Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:26,880
Monty, now's not the time for sightseeing!
2
00:00:38,080 --> 00:00:39,200
The food is great, huh?
3
00:00:39,880 --> 00:00:43,080
I followed your reference,
and added some more options you may like.
4
00:00:43,800 --> 00:00:45,120
-Mhm.
-I know that Nesrine has
5
00:00:45,200 --> 00:00:46,080
no objection to shrimp.
6
00:00:46,800 --> 00:00:47,680
Unbelievable!
7
00:00:53,880 --> 00:00:55,040
Sorry. Work.
8
00:01:01,320 --> 00:01:02,000
Okay.
9
00:01:02,480 --> 00:01:04,720
Sorry, honey.
You know I've left a doofus at the store.
10
00:01:04,800 --> 00:01:06,560
One second. The shrimp is delicious.
11
00:01:06,640 --> 00:01:07,640
So delicious.
12
00:01:07,720 --> 00:01:08,680
-Hey, Lulu!
-I'll get you a better dish.
13
00:01:08,760 --> 00:01:09,720
Hi, Nesrine.
14
00:01:10,400 --> 00:01:12,600
Could you please book me on
the earliest flight back today?
15
00:01:12,680 --> 00:01:14,680
Weren't you coming back
in two days? What happened?
16
00:01:14,760 --> 00:01:18,400
Nothing happened. Nothing happened,
sweetie. I, eh, I just need to come home.
17
00:01:18,480 --> 00:01:20,080
Should I book for Montasir too?
18
00:01:20,160 --> 00:01:23,040
No. Montasir's in Paris.
And his phone is off. I can't reach him.
19
00:01:23,520 --> 00:01:24,680
I can't wait for him.
20
00:01:25,160 --> 00:01:27,200
Ola you're freaking me out.
21
00:01:27,680 --> 00:01:28,480
Uh...
22
00:01:29,000 --> 00:01:30,680
I'll tell you. I'll tell you later.
23
00:01:30,760 --> 00:01:32,040
Ola, are you okay?
24
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
-Ola!
-I'll tell you later. Later.
25
00:01:35,560 --> 00:01:37,800
Just book me a ticket and send it to me,
please.
26
00:01:37,880 --> 00:01:39,760
-Okay. Call me later.
-Bye, Nesrine.
27
00:02:03,240 --> 00:02:04,200
{\an8}What are you doing?
28
00:02:04,720 --> 00:02:05,880
{\an8}I'm packing my bag.
29
00:02:07,520 --> 00:02:09,960
{\an8}This is not how problems get solved.
We need to talk.
30
00:02:11,320 --> 00:02:12,400
I had no idea.
31
00:02:14,040 --> 00:02:16,440
{\an8}Last time... she was the one who left.
32
00:02:17,480 --> 00:02:18,880
She didn't ask for anything.
33
00:02:21,960 --> 00:02:24,600
She wants to keep it,
and that decision is up to her.
34
00:02:25,080 --> 00:02:27,160
{\an8}-I'm facing a fait accompli.
-Exactly that.
35
00:02:27,240 --> 00:02:30,880
{\an8}That's it. Fait accompli.
But it just changes everything, so anyway...
36
00:02:34,280 --> 00:02:35,640
{\an8}Congrats, Karim!
37
00:02:37,040 --> 00:02:39,200
{\an8}I know you didn't want to have kids, but...
38
00:02:40,920 --> 00:02:41,760
{\an8}Anyway,
39
00:02:42,400 --> 00:02:43,320
It's fate, huh!
40
00:02:46,840 --> 00:02:49,840
You'll have to kiss your freedom
goodbye now, unfortunately.
41
00:02:50,320 --> 00:02:51,800
And, what about us?
42
00:02:53,200 --> 00:02:54,040
There's no "us".
43
00:02:54,960 --> 00:02:55,600
What is "us"?
44
00:02:56,080 --> 00:02:57,080
There's no "us".
45
00:02:58,320 --> 00:02:59,560
There's no "us". There's, uh...
46
00:03:00,040 --> 00:03:02,560
you, here, with Claire and the baby...
47
00:03:03,160 --> 00:03:04,280
The baby!
48
00:03:05,000 --> 00:03:07,160
And me in Egypt with my kids and work.
49
00:03:08,080 --> 00:03:10,160
It's good we realized that early on.
50
00:03:11,200 --> 00:03:12,160
I'm silly, indeed.
51
00:03:18,160 --> 00:03:20,440
-We are partners at works, so it won't...
-Ola...
52
00:03:21,880 --> 00:03:25,800
My feelings for you haven't changed just
because I found out Claire's pregnant.
53
00:03:27,200 --> 00:03:29,720
I will take the responsibility,
and be there for them.
54
00:03:29,800 --> 00:03:31,400
I will not do what my father did.
55
00:03:31,480 --> 00:03:34,640
But this doesn't mean that
I'm going to be with Claire.
56
00:03:36,320 --> 00:03:38,880
I don't want that,
and she didn't ask for it!
57
00:03:43,280 --> 00:03:45,040
And how are you planning to do that?
58
00:03:45,520 --> 00:03:48,600
You'll spend the weekdays in Egypt,
and the weekends in France?
59
00:03:48,680 --> 00:03:50,320
You'll raise your child online Karim?
60
00:03:50,800 --> 00:03:52,520
This is absolute nonsense!
61
00:03:52,600 --> 00:03:54,080
Impossibe! No way!
62
00:03:57,680 --> 00:04:00,280
So that's it?
You made a judgement that easily?
63
00:04:02,520 --> 00:04:04,400
I'm shocked even more than you are.
64
00:04:05,880 --> 00:04:07,960
But I don't want to think it's impossible!
65
00:04:09,160 --> 00:04:10,640
We have to try, Ola!
66
00:04:13,080 --> 00:04:14,680
What we have is worth it.
67
00:04:15,320 --> 00:04:16,640
It's worth it, Ola.
68
00:04:17,280 --> 00:04:19,240
There... must be a way to do this.
69
00:04:19,720 --> 00:04:21,640
We're just going to have to try. Right?
70
00:04:24,200 --> 00:04:25,000
Ola.
71
00:04:26,240 --> 00:04:27,000
Ola.
72
00:04:27,680 --> 00:04:28,520
Please!
73
00:04:32,160 --> 00:04:34,040
I can't, Karim. I can't.
74
00:04:35,760 --> 00:04:39,280
I really can't. I know myself very well.
I... I won't take it.
75
00:04:40,160 --> 00:04:41,960
And you won't either, believe me.
76
00:04:43,800 --> 00:04:47,000
You're just saying this now,
because you're really shocked, and...
77
00:04:48,280 --> 00:04:50,360
you don't know what it's
like to have kids.
78
00:04:50,440 --> 00:04:52,840
You won't let anything
keep you away from them.
79
00:04:53,480 --> 00:04:55,640
And no, that cannot be me!
80
00:04:56,160 --> 00:04:56,960
No way.
81
00:04:57,800 --> 00:04:59,120
It's unfair to you and me...
82
00:05:00,240 --> 00:05:03,040
and...and... to the baby, and Claire.
83
00:05:14,600 --> 00:05:17,480
Anyway Karim, now you have more important
84
00:05:17,560 --> 00:05:19,360
things than Ola, and work...
85
00:05:20,080 --> 00:05:22,440
So, I'm going to leave.
I just tried to, uh...
86
00:05:22,520 --> 00:05:25,320
to call Montasir,
but apparently his phone is off.
87
00:05:25,400 --> 00:05:28,040
So, if he calls you,
tell him I had to leave for...
