.
259
00:22:15,960 --> 00:22:17,840
He killed and disemboweled them,
260
00:22:18,600 --> 00:22:21,800
took out their organs,
then roasted and ate them.
261
00:22:22,080 --> 00:22:23,080
Wow!
262
00:22:23,120 --> 00:22:25,720
Mr. Gogol, do you want
a bigger slice or a smaller one?
263
00:22:25,800 --> 00:22:27,000
A smaller one.
264
00:22:48,400 --> 00:22:50,520
What's that house over there?
265
00:22:51,040 --> 00:22:53,120
The Danishevsky family lives there.
266
00:22:53,320 --> 00:22:56,560
The man is not from here,
he is rarely seen in public,
267
00:22:56,600 --> 00:22:58,400
only on special occasions.
268
00:23:04,440 --> 00:23:07,440
Well, we don't have
a dead house here,
269
00:23:07,640 --> 00:23:09,800
so we've arranged
a shed for you.
270
00:23:11,320 --> 00:23:14,400
Well, what are you going
to tell us?
271
00:23:18,880 --> 00:23:23,560
There's a small cut made with
a sharp object above the girl’s breasts.
272
00:23:23,960 --> 00:23:27,200
The cut is not deep,
so it couldn't have caused her death.
273
00:23:30,400 --> 00:23:32,760
And now comes
the most interesting part.
274
00:24:22,200 --> 00:24:23,360
Wow!
275
00:24:24,520 --> 00:24:26,320
Her aorta has been severed.
276
00:24:27,360 --> 00:24:29,800
Most likely by a professional -
277
00:24:29,880 --> 00:24:32,760
a doctor or a butcher.
278
00:24:32,760 --> 00:24:34,640
How are you feeling,
Mr. Gogol?
279
00:24:35,480 --> 00:24:38,480
- I'm fine, Mr. Guro.
- Wonderful.
280
00:24:39,960 --> 00:24:44,880
The most impressive thing is that
there is no blood at all.
281
00:24:49,040 --> 00:24:52,840
My congratulations -
you haven’t fainted today.
282
00:24:52,880 --> 00:24:54,080
I'm doing my best.
283
00:24:55,120 --> 00:24:58,680
Although you aren't looking
very well.
284
00:24:58,920 --> 00:25:01,560
Hey, how about a drink?
285
00:25:02,040 --> 00:25:06,840
Thanks, but if you don't need me
anymore today, I'd rather take a walk.
286
00:25:06,920 --> 00:25:08,520
Go ahead.
287
00:26:11,360 --> 00:26:12,600
It's you?
288
00:26:14,520 --> 00:26:15,640
It's me.
289
00:26:18,080 --> 00:26:19,280
Am I dreaming?
290
00:26:20,000 --> 00:26:23,840
As far as I know, you aren't.
I can pinch you, if you want.
291
00:26:29,480 --> 00:26:32,680
Where am I?
How did I get here?
292
00:26:32,760 --> 00:26:35,560
Our carriage ran you down.
293
00:26:37,320 --> 00:26:40,440
Our coachman tried to warn you,
but you didn't hear him.
294
00:26:40,520 --> 00:26:43,000
Alexey and I brought you here.
295
00:26:43,160 --> 00:26:46,040
And you were raving badly
all the way.
296
00:26:46,120 --> 00:26:50,360
Sometimes even in verse,
about some Louisa.
297
00:26:50,400 --> 00:26:53,320
Is she your sweetheart?
298
00:26:54,200 --> 00:26:55,640
No, not at all.
299
00:26:55,680 --> 00:26:58,360
She is the character of
some horrible poem
300
00:26:58,400 --> 00:27:02,000
that you've never read and,
thank God, you never will.
301
00:27:02,040 --> 00:27:03,440
Well, how is he?
302
00:27:05,040 --> 00:27:07,040
He's talking about poetry.
303
00:27:07,160 --> 00:27:11,200
Excellent!
It means he is getting better.
304
00:27:11,320 --> 00:27:15,560
I am Alexey Danishevsky.
305
00:27:16,680 --> 00:27:18,560
I see you've met my wife already.
306
00:27:18,560 --> 00:27:21,200
Did you introduce yourself
to our dear guest?
