All language subtitles for Finding.Ola.S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:26,880 Monty, now's not the time for sightseeing! 2 00:00:38,080 --> 00:00:39,200 The food is great, huh? 3 00:00:39,880 --> 00:00:43,080 I followed your reference, and added some more options you may like. 4 00:00:43,800 --> 00:00:45,120 -Mhm. -I know that Nesrine has 5 00:00:45,200 --> 00:00:46,080 no objection to shrimp. 6 00:00:46,800 --> 00:00:47,680 Unbelievable! 7 00:00:53,880 --> 00:00:55,040 Sorry. Work. 8 00:01:01,320 --> 00:01:02,000 Okay. 9 00:01:02,480 --> 00:01:04,720 Sorry, honey. You know I've left a doofus at the store. 10 00:01:04,800 --> 00:01:06,560 One second. The shrimp is delicious. 11 00:01:06,640 --> 00:01:07,640 So delicious. 12 00:01:07,720 --> 00:01:08,680 -Hey, Lulu! -I'll get you a better dish. 13 00:01:08,760 --> 00:01:09,720 Hi, Nesrine. 14 00:01:10,400 --> 00:01:12,600 Could you please book me on the earliest flight back today? 15 00:01:12,680 --> 00:01:14,680 Weren't you coming back in two days? What happened? 16 00:01:14,760 --> 00:01:18,400 Nothing happened. Nothing happened, sweetie. I, eh, I just need to come home. 17 00:01:18,480 --> 00:01:20,080 Should I book for Montasir too? 18 00:01:20,160 --> 00:01:23,040 No. Montasir's in Paris. And his phone is off. I can't reach him. 19 00:01:23,520 --> 00:01:24,680 I can't wait for him. 20 00:01:25,160 --> 00:01:27,200 Ola you're freaking me out. 21 00:01:27,680 --> 00:01:28,480 Uh... 22 00:01:29,000 --> 00:01:30,680 I'll tell you. I'll tell you later. 23 00:01:30,760 --> 00:01:32,040 Ola, are you okay? 24 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 -Ola! -I'll tell you later. Later. 25 00:01:35,560 --> 00:01:37,800 Just book me a ticket and send it to me, please. 26 00:01:37,880 --> 00:01:39,760 -Okay. Call me later. -Bye, Nesrine. 27 00:02:03,240 --> 00:02:04,200 {\an8}What are you doing? 28 00:02:04,720 --> 00:02:05,880 {\an8}I'm packing my bag. 29 00:02:07,520 --> 00:02:09,960 {\an8}This is not how problems get solved. We need to talk. 30 00:02:11,320 --> 00:02:12,400 I had no idea. 31 00:02:14,040 --> 00:02:16,440 {\an8}Last time... she was the one who left. 32 00:02:17,480 --> 00:02:18,880 She didn't ask for anything. 33 00:02:21,960 --> 00:02:24,600 She wants to keep it, and that decision is up to her. 34 00:02:25,080 --> 00:02:27,160 {\an8}-I'm facing a fait accompli. -Exactly that. 35 00:02:27,240 --> 00:02:30,880 {\an8}That's it. Fait accompli. But it just changes everything, so anyway... 36 00:02:34,280 --> 00:02:35,640 {\an8}Congrats, Karim! 37 00:02:37,040 --> 00:02:39,200 {\an8}I know you didn't want to have kids, but... 38 00:02:40,920 --> 00:02:41,760 {\an8}Anyway, 39 00:02:42,400 --> 00:02:43,320 It's fate, huh! 40 00:02:46,840 --> 00:02:49,840 You'll have to kiss your freedom goodbye now, unfortunately. 41 00:02:50,320 --> 00:02:51,800 And, what about us? 42 00:02:53,200 --> 00:02:54,040 There's no "us". 43 00:02:54,960 --> 00:02:55,600 What is "us"? 44 00:02:56,080 --> 00:02:57,080 There's no "us". 45 00:02:58,320 --> 00:02:59,560 There's no "us". There's, uh... 46 00:03:00,040 --> 00:03:02,560 you, here, with Claire and the baby... 47 00:03:03,160 --> 00:03:04,280 The baby! 48 00:03:05,000 --> 00:03:07,160 And me in Egypt with my kids and work. 49 00:03:08,080 --> 00:03:10,160 It's good we realized that early on. 50 00:03:11,200 --> 00:03:12,160 I'm silly, indeed. 51 00:03:18,160 --> 00:03:20,440 -We are partners at works, so it won't... -Ola... 52 00:03:21,880 --> 00:03:25,800 My feelings for you haven't changed just because I found out Claire's pregnant. 53 00:03:27,200 --> 00:03:29,720 I will take the responsibility, and be there for them. 54 00:03:29,800 --> 00:03:31,400 I will not do what my father did. 55 00:03:31,480 --> 00:03:34,640 But this doesn't mean that I'm going to be with Claire. 56 00:03:36,320 --> 00:03:38,880 I don't want that, and she didn't ask for it! 57 00:03:43,280 --> 00:03:45,040 And how are you planning to do that? 58 00:03:45,520 --> 00:03:48,600 You'll spend the weekdays in Egypt, and the weekends in France? 59 00:03:48,680 --> 00:03:50,320 You'll raise your child online Karim? 60 00:03:50,800 --> 00:03:52,520 This is absolute nonsense! 61 00:03:52,600 --> 00:03:54,080 Impossibe! No way! 62 00:03:57,680 --> 00:04:00,280 So that's it? You made a judgement that easily? 63 00:04:02,520 --> 00:04:04,400 I'm shocked even more than you are. 64 00:04:05,880 --> 00:04:07,960 But I don't want to think it's impossible! 65 00:04:09,160 --> 00:04:10,640 We have to try, Ola! 66 00:04:13,080 --> 00:04:14,680 What we have is worth it. 67 00:04:15,320 --> 00:04:16,640 It's worth it, Ola. 68 00:04:17,280 --> 00:04:19,240 There... must be a way to do this. 69 00:04:19,720 --> 00:04:21,640 We're just going to have to try. Right? 70 00:04:24,200 --> 00:04:25,000 Ola. 71 00:04:26,240 --> 00:04:27,000 Ola. 72 00:04:27,680 --> 00:04:28,520 Please! 73 00:04:32,160 --> 00:04:34,040 I can't, Karim. I can't. 74 00:04:35,760 --> 00:04:39,280 I really can't. I know myself very well. I... I won't take it. 75 00:04:40,160 --> 00:04:41,960 And you won't either, believe me. 76 00:04:43,800 --> 00:04:47,000 You're just saying this now, because you're really shocked, and... 77 00:04:48,280 --> 00:04:50,360 you don't know what it's like to have kids. 78 00:04:50,440 --> 00:04:52,840 You won't let anything keep you away from them. 79 00:04:53,480 --> 00:04:55,640 And no, that cannot be me! 80 00:04:56,160 --> 00:04:56,960 No way. 81 00:04:57,800 --> 00:04:59,120 It's unfair to you and me... 82 00:05:00,240 --> 00:05:03,040 and...and... to the baby, and Claire. 83 00:05:14,600 --> 00:05:17,480 Anyway Karim, now you have more important 84 00:05:17,560 --> 00:05:19,360 things than Ola, and work... 85 00:05:20,080 --> 00:05:22,440 So, I'm going to leave. I just tried to, uh... 86 00:05:22,520 --> 00:05:25,320 to call Montasir, but apparently his phone is off. 87 00:05:25,400 --> 00:05:28,040 So, if he calls you, tell him I had to leave for... 88 00:05:28,880 --> 00:05:30,120 my daughter's birthday. 89 00:05:36,680 --> 00:05:37,800 Goodbye, Karim. 90 00:05:42,320 --> 00:05:43,120 Uh... 91 00:05:43,920 --> 00:05:45,560 Okay, uh... uhh... 92 00:05:46,120 --> 00:05:48,080 Can I take you to the airport, so we can talk? 93 00:05:48,160 --> 00:05:50,240 No, no, no, no. There is no need for that. 94 00:05:51,440 --> 00:05:54,360 You can ask what's his name... Olivier, Olivier to take me. 95 00:06:04,520 --> 00:06:05,360 Congrats. 96 00:06:07,160 --> 00:06:08,360 I'm happy for you. 97 00:06:10,560 --> 00:06:11,680 Congrats. 98 00:06:13,920 --> 00:06:15,000 Okay. Bye. 99 00:06:33,800 --> 00:06:35,000 And just like that... 100 00:06:43,760 --> 00:06:45,240 Everything's going great! 101 00:06:46,520 --> 00:06:48,720 We're going to sleep. We're going to shleep. 102 00:06:52,680 --> 00:06:53,800 -No. -Mm. 103 00:06:54,880 --> 00:06:55,880 Change the shoe again. 104 00:06:55,960 --> 00:06:56,800 The shoe, yeah. 105 00:06:58,920 --> 00:07:01,040 -Change this? -If you wish to change anything... 106 00:07:01,120 --> 00:07:02,080 We could change it. 107 00:07:02,160 --> 00:07:03,400 -We could. -...Of what you've already tasted... 108 00:07:03,480 --> 00:07:04,280 I'm at your service. 109 00:07:06,920 --> 00:07:07,600 Ah. 110 00:07:08,080 --> 00:07:10,160 Everything's so good. Well done! 111 00:07:11,800 --> 00:07:15,120 -Is that it? I need to get back to work. -Okay, let's show them the cake. 112 00:07:15,200 --> 00:07:15,960 Easy. 113 00:07:20,720 --> 00:07:22,320 -That's good. -The knife? 114 00:07:23,560 --> 00:07:24,440 Do you like it? 115 00:07:30,480 --> 00:07:31,280 Enjoy. 116 00:07:34,040 --> 00:07:34,960 You taste first. 117 00:07:38,160 --> 00:07:39,040 Is it good? 118 00:07:48,000 --> 00:07:49,680 When they ask me, "What did you see in Paris?" 119 00:07:49,760 --> 00:07:50,880 What am I going to say? 120 00:07:51,840 --> 00:07:52,920 This is not the Paris... 121 00:07:54,120 --> 00:07:55,720 that was seen by Emilie. 122 00:07:58,040 --> 00:07:59,760 I ordered you an Egyptian dish. 123 00:07:59,840 --> 00:08:01,200 To remind you of Egypt. 124 00:08:03,080 --> 00:08:05,440 An Egyptian dish to remind me of Egypt? 125 00:08:05,520 --> 00:08:06,160 Yeah. 126 00:08:06,640 --> 00:08:07,800 I didn't even get to forget it! 127 00:08:08,280 --> 00:08:09,280 I just got here! 128 00:08:09,360 --> 00:08:10,200 Where is he? 129 00:08:10,280 --> 00:08:12,080 The taste of "mulukheya" is still in my mouth! 130 00:08:12,160 --> 00:08:13,040 {\an8}Montasir! 131 00:08:18,120 --> 00:08:20,800 Habiby! Habiby! Habiby! 132 00:08:21,920 --> 00:08:22,800 Do you know me? 133 00:08:22,880 --> 00:08:23,560 No. 134 00:08:24,560 --> 00:08:28,560 But I have your stuff. Your passport, your wallet, and your phone, 135 00:08:28,640 --> 00:08:29,520 and the earphones. 136 00:08:29,600 --> 00:08:32,640 Bro, congrats! Congrats! 137 00:08:33,800 --> 00:08:34,640 What did I tell you! 138 00:08:34,720 --> 00:08:39,040 Habiby! God bless you! Thank you! I'm really grateful, I swear! 139 00:08:39,120 --> 00:08:40,720 -Merci! -Thank you! 140 00:08:40,800 --> 00:08:42,200 I heard an Egyptian guy was looking for his stuff, 141 00:08:42,280 --> 00:08:43,720 a guy from my hometown. 142 00:08:43,800 --> 00:08:46,560 So, I said no one will return it other than Zefta's own. 143 00:08:46,640 --> 00:08:47,800 I'm Galal. My name is Galal. 144 00:08:47,880 --> 00:08:49,520 Hi Galal, you're from Zefta? 145 00:08:49,600 --> 00:08:50,160 Yeah! 146 00:08:50,640 --> 00:08:51,360 Habiby! 147 00:08:52,240 --> 00:08:53,200 You're really from Zefta? 148 00:08:53,280 --> 00:08:54,920 El-Bahr Street, Righa's Cafe. 149 00:08:55,000 --> 00:08:57,760 Uh... The Public Yard! Keshk High School! 150 00:08:57,840 --> 00:09:02,320 -That's right! -He's a true Zeftawi! 151 00:09:04,320 --> 00:09:07,400 -Ils sont de la même région. -You're the best, man! It's unbelievable. 