88
00:05:28,880 --> 00:05:30,120
my daughter's birthday.
89
00:05:36,680 --> 00:05:37,800
Goodbye, Karim.
90
00:05:42,320 --> 00:05:43,120
Uh...
91
00:05:43,920 --> 00:05:45,560
Okay, uh... uhh...
92
00:05:46,120 --> 00:05:48,080
Can I take you to the airport,
so we can talk?
93
00:05:48,160 --> 00:05:50,240
No, no, no, no. There is no need for that.
94
00:05:51,440 --> 00:05:54,360
You can ask what's his name...
Olivier, Olivier to take me.
95
00:06:04,520 --> 00:06:05,360
Congrats.
96
00:06:07,160 --> 00:06:08,360
I'm happy for you.
97
00:06:10,560 --> 00:06:11,680
Congrats.
98
00:06:13,920 --> 00:06:15,000
Okay. Bye.
99
00:06:33,800 --> 00:06:35,000
And just like that...
100
00:06:43,760 --> 00:06:45,240
Everything's going great!
101
00:06:46,520 --> 00:06:48,720
We're going to sleep.
We're going to shleep.
102
00:06:52,680 --> 00:06:53,800
-No.
-Mm.
103
00:06:54,880 --> 00:06:55,880
Change the shoe again.
104
00:06:55,960 --> 00:06:56,800
The shoe, yeah.
105
00:06:58,920 --> 00:07:01,040
-Change this?
-If you wish to change anything...
106
00:07:01,120 --> 00:07:02,080
We could change it.
107
00:07:02,160 --> 00:07:03,400
-We could.
-...Of what you've already tasted...
108
00:07:03,480 --> 00:07:04,280
I'm at your service.
109
00:07:06,920 --> 00:07:07,600
Ah.
110
00:07:08,080 --> 00:07:10,160
Everything's so good. Well done!
111
00:07:11,800 --> 00:07:15,120
-Is that it? I need to get back to work.
-Okay, let's show them the cake.
112
00:07:15,200 --> 00:07:15,960
Easy.
113
00:07:20,720 --> 00:07:22,320
-That's good.
-The knife?
114
00:07:23,560 --> 00:07:24,440
Do you like it?
115
00:07:30,480 --> 00:07:31,280
Enjoy.
116
00:07:34,040 --> 00:07:34,960
You taste first.
117
00:07:38,160 --> 00:07:39,040
Is it good?
118
00:07:48,000 --> 00:07:49,680
When they ask me,
"What did you see in Paris?"
119
00:07:49,760 --> 00:07:50,880
What am I going to say?
120
00:07:51,840 --> 00:07:52,920
This is not the Paris...
121
00:07:54,120 --> 00:07:55,720
that was seen by Emilie.
122
00:07:58,040 --> 00:07:59,760
I ordered you an Egyptian dish.
123
00:07:59,840 --> 00:08:01,200
To remind you of Egypt.
124
00:08:03,080 --> 00:08:05,440
An Egyptian dish to remind me of Egypt?
125
00:08:05,520 --> 00:08:06,160
Yeah.
126
00:08:06,640 --> 00:08:07,800
I didn't even get to forget it!
127
00:08:08,280 --> 00:08:09,280
I just got here!
128
00:08:09,360 --> 00:08:10,200
Where is he?
129
00:08:10,280 --> 00:08:12,080
The taste of "mulukheya"
is still in my mouth!
130
00:08:12,160 --> 00:08:13,040
{\an8}Montasir!
131
00:08:18,120 --> 00:08:20,800
Habiby! Habiby! Habiby!
132
00:08:21,920 --> 00:08:22,800
Do you know me?
133
00:08:22,880 --> 00:08:23,560
No.
134
00:08:24,560 --> 00:08:28,560
But I have your stuff. Your passport,
your wallet, and your phone,
135
00:08:28,640 --> 00:08:29,520
and the earphones.
136
00:08:29,600 --> 00:08:32,640
Bro, congrats! Congrats!
137
00:08:33,800 --> 00:08:34,640
What did I tell you!
138
00:08:34,720 --> 00:08:39,040
Habiby! God bless you!
Thank you! I'm really grateful, I swear!
139
00:08:39,120 --> 00:08:40,720
-Merci!
-Thank you!
140
00:08:40,800 --> 00:08:42,200
I heard an Egyptian guy was
looking for his stuff,
141
00:08:42,280 --> 00:08:43,720
a guy from my hometown.
142
00:08:43,800 --> 00:08:46,560
So, I said no one will return
it other than Zefta's own.
143
00:08:46,640 --> 00:08:47,800
I'm Galal.
My name is Galal.
144
00:08:47,880 --> 00:08:49,520
Hi Galal, you're from Zefta?
145
00:08:49,600 --> 00:08:50,160
Yeah!
146
00:08:50,640 --> 00:08:51,360
Habiby!
147
00:08:52,240 --> 00:08:53,200
You're really from Zefta?
148
00:08:53,280 --> 00:08:54,920
El-Bahr Street, Righa's Cafe.
149
00:08:55,000 --> 00:08:57,760
Uh... The Public Yard! Keshk High School!
150
00:08:57,840 --> 00:09:02,320
-That's right!
-He's a true Zeftawi!
151
00:09:04,320 --> 00:09:07,400
-Ils sont de la même région.
-You're the best, man! It's unbelievable.
152
00:09:07,480 --> 00:09:09,720
You can take Galal out of Zefta.
153
00:09:10,320 --> 00:09:12,680
But you can never take Zefta out of Galal.
154
00:09:14,560 --> 00:09:16,640
-Habiby, Tawfik!
-Congratulations, man. Thank you so much!
155
00:09:16,720 --> 00:09:19,080
I got your phone back.
When I'm in Egypt, I'll call you.
156
00:09:19,160 --> 00:09:20,000
For sure!
157
00:09:20,080 --> 00:09:22,520
I'm so grateful to you.
I don't know what to say!
158
00:09:22,600 --> 00:09:25,320
I'm... I'll...
I will... Do you want anything from Egypt?
159
00:09:25,400 --> 00:09:28,880
What could you need here?
I mean, you have everything here anyway.
160
00:09:28,960 --> 00:09:31,360
Salam Aleykom! Bye! Bye, Hajji!
161
00:09:31,440 --> 00:09:32,360
Bye!
162
00:09:32,440 --> 00:09:33,320
Salue.
163
00:09:33,600 --> 00:09:35,160
{\an8}Salam Aleykom! Bye! Bye!
164
00:09:53,600 --> 00:09:55,920
-Where are you, Montasir? Huh?
-Ola, Paris is not Paris.
165
00:09:56,000 --> 00:09:59,760
I can't understand anything. Wait. I
need to check if I've got my passport. I'm
166
00:09:59,840 --> 00:10:00,800
-leaving.
-What? You're leaving?
167
00:10:00,880 --> 00:10:01,880
-No, no. I have to go. Nothing happened.
-Ola, Ola, just tell me, what's going on?
168
00:10:01,960 --> 00:10:03,160
Where to? What happened?
169
00:10:05,320 --> 00:10:06,920
Can you hold this, please?
170
00:10:07,000 --> 00:10:08,600
No, nothing happened.
I just... I want to... to go home.
171
00:10:08,680 --> 00:10:10,600
I'm flustered because of my
daughter's birthday. Yeah, Nadia's
172
00:10:10,680 --> 00:10:12,240
-birthday.
-You already knew about her birthday!
173
00:10:12,320 --> 00:10:13,240
I've already told you. Yeah.
174
00:10:13,320 --> 00:10:14,760
I felt guilty, uhh...