307
00:27:22,120 --> 00:27:23,040
Lisa.
308
00:27:25,640 --> 00:27:26,680
Nikolai.
309
00:27:28,000 --> 00:27:35,240
Yes, everyone is talking about
these murders these days.
310
00:27:35,680 --> 00:27:36,920
And what are they saying?
311
00:27:36,960 --> 00:27:39,600
Well, nobody knows for sure,
312
00:27:40,280 --> 00:27:43,040
but naturally everyone
has their own theory.
313
00:27:43,080 --> 00:27:44,640
Entertainment is limited here.
314
00:27:44,720 --> 00:27:46,600
Local landlords enjoy doing
two things -
315
00:27:46,640 --> 00:27:51,400
drinking vodka and arguing about
who has the most serfs.
316
00:27:51,480 --> 00:27:53,480
Have some quail.
317
00:27:59,520 --> 00:28:01,640
And how did you
318
00:28:03,720 --> 00:28:04,880
end up here?
319
00:28:05,640 --> 00:28:09,200
"My uncle, a most worthy gentleman..."
320
00:28:09,240 --> 00:28:10,720
Have you read "Eugene Onegin"?
321
00:28:10,760 --> 00:28:13,920
Alexey means to say
he inherited his uncle's estate.
322
00:28:13,960 --> 00:28:16,600
Exactly.
We wanted to settle all the formalities
323
00:28:16,640 --> 00:28:18,120
and go back to St. Petersburg,
324
00:28:18,160 --> 00:28:22,720
but we got carried away
by the local flavor.
325
00:28:29,280 --> 00:28:31,880
Lisa, what's wrong with you?
Are you alright?
326
00:28:31,920 --> 00:28:36,480
No, I'm just a bit tired.
327
00:28:36,720 --> 00:28:39,160
Lisa, did you forget?
328
00:28:52,880 --> 00:28:54,360
Excuse me, Nikolai.
329
00:29:23,000 --> 00:29:24,400
Don't worry.
330
00:29:25,560 --> 00:29:29,120
She just needs to take
her medicine regularly -
331
00:29:29,240 --> 00:29:31,560
it's all about the frail
female constitution.
332
00:29:31,600 --> 00:29:36,960
- Have some more wine.
- Thank you, but I have to go.
333
00:29:38,280 --> 00:29:40,400
I'll give you a horse.
334
00:29:41,800 --> 00:29:44,320
You can ride a horse,
can't you?
335
00:29:49,320 --> 00:29:51,680
What the hell!
Go that way!
336
00:30:02,560 --> 00:30:04,920
Hey, horse, gee-up!
337
00:30:37,200 --> 00:30:40,520
- Who are you?
- I'm Oksana, the miller's daughter.
338
00:30:40,640 --> 00:30:42,280
And what are you doing here?
339
00:30:43,400 --> 00:30:49,040
The horseman who murders people
was chasing me through the woods!
340
00:30:49,120 --> 00:30:50,560
Nobody's chasing you.
341
00:30:50,640 --> 00:30:52,640
I saw him, he's real.
342
00:30:53,440 --> 00:30:54,640
Follow me.
343
00:30:55,160 --> 00:30:56,520
Where to?
344
00:30:57,120 --> 00:31:00,640
To warm up.
I'll treat you to some tea.
345
00:31:14,720 --> 00:31:15,840
Thanks.
346
00:31:15,880 --> 00:31:21,440
- Aren't you afraid to be out here?
- What should I be afraid of?
347
00:31:23,160 --> 00:31:24,360
Of the murders.
348
00:31:25,040 --> 00:31:26,320
Haven't you heard?
349
00:31:27,480 --> 00:31:29,360
Three girls have been killed...
350
00:31:30,960 --> 00:31:32,080
so far.
351
00:31:32,360 --> 00:31:33,600
More than three.
352
00:31:35,960 --> 00:31:38,400
- What?
- More than three.
353
00:31:40,240 --> 00:31:43,160
Many girls have been murdered.
354
00:31:45,720 --> 00:31:48,000
What do you mean by "many"?
355
00:31:49,240 --> 00:31:51,800
What do you know?