152 00:09:07,480 --> 00:09:09,720 You can take Galal out of Zefta. 153 00:09:10,320 --> 00:09:12,680 But you can never take Zefta out of Galal. 154 00:09:14,560 --> 00:09:16,640 -Habiby, Tawfik! -Congratulations, man. Thank you so much! 155 00:09:16,720 --> 00:09:19,080 I got your phone back. When I'm in Egypt, I'll call you. 156 00:09:19,160 --> 00:09:20,000 For sure! 157 00:09:20,080 --> 00:09:22,520 I'm so grateful to you. I don't know what to say! 158 00:09:22,600 --> 00:09:25,320 I'm... I'll... I will... Do you want anything from Egypt? 159 00:09:25,400 --> 00:09:28,880 What could you need here? I mean, you have everything here anyway. 160 00:09:28,960 --> 00:09:31,360 Salam Aleykom! Bye! Bye, Hajji! 161 00:09:31,440 --> 00:09:32,360 Bye! 162 00:09:32,440 --> 00:09:33,320 Salue. 163 00:09:33,600 --> 00:09:35,160 {\an8}Salam Aleykom! Bye! Bye! 164 00:09:53,600 --> 00:09:55,920 -Where are you, Montasir? Huh? -Ola, Paris is not Paris. 165 00:09:56,000 --> 00:09:59,760 I can't understand anything. Wait. I need to check if I've got my passport. I'm 166 00:09:59,840 --> 00:10:00,800 -leaving. -What? You're leaving? 167 00:10:00,880 --> 00:10:01,880 -No, no. I have to go. Nothing happened. -Ola, Ola, just tell me, what's going on? 168 00:10:01,960 --> 00:10:03,160 Where to? What happened? 169 00:10:05,320 --> 00:10:06,920 Can you hold this, please? 170 00:10:07,000 --> 00:10:08,600 No, nothing happened. I just... I want to... to go home. 171 00:10:08,680 --> 00:10:10,600 I'm flustered because of my daughter's birthday. Yeah, Nadia's 172 00:10:10,680 --> 00:10:12,240 -birthday. -You already knew about her birthday! 173 00:10:12,320 --> 00:10:13,240 I've already told you. Yeah. 174 00:10:13,320 --> 00:10:14,760 I felt guilty, uhh... 175 00:10:15,240 --> 00:10:17,480 Felt guilty, so I must go home. There. There. There. 176 00:10:17,560 --> 00:10:18,160 Yeah. 177 00:10:18,640 --> 00:10:19,760 Tell me, what happened? Why are you leaving? 178 00:10:19,840 --> 00:10:20,800 -Okay. Fine. Alright. -No, no. 179 00:10:20,880 --> 00:10:21,760 Okay, I'll call you. It's nothing. 180 00:10:21,840 --> 00:10:22,880 Don't worry. 181 00:10:22,960 --> 00:10:23,760 Okay. 182 00:10:24,640 --> 00:10:26,360 Thank you. Okay. 183 00:10:27,160 --> 00:10:27,960 Okay. 184 00:10:29,240 --> 00:10:29,920 What? 185 00:10:30,400 --> 00:10:32,840 Why are you looking at me like that? 186 00:10:32,920 --> 00:10:34,360 Non, non, rien. 187 00:10:34,920 --> 00:10:38,160 Ah, of course! You're all happy, huh? He won't leave! 188 00:10:38,360 --> 00:10:41,520 {\an8}You got him stuck here. You made sure he won't leave, didn't you? 189 00:10:41,600 --> 00:10:42,640 {\an8}You good? 190 00:10:42,720 --> 00:10:43,800 {\an8}You're happy! 191 00:10:46,240 --> 00:10:47,960 {\an8}Et ben, dis donc, elle est pas. 192 00:10:56,760 --> 00:10:59,400 Nadia, you must be kidding! School's out and the buses are leaving. 193 00:10:59,480 --> 00:11:01,240 I can't stall them. Tell me you're here. 194 00:11:01,320 --> 00:11:02,120 Dad! 195 00:11:03,400 --> 00:11:05,000 Hey, hey, hey, hey! 196 00:11:06,840 --> 00:11:07,680 How are you? 197 00:11:07,760 --> 00:11:08,600 I'm good. 198 00:11:08,680 --> 00:11:10,040 -I missed you. -I missed you too. 199 00:11:10,120 --> 00:11:10,960 Where's your sister? 200 00:11:13,400 --> 00:11:14,240 I don't know. 201 00:11:14,720 --> 00:11:15,680 What do you mean? 202 00:11:17,640 --> 00:11:18,400 Where's Zeina? 203 00:11:18,920 --> 00:11:19,840 I don't know. 204 00:11:20,600 --> 00:11:21,560 Let's go find her. 205 00:11:37,120 --> 00:11:38,040 She lied to me. 206 00:11:40,960 --> 00:11:42,000 Zeina, where's Nadia? 207 00:11:53,560 --> 00:11:54,920 -She's not home. -Not at home? 208 00:11:55,000 --> 00:11:56,960 She skipped school. And the motorcycle is gone. 209 00:11:57,520 --> 00:12:00,160 -Neither is the motorcycle? -Did Saleh move it or what? 210 00:12:00,240 --> 00:12:01,200 Okay, uh... 211 00:12:01,680 --> 00:12:04,000 -Ask Saleh. Where is Saleh? -He's not here. I can't find him. 212 00:12:04,080 --> 00:12:06,480 -You can't find Saleh? -Could they be out together? 213 00:12:06,560 --> 00:12:08,440 -Ah. -Maybe something bad happened! 214 00:12:08,520 --> 00:12:11,000 No. no. It's all okay, I'm sure. 215 00:12:11,080 --> 00:12:12,840 -Where are you? -I'm right here. Yes 216 00:12:12,920 --> 00:12:14,520 -I'll be there right away. -Okay, bye. 217 00:12:15,080 --> 00:12:15,640 -Bye now. -Bye. 218 00:12:16,120 --> 00:12:16,760 Saleh? 219 00:12:17,360 --> 00:12:19,560 She tricked me. She tricked me, sir! 220 00:12:19,640 --> 00:12:22,040 She came back from school early, and said she was sick. 221 00:12:22,120 --> 00:12:25,120 She sent me to the pharmacy. When I returned she wasn't there. 222 00:12:25,200 --> 00:12:27,240 And neither was Dr Hisham's bike! 223 00:12:27,320 --> 00:12:28,120 Oh my God! 224 00:12:29,080 --> 00:12:31,520 Uh, listen, uh... Saleh, can you watch the store? 225 00:12:31,600 --> 00:12:32,480 Just for half an hour. 226 00:12:32,560 --> 00:12:34,520 Tell the customers the system is down, okay? 227 00:12:34,600 --> 00:12:36,240 -Got it? Don't touch anything! -Yes, yes, okay, yes. 228 00:12:36,320 --> 00:12:37,160 Watch the store? 229 00:12:37,240 --> 00:12:39,040 I watch two buildings for God's sake! 230 00:12:39,120 --> 00:12:41,640 I know every detail of what happens! 231 00:12:41,720 --> 00:12:45,400 You just go ahead and deal with this, before it turns into a scandal! 232 00:12:53,640 --> 00:12:55,960 No, no, no, no, no, no, no! Are you kidding me! 233 00:12:58,280 --> 00:13:00,800 He got the doorman to watch the store! He thinks this is a kiosk! 234 00:13:00,880 --> 00:13:01,920 Here, look! 235 00:13:02,840 --> 00:13:05,720 Hadi, I told you it was the wrong time! Are you happy now? 236 00:13:13,080 --> 00:13:14,160 No, I'm not happy. 237 00:13:17,520 --> 00:13:19,000 And it's never the right time. 238 00:13:20,400 --> 00:13:22,280 You don't want to get married Nesrine. 239 00:13:24,760 --> 00:13:26,160 And I don't want to anymore. 240 00:13:27,040 --> 00:13:28,720 What do you mean? You think this is a game? 241 00:13:28,800 --> 00:13:29,640 Ask yourself. 242 00:13:30,480 --> 00:13:31,880 I know this is not a game. 243 00:13:32,720 --> 00:13:34,480 I chose to be here, and not anywhere else. 244 00:13:35,400 --> 00:13:37,760 But you have other places you'd rather be... Don't you? 245 00:13:38,240 --> 00:13:39,920 So, who's the one playing games? 246 00:13:42,840 --> 00:13:43,720 It's a shame. 247 00:13:47,400 --> 00:13:49,280 Pack it to go, guys. She's in a hurry. 248 00:14:05,400 --> 00:14:07,520 {\an8}Let me know if you're okay. Did you arrive? 249 00:14:09,840 --> 00:14:13,800 Ola, I want to talk with you, whenever you can. 250 00:14:53,520 --> 00:14:54,320 Fine. 251 00:14:54,880 --> 00:14:56,040 Welcome back, Ola! 252 00:15:04,920 --> 00:15:05,960 It's Nadia! 253 00:15:06,640 --> 00:15:07,320 Hello? 254 00:15:07,800 --> 00:15:10,000 -Nadia, where are you? Why are you late? -Zeina! 255 00:15:10,480 --> 00:15:12,840 The motorcycle ran out of gas. Yassin went to get some, 256 00:15:12,920 --> 00:15:14,040 but it's been too long. 257 00:15:14,720 --> 00:15:16,240 I didn't want to call you, but... 258 00:15:17,000 --> 00:15:17,920 I'm so scared. 259 00:15:35,360 --> 00:15:36,000 Hisham? 260 00:15:36,480 --> 00:15:37,520 What are you doing... What's going on? 261 00:15:37,600 --> 00:15:39,600 -What's going on?! -Just come on, come on! 262 00:15:39,680 --> 00:15:41,880 -Where's Nadia? -She's fine, don't worry. Come 263 00:15:41,960 --> 00:15:44,280 -along stay with Mom. Let's go! -Where's Nadia?! 264 00:15:44,360 --> 00:15:45,240 She's fine. Let's go. 265 00:15:45,320 --> 00:15:46,200 -Is she alright? -Yes. 266 00:15:46,280 --> 00:15:47,080 Yes, she's fine. 267 00:15:50,880 --> 00:15:52,480 Slow down, slow down, slow down. 268 00:15:53,200 --> 00:15:53,960 Hey, how are you? 269 00:15:54,440 --> 00:15:56,200 Okay man keep moving! Keep driving! 270 00:15:57,720 --> 00:16:00,600 Is that her on the side of the road? Turn on your blinkers! 271 00:16:00,680 --> 00:16:01,960 Oh my God! 272 00:16:02,040 --> 00:16:04,440 I shouldn't have travelled! I shouldn't have travelled! I shouldn't have 273 00:16:04,520 --> 00:16:05,520 {\an8}-travelled! -Leemo. Get out on the 274 00:16:05,600 --> 00:16:06,960 {\an8}-other side! It's safer! -Okay. Okay. 275 00:16:07,040 --> 00:16:07,840 Nadia! 276 00:16:08,640 --> 00:16:10,880 I shouldn't have travelled! It's my fault! I shouldn't have travelled! 277 00:16:10,960 --> 00:16:11,480 Seriously, Nadia?! 278 00:16:11,960 --> 00:16:12,600 -Oh my God! -Come here. Come here. 279 00:16:12,680 --> 00:16:13,640 You stole your Dad's bike! 280 00:16:13,720 --> 00:16:14,840 Oh my God! 281 00:16:17,680 --> 00:16:18,560 Where's Yassin? 282 00:16:19,840 --> 00:16:22,320 H... he went to get some gas, a... and he's almost here. 283 00:16:22,400 --> 00:16:23,760 He sent me his live location. 284 00:16:23,840 --> 00:16:26,360 "Live location"? Is that supposed to make it okay?! 285 00:16:28,120 --> 00:16:30,800 -Are you out of your mind?! -Just wait till we get home. 286 00:16:30,880 --> 00:16:32,200 I'll deal with you at home. 287 00:16:32,720 --> 00:16:35,400 Get in the car, everyone, and I'll wait for that jerk here! 288 00:16:35,480 --> 00:16:36,640 Where are the motorcycle keys? 289 00:16:37,120 --> 00:16:38,080 With him. 290 00:16:38,160 --> 00:16:39,080 With him?!! 291 00:16:39,160 --> 00:16:42,320 -Calm down, Hisham! Calm down. -Easy, Hisham. Calm down please. 292 00:16:42,400 --> 00:16:43,280 Is that him? 293 00:16:45,000 --> 00:16:46,200 That's him and his dad! 294 00:16:46,800 --> 00:16:49,920 Of course! It had to be your daughter! 295 00:16:52,440 --> 00:16:55,440 I was wondering where I'd seen this loose family before! 