175
00:10:15,240 --> 00:10:17,480
Felt guilty, so I must go
home. There. There. There.
176
00:10:17,560 --> 00:10:18,160
Yeah.
177
00:10:18,640 --> 00:10:19,760
Tell me, what
happened? Why are you leaving?
178
00:10:19,840 --> 00:10:20,800
-Okay. Fine. Alright.
-No, no.
179
00:10:20,880 --> 00:10:21,760
Okay, I'll call you. It's nothing.
180
00:10:21,840 --> 00:10:22,880
Don't worry.
181
00:10:22,960 --> 00:10:23,760
Okay.
182
00:10:24,640 --> 00:10:26,360
Thank you. Okay.
183
00:10:27,160 --> 00:10:27,960
Okay.
184
00:10:29,240 --> 00:10:29,920
What?
185
00:10:30,400 --> 00:10:32,840
Why are you looking at me like that?
186
00:10:32,920 --> 00:10:34,360
Non, non, rien.
187
00:10:34,920 --> 00:10:38,160
Ah, of course!
You're all happy, huh? He won't leave!
188
00:10:38,360 --> 00:10:41,520
{\an8}You got him stuck here.
You made sure he won't leave, didn't you?
189
00:10:41,600 --> 00:10:42,640
{\an8}You good?
190
00:10:42,720 --> 00:10:43,800
{\an8}You're happy!
191
00:10:46,240 --> 00:10:47,960
{\an8}Et ben, dis donc, elle est pas.
192
00:10:56,760 --> 00:10:59,400
Nadia, you must be kidding!
School's out and the buses are leaving.
193
00:10:59,480 --> 00:11:01,240
I can't stall them. Tell me you're here.
194
00:11:01,320 --> 00:11:02,120
Dad!
195
00:11:03,400 --> 00:11:05,000
Hey, hey, hey, hey!
196
00:11:06,840 --> 00:11:07,680
How are you?
197
00:11:07,760 --> 00:11:08,600
I'm good.
198
00:11:08,680 --> 00:11:10,040
-I missed you.
-I missed you too.
199
00:11:10,120 --> 00:11:10,960
Where's your sister?
200
00:11:13,400 --> 00:11:14,240
I don't know.
201
00:11:14,720 --> 00:11:15,680
What do you mean?
202
00:11:17,640 --> 00:11:18,400
Where's Zeina?
203
00:11:18,920 --> 00:11:19,840
I don't know.
204
00:11:20,600 --> 00:11:21,560
Let's go find her.
205
00:11:37,120 --> 00:11:38,040
She lied to me.
206
00:11:40,960 --> 00:11:42,000
Zeina, where's Nadia?
207
00:11:53,560 --> 00:11:54,920
-She's not home.
-Not at home?
208
00:11:55,000 --> 00:11:56,960
She skipped school.
And the motorcycle is gone.
209
00:11:57,520 --> 00:12:00,160
-Neither is the motorcycle?
-Did Saleh move it or what?
210
00:12:00,240 --> 00:12:01,200
Okay, uh...
211
00:12:01,680 --> 00:12:04,000
-Ask Saleh. Where is Saleh?
-He's not here. I can't find him.
212
00:12:04,080 --> 00:12:06,480
-You can't find Saleh?
-Could they be out together?
213
00:12:06,560 --> 00:12:08,440
-Ah.
-Maybe something bad happened!
214
00:12:08,520 --> 00:12:11,000
No. no. It's all okay, I'm sure.
215
00:12:11,080 --> 00:12:12,840
-Where are you?
-I'm right here. Yes
216
00:12:12,920 --> 00:12:14,520
-I'll be there right away.
-Okay, bye.
217
00:12:15,080 --> 00:12:15,640
-Bye now.
-Bye.
218
00:12:16,120 --> 00:12:16,760
Saleh?
219
00:12:17,360 --> 00:12:19,560
She tricked me. She tricked me, sir!
220
00:12:19,640 --> 00:12:22,040
She came back from school early,
and said she was sick.
221
00:12:22,120 --> 00:12:25,120
She sent me to the pharmacy.
When I returned she wasn't there.
222
00:12:25,200 --> 00:12:27,240
And neither was Dr Hisham's bike!
223
00:12:27,320 --> 00:12:28,120
Oh my God!
224
00:12:29,080 --> 00:12:31,520
Uh, listen,
uh... Saleh, can you watch the store?
225
00:12:31,600 --> 00:12:32,480
Just for half an hour.
226
00:12:32,560 --> 00:12:34,520
Tell the customers the system is down,
okay?
227
00:12:34,600 --> 00:12:36,240
-Got it? Don't touch anything!
-Yes, yes, okay, yes.
228
00:12:36,320 --> 00:12:37,160
Watch the store?
229
00:12:37,240 --> 00:12:39,040
I watch two buildings for God's sake!
230
00:12:39,120 --> 00:12:41,640
I know every detail of what happens!
231
00:12:41,720 --> 00:12:45,400
You just go ahead and deal with this,
before it turns into a scandal!
232
00:12:53,640 --> 00:12:55,960
No, no,
no, no, no, no, no! Are you kidding me!
233
00:12:58,280 --> 00:13:00,800
He got the doorman to watch the store!
He thinks this is a kiosk!
234
00:13:00,880 --> 00:13:01,920
Here, look!
235
00:13:02,840 --> 00:13:05,720
Hadi, I told you it was the wrong time!
Are you happy now?
236
00:13:13,080 --> 00:13:14,160
No, I'm not happy.
237
00:13:17,520 --> 00:13:19,000
And it's never the right time.
238
00:13:20,400 --> 00:13:22,280
You don't want to get married Nesrine.
239
00:13:24,760 --> 00:13:26,160
And I don't want to anymore.
240
00:13:27,040 --> 00:13:28,720
What do you mean?
You think this is a game?
241
00:13:28,800 --> 00:13:29,640
Ask yourself.
242
00:13:30,480 --> 00:13:31,880
I know this is not a game.
243
00:13:32,720 --> 00:13:34,480
I chose to be here, and not anywhere else.
244
00:13:35,400 --> 00:13:37,760
But you have other places you'd rather be...
Don't you?
245
00:13:38,240 --> 00:13:39,920
So, who's the one playing games?
246
00:13:42,840 --> 00:13:43,720
It's a shame.
247
00:13:47,400 --> 00:13:49,280
Pack it to go, guys. She's in a hurry.
248
00:14:05,400 --> 00:14:07,520
{\an8}Let me know if you're okay.
Did you arrive?
249
00:14:09,840 --> 00:14:13,800
Ola, I want to talk with you,
whenever you can.
250
00:14:53,520 --> 00:14:54,320
Fine.
251
00:14:54,880 --> 00:14:56,040
Welcome back, Ola!
252
00:15:04,920 --> 00:15:05,960
It's Nadia!
253
00:15:06,640 --> 00:15:07,320
Hello?
254
00:15:07,800 --> 00:15:10,000
-Nadia, where are you? Why are you late?
-Zeina!
255
00:15:10,480 --> 00:15:12,840
The motorcycle ran out of gas.
Yassin went to get some,
256
00:15:12,920 --> 00:15:14,040
but it's been too long.
257
00:15:14,720 --> 00:15:16,240
I didn't want to call you, but...
258
00:15:17,000 --> 00:15:17,920
I'm so scared.
259
00:15:35,360 --> 00:15:36,000
Hisham?
260
00:15:36,480 --> 00:15:37,520
What are you doing... What's going on?
261
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
-What's going on?!
-Just come on, come on!