356
00:31:52,120 --> 00:31:53,400
Tell me.
357
00:31:54,840 --> 00:31:56,080
Get some sleep.
358
00:31:57,360 --> 00:31:59,360
Soon you'll find out for yourself.
359
00:31:59,680 --> 00:32:01,640
There is time for everything.
360
00:32:30,840 --> 00:32:33,400
So her name was Oksana?
361
00:32:34,240 --> 00:32:35,600
Yes.
362
00:32:35,640 --> 00:32:37,400
Hanna, the apple of my eye,
363
00:32:37,480 --> 00:32:40,880
is there a lake with a windmill
in the neighborhood?
364
00:32:41,280 --> 00:32:42,920
It's been gone a long time.
365
00:32:50,600 --> 00:32:53,960
Mr. Guro, maybe I did dream it?
366
00:32:54,160 --> 00:32:58,760
The difference between a dream and reality
is sometimes insignificant.
367
00:32:58,800 --> 00:33:01,240
And for impressionable
people like you,
368
00:33:01,280 --> 00:33:04,000
there is no difference at all,
I am afraid.
369
00:33:04,240 --> 00:33:07,680
It is helpful
when writing books,
370
00:33:07,840 --> 00:33:10,880
but as for the investigation...
time will tell.
371
00:33:11,480 --> 00:33:13,760
Well, let's go, Mr. Gogol.
372
00:33:14,120 --> 00:33:16,160
- Where to?
- To the mill.
373
00:33:21,920 --> 00:33:25,160
This mill has been in ruins
for 30 years now.
374
00:33:25,200 --> 00:33:28,000
What do you expect
to see there?
375
00:33:34,400 --> 00:33:36,960
Well, clerk, are you happy?
376
00:33:37,560 --> 00:33:39,160
Did you enjoy your stroll?
377
00:33:43,800 --> 00:33:45,240
The girl was here.
378
00:33:45,560 --> 00:33:47,720
She said she was
the miller's daughter.
379
00:33:47,840 --> 00:33:49,920
And the mill was intact.
380
00:33:50,600 --> 00:33:51,880
That's my coat!
381
00:33:54,760 --> 00:33:56,080
I lost it here.
382
00:33:57,000 --> 00:34:01,560
Are you saying it was here
you saw the miller's daughter?
383
00:34:01,600 --> 00:34:04,480
And that her name was Oksana?
384
00:34:04,760 --> 00:34:05,920
Yes.
385
00:34:06,400 --> 00:34:07,440
Dear Lord!
386
00:34:07,480 --> 00:34:10,920
- What do you know about it?
- Everyone knows it.
387
00:34:11,160 --> 00:34:13,240
It happened about 30 years ago.
388
00:34:13,440 --> 00:34:18,240
They say she was a good-looking girl...
until she drowned.
389
00:34:18,760 --> 00:34:22,720
And then her father went insane
and hung himself.
390
00:34:23,000 --> 00:34:26,440
And her stepmother left for good.
391
00:34:26,960 --> 00:34:29,240
It was a bad summer.
392
00:34:29,520 --> 00:34:34,880
How could she have been the miller's
daughter who drowned 30 years ago?
393
00:34:34,960 --> 00:34:38,120
Mr. Guro, is your clerk
capable of raising the dead?
394
00:34:38,440 --> 00:34:43,680
Mr. Gogol's abilities can be
beyond your understanding.
395
00:34:44,040 --> 00:34:45,200
I see.
396
00:34:45,560 --> 00:34:50,360
Several other girls disappeared
at that time too.
397
00:34:50,600 --> 00:34:53,240
A dozen of them...
398
00:34:53,400 --> 00:34:55,240
You mean...
399
00:34:55,440 --> 00:35:00,800
You mean to say you already had
similar crimes here?
400
00:35:00,960 --> 00:35:02,440
And you didn't say
anything to us?
401
00:35:02,520 --> 00:35:04,560
What do you think
you are doing?
402
00:35:04,720 --> 00:35:06,680
Do you understand
why I am here?
403
00:35:06,720 --> 00:35:09,160
Or are you withholding
this information on purpose?
404
00:35:09,200 --> 00:35:10,800
Mr. Guro, I'd appreciate...