296 00:16:58,320 --> 00:16:59,240 And you? 297 00:16:59,920 --> 00:17:02,840 How could you let her take your bike and go on a road trip? 298 00:17:03,640 --> 00:17:04,440 Hm? 299 00:17:04,640 --> 00:17:06,000 {\an8}You'll say "I didn't know". 300 00:17:06,800 --> 00:17:08,280 "It's not my daughter's fault". 301 00:17:08,360 --> 00:17:09,160 Right? 302 00:17:10,360 --> 00:17:11,920 Is that "Hassan The Horrible" from the camp? 303 00:17:12,000 --> 00:17:12,720 That's him. 304 00:17:13,280 --> 00:17:14,080 Mm. 305 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 Hello, first of all. 306 00:17:17,120 --> 00:17:20,760 Second, how do we know your son wasn't the one who told her to take the bike? 307 00:17:20,840 --> 00:17:21,400 Mm. 308 00:17:21,880 --> 00:17:24,560 All of this mess was done at the hands of your daughter. 309 00:17:24,640 --> 00:17:28,240 She gave him the idea to take the bike. Right, Yassin?! 310 00:17:29,840 --> 00:17:31,280 -You did? -No! 311 00:17:33,480 --> 00:17:34,400 Yeah, that's right. 312 00:17:40,160 --> 00:17:43,480 {\an8}Are you happy? Because of you, we're being dragged through the mud. 313 00:17:43,560 --> 00:17:45,800 {\an8}And you! I told you to be firmer with her. 314 00:17:45,880 --> 00:17:48,120 {\an8}"Don't interfere! I know how to raise my daughter!" 315 00:17:50,640 --> 00:17:52,760 Now you see that we were right all along? 316 00:17:53,240 --> 00:17:54,720 It's okay for him. He's a boy. 317 00:17:54,800 --> 00:17:56,200 Nothing can touch him. 318 00:17:56,880 --> 00:17:59,000 Unfortunately, his father is absolutely right! 319 00:17:59,080 --> 00:17:59,920 Shut up, Hazem. 320 00:18:02,200 --> 00:18:03,120 That's not true! 321 00:18:05,360 --> 00:18:09,640 I overheard Yassin when he was begging her to steal Dad's bike so they could go 322 00:18:09,720 --> 00:18:10,560 to Sokhna. 323 00:18:10,640 --> 00:18:13,120 She kept saying no. But he kept pressuring 324 00:18:13,200 --> 00:18:14,360 her until she agreed! 325 00:18:14,440 --> 00:18:16,800 Why didn't you tell me? I could have locked her up! 326 00:18:16,880 --> 00:18:17,960 Why don't you shut up! 327 00:18:24,440 --> 00:18:25,320 Salim is right. 328 00:18:26,600 --> 00:18:28,720 He was the one that suggested going on that road trip. 329 00:18:28,800 --> 00:18:29,720 I heard him myself. 330 00:18:29,800 --> 00:18:31,560 He's the one who made her do it. 331 00:18:34,000 --> 00:18:37,600 You kids can say this crap to each other during recess. You want to tell me, 332 00:18:37,680 --> 00:18:40,120 "He convinced her to go to Sokhna, on her birthday, 333 00:18:40,200 --> 00:18:41,200 on her dad's bike." 334 00:18:42,200 --> 00:18:43,240 The bottom line is... 335 00:18:43,320 --> 00:18:45,680 keep your daughter away from my son. 336 00:18:45,760 --> 00:18:47,920 And one more thing. Tell your daughters to behave! 337 00:18:48,000 --> 00:18:49,880 If you have a goat, put it on a leash. 338 00:18:53,640 --> 00:18:55,240 Salim! Salim! 339 00:18:56,040 --> 00:18:58,720 -Well done! Well done Leemo! -Salim! Come here! Salim! 340 00:18:59,240 --> 00:19:00,960 My niece is not a goat! 341 00:19:02,240 --> 00:19:06,360 -My babyyyyyyy! -That's enough!!! 342 00:19:09,480 --> 00:19:10,920 A birthday to remember! 343 00:19:14,840 --> 00:19:16,960 Come here. Where do you think you're going? 344 00:19:18,720 --> 00:19:22,280 You think you're a man now because you hit a man your father's age? You happy? 345 00:19:22,760 --> 00:19:24,600 I bet his uncle taught him that. 346 00:19:25,400 --> 00:19:27,600 Thank God his uncle was there. 347 00:19:28,080 --> 00:19:29,640 Mom, stop making excuses for him! 348 00:19:30,120 --> 00:19:33,520 Stop making up excuses for him! Can't you see your son is a failure? 349 00:19:34,280 --> 00:19:36,320 He couldn't even watch the store for half a day! 350 00:19:36,400 --> 00:19:38,240 And God knows what else he screwed up! 351 00:19:38,720 --> 00:19:41,840 Stop cleaning up after him, maybe he'll grow up! I've had it! 352 00:19:51,000 --> 00:19:51,680 No, I won't stop! 353 00:19:52,520 --> 00:19:54,640 All parents clean up after their kids. 354 00:19:55,240 --> 00:19:59,080 What did you do when your daughter was out of line? You cleaned up after her! 355 00:19:59,720 --> 00:20:01,400 I didn't know it was that serious. 356 00:20:01,880 --> 00:20:02,880 I didn't know anything. 357 00:20:05,360 --> 00:20:06,240 You, Nadia? 358 00:20:07,080 --> 00:20:08,680 You, Nadia, can do all of this? 359 00:20:09,760 --> 00:20:11,040 Now, all of a sudden, you care? 360 00:20:11,520 --> 00:20:13,320 And why don't you know anything? 361 00:20:13,400 --> 00:20:15,320 It's because you don't want to know? 362 00:20:15,400 --> 00:20:17,960 We suffocate you! You only feel free outside the house! 363 00:20:18,040 --> 00:20:18,920 Watch your tone. 364 00:20:19,000 --> 00:20:21,560 And I'm sure you didn't come back for my birthday. 365 00:20:24,880 --> 00:20:25,880 You're right, Nadia. 366 00:20:27,040 --> 00:20:28,920 Not for your birthday. You know why? 367 00:20:29,880 --> 00:20:31,840 Because you said, "Leave, Mom and don't worry." 368 00:20:31,920 --> 00:20:33,320 And I foolishly believed you. 369 00:20:33,400 --> 00:20:35,080 Like I've always believed you. 370 00:20:36,960 --> 00:20:38,120 But what a great plan! 371 00:20:38,600 --> 00:20:40,640 Whenever something happens, use the guilt card, 372 00:20:40,720 --> 00:20:42,440 and she'll let me get away with it. 373 00:20:44,200 --> 00:20:45,360 What do you want, Nadia? 374 00:20:45,440 --> 00:20:47,320 Tell me! Do you want me at home and at work 375 00:20:47,400 --> 00:20:48,880 at the same time? How do I do that? 376 00:20:49,360 --> 00:20:51,240 Or do you want me to do as you please? 377 00:20:51,320 --> 00:20:55,080 When you want my attention, you have it; and when you don't, I stay away? 378 00:20:57,040 --> 00:20:59,600 Your father and I raised you to be responsible kids, 379 00:20:59,680 --> 00:21:03,120 who don't need anyone to spy on them. But you didn't honor that trust! 380 00:21:03,600 --> 00:21:07,080 You want me to smother you? Be my guest! I'm very good at smothering! 381 00:21:07,160 --> 00:21:08,520 It's in the genes. 382 00:21:09,440 --> 00:21:11,160 Your phone. I'm taking it today. 383 00:21:11,640 --> 00:21:14,720 -No going out, no social me... -I don't even want to live with you! 384 00:21:14,800 --> 00:21:16,320 Dad, I'm going home with you. 385 00:21:17,000 --> 00:21:17,640 No, you're not! 386 00:21:18,120 --> 00:21:19,160 Not that easily. 387 00:21:20,120 --> 00:21:22,400 You can't just skip out on your responsibility. 388 00:21:22,480 --> 00:21:25,640 Just like your mom said. We were wrong to totally trust you. 389 00:21:26,200 --> 00:21:28,000 You stole, lied and now you're talking 390 00:21:28,080 --> 00:21:28,920 back to your mom. 391 00:21:29,440 --> 00:21:31,120 You're supposed to apologize and say "Sorry"! 392 00:21:31,200 --> 00:21:32,160 I'm not sorry! 393 00:21:32,720 --> 00:21:35,760 I'm not sorry because I don't want to be dumped like she was! 394 00:21:39,560 --> 00:21:40,360 Nadia! 395 00:21:41,640 --> 00:21:43,920 This is why I'm doing all of this, so I won't be like you. 396 00:21:44,000 --> 00:21:44,880 I said stop! 397 00:21:49,280 --> 00:21:50,160 No. Let her. Let her. 398 00:21:50,640 --> 00:21:53,000 You know something? I want you to take her with you, Hisham. 399 00:21:53,080 --> 00:21:54,400 Because I can't take this anymore! 400 00:21:54,480 --> 00:21:57,160 {\an8}Go ahead and pack your things if that's what you want! 401 00:22:06,600 --> 00:22:07,480 It's okay, Ola. 402 00:22:09,080 --> 00:22:11,800 I'll just take her for a few days, until you calm down. 403 00:22:11,880 --> 00:22:12,720 Don't you think? 404 00:22:12,800 --> 00:22:13,440 Mhm. 405 00:22:13,920 --> 00:22:15,360 I feel the atmosphere in here... 406 00:22:15,640 --> 00:22:16,520 {\an8}is a bit toxic. 407 00:22:18,320 --> 00:22:20,760 If you say "toxic" to me again, you know what I'll do to you? 408 00:22:20,840 --> 00:22:21,880 Okay, I'm sorry, I'm sorry. 409 00:22:22,360 --> 00:22:23,320 I'm sorry. 410 00:22:25,720 --> 00:22:27,080 I'll go see her, okay? 411 00:23:39,960 --> 00:23:41,200 G... good morning. 412 00:23:54,400 --> 00:23:58,400 I'm sorry. I shouldn't have travelled. I shouldn't have travelled and let Hazem... 413 00:24:00,640 --> 00:24:02,520 Hazem won't work here again. I promise. 414 00:24:03,240 --> 00:24:04,040 He won't come back. 415 00:24:05,240 --> 00:24:07,560 It doesn't matter. Hadi won't come back either. 416 00:24:08,920 --> 00:24:10,440 To hell with him, honey. 417 00:24:10,520 --> 00:24:11,840 To hell with him, Nesrine. 418 00:24:11,920 --> 00:24:12,720 What? 419 00:24:14,160 --> 00:24:17,640 {\an8}If he doesn't appreciate your work. That's his problem, and not yours! 420 00:24:18,600 --> 00:24:19,880 These are your own words! 421 00:24:19,960 --> 00:24:22,400 {\an8}Wake up, Nesrine! You've always said men are all the same. 422 00:24:22,480 --> 00:24:23,400 And It's true. They are. 423 00:24:23,480 --> 00:24:26,480 And the only thing they care about is their own convenience. 424 00:24:27,200 --> 00:24:28,440 When did that guy manage to... 425 00:24:28,920 --> 00:24:31,880 to suck out your brain and brainwash you that fast already! 426 00:24:32,720 --> 00:24:34,160 This is not brainwashing. 427 00:24:34,720 --> 00:24:35,920 It's love, silly. 428 00:24:37,640 --> 00:24:38,520 "Silly"? Again? 429 00:24:40,960 --> 00:24:41,600 Love? 430 00:24:42,080 --> 00:24:43,720 -Hmm. -You know, Ola? 431 00:24:44,640 --> 00:24:48,760 I never felt that I'm belittling myself when I admit to being wrong with Hadi. 432 00:24:49,480 --> 00:24:51,760 And this time, I was really wrong and rude. 433 00:24:51,840 --> 00:24:55,560 I mean, I... I could've handled it in a different way, but I was really rude. 434 00:24:57,880 --> 00:25:00,440 It's not that I just need any man in my life. 435 00:25:01,160 --> 00:25:04,200 I want Hadi in my life. Just Hadi, not any other man. 436 00:25:05,200 --> 00:25:06,720 Those are two different things. 