262
00:15:39,680 --> 00:15:41,880
-Where's Nadia?
-She's fine, don't worry. Come
263
00:15:41,960 --> 00:15:44,280
-along stay with Mom. Let's go!
-Where's Nadia?!
264
00:15:44,360 --> 00:15:45,240
She's fine. Let's go.
265
00:15:45,320 --> 00:15:46,200
-Is she alright?
-Yes.
266
00:15:46,280 --> 00:15:47,080
Yes, she's fine.
267
00:15:50,880 --> 00:15:52,480
Slow down, slow down, slow down.
268
00:15:53,200 --> 00:15:53,960
Hey, how are you?
269
00:15:54,440 --> 00:15:56,200
Okay man keep moving! Keep driving!
270
00:15:57,720 --> 00:16:00,600
Is that her on the side of the road?
Turn on your blinkers!
271
00:16:00,680 --> 00:16:01,960
Oh my God!
272
00:16:02,040 --> 00:16:04,440
I shouldn't have travelled! I shouldn't
have travelled! I shouldn't have
273
00:16:04,520 --> 00:16:05,520
{\an8}-travelled!
-Leemo. Get out on the
274
00:16:05,600 --> 00:16:06,960
{\an8}-other side! It's safer!
-Okay. Okay.
275
00:16:07,040 --> 00:16:07,840
Nadia!
276
00:16:08,640 --> 00:16:10,880
I shouldn't have travelled! It's my
fault! I shouldn't have travelled!
277
00:16:10,960 --> 00:16:11,480
Seriously, Nadia?!
278
00:16:11,960 --> 00:16:12,600
-Oh my God!
-Come here. Come here.
279
00:16:12,680 --> 00:16:13,640
You stole your Dad's bike!
280
00:16:13,720 --> 00:16:14,840
Oh my God!
281
00:16:17,680 --> 00:16:18,560
Where's Yassin?
282
00:16:19,840 --> 00:16:22,320
H... he went to get some gas,
a... and he's almost here.
283
00:16:22,400 --> 00:16:23,760
He sent me his live location.
284
00:16:23,840 --> 00:16:26,360
"Live location"?
Is that supposed to make it okay?!
285
00:16:28,120 --> 00:16:30,800
-Are you out of your mind?!
-Just wait till we get home.
286
00:16:30,880 --> 00:16:32,200
I'll deal with you at home.
287
00:16:32,720 --> 00:16:35,400
Get in the car, everyone,
and I'll wait for that jerk here!
288
00:16:35,480 --> 00:16:36,640
Where are the motorcycle keys?
289
00:16:37,120 --> 00:16:38,080
With him.
290
00:16:38,160 --> 00:16:39,080
With him?!!
291
00:16:39,160 --> 00:16:42,320
-Calm down, Hisham! Calm down.
-Easy, Hisham. Calm down please.
292
00:16:42,400 --> 00:16:43,280
Is that him?
293
00:16:45,000 --> 00:16:46,200
That's him and his dad!
294
00:16:46,800 --> 00:16:49,920
Of course! It had to be your daughter!
295
00:16:52,440 --> 00:16:55,440
I was wondering where I'd seen
this loose family before!
296
00:16:58,320 --> 00:16:59,240
And you?
297
00:16:59,920 --> 00:17:02,840
How could you let her take your
bike and go on a road trip?
298
00:17:03,640 --> 00:17:04,440
Hm?
299
00:17:04,640 --> 00:17:06,000
{\an8}You'll say "I didn't know".
300
00:17:06,800 --> 00:17:08,280
"It's not my daughter's fault".
301
00:17:08,360 --> 00:17:09,160
Right?
302
00:17:10,360 --> 00:17:11,920
Is that "Hassan The Horrible"
from the camp?
303
00:17:12,000 --> 00:17:12,720
That's him.
304
00:17:13,280 --> 00:17:14,080
Mm.
305
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
Hello, first of all.
306
00:17:17,120 --> 00:17:20,760
Second, how do we know your son wasn't
the one who told her to take the bike?
307
00:17:20,840 --> 00:17:21,400
Mm.
308
00:17:21,880 --> 00:17:24,560
All of this mess was done at
the hands of your daughter.
309
00:17:24,640 --> 00:17:28,240
She gave him the idea to take the bike.
Right, Yassin?!
310
00:17:29,840 --> 00:17:31,280
-You did?
-No!
311
00:17:33,480 --> 00:17:34,400
Yeah, that's right.
312
00:17:40,160 --> 00:17:43,480
{\an8}Are you happy? Because of you,
we're being dragged through the mud.
313
00:17:43,560 --> 00:17:45,800
{\an8}And you! I told you to be firmer with her.
314
00:17:45,880 --> 00:17:48,120
{\an8}"Don't interfere!
I know how to raise my daughter!"
315
00:17:50,640 --> 00:17:52,760
Now you see that we were right all along?
316
00:17:53,240 --> 00:17:54,720
It's okay for him. He's a boy.
317
00:17:54,800 --> 00:17:56,200
Nothing can touch him.
318
00:17:56,880 --> 00:17:59,000
Unfortunately,
his father is absolutely right!
319
00:17:59,080 --> 00:17:59,920
Shut up, Hazem.
320
00:18:02,200 --> 00:18:03,120
That's not true!
321
00:18:05,360 --> 00:18:09,640
I overheard Yassin when he was begging
her to steal Dad's bike so they could go
322
00:18:09,720 --> 00:18:10,560
to Sokhna.
323
00:18:10,640 --> 00:18:13,120
She kept saying no.
But he kept pressuring
324
00:18:13,200 --> 00:18:14,360
her until she agreed!
325
00:18:14,440 --> 00:18:16,800
Why didn't you tell me?
I could have locked her up!
326
00:18:16,880 --> 00:18:17,960
Why don't you shut up!
327
00:18:24,440 --> 00:18:25,320
Salim is right.
328
00:18:26,600 --> 00:18:28,720
He was the one that suggested
going on that road trip.
329
00:18:28,800 --> 00:18:29,720
I heard him myself.
330
00:18:29,800 --> 00:18:31,560
He's the one who made her do it.
331
00:18:34,000 --> 00:18:37,600
You kids can say this crap to each other
during recess. You want to tell me,
332
00:18:37,680 --> 00:18:40,120
"He convinced her to go to Sokhna,
on her birthday,
333
00:18:40,200 --> 00:18:41,200
on her dad's bike."
334
00:18:42,200 --> 00:18:43,240
The bottom line is...
335
00:18:43,320 --> 00:18:45,680
keep your daughter away from my son.
336
00:18:45,760 --> 00:18:47,920
And one more thing.
Tell your daughters to behave!
337
00:18:48,000 --> 00:18:49,880
If you have a goat, put it on a leash.
338
00:18:53,640 --> 00:18:55,240
Salim! Salim!
339
00:18:56,040 --> 00:18:58,720
-Well done! Well done Leemo!
-Salim! Come here! Salim!
340
00:18:59,240 --> 00:19:00,960
My niece is not a goat!
341
00:19:02,240 --> 00:19:06,360
-My babyyyyyyy!
-That's enough!!!
342
00:19:09,480 --> 00:19:10,920
A birthday to remember!
343
00:19:14,840 --> 00:19:16,960
Come here.
Where do you think you're going?
344
00:19:18,720 --> 00:19:22,280
You think you're a man now because you
hit a man your father's age? You happy?
345
00:19:22,760 --> 00:19:24,600
I bet his uncle taught him that.
346
00:19:25,400 --> 00:19:27,600
Thank God his uncle was there.