405
00:35:10,840 --> 00:35:15,280
I'd appreciate if you answered
my question!
406
00:35:15,640 --> 00:35:19,840
My duty is to prevent
silly gossip from spreading.
407
00:35:19,920 --> 00:35:22,000
These murders
cannot be connected.
408
00:35:22,040 --> 00:35:24,520
Today's murderer must have been...
409
00:35:24,680 --> 00:35:27,120
He might not even
have been born then.
410
00:35:27,280 --> 00:35:29,000
It's the Devil's doings.
411
00:35:30,200 --> 00:35:32,240
And the Devil has no age.
412
00:35:47,560 --> 00:35:49,480
If it hadn't been for you
and this Oksana,
413
00:35:49,560 --> 00:35:52,840
he would still be keeping
those murders a secret.
414
00:35:52,880 --> 00:35:56,240
Do you remember all the details
of your night stroll?
415
00:35:56,280 --> 00:36:00,080
I do, but what if it was really
just a dream?
416
00:36:00,720 --> 00:36:05,000
Mr. Guro, do you know
a good doctor in St. Petersburg?
417
00:36:05,120 --> 00:36:07,760
- I think I need a good therapist.
- Why?
418
00:36:08,040 --> 00:36:09,480
I might be going crazy.
419
00:36:10,360 --> 00:36:14,160
We are in search of the truth, and
there are only two possible ways here -
420
00:36:14,200 --> 00:36:17,160
the one that leads to it,
and the one that leads away from it.
421
00:36:17,200 --> 00:36:19,680
You don't need
to see the doctor yet.
422
00:36:19,760 --> 00:36:21,160
Mr. Gogol!
423
00:36:23,160 --> 00:36:24,160
Lisa!
424
00:36:24,200 --> 00:36:26,360
You are alright, thank God!
425
00:36:27,640 --> 00:36:29,760
I'm fine...
426
00:36:32,480 --> 00:36:33,480
How did you know...?
427
00:36:33,520 --> 00:36:35,120
The horse Alexey gave you
428
00:36:35,560 --> 00:36:38,400
came back covered in
thorns and scratch marks.
429
00:36:38,880 --> 00:36:40,080
I've been worried...
430
00:36:41,480 --> 00:36:42,560
You have?
431
00:36:44,960 --> 00:36:46,560
Mr. Guro, please meet...
432
00:36:55,840 --> 00:36:59,760
When my time on this earth shall be past
433
00:37:00,920 --> 00:37:03,560
And the images of my dreams are cast
434
00:37:03,600 --> 00:37:06,680
Unto the wilderness my remains shall be
435
00:37:08,120 --> 00:37:12,480
Scattered to the wind from a hilltop high.
436
00:37:12,520 --> 00:37:16,160
There shall be no tears or no sad eye;
437
00:37:16,440 --> 00:37:19,160
I shall be honoured and so must thee
438
00:37:19,280 --> 00:37:23,800
To rest with my guardian angel at last.
439
00:37:24,320 --> 00:37:26,760
Did you write this poem?
440
00:37:28,040 --> 00:37:30,240
Don't lie to me.
441
00:37:30,560 --> 00:37:33,760
You're Mr. Alov, aren't you?
442
00:37:38,200 --> 00:37:39,200
I am.
443
00:37:40,680 --> 00:37:43,520
But... how did you...?
444
00:37:44,720 --> 00:37:46,880
Alexey and I read a lot of books.
445
00:37:47,080 --> 00:37:50,360
When you were talking in your sleep,
your words rang a bell...
446
00:37:50,400 --> 00:37:52,640
I've read your "Hans Kuchelgarten".
447
00:37:53,360 --> 00:37:55,280
So you are a poet,
Mr. Gogol?
448
00:37:57,120 --> 00:37:59,840
I thought I burnt all the copies.
449
00:38:00,000 --> 00:38:02,240
Never ever do that again.
450
00:38:02,480 --> 00:38:06,840
You're just an instrument in the hands
of God who talks to us through you.
451
00:38:06,840 --> 00:38:09,000
Your books do not belong to you.
452
00:38:09,440 --> 00:38:11,640
And don't you dare burn them!