437 00:25:07,640 --> 00:25:10,320 But what I'm sure of now, is that... 438 00:25:11,480 --> 00:25:13,480 this time, he definitely doesn't want me. 439 00:25:13,560 --> 00:25:15,800 And to be honest, I pushed it too far. 440 00:25:24,360 --> 00:25:26,000 I'm so sorry, Nesrine. I am. 441 00:25:28,120 --> 00:25:30,760 It's all Hazem's fault! It's all Hazem's fault! 442 00:25:31,520 --> 00:25:32,800 Serves me right! 443 00:25:35,120 --> 00:25:36,000 It's Nadia. 444 00:25:36,640 --> 00:25:37,640 It's Nadia. 445 00:25:40,800 --> 00:25:43,240 -Nadia. -It's me Ola. Don't worry, she's fine. 446 00:25:43,720 --> 00:25:44,920 Is everything okay? 447 00:25:45,000 --> 00:25:45,880 Hi, Hisham. 448 00:25:46,360 --> 00:25:48,440 I told her to call you, but she needs more time. 449 00:25:48,920 --> 00:25:50,560 And how is she feeling now? 450 00:25:51,240 --> 00:25:55,280 We didn't talk much. She's taking time to process everything. 451 00:25:57,520 --> 00:26:00,360 Well, Hisham, I don't know where this modern parenting 452 00:26:00,440 --> 00:26:02,640 {\an8}thing is going to lead us, to be honest. 453 00:26:03,800 --> 00:26:07,720 Maybe she needs a slap in the face and to be grounded in her room? 454 00:26:08,800 --> 00:26:10,840 {\an8}We were raised like that, and we turned out fine. 455 00:26:10,920 --> 00:26:12,760 We turned out fine?! Are you sure? 456 00:26:13,480 --> 00:26:14,840 Just look around you. 457 00:26:19,960 --> 00:26:20,760 Fine. 458 00:26:22,520 --> 00:26:23,400 Tell her that... 459 00:26:24,840 --> 00:26:26,200 the house is dreadful without her. 460 00:26:26,280 --> 00:26:28,840 -I'll tell her. Take care of yourself. -Okay. Bye. 461 00:26:33,360 --> 00:26:35,480 -Is everything okay? -Bonjour les filles! 462 00:26:38,360 --> 00:26:41,640 By the way! You didn't tell me. Did you like Paris? 463 00:26:44,440 --> 00:26:45,480 I didn't go to Paris. 464 00:26:46,800 --> 00:26:47,640 I beg your pardon? 465 00:26:48,600 --> 00:26:49,560 I went to Gharbeyah. 466 00:26:49,640 --> 00:26:51,920 Has he completely lost it or what? 467 00:26:54,360 --> 00:26:57,360 Karim has been calling you. Aren't you going to talk to him? 468 00:26:58,000 --> 00:27:01,160 No, I'm not. I mean, there's nothing much to be said. 469 00:27:03,080 --> 00:27:03,800 Put your feet down. 470 00:27:07,280 --> 00:27:09,240 I know that there's nothing to be said. 471 00:27:09,320 --> 00:27:11,000 Just remember, he's is a good man. 472 00:27:11,880 --> 00:27:13,120 And won't abandon his child. 473 00:27:13,200 --> 00:27:15,400 And he didn't choose to be in this situation. 474 00:27:15,480 --> 00:27:16,360 Just like you. 475 00:27:17,840 --> 00:27:18,400 Hm? 476 00:27:18,880 --> 00:27:19,920 What are you saying? 477 00:27:20,000 --> 00:27:20,920 I mean, for example, 478 00:27:21,000 --> 00:27:22,280 you didn't choose Hazem 479 00:27:22,360 --> 00:27:23,400 to be your brother. 480 00:27:24,600 --> 00:27:25,480 What does this... 481 00:27:26,160 --> 00:27:27,160 Monty, will you stop? 482 00:27:27,240 --> 00:27:30,440 No, don't stop. I need to understand. What's wrong? What happened exactly? 483 00:27:30,520 --> 00:27:32,520 Take a number and stand in line, sister. 484 00:27:33,080 --> 00:27:34,120 Loser number one... 485 00:27:34,200 --> 00:27:35,000 Number one... 486 00:27:35,480 --> 00:27:36,920 Loser number one, and number two. 487 00:27:37,000 --> 00:27:38,800 -I'm number two? -Mm. 488 00:27:40,080 --> 00:27:40,760 Well, uh... 489 00:27:41,240 --> 00:27:41,960 And you? 490 00:27:43,120 --> 00:27:44,520 He's still not answering? 491 00:27:46,400 --> 00:27:47,360 He blocked me. 492 00:27:49,880 --> 00:27:51,000 Ça fait mal! 493 00:28:04,000 --> 00:28:05,040 I knew I'd find you here. 494 00:28:08,000 --> 00:28:09,520 I miss those burnt sandwitches. 495 00:28:10,480 --> 00:28:11,680 What do you want, Zeina? 496 00:28:13,200 --> 00:28:14,840 You're here to give me an earful? 497 00:28:16,000 --> 00:28:18,680 You can't tell me anything I haven't heard already. 498 00:28:20,720 --> 00:28:21,760 No, Nadia. 499 00:28:23,680 --> 00:28:25,880 I don't think you've heard about how I felt... 500 00:28:26,720 --> 00:28:28,640 when I couldn't find you there on time. 501 00:28:30,040 --> 00:28:33,640 Or how scared I was when we went back home, and you still weren't there. 502 00:28:34,400 --> 00:28:35,520 Imagine me with Hisham, 503 00:28:36,520 --> 00:28:38,560 who was worried sick, and didn't know what to do. 504 00:28:38,640 --> 00:28:40,920 And me, like an idiot, pretending I knew nothing. 505 00:28:41,000 --> 00:28:42,280 No one knew Dad was coming. 506 00:28:43,160 --> 00:28:46,440 If the bike hadn't broken down on us, we would have been back on time. 507 00:28:46,520 --> 00:28:47,240 Aha, 508 00:28:47,320 --> 00:28:51,360 so we would have continued the date with the same guy who left you in the desert... 509 00:28:51,440 --> 00:28:53,520 and once he was cornered, he sold you out. 510 00:28:56,800 --> 00:28:57,600 Nadia, I... 511 00:28:58,080 --> 00:29:00,240 I was never jealous of you and Yassin. 512 00:29:02,000 --> 00:29:04,200 I was worried about him pressuring you. 513 00:29:06,520 --> 00:29:09,920 And maybe I pressured you, when I told you to step up your game, but... 514 00:29:10,000 --> 00:29:11,720 That's surely not what I meant. 515 00:29:12,920 --> 00:29:15,800 I surely didn't mean you should turn into something that you're not. 516 00:29:15,880 --> 00:29:18,680 You're smarter than that. And you know that very well. 517 00:29:24,800 --> 00:29:26,160 Here... here... 518 00:29:28,920 --> 00:29:29,600 I... 519 00:29:30,080 --> 00:29:31,880 I... I thought we were sisters. 520 00:29:34,840 --> 00:29:38,240 I thought you could never make me fear for you and your safety. 521 00:29:41,000 --> 00:29:43,680 You're the last person I imagined could do that to me... 522 00:29:46,440 --> 00:29:48,040 knowing what happened to my mom. 523 00:29:50,720 --> 00:29:53,160 Forget about me. What about Hisham? 524 00:29:56,040 --> 00:29:58,600 You think he could survive yet another heart attack? 525 00:29:58,680 --> 00:29:59,800 Stop it, Zeina. Enough. 526 00:30:00,600 --> 00:30:02,320 I heard more than enough from them. 527 00:30:03,200 --> 00:30:05,080 And yes, I know I messed up. 528 00:30:06,120 --> 00:30:07,560 And I wish I'd never done it. 529 00:30:09,400 --> 00:30:10,560 I said things to Mommy... 530 00:30:11,440 --> 00:30:12,520 I wish I'd never said. 531 00:30:21,560 --> 00:30:22,720 Hey, calm down. 532 00:30:22,800 --> 00:30:23,720 It's okay. 533 00:30:24,400 --> 00:30:25,280 It's okay. 534 00:30:25,840 --> 00:30:26,920 She's never going to forgive me. 535 00:30:27,000 --> 00:30:28,240 No, don't say that. 536 00:30:28,320 --> 00:30:29,600 It's just a matter of time. 537 00:30:30,160 --> 00:30:31,720 I promise you. It'll all be okay. 538 00:31:21,400 --> 00:31:23,760 "I, Ola Abdel Sabour, 539 00:31:25,120 --> 00:31:27,800 that I will never allow work to make me miss out, 540 00:31:27,880 --> 00:31:30,080 on important moments of our lives ag...". 541 00:31:33,600 --> 00:31:35,240 Hey, are you watching television? 542 00:31:36,520 --> 00:31:37,520 Why are you still up? 543 00:31:38,000 --> 00:31:38,800 I can't sleep. 544 00:31:40,920 --> 00:31:42,200 When will Nadia come back? 545 00:31:43,240 --> 00:31:44,200 She'll be back soon. 546 00:31:44,280 --> 00:31:46,200 This is her home. She'll be back. 547 00:31:47,560 --> 00:31:50,480 I know, by the way, that she and Uncle are mad at each other. 548 00:31:50,560 --> 00:31:51,360 Hm. 549 00:31:51,920 --> 00:31:52,960 But Uncle is really kind. 550 00:31:54,360 --> 00:31:56,000 He loves her and worries about her. 551 00:31:56,480 --> 00:31:57,280 That's all. 552 00:31:58,440 --> 00:31:59,280 I know. 553 00:32:00,160 --> 00:32:02,280 But there are many ways you can love a person. 554 00:32:02,360 --> 00:32:05,880 And they just couldn't agree on a way that would work for both of them. 555 00:32:06,360 --> 00:32:09,440 So, why don't they just talk and figure out a way? 556 00:32:09,960 --> 00:32:12,960 Instead of Nadia leaving the house and all that. 557 00:32:13,600 --> 00:32:15,600 I wish things were that easy, honey. 558 00:32:16,280 --> 00:32:17,720 Then everyone would be happy. 559 00:32:19,440 --> 00:32:20,640 I miss the little brat. 560 00:32:22,120 --> 00:32:22,960 "Brat"? 561 00:32:24,560 --> 00:32:26,560 Well that's got to be Hazem's influence. 562 00:32:28,120 --> 00:32:30,040 I too miss the little brat. 563 00:32:31,000 --> 00:32:31,840 I promise... 564 00:32:32,720 --> 00:32:34,120 I won't snitch on her again. 565 00:32:38,760 --> 00:32:40,080 You were never a snitch. 566 00:32:43,800 --> 00:32:45,440 Go on, get to bed. 567 00:32:47,160 --> 00:32:47,960 Go on. 568 00:33:24,200 --> 00:33:25,040 Bye, Dad. 569 00:33:25,120 --> 00:33:26,000 Bye, buddy. 570 00:33:53,840 --> 00:33:55,200 {\an8}Tell me, how was your day? 571 00:33:56,800 --> 00:33:58,080 {\an8}Are you hungry? 572 00:33:59,440 --> 00:34:00,240 {\an8}Ready? 573 00:34:01,000 --> 00:34:01,800 {\an8}No. 574 00:34:02,280 --> 00:34:06,080 But we really can't postpone this anymore. Decisions need to be made, right? 575 00:34:06,160 --> 00:34:07,480 Right. Right. 576 00:34:07,560 --> 00:34:09,080 -Let's do it. -Fingers crossed! 577 00:34:13,920 --> 00:34:14,720 Hi. 578 00:34:17,240 --> 00:34:18,040 Hi. 579 00:34:20,800 --> 00:34:22,240 I feel like we're third wheeling. 580 00:34:22,320 --> 00:34:23,200 How are you O...? 581 00:34:24,040 --> 00:34:25,200 Uh... How are you all? 582 00:34:25,680 --> 00:34:26,800 Hi, Karim. How are you? 583 00:34:28,480 --> 00:34:30,480 We're fine. Thanks for asking. Uh... 584 00:34:31,720 --> 00:34:35,880 Okay, we don't want to... to... to keep you. You must be very, uh... busy. 585 00:34:36,960 --> 00:34:39,880 {\an8}Uh... I'll open the presentation right away, okay? 586 00:34:40,920 --> 00:34:41,600 Okay. 587 00:34:42,080 --> 00:34:44,240 Uh... can you see the shared screen now? 588 00:34:45,200 --> 00:34:46,880 -Yes, I can see it. -He can see it. 589 00:34:46,960 --> 00:34:48,400 Okay. Okay. 590 00:34:49,520 --> 00:34:50,320 Uh... 591 00:34:51,360 --> 00:34:53,400 This is the sales sheet. You can, uh... 592 00:34:53,480 --> 00:34:57,600 you can see here that the new products are selling well. Actually, better... 