347
00:19:28,080 --> 00:19:29,640
Mom, stop making excuses for him!
348
00:19:30,120 --> 00:19:33,520
Stop making up excuses for him!
Can't you see your son is a failure?
349
00:19:34,280 --> 00:19:36,320
He couldn't even watch the
store for half a day!
350
00:19:36,400 --> 00:19:38,240
And God knows what else he screwed up!
351
00:19:38,720 --> 00:19:41,840
Stop cleaning up after him,
maybe he'll grow up! I've had it!
352
00:19:51,000 --> 00:19:51,680
No, I won't stop!
353
00:19:52,520 --> 00:19:54,640
All parents clean up after their kids.
354
00:19:55,240 --> 00:19:59,080
What did you do when your daughter was
out of line? You cleaned up after her!
355
00:19:59,720 --> 00:20:01,400
I didn't know it was that serious.
356
00:20:01,880 --> 00:20:02,880
I didn't know anything.
357
00:20:05,360 --> 00:20:06,240
You, Nadia?
358
00:20:07,080 --> 00:20:08,680
You, Nadia, can do all of this?
359
00:20:09,760 --> 00:20:11,040
Now, all of a sudden, you care?
360
00:20:11,520 --> 00:20:13,320
And why don't you know anything?
361
00:20:13,400 --> 00:20:15,320
It's because you don't want to know?
362
00:20:15,400 --> 00:20:17,960
We suffocate you! You only
feel free outside the house!
363
00:20:18,040 --> 00:20:18,920
Watch your tone.
364
00:20:19,000 --> 00:20:21,560
And I'm sure you didn't come
back for my birthday.
365
00:20:24,880 --> 00:20:25,880
You're right, Nadia.
366
00:20:27,040 --> 00:20:28,920
Not for your birthday. You know why?
367
00:20:29,880 --> 00:20:31,840
Because you said,
"Leave, Mom and don't worry."
368
00:20:31,920 --> 00:20:33,320
And I foolishly believed you.
369
00:20:33,400 --> 00:20:35,080
Like I've always believed you.
370
00:20:36,960 --> 00:20:38,120
But what a great plan!
371
00:20:38,600 --> 00:20:40,640
Whenever something happens,
use the guilt card,
372
00:20:40,720 --> 00:20:42,440
and she'll let me get away with it.
373
00:20:44,200 --> 00:20:45,360
What do you want, Nadia?
374
00:20:45,440 --> 00:20:47,320
Tell me!
Do you want me at home and at work
375
00:20:47,400 --> 00:20:48,880
at the same time? How do I do that?
376
00:20:49,360 --> 00:20:51,240
Or do you want me to do as you please?
377
00:20:51,320 --> 00:20:55,080
When you want my attention, you have it;
and when you don't, I stay away?
378
00:20:57,040 --> 00:20:59,600
Your father and I raised you
to be responsible kids,
379
00:20:59,680 --> 00:21:03,120
who don't need anyone to spy on them.
But you didn't honor that trust!
380
00:21:03,600 --> 00:21:07,080
You want me to smother you?
Be my guest! I'm very good at smothering!
381
00:21:07,160 --> 00:21:08,520
It's in the genes.
382
00:21:09,440 --> 00:21:11,160
Your phone. I'm taking it today.
383
00:21:11,640 --> 00:21:14,720
-No going out, no social me...
-I don't even want to live with you!
384
00:21:14,800 --> 00:21:16,320
Dad, I'm going home with you.
385
00:21:17,000 --> 00:21:17,640
No, you're not!
386
00:21:18,120 --> 00:21:19,160
Not that easily.
387
00:21:20,120 --> 00:21:22,400
You can't just skip out
on your responsibility.
388
00:21:22,480 --> 00:21:25,640
Just like your mom said.
We were wrong to totally trust you.
389
00:21:26,200 --> 00:21:28,000
You stole, lied and now you're talking
390
00:21:28,080 --> 00:21:28,920
back to your mom.
391
00:21:29,440 --> 00:21:31,120
You're supposed to apologize
and say "Sorry"!
392
00:21:31,200 --> 00:21:32,160
I'm not sorry!
393
00:21:32,720 --> 00:21:35,760
I'm not sorry because I don't
want to be dumped like she was!
394
00:21:39,560 --> 00:21:40,360
Nadia!
395
00:21:41,640 --> 00:21:43,920
This is why I'm doing all of this,
so I won't be like you.
396
00:21:44,000 --> 00:21:44,880
I said stop!
397
00:21:49,280 --> 00:21:50,160
No. Let her. Let her.
398
00:21:50,640 --> 00:21:53,000
You know something?
I want you to take her with you, Hisham.
399
00:21:53,080 --> 00:21:54,400
Because I can't take this anymore!
400
00:21:54,480 --> 00:21:57,160
{\an8}Go ahead and pack your things
if that's what you want!
401
00:22:06,600 --> 00:22:07,480
It's okay, Ola.
402
00:22:09,080 --> 00:22:11,800
I'll just take her for a few days,
until you calm down.
403
00:22:11,880 --> 00:22:12,720
Don't you think?
404
00:22:12,800 --> 00:22:13,440
Mhm.
405
00:22:13,920 --> 00:22:15,360
I feel the atmosphere in here...
406
00:22:15,640 --> 00:22:16,520
{\an8}is a bit toxic.
407
00:22:18,320 --> 00:22:20,760
If you say "toxic" to me
again, you know what I'll do to you?
408
00:22:20,840 --> 00:22:21,880
Okay, I'm sorry, I'm sorry.
409
00:22:22,360 --> 00:22:23,320
I'm sorry.
410
00:22:25,720 --> 00:22:27,080
I'll go see her, okay?
411
00:23:39,960 --> 00:23:41,200
G... good morning.
412
00:23:54,400 --> 00:23:58,400
I'm sorry. I shouldn't have travelled.
I shouldn't have travelled and let Hazem...
413
00:24:00,640 --> 00:24:02,520
Hazem won't work here again. I promise.
414
00:24:03,240 --> 00:24:04,040
He won't come back.
415
00:24:05,240 --> 00:24:07,560
It doesn't matter.
Hadi won't come back either.
416
00:24:08,920 --> 00:24:10,440
To hell with him, honey.
417
00:24:10,520 --> 00:24:11,840
To hell with him, Nesrine.
418
00:24:11,920 --> 00:24:12,720
What?
419
00:24:14,160 --> 00:24:17,640
{\an8}If he doesn't appreciate your work.
That's his problem, and not yours!
420
00:24:18,600 --> 00:24:19,880
These are your own words!
421
00:24:19,960 --> 00:24:22,400
{\an8}Wake up, Nesrine!
You've always said men are all the same.
422
00:24:22,480 --> 00:24:23,400
And It's true. They are.
423
00:24:23,480 --> 00:24:26,480
And the only thing they care about
is their own convenience.
424
00:24:27,200 --> 00:24:28,440
When did that guy manage to...
425
00:24:28,920 --> 00:24:31,880
to suck out your brain and brainwash
you that fast already!
426
00:24:32,720 --> 00:24:34,160
This is not brainwashing.
427
00:24:34,720 --> 00:24:35,920
It's love, silly.
428
00:24:37,640 --> 00:24:38,520
"Silly"? Again?
429
00:24:40,960 --> 00:24:41,600
Love?
430
00:24:42,080 --> 00:24:43,720
-Hmm.
-You know, Ola?
431
00:24:44,640 --> 00:24:48,760
I never felt that I'm belittling myself
when I admit to being wrong with Hadi.
432
00:24:49,480 --> 00:24:51,760
And this time,
I was really wrong and rude.