453
00:38:13,360 --> 00:38:16,720
Promise me
you'll never do it again.
454
00:38:17,000 --> 00:38:19,520
- I just...
- Just promise me.
455
00:38:22,720 --> 00:38:26,080
All right, I promise.
456
00:38:27,520 --> 00:38:28,840
That's better!
457
00:38:31,520 --> 00:38:34,600
Perhaps your stay here
458
00:38:34,800 --> 00:38:38,280
will bring you inspiration
for new works.
459
00:38:42,880 --> 00:38:44,520
- Yakim!
- Yes?
460
00:38:45,040 --> 00:38:47,920
I've been scolding you lately...
461
00:38:48,560 --> 00:38:50,000
Lately?
462
00:38:50,040 --> 00:38:54,000
When I nursed you in these very arms,
you were kind to me.
463
00:38:54,040 --> 00:38:56,160
But I don't hear
anything good from you now.
464
00:38:56,200 --> 00:38:59,760
You are so grumpy, Yakim!
465
00:39:01,560 --> 00:39:03,640
So you've met a girl?
That's good.
466
00:39:03,960 --> 00:39:06,480
At least we didn't
come here in vain.
467
00:39:06,680 --> 00:39:08,840
What does it have
to do with it?
468
00:39:09,040 --> 00:39:12,160
We have a platonic relationship.
469
00:39:12,200 --> 00:39:15,240
We are just friends.
470
00:39:15,880 --> 00:39:19,240
Of course you are, Master!
471
00:39:19,400 --> 00:39:22,400
I've got loads of children
all across Russia
472
00:39:22,600 --> 00:39:24,640
as a result of such
platonic relationships.
473
00:39:24,680 --> 00:39:27,360
They could easily populate
three villages.
474
00:39:32,520 --> 00:39:34,240
Yakim, go to sleep.
475
00:39:35,520 --> 00:39:39,120
And keep your dirty stories
to yourself.
476
00:39:39,400 --> 00:39:41,080
As usual...
477
00:39:41,520 --> 00:39:46,440
my stories are dirty,
but yours I have to listen to.
478
00:40:10,400 --> 00:40:13,320
Raven, raven, what are you doing?
479
00:40:13,400 --> 00:40:14,880
I'm digging a hole.
480
00:40:14,920 --> 00:40:16,760
Why are you digging a hole?
481
00:40:16,880 --> 00:40:18,720
To find a coin there.
482
00:40:18,960 --> 00:40:20,640
Why would you need a coin?
483
00:40:20,640 --> 00:40:22,040
To buy a needle.
484
00:40:22,080 --> 00:40:23,760
Why would you need a needle?
485
00:40:24,600 --> 00:40:27,680
- Help me!
- What?
486
00:40:27,720 --> 00:40:30,080
You can see
what other people can't.
487
00:40:30,120 --> 00:40:33,560
Who are you?
And where am I?
488
00:40:35,800 --> 00:40:40,040
You are looking for the black horseman
who murders young women.
489
00:40:40,080 --> 00:40:43,400
I'll help you if you help me.
490
00:40:46,240 --> 00:40:47,960
But how can I help you?
491
00:40:48,480 --> 00:40:50,840
Help me take vengeance
on my stepmother.
492
00:40:50,880 --> 00:40:54,200
Every night she comes to my lake
disguised as a mermaid
493
00:40:54,440 --> 00:40:56,840
and sucks the strength
out of me and my sisters.
494
00:40:56,880 --> 00:40:58,680
She caused so much pain to me.
495
00:40:59,080 --> 00:41:00,480
Look at my face -
496
00:41:01,240 --> 00:41:04,720
she took all the color from my cheeks
with her evil spells.
497
00:41:05,000 --> 00:41:06,120
Look at my neck -
498
00:41:07,520 --> 00:41:09,880
these bruises are caused
by her iron claws,
499
00:41:09,960 --> 00:41:11,360
and they won't fade.
500
00:41:11,360 --> 00:41:13,080
Look at my eyes -
501
00:41:14,120 --> 00:41:16,320
I can't see anything
because of the tears.
502
00:41:21,000 --> 00:41:22,240
How can I help you?
503
00:41:22,280 --> 00:41:24,680
You can see.