593 00:34:57,680 --> 00:34:58,920 better than expected. 594 00:34:59,680 --> 00:35:01,920 I just have one comment... 595 00:35:02,000 --> 00:35:04,040 It's what we need to make a quick decision about. 596 00:35:04,120 --> 00:35:07,440 I think that we could, uh... play around with the multipliers. 597 00:35:07,520 --> 00:35:10,960 Uh, especially for the, the, the, the short-life... 598 00:35:11,640 --> 00:35:13,960 The short... short... shelf... 599 00:35:14,040 --> 00:35:15,600 -Short-shelf. Short-shelf. -Short-shelf. 600 00:35:15,680 --> 00:35:19,040 -Short-shelf time, uh... products. -Short-shelf... 601 00:35:20,080 --> 00:35:21,480 Ola, we really need to talk. 602 00:35:23,280 --> 00:35:24,320 We are talking now. 603 00:35:25,280 --> 00:35:26,160 We're talking. 604 00:35:26,920 --> 00:35:27,680 You know what I mean. 605 00:35:28,160 --> 00:35:28,840 No. 606 00:35:29,320 --> 00:35:30,320 I don't. 607 00:35:41,040 --> 00:35:41,840 Ola. 608 00:35:42,320 --> 00:35:43,880 Yes, Karim? Yes, yes? 609 00:35:44,600 --> 00:35:45,240 Yes? 610 00:35:45,720 --> 00:35:47,560 Can we resume our presentation, please? 611 00:35:48,240 --> 00:35:48,800 Okay. 612 00:35:49,280 --> 00:35:50,120 Okay. 613 00:35:50,200 --> 00:35:51,080 Okay. 614 00:35:51,760 --> 00:35:53,920 The, uh... the multipliers of the... 615 00:35:54,640 --> 00:35:57,440 the products that, that, uh... that have a short life... 616 00:35:58,440 --> 00:36:00,880 can, uh... can be raised from 8 to 10. 617 00:36:00,960 --> 00:36:03,080 Because, honestly, we put a lot of effort in making them. 618 00:36:03,160 --> 00:36:06,680 I mean, like cereals, power bars, and all those things, we can't... 619 00:36:14,920 --> 00:36:15,720 Ça va? 620 00:36:16,680 --> 00:36:17,920 Ouais, ça va. 621 00:36:18,920 --> 00:36:21,200 If you'd like to talk, I'm here. 622 00:36:22,480 --> 00:36:23,960 I know. Thank you Olivier. THANKS. 623 00:36:25,200 --> 00:36:25,920 You are here. 624 00:36:27,040 --> 00:36:29,040 I was looking for you. 625 00:36:30,160 --> 00:36:32,480 Are you okay, Karim, my darling? 626 00:36:35,640 --> 00:36:36,960 I'm worried about you. 627 00:36:37,040 --> 00:36:37,880 Oh, yeah? 628 00:36:39,360 --> 00:36:40,040 You've changed. 629 00:36:40,520 --> 00:36:42,720 Because... Do you care what I feel? 630 00:36:45,280 --> 00:36:47,280 But of course I'm interested. You are my son, 631 00:36:47,360 --> 00:36:49,560 and all I want is may you be happy. 632 00:36:50,040 --> 00:36:52,320 No. What you want is that I just stay close to you, that's all. 633 00:36:52,400 --> 00:36:54,320 No. What you want is for me to stay beside you, that's all. 634 00:36:54,400 --> 00:36:55,480 That's what interests you. 635 00:36:55,560 --> 00:36:56,640 How dare you say that, after everything I've done for you? 636 00:36:56,720 --> 00:36:58,280 How dare you say that to me after everything I did for you? 637 00:36:58,360 --> 00:37:00,120 Stop trying to make me feel Guilty, Mom. I'm sick of those tactics. 638 00:37:00,200 --> 00:37:01,800 Stop trying to make me feel guilty Mom. I'm tired of these tactics. 639 00:37:01,880 --> 00:37:03,520 Everything you did, you did it for you! 640 00:37:03,600 --> 00:37:05,560 My choices, my feelings, you don't care about those! 641 00:37:05,640 --> 00:37:08,840 My choices, what I feel, it's up to you crazy! It suits you that I stay here for, 642 00:37:08,920 --> 00:37:10,760 for Claire and for baby, but especially for you! 643 00:37:10,840 --> 00:37:14,240 What I've been feeling since Ola was born gone, you don't really care, mom! 644 00:37:14,320 --> 00:37:18,160 You can't tell me that! No, but I can say and do what I want mom! 645 00:37:18,240 --> 00:37:19,960 If you really want me to be happy, 646 00:37:20,520 --> 00:37:22,640 you need to understand that. 647 00:37:31,000 --> 00:37:32,680 I can't bear seeing you mad at me. 648 00:37:33,720 --> 00:37:35,840 Ever since I was a kid, I couldn't bear it. 649 00:37:37,800 --> 00:37:40,760 Um... you've always been wiser and smarter. 650 00:37:41,840 --> 00:37:44,720 And you've always made me feel safe. I mean, when you're around, 651 00:37:44,800 --> 00:37:47,600 {\an8}I know that I can mess up... and you'll clean up after me. 652 00:37:48,920 --> 00:37:51,000 Maybe this time, it got a bit out of control, 653 00:37:51,080 --> 00:37:52,480 and I've been pushing it. 654 00:37:53,200 --> 00:37:55,680 But it's maybe because I knew that you could handle it. 655 00:37:56,320 --> 00:37:57,240 Nothing breaks you. 656 00:37:58,200 --> 00:38:00,360 And I can't be the one to break you. 657 00:38:03,520 --> 00:38:06,280 And It's not cool that I'm all grown up, but still... 658 00:38:07,000 --> 00:38:08,560 still feel useless, sometimes. 659 00:38:10,080 --> 00:38:11,880 Until I really believed it... 660 00:38:13,840 --> 00:38:15,720 I don't want to be useless, Ola. 661 00:38:17,600 --> 00:38:20,440 -No, you can't work here again. -Work? What work? No, no, no I'm 662 00:38:20,520 --> 00:38:22,240 not saying that because I want work. 663 00:38:22,320 --> 00:38:24,080 I don't want to work with you anymore. 664 00:38:24,160 --> 00:38:24,920 I mean... 665 00:38:25,400 --> 00:38:28,400 No, I don't want that. Nesrine was too much. She kept yelling, "No!", "Don't do 666 00:38:28,480 --> 00:38:30,800 -that!", "Are you crazy?" -Good, okay. Yeah. But she was right. 667 00:38:30,880 --> 00:38:31,720 She was not. 668 00:38:31,800 --> 00:38:33,120 -No. She was. -Really? 669 00:38:33,200 --> 00:38:34,920 Yes, she was. I, I, I, I, I... 670 00:38:35,000 --> 00:38:36,680 -I messed things up. -Really?! 671 00:38:36,760 --> 00:38:38,760 I broke like six jugs, but she didn't tell you, 672 00:38:38,840 --> 00:38:39,680 just so you know. 673 00:38:39,760 --> 00:38:42,520 I messed things up. So, I don't want that. I only want one thing. 674 00:38:42,600 --> 00:38:43,400 For my sake... 675 00:38:44,120 --> 00:38:46,280 Let me call Nadia. I'll make her come back. 676 00:38:48,800 --> 00:38:51,600 How can you make her come back, when you were the reason she left? 677 00:38:51,680 --> 00:38:53,640 I don't... I don't know. You'll tell me. You're smarter, 678 00:38:53,720 --> 00:38:55,400 Ola. Tell me and I'll do it. 679 00:38:56,720 --> 00:38:58,160 Me? I'm the one who'll tell you? 680 00:38:58,240 --> 00:38:58,840 Mm. 681 00:38:59,320 --> 00:39:00,280 -Again? -Yeah. 682 00:39:02,280 --> 00:39:03,160 Some things... 683 00:39:04,160 --> 00:39:05,600 get worse when you try to fix them. 684 00:39:06,080 --> 00:39:07,280 Like Hazem. 685 00:39:10,840 --> 00:39:11,720 Don't hate me. 686 00:39:12,320 --> 00:39:12,800 I can't. 687 00:39:13,280 --> 00:39:14,280 I wish I could. 688 00:39:16,320 --> 00:39:17,200 I love you. 689 00:39:18,200 --> 00:39:19,480 -Come on. -Listen, Lulu. 690 00:39:19,560 --> 00:39:20,320 Mm? 691 00:39:20,800 --> 00:39:22,920 We figure out a way to have them meet and sit together alone. 692 00:39:23,000 --> 00:39:27,040 But how, Zuma? I actually thought of this idea, but he won't answer any of us. What 693 00:39:27,120 --> 00:39:28,240 can I do? 694 00:39:28,840 --> 00:39:30,520 He doesn't answer you. So, someone else needs to call him. 695 00:39:30,600 --> 00:39:31,280 No. 696 00:39:31,760 --> 00:39:34,280 And pretend they want to talk to him about work. 697 00:39:34,360 --> 00:39:37,080 Yes, dear, but who? Who can do that? 698 00:39:37,160 --> 00:39:38,080 It's not easy. 699 00:39:38,160 --> 00:39:39,200 It's so hard. 700 00:39:43,040 --> 00:39:43,680 So ha'rd! 701 00:39:45,360 --> 00:39:48,040 You're a genius Zuma! You're a genius! 702 00:39:48,120 --> 00:39:49,840 -Yes! -How about that then? 703 00:39:49,920 --> 00:39:51,240 My brother! 704 00:39:51,320 --> 00:39:52,200 So, who is it? Huh? 705 00:39:52,280 --> 00:39:53,840 Now, don't start with these questions. 706 00:39:53,920 --> 00:39:55,040 No I need to know. Tell me. 707 00:39:55,120 --> 00:39:55,760 No, I won't! 708 00:39:56,240 --> 00:39:57,120 Lulu! 709 00:40:03,160 --> 00:40:04,240 Do you know, Salim? 710 00:40:05,680 --> 00:40:07,440 Sometimes, I feel that it's my fault, 711 00:40:08,880 --> 00:40:10,480 that they're both lunatics. 712 00:40:13,840 --> 00:40:15,760 Maybe I really did raise them wrong. 713 00:40:17,400 --> 00:40:18,640 Hmm, can I have a milkshake? 714 00:40:24,240 --> 00:40:26,400 -What does Soha want to see us about? -Yeah. Yeah. 715 00:40:26,480 --> 00:40:28,240 -Hm? -She said that we had to come urgently. 716 00:40:28,320 --> 00:40:29,160 Out of the blue? 717 00:40:29,240 --> 00:40:31,960 Yeah. Maybe we are no longer a "microscopic" business? Huh? 718 00:40:32,040 --> 00:40:32,600 Yeah. 719 00:40:33,080 --> 00:40:33,800 Maybe. 720 00:40:34,720 --> 00:40:36,360 Yeah exactly. I'll be right back. 721 00:40:37,520 --> 00:40:38,520 Why, Ola? Why? 722 00:40:38,600 --> 00:40:39,480 Get in there! 723 00:40:40,120 --> 00:40:40,920 Hadi! 724 00:40:41,400 --> 00:40:43,840 We're really sorry again. It's for your own good. 725 00:40:54,720 --> 00:40:55,920 Ah, there they are, right. 726 00:40:56,400 --> 00:40:57,040 Hey, Hazem? 727 00:40:57,120 --> 00:40:57,920 Hi, what's up, girls? 728 00:40:58,000 --> 00:40:58,520 Hi, Susu. 729 00:40:59,440 --> 00:41:01,800 Susu, I don't like your siestas. You need to stop that. 730 00:41:01,880 --> 00:41:04,160 I wasn't sleeping. I was just relaxing. 731 00:41:04,240 --> 00:41:05,080 How are you, Nesrine? 