433
00:24:51,840 --> 00:24:55,560
I mean, I... I could've handled it in a
different way, but I was really rude.
434
00:24:57,880 --> 00:25:00,440
It's not that I just need
any man in my life.
435
00:25:01,160 --> 00:25:04,200
I want Hadi in my life.
Just Hadi, not any other man.
436
00:25:05,200 --> 00:25:06,720
Those are two different things.
437
00:25:07,640 --> 00:25:10,320
But what I'm sure of now, is that...
438
00:25:11,480 --> 00:25:13,480
this time, he definitely doesn't want me.
439
00:25:13,560 --> 00:25:15,800
And to be honest, I pushed it too far.
440
00:25:24,360 --> 00:25:26,000
I'm so sorry, Nesrine. I am.
441
00:25:28,120 --> 00:25:30,760
It's all Hazem's fault!
It's all Hazem's fault!
442
00:25:31,520 --> 00:25:32,800
Serves me right!
443
00:25:35,120 --> 00:25:36,000
It's Nadia.
444
00:25:36,640 --> 00:25:37,640
It's Nadia.
445
00:25:40,800 --> 00:25:43,240
-Nadia.
-It's me Ola. Don't worry, she's fine.
446
00:25:43,720 --> 00:25:44,920
Is everything okay?
447
00:25:45,000 --> 00:25:45,880
Hi, Hisham.
448
00:25:46,360 --> 00:25:48,440
I told her to call you,
but she needs more time.
449
00:25:48,920 --> 00:25:50,560
And how is she feeling now?
450
00:25:51,240 --> 00:25:55,280
We didn't talk much.
She's taking time to process everything.
451
00:25:57,520 --> 00:26:00,360
Well, Hisham,
I don't know where this modern parenting
452
00:26:00,440 --> 00:26:02,640
{\an8}thing is going to lead us, to be honest.
453
00:26:03,800 --> 00:26:07,720
Maybe she needs a slap in the face
and to be grounded in her room?
454
00:26:08,800 --> 00:26:10,840
{\an8}We were raised like that,
and we turned out fine.
455
00:26:10,920 --> 00:26:12,760
We turned out fine?! Are you sure?
456
00:26:13,480 --> 00:26:14,840
Just look around you.
457
00:26:19,960 --> 00:26:20,760
Fine.
458
00:26:22,520 --> 00:26:23,400
Tell her that...
459
00:26:24,840 --> 00:26:26,200
the house is dreadful without her.
460
00:26:26,280 --> 00:26:28,840
-I'll tell her. Take care of yourself.
-Okay. Bye.
461
00:26:33,360 --> 00:26:35,480
-Is everything okay?
-Bonjour les filles!
462
00:26:38,360 --> 00:26:41,640
By the way!
You didn't tell me. Did you like Paris?
463
00:26:44,440 --> 00:26:45,480
I didn't go to Paris.
464
00:26:46,800 --> 00:26:47,640
I beg your pardon?
465
00:26:48,600 --> 00:26:49,560
I went to Gharbeyah.
466
00:26:49,640 --> 00:26:51,920
Has he completely lost it or what?
467
00:26:54,360 --> 00:26:57,360
Karim has been calling you.
Aren't you going to talk to him?
468
00:26:58,000 --> 00:27:01,160
No, I'm not.
I mean, there's nothing much to be said.
469
00:27:03,080 --> 00:27:03,800
Put your feet down.
470
00:27:07,280 --> 00:27:09,240
I know that there's nothing to be said.
471
00:27:09,320 --> 00:27:11,000
Just remember, he's is a good man.
472
00:27:11,880 --> 00:27:13,120
And won't abandon his child.
473
00:27:13,200 --> 00:27:15,400
And he didn't choose to
be in this situation.
474
00:27:15,480 --> 00:27:16,360
Just like you.
475
00:27:17,840 --> 00:27:18,400
Hm?
476
00:27:18,880 --> 00:27:19,920
What are you saying?
477
00:27:20,000 --> 00:27:20,920
I mean, for example,
478
00:27:21,000 --> 00:27:22,280
you didn't choose Hazem
479
00:27:22,360 --> 00:27:23,400
to be your brother.
480
00:27:24,600 --> 00:27:25,480
What does this...
481
00:27:26,160 --> 00:27:27,160
Monty, will you stop?
482
00:27:27,240 --> 00:27:30,440
No, don't stop. I need to understand.
What's wrong? What happened exactly?
483
00:27:30,520 --> 00:27:32,520
Take a number and stand in line, sister.
484
00:27:33,080 --> 00:27:34,120
Loser number one...
485
00:27:34,200 --> 00:27:35,000
Number one...
486
00:27:35,480 --> 00:27:36,920
Loser number one, and number two.
487
00:27:37,000 --> 00:27:38,800
-I'm number two?
-Mm.
488
00:27:40,080 --> 00:27:40,760
Well, uh...
489
00:27:41,240 --> 00:27:41,960
And you?
490
00:27:43,120 --> 00:27:44,520
He's still not answering?
491
00:27:46,400 --> 00:27:47,360
He blocked me.
492
00:27:49,880 --> 00:27:51,000
Ça fait mal!
493
00:28:04,000 --> 00:28:05,040
I knew I'd find you here.
494
00:28:08,000 --> 00:28:09,520
I miss those burnt sandwitches.
495
00:28:10,480 --> 00:28:11,680
What do you want, Zeina?
496
00:28:13,200 --> 00:28:14,840
You're here to give me an earful?
497
00:28:16,000 --> 00:28:18,680
You can't tell me anything
I haven't heard already.
498
00:28:20,720 --> 00:28:21,760
No, Nadia.
499
00:28:23,680 --> 00:28:25,880
I don't think you've heard
about how I felt...
500
00:28:26,720 --> 00:28:28,640
when I couldn't find you there on time.
501
00:28:30,040 --> 00:28:33,640
Or how scared I was when we went back
home, and you still weren't there.
502
00:28:34,400 --> 00:28:35,520
Imagine me with Hisham,
503
00:28:36,520 --> 00:28:38,560
who was worried sick,
and didn't know what to do.
504
00:28:38,640 --> 00:28:40,920
And me,
like an idiot, pretending I knew nothing.
505
00:28:41,000 --> 00:28:42,280
No one knew Dad was coming.
506
00:28:43,160 --> 00:28:46,440
If the bike hadn't broken down on us,
we would have been back on time.
507
00:28:46,520 --> 00:28:47,240
Aha,
508
00:28:47,320 --> 00:28:51,360
so we would have continued the date with
the same guy who left you in the desert...
509
00:28:51,440 --> 00:28:53,520
and once he was cornered, he sold you out.
510
00:28:56,800 --> 00:28:57,600
Nadia, I...
511
00:28:58,080 --> 00:29:00,240
I was never jealous of you and Yassin.
512
00:29:02,000 --> 00:29:04,200
I was worried about him pressuring you.
513
00:29:06,520 --> 00:29:09,920
And maybe I pressured you,
when I told you to step up your game, but...
514
00:29:10,000 --> 00:29:11,720
That's surely not what I meant.
515
00:29:12,920 --> 00:29:15,800
I surely didn't mean you should turn
into something that you're not.
516
00:29:15,880 --> 00:29:18,680
You're smarter than that.
And you know that very well.
517
00:29:24,800 --> 00:29:26,160
Here... here...
518
00:29:28,920 --> 00:29:29,600
I...
519
00:29:30,080 --> 00:29:31,880
I... I thought we were sisters.
520
00:29:34,840 --> 00:29:38,240
I thought you could never make
me fear for you and your safety.