Have a look.
504
00:41:26,000 --> 00:41:27,320
She is among them.
505
00:41:27,640 --> 00:41:30,360
She is hiding,
but she is among them.
506
00:41:30,440 --> 00:41:33,200
Raven, raven, what are you doing?
507
00:41:33,520 --> 00:41:35,240
I'm digging a hole.
508
00:41:35,640 --> 00:41:37,480
Why are you digging a hole?
509
00:41:37,520 --> 00:41:39,240
To find a coin there.
510
00:41:39,320 --> 00:41:40,920
Why would you need a coin?
511
00:41:40,960 --> 00:41:42,440
To buy a needle.
512
00:41:42,480 --> 00:41:43,760
Why would you need a needle?
513
00:41:43,800 --> 00:41:45,360
To sew a bag.
514
00:41:45,400 --> 00:41:47,080
Why would you need a bag?
515
00:41:47,160 --> 00:41:48,720
To buy some salt.
516
00:41:49,040 --> 00:41:50,680
Why would you need salt?
517
00:41:50,960 --> 00:41:52,920
To put it into the soup.
518
00:41:53,040 --> 00:41:54,880
Why would you need the soup?
519
00:41:54,920 --> 00:41:57,240
To pour it into your children's eyes.
520
00:41:57,400 --> 00:41:58,560
Hanna?
521
00:42:55,520 --> 00:42:59,480
Mr. Gogol,
I think it was stupid of me
522
00:42:59,880 --> 00:43:02,960
to agree to come here
with you.
523
00:43:03,040 --> 00:43:04,840
I didn't even have time
for breakfast.
524
00:43:04,880 --> 00:43:08,640
And a good breakfast is
the basis for a healthy diet.
525
00:43:08,680 --> 00:43:12,800
And a healthy diet is
the basis for a long life.
526
00:43:21,280 --> 00:43:24,880
So it was here
where she was torn to pieces?
527
00:43:45,120 --> 00:43:46,920
Hanna, wait!
528
00:43:59,680 --> 00:44:01,000
It's all your fault.
529
00:44:01,720 --> 00:44:06,640
Hanna, I don't really understand
what you are talking about.
530
00:44:08,760 --> 00:44:13,440
Hanna, dear, what the hell
are you doing?
531
00:44:30,160 --> 00:44:31,600
You've ruined everything!
532
00:44:31,680 --> 00:44:33,680
It was none of your damn business!
533
00:44:58,880 --> 00:45:00,960
What a turn of events,
gentlemen!
534
00:45:07,760 --> 00:45:09,400
Some strange powders...
535
00:45:10,080 --> 00:45:13,200
Looks like they are for witchcraft.
536
00:45:15,240 --> 00:45:16,280
Well?
537
00:45:17,000 --> 00:45:19,880
- How are you feeling, Mr. Guro?
- I'm alright.
538
00:45:19,920 --> 00:45:24,800
And here is a knife
made of Damascus steel.
539
00:45:24,920 --> 00:45:27,560
Most likely
it's the murder weapon.
540
00:45:35,000 --> 00:45:39,280
The same sign was found everywhere,
where the girls had been killed.
541
00:45:39,560 --> 00:45:40,560
Wow!
542
00:45:46,160 --> 00:45:48,480
I would've never thought
the murderer was a woman.
543
00:45:48,520 --> 00:45:51,840
I thought the murderer was supposed to be
as strong as hell.
544
00:45:51,840 --> 00:45:54,960
And she was strong,
I assure you.
545
00:45:55,080 --> 00:45:58,200
Anyway, I think everything
turned out well.
546
00:45:58,280 --> 00:46:01,440
Mr. Guro caught
the murderer with our help,
547
00:46:01,480 --> 00:46:03,840
the murderer put up a fight
and was killed.
548
00:46:03,880 --> 00:46:05,720
Your report will be perfect.
549
00:46:06,440 --> 00:46:09,240
I suggest having dinner at my place
to celebrate it.
550
00:46:09,280 --> 00:46:12,440
You know,
I have no appetite at all.
551
00:46:12,640 --> 00:46:14,840
We're going back
to St. Petersburg tomorrow,
552
00:46:14,920 --> 00:46:18,560
so all I want is to sleep.