732 00:41:05,160 --> 00:41:07,360 -How are you, dear? -I can't find anything to do. 733 00:41:07,440 --> 00:41:09,320 Oh, but gorgeous, I can help. 734 00:41:09,800 --> 00:41:11,640 I'd kill for some fried boiled eggs. 735 00:41:11,720 --> 00:41:14,120 Then boil the eggs, and fry them your damn self. 736 00:41:15,480 --> 00:41:16,360 Of course. 737 00:41:17,160 --> 00:41:18,040 "Of course"? 738 00:41:19,080 --> 00:41:20,200 I've lived to see that! 739 00:41:21,680 --> 00:41:22,240 Hi, Susu. 740 00:41:22,720 --> 00:41:23,440 Hey, listen, Ola. 741 00:41:23,520 --> 00:41:24,280 Yes, my dear? 742 00:41:24,760 --> 00:41:27,320 The house is terrible without Nadia, that little brat. 743 00:41:28,040 --> 00:41:30,560 Go get her back. You've been mean enough to her. 744 00:41:32,240 --> 00:41:33,880 I was mean to her? All by myself? 745 00:41:34,400 --> 00:41:35,280 Well, who else? 746 00:41:35,360 --> 00:41:36,520 No one. Right. 747 00:41:37,000 --> 00:41:40,080 Right. Right. Right. I'm trying, Mom... I'm trying... Soon. 748 00:41:40,560 --> 00:41:42,480 But right now let's have a little celebration, 749 00:41:42,560 --> 00:41:44,440 and bring some joy into the house. Look! 750 00:41:44,520 --> 00:41:45,880 Nesrine is getting married! 751 00:41:45,960 --> 00:41:47,120 -Yeah, Susu. -Didn't you say he 752 00:41:47,200 --> 00:41:48,320 threw the ring in her face? 753 00:41:48,400 --> 00:41:49,680 What a weird generation! 754 00:41:49,760 --> 00:41:53,000 No, mom. She apologised and finally he forgave her. 755 00:41:53,080 --> 00:41:56,240 It's good that they made up. He'll keep you in check at least. 756 00:41:56,320 --> 00:41:57,120 Hm? 757 00:41:58,400 --> 00:42:01,160 Congrats, Nassanisso! It was all my idea! 758 00:42:01,920 --> 00:42:03,400 Guess you did one thing right. 759 00:42:04,160 --> 00:42:04,720 Mm. 760 00:42:05,200 --> 00:42:05,960 Listen, Susu. 761 00:42:06,040 --> 00:42:06,840 What? 762 00:42:07,400 --> 00:42:08,840 -I need to ask you a favor. -Mm. 763 00:42:08,920 --> 00:42:11,440 You know that my mom passed away, and... 764 00:42:12,000 --> 00:42:13,920 And this marriage thing is making me nervous. 765 00:42:14,000 --> 00:42:16,680 I'm so overwhelmed and there's no one here to help me. 766 00:42:17,280 --> 00:42:20,560 So, I was thinking, if you'd like to, and if you have the time... 767 00:42:20,640 --> 00:42:22,240 that you could help me, will you? 768 00:42:22,320 --> 00:42:23,360 Of course I...! 769 00:42:26,040 --> 00:42:28,800 I have no time! I do everything in the house on my own. 770 00:42:29,280 --> 00:42:30,720 Every little thing in the house! 771 00:42:30,800 --> 00:42:32,720 Yeah, yeah, yeah. That's a real problem. That's a problem. 772 00:42:32,800 --> 00:42:33,520 What can I do? 773 00:42:34,000 --> 00:42:36,080 But it's okay, I love you and will help you. 774 00:42:36,160 --> 00:42:37,040 I will try anyway. 775 00:42:37,120 --> 00:42:37,960 Hm. 776 00:42:38,040 --> 00:42:40,280 Look. We're going to start with the basics. 777 00:42:40,600 --> 00:42:43,640 {\an8}Do you have Abla Nazirah's Cookbook, the latest edition? 778 00:42:44,680 --> 00:42:46,320 Hey, you must get it of course. 779 00:42:46,400 --> 00:42:48,440 Because you cannot cook. You're a headless chicken! 780 00:42:48,520 --> 00:42:49,240 Yeah. 781 00:42:49,720 --> 00:42:52,880 And by the way, Ola has a Baccarat crystal glass set... 782 00:42:52,960 --> 00:42:54,120 and it's gorgeous! 783 00:42:54,200 --> 00:42:55,040 "Ba" what? 784 00:42:55,120 --> 00:42:56,720 -Baccarat. -Oh. 785 00:42:56,800 --> 00:42:58,840 She never uses it. It's just collecting dust. 786 00:42:58,920 --> 00:43:00,160 You could make use of it. 787 00:43:00,240 --> 00:43:01,080 Thank you. 788 00:43:01,160 --> 00:43:03,280 And Hazem brought with him from Dubai, 789 00:43:03,360 --> 00:43:06,600 a wonderful blender that I wanted to keep for Nadia's marriage. 790 00:43:06,680 --> 00:43:07,520 But, uh... 791 00:43:08,600 --> 00:43:11,400 I can tell that she won't go easily, just like her mother. 792 00:43:11,480 --> 00:43:12,600 -Mm. -Thanks, Mom. 793 00:43:13,400 --> 00:43:14,720 -Thanks. -Thank you, Susu. 794 00:43:14,800 --> 00:43:16,000 We'll give you that, too. 795 00:43:16,080 --> 00:43:18,040 Last piece of advice, dear, I'm just like your mother. 796 00:43:18,120 --> 00:43:19,680 -Yes, dear? -Of course, my dear. 797 00:43:19,760 --> 00:43:21,400 This mess dear, do something about it. 798 00:43:21,480 --> 00:43:25,000 It'll suffocate him in his sleep! You'll be a widow in a second! 799 00:43:25,080 --> 00:43:25,880 Give him some time! 800 00:43:26,360 --> 00:43:27,120 Huh. 801 00:43:27,600 --> 00:43:29,720 -Okay. -Okay. Start your excavation, darling. 802 00:43:29,800 --> 00:43:30,560 I will! 803 00:43:30,640 --> 00:43:31,520 Off you go. 804 00:43:45,120 --> 00:43:45,720 Karim. 805 00:43:57,200 --> 00:43:58,280 -Thanks. -Merci. 806 00:44:01,200 --> 00:44:02,720 Come sit next to me. 807 00:44:15,600 --> 00:44:17,840 I beg your pardon. 808 00:44:17,920 --> 00:44:21,600 -Sorry for what? -Because I... 809 00:44:22,920 --> 00:44:25,800 I always obliged you to take my side. 810 00:44:26,640 --> 00:44:29,880 I thought... that you would always belong to me. 811 00:44:32,040 --> 00:44:33,240 But that's not true. 812 00:44:33,720 --> 00:44:35,280 It's lies. 813 00:44:36,480 --> 00:44:37,760 And it's not fair. 814 00:44:40,840 --> 00:44:43,680 Don't take sides with anyone apart from yourself, Karim. 815 00:44:45,880 --> 00:44:48,960 Don't take Claire's side, neither me... nor anyone. 816 00:44:50,320 --> 00:44:54,360 And then, this surprise baby... if you're not happy, he won't be happy. 817 00:44:54,840 --> 00:44:57,400 Even though you see it all the time. 818 00:44:58,640 --> 00:45:00,560 I would like you to be happy, Karim. 819 00:45:02,040 --> 00:45:03,680 Je t'ai vu heureux... 820 00:45:03,760 --> 00:45:05,240 quand elle était là. 821 00:45:06,440 --> 00:45:08,320 Ne vis pas dans la colère, Karim. 822 00:45:10,560 --> 00:45:12,040 Ne fais pas comme moi. 823 00:45:14,480 --> 00:45:15,320 Pardon. 824 00:45:18,880 --> 00:45:20,960 -Be happy, son. -Sois heureux, mon fils. 825 00:45:42,360 --> 00:45:43,240 Delivery. 826 00:45:44,400 --> 00:45:45,760 -Thanks. -I chose you as a make up 827 00:45:45,840 --> 00:45:47,600 artist because you do simple makeup. 828 00:45:47,680 --> 00:45:50,640 This is too much. I don't look like myself. This is not me! 829 00:45:50,720 --> 00:45:54,160 It's your big day! And you don't want to put glitter on your eyes?! 830 00:45:54,240 --> 00:45:56,800 -Or even wear the green contact lenses? -I don't want them! 831 00:45:56,880 --> 00:45:57,760 Say something, Ola! 832 00:45:57,840 --> 00:46:00,360 Oh wow! Soha's got good taste. These are from her! 833 00:46:00,840 --> 00:46:03,080 -Where should I put it? Where... -Just put it over there, 834 00:46:03,160 --> 00:46:04,360 Ola! What are you waiting for?! 835 00:46:04,440 --> 00:46:07,000 Next to the flowers, over there! Over there, please! 836 00:46:07,080 --> 00:46:09,720 -Okay. -Honey, you need to look over the top! 837 00:46:09,800 --> 00:46:11,720 Ola on her wedding day wore tons of glitter and it wasn't even enough! 838 00:46:11,800 --> 00:46:13,720 Wipe it off. Wipe it all off. 839 00:46:13,800 --> 00:46:17,960 Okay, Susu. When Ola gets married again she can wear all the glitter that you 840 00:46:18,040 --> 00:46:19,480 want, and the green lenses. 841 00:46:19,560 --> 00:46:23,720 Wow! Look! Flowers! Flowers! We got more flowers! Now these flowers are super 842 00:46:23,800 --> 00:46:24,640 gorgeous! 843 00:46:24,720 --> 00:46:28,320 -Now this I know exactly where to put it. -Put it anywhere, Ola! Are you going to 844 00:46:28,400 --> 00:46:31,000 ask me about everything? Just put it where you see fit! 845 00:46:31,080 --> 00:46:32,800 -Okay, I'm sorry. -That looks too cluttered! 846 00:46:33,280 --> 00:46:35,720 Okay... Uh, so where do I... Okay, look. I'll make you some coffee... 847 00:46:35,800 --> 00:46:37,640 Actually, no coffee. No coffee, you're too anxious. 848 00:46:37,720 --> 00:46:39,600 -Good, that's good. leave it! Leave it! -Leave it. 849 00:46:39,680 --> 00:46:41,920 Leave it. Can you wipe this off? I... I need some anise. 850 00:46:42,000 --> 00:46:43,360 Can I have some anise? 851 00:46:43,440 --> 00:46:44,800 -Anise, of course. -Without sugar. The dress is too tight! 852 00:46:44,880 --> 00:46:45,320 Okay. 853 00:46:45,800 --> 00:46:46,520 -Nesrine. -Hmm? 854 00:46:47,000 --> 00:46:48,240 Did you invite Karim? 855 00:46:48,720 --> 00:46:51,640 Of course, Susu. For sure we invited him out of courtesy. 856 00:46:52,600 --> 00:46:53,240 Oh, really? 857 00:46:53,720 --> 00:46:56,680 -Now, wipe that. -So, uh... is he coming? 858 00:46:57,720 --> 00:46:59,960 I don't know. He didn't answer. But I doubt it. 859 00:47:00,040 --> 00:47:02,960 I think it's better if he doesn't come, Don't you think so? 860 00:47:03,480 --> 00:47:04,920 Wipe this harder, wipe this harder please. 861 00:47:05,000 --> 00:47:07,440 Yes of course, it's better. It's better. 862 00:47:08,000 --> 00:47:10,200 -That's it. Much better. -Way better! You jinxed it. You kept 863 00:47:10,280 --> 00:47:12,680 saying, "He's married", and now he's going to have a baby for real! 864 00:47:12,760 --> 00:47:13,800 Something soft. 865 00:47:15,200 --> 00:47:18,640 That door, again! I'm tired of the knocking! Ola, please get it! 866 00:47:18,720 --> 00:47:20,960 -Okay! -Ola! Why are you still not dressed?! 867 00:47:21,040 --> 00:47:22,120 You must be kidding me! 868 00:47:22,200 --> 00:47:23,280 -But... -Go get dressed, Ola! Go get dressed! 869 00:47:23,360 --> 00:47:24,240 Okay. Uh, uh... 870 00:47:24,320 --> 00:47:27,600 Get the door first, then go get dressed. Get the door! I can't take this! 871 00:47:28,080 --> 00:47:29,240 She's gone completely crazy! 872 00:47:29,320 --> 00:47:31,560 -Don't leave me alone here! -I'm too stressed! You know what? I 873 00:47:31,640 --> 00:47:33,400 don't want to get married! I don't want to! 874 00:47:33,480 --> 00:47:34,960 Soheir! I can't take it anymore! 