521
00:29:41,000 --> 00:29:43,680
You're the last person I imagined
could do that to me...
522
00:29:46,440 --> 00:29:48,040
knowing what happened to my mom.
523
00:29:50,720 --> 00:29:53,160
Forget about me. What about Hisham?
524
00:29:56,040 --> 00:29:58,600
You think he could survive
yet another heart attack?
525
00:29:58,680 --> 00:29:59,800
Stop it, Zeina. Enough.
526
00:30:00,600 --> 00:30:02,320
I heard more than enough from them.
527
00:30:03,200 --> 00:30:05,080
And yes, I know I messed up.
528
00:30:06,120 --> 00:30:07,560
And I wish I'd never done it.
529
00:30:09,400 --> 00:30:10,560
I said things to Mommy...
530
00:30:11,440 --> 00:30:12,520
I wish I'd never said.
531
00:30:21,560 --> 00:30:22,720
Hey, calm down.
532
00:30:22,800 --> 00:30:23,720
It's okay.
533
00:30:24,400 --> 00:30:25,280
It's okay.
534
00:30:25,840 --> 00:30:26,920
She's never going to forgive me.
535
00:30:27,000 --> 00:30:28,240
No, don't say that.
536
00:30:28,320 --> 00:30:29,600
It's just a matter of time.
537
00:30:30,160 --> 00:30:31,720
I promise you. It'll all be okay.
538
00:31:21,400 --> 00:31:23,760
"I, Ola Abdel Sabour,
539
00:31:25,120 --> 00:31:27,800
that I will never allow
work to make me miss out,
540
00:31:27,880 --> 00:31:30,080
on important moments of our lives ag...".
541
00:31:33,600 --> 00:31:35,240
Hey, are you watching television?
542
00:31:36,520 --> 00:31:37,520
Why are you still up?
543
00:31:38,000 --> 00:31:38,800
I can't sleep.
544
00:31:40,920 --> 00:31:42,200
When will Nadia come back?
545
00:31:43,240 --> 00:31:44,200
She'll be back soon.
546
00:31:44,280 --> 00:31:46,200
This is her home. She'll be back.
547
00:31:47,560 --> 00:31:50,480
I know, by the way,
that she and Uncle are mad at each other.
548
00:31:50,560 --> 00:31:51,360
Hm.
549
00:31:51,920 --> 00:31:52,960
But Uncle is really kind.
550
00:31:54,360 --> 00:31:56,000
He loves her and worries about her.
551
00:31:56,480 --> 00:31:57,280
That's all.
552
00:31:58,440 --> 00:31:59,280
I know.
553
00:32:00,160 --> 00:32:02,280
But there are many ways
you can love a person.
554
00:32:02,360 --> 00:32:05,880
And they just couldn't agree on a way
that would work for both of them.
555
00:32:06,360 --> 00:32:09,440
So, why don't they just talk
and figure out a way?
556
00:32:09,960 --> 00:32:12,960
Instead of Nadia leaving
the house and all that.
557
00:32:13,600 --> 00:32:15,600
I wish things were that easy, honey.
558
00:32:16,280 --> 00:32:17,720
Then everyone would be happy.
559
00:32:19,440 --> 00:32:20,640
I miss the little brat.
560
00:32:22,120 --> 00:32:22,960
"Brat"?
561
00:32:24,560 --> 00:32:26,560
Well that's got to be Hazem's influence.
562
00:32:28,120 --> 00:32:30,040
I too miss the little brat.
563
00:32:31,000 --> 00:32:31,840
I promise...
564
00:32:32,720 --> 00:32:34,120
I won't snitch on her again.
565
00:32:38,760 --> 00:32:40,080
You were never a snitch.
566
00:32:43,800 --> 00:32:45,440
Go on, get to bed.
567
00:32:47,160 --> 00:32:47,960
Go on.
568
00:33:24,200 --> 00:33:25,040
Bye, Dad.
569
00:33:25,120 --> 00:33:26,000
Bye, buddy.
570
00:33:53,840 --> 00:33:55,200
{\an8}Tell me, how was your day?
571
00:33:56,800 --> 00:33:58,080
{\an8}Are you hungry?
572
00:33:59,440 --> 00:34:00,240
{\an8}Ready?
573
00:34:01,000 --> 00:34:01,800
{\an8}No.
574
00:34:02,280 --> 00:34:06,080
But we really can't postpone this anymore.
Decisions need to be made, right?
575
00:34:06,160 --> 00:34:07,480
Right. Right.
576
00:34:07,560 --> 00:34:09,080
-Let's do it.
-Fingers crossed!
577
00:34:13,920 --> 00:34:14,720
Hi.
578
00:34:17,240 --> 00:34:18,040
Hi.
579
00:34:20,800 --> 00:34:22,240
I feel like we're third wheeling.
580
00:34:22,320 --> 00:34:23,200
How are you O...?
581
00:34:24,040 --> 00:34:25,200
Uh... How are you all?
582
00:34:25,680 --> 00:34:26,800
Hi, Karim. How are you?
583
00:34:28,480 --> 00:34:30,480
We're fine. Thanks for asking. Uh...
584
00:34:31,720 --> 00:34:35,880
Okay, we don't want to... to...
to keep you. You must be very, uh... busy.
585
00:34:36,960 --> 00:34:39,880
{\an8}Uh... I'll open the presentation right away,
okay?
586
00:34:40,920 --> 00:34:41,600
Okay.
587
00:34:42,080 --> 00:34:44,240
Uh... can you see the shared screen now?
588
00:34:45,200 --> 00:34:46,880
-Yes, I can see it.
-He can see it.
589
00:34:46,960 --> 00:34:48,400
Okay. Okay.
590
00:34:49,520 --> 00:34:50,320
Uh...
591
00:34:51,360 --> 00:34:53,400
This is the sales sheet. You can, uh...
592
00:34:53,480 --> 00:34:57,600
you can see here that the new products
are selling well. Actually, better...
593
00:34:57,680 --> 00:34:58,920
better than expected.
594
00:34:59,680 --> 00:35:01,920
I just have one comment...
595
00:35:02,000 --> 00:35:04,040
It's what we need to make
a quick decision about.
596
00:35:04,120 --> 00:35:07,440
I think that we could,
uh... play around with the multipliers.
597
00:35:07,520 --> 00:35:10,960
Uh, especially for the,
the, the, the short-life...
598
00:35:11,640 --> 00:35:13,960
The short... short... shelf...
599
00:35:14,040 --> 00:35:15,600
-Short-shelf. Short-shelf.
-Short-shelf.
600
00:35:15,680 --> 00:35:19,040
-Short-shelf time, uh... products.
-Short-shelf...
601
00:35:20,080 --> 00:35:21,480
Ola, we really need to talk.
602
00:35:23,280 --> 00:35:24,320
We are talking now.
603
00:35:25,280 --> 00:35:26,160
We're talking.
604
00:35:26,920 --> 00:35:27,680
You know what I mean.
605
00:35:28,160 --> 00:35:28,840
No.
606
00:35:29,320 --> 00:35:30,320
I don't.
607
00:35:41,040 --> 00:35:41,840
Ola.
608
00:35:42,320 --> 00:35:43,880
Yes, Karim? Yes, yes?
609
00:35:44,600 --> 00:35:45,240
Yes?
610
00:35:45,720 --> 00:35:47,560
Can we resume our presentation, please?
611
00:35:48,240 --> 00:35:48,800
Okay.
612
00:35:49,280 --> 00:35:50,120
Okay.
613
00:35:50,200 --> 00:35:51,080
Okay.