No offense, I hope?
553
00:46:19,320 --> 00:46:20,520
None taken.
554
00:46:41,680 --> 00:46:42,760
Lisa?
555
00:46:42,800 --> 00:46:45,920
I was told you are leaving
tomorrow.
556
00:46:48,080 --> 00:46:50,080
I had to come and say goodbye,
557
00:46:50,920 --> 00:46:52,400
I will miss you.
558
00:46:54,880 --> 00:46:57,920
I will miss you too, Lisa.
559
00:47:02,360 --> 00:47:04,080
I will miss you,
560
00:47:05,360 --> 00:47:08,360
and this place,
and this air...
561
00:47:35,720 --> 00:47:38,480
It wasn't the murderer
you caught.
562
00:47:43,320 --> 00:47:46,560
The black horseman
continues to kill.
563
00:48:20,440 --> 00:48:23,440
Wake up!
Or you'll burn to death!
564
00:48:48,920 --> 00:48:50,520
Mr. Guro!
565
00:48:55,200 --> 00:48:59,120
- Stop or you'll get killed!
- Mr. Guro!
566
00:48:59,360 --> 00:49:00,400
Let go of me!
567
00:49:26,720 --> 00:49:29,160
Take Mr. Guro's body
with you back home.
568
00:49:29,560 --> 00:49:32,320
Although there is not much
left of him,
569
00:49:32,360 --> 00:49:36,880
but still it's better to bury
people where they belonged.
570
00:49:37,000 --> 00:49:40,160
I'm not going anywhere.
571
00:49:40,600 --> 00:49:41,760
Excuse me?
572
00:49:42,680 --> 00:49:46,600
The real murderer hasn't been caught,
his body wasn't found in the house.
573
00:49:46,640 --> 00:49:49,520
Hanna was just an accomplice.
574
00:49:49,560 --> 00:49:53,280
I'll replace Mr. Guro
until the new investigator arrives.
575
00:49:53,320 --> 00:49:55,080
That's my decision.
576
00:49:57,440 --> 00:50:01,760
I respect your wish
to be of help,
577
00:50:02,320 --> 00:50:05,880
but you are an educated man
and you should understand -
578
00:50:05,920 --> 00:50:10,280
Mr. Guro was a great man,
a legend, and you...
579
00:50:10,400 --> 00:50:13,640
All you can do is scribble on paper.
580
00:50:14,000 --> 00:50:16,840
Enough, Mr. Secretary.
581
00:50:16,920 --> 00:50:21,640
Look at things the way
Germans do - realistically.
582
00:50:21,880 --> 00:50:23,880
You've got no business here anymore.
583
00:50:23,880 --> 00:50:28,520
If you have any objections,
appeal to the Secret Police.
584
00:50:28,880 --> 00:50:31,160
But please, Mr. Binkh,
585
00:50:31,200 --> 00:50:36,160
give a detailed account of
everything that happened here.
586
00:50:41,200 --> 00:50:44,200
We must find the murderer.
587
00:50:44,240 --> 00:50:45,360
The real one...
588
00:50:47,240 --> 00:50:49,240
...or ones.
589
00:50:54,080 --> 00:50:55,920
Yakim, unload the stuff!
590
00:50:56,000 --> 00:50:57,400
Mr. Nikolai?!
591
00:50:59,600 --> 00:51:00,920
Unload the stuff!
592
00:51:02,400 --> 00:51:04,080
As you please!
593
00:51:51,800 --> 00:51:55,320
No! It's him - the clerk!
594
00:51:56,040 --> 00:51:58,200
I don't know
how he found out everything.
595
00:51:58,240 --> 00:52:01,400
Something's wrong with him.
I've never met people like him.
596
00:52:01,440 --> 00:52:03,280
He has some strange power -
597
00:52:03,320 --> 00:52:07,080
it's a dark power,
from a dark source.
598
00:52:07,280 --> 00:52:09,920
How should I have known it?
599
00:52:10,760 --> 00:52:12,640
No, please, don't!
600
00:52:12,720 --> 00:52:14,560
No!
601
00:52:21,840 --> 00:52:25,480
GOGOL
44478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.