875 00:47:35,040 --> 00:47:36,760 Good idea, dear! Let's call it off. 876 00:47:56,520 --> 00:47:57,600 I love you. 877 00:48:03,400 --> 00:48:04,360 You look different. 878 00:48:06,840 --> 00:48:07,640 Mm. 879 00:48:08,960 --> 00:48:10,040 Do I look good, or... 880 00:48:10,640 --> 00:48:11,360 Very. 881 00:48:13,360 --> 00:48:14,280 Look who's talking. 882 00:48:16,600 --> 00:48:18,000 One day it'll be your day. 883 00:48:18,080 --> 00:48:19,760 And I'll get to see you as a bride. 884 00:48:20,720 --> 00:48:21,680 But, I mean... 885 00:48:23,000 --> 00:48:25,600 Hopefully, your luck will be better than mine, 886 00:48:25,680 --> 00:48:26,320 I mean... 887 00:48:26,800 --> 00:48:28,040 so you won't end up like me. 888 00:48:29,000 --> 00:48:31,520 Mommy, I'm so ashamed of what I said to you. 889 00:48:32,840 --> 00:48:33,400 Why? 890 00:48:33,880 --> 00:48:34,800 No. 891 00:48:34,880 --> 00:48:37,280 That's nothing to be ashamed of, by the way. 892 00:48:37,440 --> 00:48:40,000 {\an8}You're not like me. I don't want you to be like me. 893 00:48:41,360 --> 00:48:44,160 I've raised an independant and responsible girl. 894 00:48:44,760 --> 00:48:48,600 And I let you make your own decisions. I wasn't raised like that, by the way. 895 00:48:49,120 --> 00:48:50,160 Nadia, sweetie... 896 00:48:51,600 --> 00:48:52,520 Having kids... 897 00:48:53,120 --> 00:48:54,960 is the hardest thing in the world. 898 00:48:56,480 --> 00:48:58,280 You'll know that when you have kids. 899 00:48:59,880 --> 00:49:03,440 There's no school you can go to, to learn how to be a father or a mother. 900 00:49:03,520 --> 00:49:04,240 Unfortunately. 901 00:49:07,280 --> 00:49:10,480 Take me for example. Sometimes, I fall short. Yeah, I make mistakes. 902 00:49:10,560 --> 00:49:11,800 I say things I'll regret. 903 00:49:13,120 --> 00:49:15,080 We're allowed that sometimes, aren't we? 904 00:49:15,160 --> 00:49:17,240 If I let you make your own decisions, and you... 905 00:49:17,720 --> 00:49:19,520 end up getting yourself hurt. 906 00:49:20,000 --> 00:49:23,240 Do you realize how I'm going to feel? I would never forgive myself. 907 00:49:23,320 --> 00:49:24,360 Never! 908 00:49:26,440 --> 00:49:28,480 Mommy, I'm sorry. I'm really sorry. 909 00:49:29,000 --> 00:49:30,640 Oh, baby. No, I'm sorry. 910 00:49:32,440 --> 00:49:33,320 I'm sorry. 911 00:49:35,080 --> 00:49:38,840 I'm sorry I made you feel that... I wasn't there for you, or by your side. 912 00:49:40,800 --> 00:49:42,360 I'm always by your side. 913 00:49:49,680 --> 00:49:52,200 Hey! Uh... we have to make a deal. 914 00:49:53,760 --> 00:49:54,760 It's the final deal! 915 00:49:55,280 --> 00:49:56,320 We shall never make a deal! 916 00:49:56,800 --> 00:49:57,640 What? 917 00:49:58,120 --> 00:50:00,080 Yes, we shall never make a deal, that's the deal. 918 00:50:00,160 --> 00:50:01,400 Because I always break it. 919 00:50:01,480 --> 00:50:02,960 So, no deal is the deal. 920 00:50:03,040 --> 00:50:04,400 -Okay. -Deal? 921 00:50:04,480 --> 00:50:04,960 Deal. 922 00:50:05,040 --> 00:50:05,480 Deal? 923 00:50:05,560 --> 00:50:05,960 Deal. 924 00:50:06,040 --> 00:50:06,480 Deal! 925 00:50:12,960 --> 00:50:14,760 Now let me look at you! Beautiful! 926 00:50:14,840 --> 00:50:15,800 What do you think? 927 00:50:15,880 --> 00:50:18,320 Is this Nadia, huh? Who cares about Yassin? Isn't that right? 928 00:50:18,400 --> 00:50:19,040 Mommy. 929 00:50:19,520 --> 00:50:20,920 Is he worth it? Absolutely not! 930 00:50:21,000 --> 00:50:23,440 Let's not talk about this ever again please! 931 00:50:23,520 --> 00:50:24,160 Why? Why? 932 00:50:24,720 --> 00:50:27,640 Why shouldn't we talk about it? I'm not Soheir, by the way. I'm Mama Cool. 933 00:50:27,720 --> 00:50:29,240 You can talk to me about anything. 934 00:50:29,320 --> 00:50:30,720 Mom, it's over. 935 00:50:30,800 --> 00:50:32,160 -It's over? -Yeah. 936 00:50:32,240 --> 00:50:34,520 So, do you understand now that you cannot change who you are, 937 00:50:34,600 --> 00:50:35,840 for someone else to like you? 938 00:50:36,320 --> 00:50:38,320 See, that's a feeling I know all too well. 939 00:50:38,400 --> 00:50:39,800 I don't want you to feel it. 940 00:50:40,480 --> 00:50:41,280 Huh? 941 00:50:41,760 --> 00:50:42,760 -Okay. -Promise? Deal? No, no deal. 942 00:50:42,840 --> 00:50:43,560 Promise. 943 00:50:44,040 --> 00:50:45,600 -No deal. -No... no deal, right. 944 00:50:48,160 --> 00:50:50,360 Sorry to interrupt, but we need to wrap it up. 945 00:50:50,440 --> 00:50:54,360 Godzilla and Bridezilla are on fire and I can't deal with them by myself. Okay? 946 00:50:54,440 --> 00:50:56,480 Do you see the struggle? I can't even get dressed! 947 00:50:56,560 --> 00:50:58,760 That's too much! She's totally lost her mind! 948 00:50:58,840 --> 00:51:00,480 Okay, come on, come on. Let's go. 949 00:51:01,240 --> 00:51:04,480 {\an8}Ugh, Nesrine we've been waiting for over an hour. That's too much. 950 00:51:04,560 --> 00:51:05,880 {\an8}-There she is! -Look, mommy's there! 951 00:51:05,960 --> 00:51:07,440 {\an8}-She looks so pretty. -She looks so beautiful. 952 00:51:07,520 --> 00:51:09,720 {\an8}-May Allah bless her! -One day, Leemo, you'll be a groom, too. 953 00:51:09,800 --> 00:51:10,640 {\an8}Do I look good? 954 00:51:10,720 --> 00:51:11,760 {\an8}The dress is good? 955 00:51:13,920 --> 00:51:17,440 {\an8}-Finally, we see you in white, Nesrine. -Aw, Salim looks so handsome! 956 00:51:18,520 --> 00:51:19,920 {\an8}-Say hi to Mom, Leemo. -I feel so hot! 957 00:51:20,000 --> 00:51:20,840 {\an8}My sweetheart! 958 00:51:20,920 --> 00:51:21,880 {\an8}By the way, 959 00:51:21,960 --> 00:51:24,000 {\an8}I said to her, "Why don't you straighten your hair? Today is your 960 00:51:24,080 --> 00:51:25,040 {\an8}-wedding." -You look so beautiful. 961 00:51:25,120 --> 00:51:25,800 {\an8}It's so hot! 962 00:51:26,280 --> 00:51:27,840 {\an8}-I'm suffocating! -It's not. It's not hot. 963 00:51:27,920 --> 00:51:28,760 {\an8}She didn't listen. 964 00:51:28,840 --> 00:51:31,240 {\an8}-You're just a bit anxious. -She said, "Oh, yeah? Because it's my 965 00:51:31,320 --> 00:51:32,840 {\an8}wedding, I get to change how I look?" 966 00:51:32,920 --> 00:51:34,360 A weird generation! 967 00:51:34,920 --> 00:51:37,640 -Here, here, here. I'll keep fanning. -Your ID's, everyone. 968 00:51:37,720 --> 00:51:39,640 {\an8}-IDs! IDs. -Ola! 969 00:51:39,720 --> 00:51:40,320 {\an8}ID's. 970 00:51:40,800 --> 00:51:41,760 {\an8}Can he do it without the ID's? Please! 971 00:51:41,840 --> 00:51:43,040 {\an8}-IDs. -No, he can't. 972 00:51:43,120 --> 00:51:44,440 {\an8}Okay, the ID... There! 973 00:51:44,520 --> 00:51:45,920 {\an8}-There. -The mother's in for a big surprise. 974 00:51:46,000 --> 00:51:47,320 {\an8}Monty, now is not the time! 975 00:51:50,280 --> 00:51:52,160 {\an8}It's going to be okay. It's okay. It's okay. 976 00:51:52,640 --> 00:51:53,760 {\an8}Let's see. 977 00:51:53,840 --> 00:51:54,680 {\an8}Look at me. 978 00:51:54,760 --> 00:51:55,920 {\an8}I need the bride's ID not the groom's. 979 00:51:56,000 --> 00:51:57,880 {\an8}This is the bride's ID, Mawlana. 980 00:51:57,960 --> 00:51:59,720 {\an8}Uh, her name is Reda, after her grandfather. 981 00:51:59,800 --> 00:52:00,520 Easy, easy, easy! 982 00:52:00,600 --> 00:52:01,520 Uh, she's a female, by the way. 983 00:52:01,600 --> 00:52:04,320 Uh, as for the photo, please don't mind the moustache. 984 00:52:07,240 --> 00:52:09,360 Come on, Mawlana. Come on. 985 00:52:13,160 --> 00:52:16,400 You're the groom's witness? And Montasir is the bride's witness? 986 00:52:16,840 --> 00:52:19,600 {\an8}-Montasir... Ah, Montasir... -Come on, Mawlana, wrap it up... 987 00:52:19,680 --> 00:52:21,280 {\an8}I mean, eh... wrap them with love! 988 00:52:24,440 --> 00:52:26,360 Congratulations, everyone! Aw, it's official! 989 00:52:26,440 --> 00:52:28,360 Do I get up now? 990 00:52:44,640 --> 00:52:45,680 Hey, what a surprise. 991 00:52:47,640 --> 00:52:48,840 Is this a sign, or what? 992 00:52:50,080 --> 00:52:51,200 We're wearing the same color. 993 00:52:51,280 --> 00:52:53,680 Oh! I didn't plan it. 994 00:52:54,240 --> 00:52:55,200 But, uh... if I had known... 995 00:52:55,680 --> 00:52:56,960 I'd still have done it. 996 00:52:57,960 --> 00:52:59,920 So, uh... what do you like? 997 00:53:00,400 --> 00:53:01,480 What do I like in what? 998 00:53:01,560 --> 00:53:04,080 Hey, don't answer my question with another question. 999 00:53:04,160 --> 00:53:05,160 Yeah. 1000 00:53:14,680 --> 00:53:19,160 So he... he never said if he was coming or not, and didn't even apologize! 1001 00:53:20,920 --> 00:53:22,000 Seriously, how rude! 1002 00:53:23,240 --> 00:53:25,320 So would it make you happy if he showed up? 1003 00:53:25,400 --> 00:53:26,800 By the way, I'm sure he didn't come 1004 00:53:26,880 --> 00:53:28,120 so he wouldn't upset you. 1005 00:53:28,600 --> 00:53:29,400 Oh, really?! 1006 00:53:29,880 --> 00:53:31,120 How considerate of him! 1007 00:53:31,200 --> 00:53:32,040 That's enough, Ola. 1008 00:53:32,120 --> 00:53:33,480 C'est trop! 1009 00:53:35,960 --> 00:53:36,520 Monty? 1010 00:53:37,000 --> 00:53:37,680 Hm? 1011 00:53:38,560 --> 00:53:39,880 You're actually defending Karim Caramel now? 1012 00:53:39,960 --> 00:53:40,760 Non. 1013 00:53:41,280 --> 00:53:42,760 -Ah. -I don't like unfairness. 1014 00:53:43,320 --> 00:53:45,520 No matter what he does, you'll say he's wrong. 1015 00:53:45,600 --> 00:53:47,800 What else can he do? That's it! He's had it! 1016 00:54:02,000 --> 00:54:06,120 -Are you going to eat that piece of cake? -Look mommy's there. She looks so pretty. 1017 00:54:13,920 --> 00:54:14,840 What are you doing? 1018 00:54:15,440 --> 00:54:16,640 What... are you... doing? 1019 00:54:16,720 --> 00:54:19,080 Let me do it, please. I see it in all the movies. 1020 00:54:19,160 --> 00:54:20,000 I want to do it. 1021 00:54:20,080 --> 00:54:22,160 And we'll never see a wedding like this in Zefta. 1022 00:54:22,240 --> 00:54:23,320 Fine. Go ahead. 1023 00:54:25,280 --> 00:54:26,120 S'il vous plaît! 1024 00:54:28,040 --> 00:54:30,560 Um... everyone who knows Nesrine and I... 1025 00:54:32,280 --> 00:54:33,800 knows how much... 1026 00:54:35,200 --> 00:54:36,480 we can't stand each other. 1027 00:54:38,760 --> 00:54:39,760 Yes true. 1028 00:54:41,000 --> 00:54:42,520 But everyone also knows... 1029 00:54:43,120 --> 00:54:44,160 That we are a family. 1030 00:54:45,920 --> 00:54:47,800 And in a family, it's is not always rainbows 1031 00:54:47,880 --> 00:54:48,760 and butterflies. 1032 00:54:50,120 --> 00:54:50,920 Um... 1033 00:54:51,760 --> 00:54:53,200 The true meaning of a family... 1034 00:54:53,920 --> 00:54:54,800 is that... 1035 00:54:55,560 --> 00:54:57,480 even if we can't stand each other... 1036 00:54:58,560 --> 00:55:00,200 we still have each other's backs. 1037 00:55:03,760 --> 00:55:04,640 And today... 1038 00:55:07,200 --> 00:55:09,120 a part of my family is getting married. 1039 00:55:11,240 --> 00:55:12,040 Reda... 1040 00:55:12,520 --> 00:55:16,560 I was really hoping that you would change your cheap perfume on your wedding day... 1041 00:55:17,040 --> 00:55:19,440 But it's okay. I guess you can't buy good taste. 1042 00:55:21,480 --> 00:55:22,120 Hadi... 1043 00:55:22,600 --> 00:55:24,520 -bienvenue dans la famille. -welcome to the family. Thank you. 1044 00:55:24,600 --> 00:55:25,400 Merci. 1045 00:55:27,720 --> 00:55:29,760 May God help us too with these two. 1046 00:55:29,840 --> 00:55:30,760 Amen! 1047 00:55:33,680 --> 00:55:34,560 Thank you. 1048 00:55:35,040 --> 00:55:36,480 Bravo, Monty! 1049 00:55:40,560 --> 00:55:41,440 I'm sorry. 1050 00:55:43,600 --> 00:55:45,000 Uh, okay. Your turn. 1051 00:55:45,080 --> 00:55:45,920 Yeah Lulu, come on. 1052 00:55:46,000 --> 00:55:46,840 Here, use my knife. 1053 00:55:46,920 --> 00:55:47,720 Okay... 1054 00:55:52,080 --> 00:55:53,320 Nesrine, Nesrine... 1055 00:55:54,320 --> 00:55:55,400 Nesrine and Hadi... 1056 00:55:56,040 --> 00:55:57,960 Well, what can I say? 1057 00:55:59,560 --> 00:56:03,240 I mean, I couldn't believe... that you were going to get married, 1058 00:56:03,320 --> 00:56:04,960 for real... It's just... I mean... 1059 00:56:05,040 --> 00:56:08,240 I was certain from day one that you were going to break up. 1060 00:56:08,720 --> 00:56:11,160 Uh... You're different from each other! 1061 00:56:11,240 --> 00:56:14,720 See, Nesrine is my best friend, and I've known her for a very long time. 1062 00:56:14,800 --> 00:56:18,200 So... well, she's a bit reckless and crazy... 1063 00:56:18,280 --> 00:56:20,600 She does everything without thinking about it. 1064 00:56:20,680 --> 00:56:22,440 She isn't the type to get married. 1065 00:56:23,080 --> 00:56:25,160 Uh... whereas Hadi is the complete opposite. 1066 00:56:26,840 --> 00:56:27,640 Uh... 1067 00:56:28,240 --> 00:56:30,240 He's collected, and focused, 1068 00:56:30,720 --> 00:56:31,880 also stubborn... 1069 00:56:32,560 --> 00:56:34,760 -and hard headed, really... so... -You are. 1070 00:56:35,520 --> 00:56:37,640 It didn't look like a good fit. They weren't compatible. 1071 00:56:37,720 --> 00:56:41,040 Honestly Montasir and I even... placed a bet that the two of 1072 00:56:41,120 --> 00:56:42,600 them would split up, but, uh... 1073 00:56:43,080 --> 00:56:44,800 Hey. You're messing up here. 1074 00:56:45,360 --> 00:56:47,520 -What? -Too much details. Just too much details. 1075 00:56:47,600 --> 00:56:51,120 No, no, no! I mean it in a good way! I mean, what I'm trying to say is... 1076 00:56:51,760 --> 00:56:54,880 You don't have to be both... too similar. I mean. 1077 00:56:55,640 --> 00:56:58,400 When we got to know you and to see you guys every day... 1078 00:56:58,880 --> 00:57:01,680 even though you fight a lot, and make up even more, 1079 00:57:01,760 --> 00:57:03,600 and you can be obnoxious with the... 1080 00:57:04,120 --> 00:57:05,000 and all of that. 1081 00:57:05,520 --> 00:57:07,400 I mean it's a weird love, but it's true love. 1082 00:57:07,880 --> 00:57:09,000 I mean... 1083 00:57:10,560 --> 00:57:11,600 like the two of you. 1084 00:57:12,600 --> 00:57:15,800 You don't try to change each other, you don't try to impose 1085 00:57:15,880 --> 00:57:17,160 anything on each other. 1086 00:57:17,800 --> 00:57:19,440 You allow each other to shine. 1087 00:57:21,080 --> 00:57:22,640 I guess when you're young... 1088 00:57:23,120 --> 00:57:25,440 you rush into the world with open arms, and... 1089 00:57:25,920 --> 00:57:29,400 you think you're tough enough. Then, after a few disappointments, you... 1090 00:57:30,320 --> 00:57:34,200 I mean, you... you start playing... playing it safe, or you even stop trying. 1091 00:57:35,760 --> 00:57:36,840 But not Nesrine. 1092 00:57:38,840 --> 00:57:41,080 Nesrine stands up to the world, and... 1093 00:57:42,920 --> 00:57:43,960 with each step... 1094 00:57:44,560 --> 00:57:45,600 with every decision... 1095 00:57:47,360 --> 00:57:48,480 you do it out of love, 1096 00:57:49,080 --> 00:57:50,280 and not out of fear. 1097 00:57:55,600 --> 00:57:56,400 So... 1098 00:57:58,200 --> 00:57:59,280 Hadi and Nesrine... 1099 00:58:00,480 --> 00:58:03,400 Thank you for teaching us all... how to love. 1100 00:58:04,120 --> 00:58:05,240 Even when we're scared. 1101 00:58:07,160 --> 00:58:08,080 God bless you. 1102 00:58:08,160 --> 00:58:09,360 Thank you, Ola! 1103 00:58:10,240 --> 00:58:11,720 Bravo, Lulu! 1104 00:58:15,120 --> 00:58:16,000 That's my sister! 1105 00:58:23,880 --> 00:58:26,880 You always make us proud, Lulu! So, you won't eat that cake? 1106 00:58:32,200 --> 00:58:34,160 I said to her, "Don't you dare take off your 1107 00:58:34,240 --> 00:58:36,520 shoes and walk barefoot", like she's doing now. 1108 00:58:36,600 --> 00:58:37,960 "You'll lose your prestige." 1109 00:58:38,040 --> 00:58:39,040 She didn't listen. 1110 00:58:39,520 --> 00:58:40,760 She never listens! 1111 00:58:41,240 --> 00:58:42,200 Anyway... 1112 00:58:42,280 --> 00:58:43,600 That's none of my business. 1113 01:00:15,560 --> 01:00:16,240 Hello? 1114 01:00:16,720 --> 01:00:18,960 I can't believe you didn't come to your partner's wedding! 1115 01:00:19,040 --> 01:00:19,840 What? 1116 01:00:20,760 --> 01:00:21,640 -Hello? -Hello? 1117 01:00:22,120 --> 01:00:23,280 Ola, hello! 1118 01:00:23,360 --> 01:00:25,000 Hello, Karim, can you hear me? 1119 01:00:25,080 --> 01:00:26,440 I can't hear you, Ola. 1120 01:00:26,520 --> 01:00:28,040 I said... Sorry, sorry. 1121 01:00:28,120 --> 01:00:29,360 I can't hear you, Ola. It's too noisy out there. 1122 01:00:29,440 --> 01:00:31,000 And I said, I can't believe you didn't come! 1123 01:00:31,080 --> 01:00:33,360 -I didn't want to upset you. -Huh? 1124 01:00:33,440 --> 01:00:35,760 Can you step outside? 1125 01:00:35,840 --> 01:00:38,320 I'm at the wedding! I'll go outside. Give me a second. 1126 01:00:38,400 --> 01:00:38,960 Hello? 1127 01:00:39,440 --> 01:00:40,080 Hello? 1128 01:00:40,560 --> 01:00:41,720 -Should I call you later? -Okay. Hold on just a 1129 01:00:41,800 --> 01:00:43,480 -second, I'm on my way out! -Hello? 1130 01:00:43,560 --> 01:00:44,400 Hello? 1131 01:00:44,480 --> 01:00:46,000 Hello? Hello? 1132 01:00:46,080 --> 01:00:47,000 Is this better? 1133 01:00:47,080 --> 01:00:48,400 Much better. 1134 01:00:49,920 --> 01:00:50,840 You look beautiful. 1135 01:01:03,280 --> 01:01:06,960 I have so many things that I need to tell you, and... I'm sure you do, too. 1136 01:01:11,880 --> 01:01:13,760 But let's leave all the talking for later. 1137 01:01:13,840 --> 01:01:15,680 Right now, I have an important errand that 1138 01:01:15,760 --> 01:01:17,160 I need to run with this car. 1139 01:01:19,680 --> 01:01:20,480 Keemo! 1140 01:01:23,800 --> 01:01:25,840 Could you hang up? This is an international call, 1141 01:01:25,920 --> 01:01:27,200 and the bill and all that. 1142 01:01:28,080 --> 01:01:28,880 Okay. 1143 01:01:30,120 --> 01:01:31,320 -Hi, Ola! -Gotcha? 1144 01:01:31,400 --> 01:01:32,520 Hey, Kimo! How are you? 1145 01:01:34,560 --> 01:01:35,560 Hello! Welcome back! 1146 01:01:41,920 --> 01:01:43,160 Later. Later. 1147 01:01:43,240 --> 01:01:44,760 You can do whatever you want. 1148 01:01:45,360 --> 01:01:46,280 And I'm not afraid. 1149 01:01:48,000 --> 01:01:50,440 But for now, I want you to come with me. 1150 01:01:56,640 --> 01:01:57,480 Come on. 1151 01:01:57,560 --> 01:01:58,560 Come on! 1152 01:02:04,200 --> 01:02:06,320 By the way, I told Montasir that you 1153 01:02:06,400 --> 01:02:07,520 were rude just now... 1154 01:02:07,600 --> 01:02:08,840 -Really? -...in case Montasir tells you. I 1155 01:02:08,920 --> 01:02:11,680 -know he tells you everything. -No, no, no, no, no. Now this is serious! 1156 01:02:11,760 --> 01:02:12,720 And unacceptable. 1157 01:02:13,360 --> 01:02:14,000 Mm? 1158 01:02:14,480 --> 01:02:16,160 -I swear. -Make me miss you, for once! 1159 01:02:18,560 --> 01:02:20,920 -One, two, three! -Come on, Nisso! 1160 01:02:24,720 --> 01:02:26,840 Congrats, Mom! Well done, Susu! 1161 01:02:30,120 --> 01:02:31,320 Just a second. 1162 01:02:33,400 --> 01:02:36,880 It's not like a fairytale... not at all! Don't you be fooled! 1163 01:02:38,120 --> 01:02:39,640 Fairytales are only in movies. 1164 01:02:39,720 --> 01:02:42,600 The drama is still to come. I mean, nothing has changed. 1165 01:02:42,680 --> 01:02:45,080 No one can ever call me "silly" ever again! 1166 01:02:46,440 --> 01:02:47,560 Except for one person. 1167 01:02:49,640 --> 01:02:50,280 Them? 1168 01:02:50,760 --> 01:02:52,680 Let them live the dream for a while. 1169 01:02:52,760 --> 01:02:53,800 For the honeymoon at least. 1170 01:02:54,280 --> 01:02:55,360 It's still early. 1171 01:02:56,400 --> 01:02:57,360 So naive!! 80476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.