614
00:35:51,760 --> 00:35:53,920
The, uh... the multipliers of the...
615
00:35:54,640 --> 00:35:57,440
the products that,
that, uh... that have a short life...
616
00:35:58,440 --> 00:36:00,880
can, uh... can be raised from 8 to 10.
617
00:36:00,960 --> 00:36:03,080
Because, honestly,
we put a lot of effort in making them.
618
00:36:03,160 --> 00:36:06,680
I mean, like cereals, power bars,
and all those things, we can't...
619
00:36:14,920 --> 00:36:15,720
Ça va?
620
00:36:16,680 --> 00:36:17,920
Ouais, ça va.
621
00:36:18,920 --> 00:36:21,200
If you'd like to talk, I'm here.
622
00:36:22,480 --> 00:36:23,960
I know. Thank you Olivier. THANKS.
623
00:36:25,200 --> 00:36:25,920
You are here.
624
00:36:27,040 --> 00:36:29,040
I was looking for you.
625
00:36:30,160 --> 00:36:32,480
Are you okay, Karim, my darling?
626
00:36:35,640 --> 00:36:36,960
I'm worried about you.
627
00:36:37,040 --> 00:36:37,880
Oh, yeah?
628
00:36:39,360 --> 00:36:40,040
You've changed.
629
00:36:40,520 --> 00:36:42,720
Because...
Do you care what I feel?
630
00:36:45,280 --> 00:36:47,280
But of course I'm interested.
You are my son,
631
00:36:47,360 --> 00:36:49,560
and all I want is
may you be happy.
632
00:36:50,040 --> 00:36:52,320
No. What you want is that I
just stay close to you, that's all.
633
00:36:52,400 --> 00:36:54,320
No. What you want is for me
to stay beside you, that's all.
634
00:36:54,400 --> 00:36:55,480
That's what interests you.
635
00:36:55,560 --> 00:36:56,640
How dare you say that, after
everything I've done for you?
636
00:36:56,720 --> 00:36:58,280
How dare you say that to me after
everything I did for you?
637
00:36:58,360 --> 00:37:00,120
Stop trying to make me feel
Guilty, Mom. I'm sick of those tactics.
638
00:37:00,200 --> 00:37:01,800
Stop trying to make me feel guilty
Mom. I'm tired of these tactics.
639
00:37:01,880 --> 00:37:03,520
Everything you did,
you did it for you!
640
00:37:03,600 --> 00:37:05,560
My choices, my feelings,
you don't care about those!
641
00:37:05,640 --> 00:37:08,840
My choices, what I feel, it's up to you
crazy! It suits you that I stay here for,
642
00:37:08,920 --> 00:37:10,760
for Claire and for
baby, but especially for you!
643
00:37:10,840 --> 00:37:14,240
What I've been feeling since Ola was born
gone, you don't really care, mom!
644
00:37:14,320 --> 00:37:18,160
You can't tell me that! No, but I
can say and do what I want mom!
645
00:37:18,240 --> 00:37:19,960
If you really want me to be happy,
646
00:37:20,520 --> 00:37:22,640
you need to understand that.
647
00:37:31,000 --> 00:37:32,680
I can't bear seeing you mad at me.
648
00:37:33,720 --> 00:37:35,840
Ever since I was a kid,
I couldn't bear it.
649
00:37:37,800 --> 00:37:40,760
Um... you've always been wiser and smarter.
650
00:37:41,840 --> 00:37:44,720
And you've always made me feel safe.
I mean, when you're around,
651
00:37:44,800 --> 00:37:47,600
{\an8}I know that I can mess up...
and you'll clean up after me.
652
00:37:48,920 --> 00:37:51,000
Maybe this time,
it got a bit out of control,
653
00:37:51,080 --> 00:37:52,480
and I've been pushing it.
654
00:37:53,200 --> 00:37:55,680
But it's maybe because I knew
that you could handle it.
655
00:37:56,320 --> 00:37:57,240
Nothing breaks you.
656
00:37:58,200 --> 00:38:00,360
And I can't be the one to break you.
657
00:38:03,520 --> 00:38:06,280
And It's not cool that I'm all grown up,
but still...
658
00:38:07,000 --> 00:38:08,560
still feel useless, sometimes.
659
00:38:10,080 --> 00:38:11,880
Until I really believed it...
660
00:38:13,840 --> 00:38:15,720
I don't want to be useless, Ola.
661
00:38:17,600 --> 00:38:20,440
-No, you can't work here again.
-Work? What work? No, no, no I'm
662
00:38:20,520 --> 00:38:22,240
not saying that because I want work.
663
00:38:22,320 --> 00:38:24,080
I don't want to work with you anymore.
664
00:38:24,160 --> 00:38:24,920
I mean...
665
00:38:25,400 --> 00:38:28,400
No, I don't want that. Nesrine was too
much. She kept yelling, "No!", "Don't do
666
00:38:28,480 --> 00:38:30,800
-that!", "Are you crazy?"
-Good, okay. Yeah. But she was right.
667
00:38:30,880 --> 00:38:31,720
She was not.
668
00:38:31,800 --> 00:38:33,120
-No. She was.
-Really?
669
00:38:33,200 --> 00:38:34,920
Yes, she was. I, I, I, I, I...
670
00:38:35,000 --> 00:38:36,680
-I messed things up.
-Really?!
671
00:38:36,760 --> 00:38:38,760
I broke like six jugs,
but she didn't tell you,
672
00:38:38,840 --> 00:38:39,680
just so you know.
673
00:38:39,760 --> 00:38:42,520
I messed things up. So,
I don't want that. I only want one thing.
674
00:38:42,600 --> 00:38:43,400
For my sake...
675
00:38:44,120 --> 00:38:46,280
Let me call Nadia.
I'll make her come back.
676
00:38:48,800 --> 00:38:51,600
How can you make her come back,
when you were the reason she left?
677
00:38:51,680 --> 00:38:53,640
I don't... I don't know.
You'll tell me. You're smarter,
678
00:38:53,720 --> 00:38:55,400
Ola. Tell me and I'll do it.
679
00:38:56,720 --> 00:38:58,160
Me? I'm the one who'll tell you?
680
00:38:58,240 --> 00:38:58,840
Mm.
681
00:38:59,320 --> 00:39:00,280
-Again?
-Yeah.
682
00:39:02,280 --> 00:39:03,160
Some things...
683
00:39:04,160 --> 00:39:05,600
get worse when you try to fix them.
684
00:39:06,080 --> 00:39:07,280
Like Hazem.
685
00:39:10,840 --> 00:39:11,720
Don't hate me.
686
00:39:12,320 --> 00:39:12,800
I can't.
687
00:39:13,280 --> 00:39:14,280
I wish I could.
688
00:39:16,320 --> 00:39:17,200
I love you.
689
00:39:18,200 --> 00:39:19,480
-Come on.
-Listen, Lulu.
690
00:39:19,560 --> 00:39:20,320
Mm?
691
00:39:20,800 --> 00:39:22,920
We figure out a way to have
them meet and sit together alone.
692
00:39:23,000 --> 00:39:27,040
But how, Zuma? I actually thought of this
idea, but he won't answer any of us. What
693
00:39:27,120 --> 00:39:28,240
can I do?
694
00:39:28,840 --> 00:39:30,520
He doesn't answer you. So,
someone else needs to call him.
695
00:39:30,600 --> 00:39:31,280
No.
696
00:39:31,760 --> 00:39:34,280
And pretend they want to
talk to him about work.
697
00:39:34,360 --> 00:39:37,080
Yes, dear, but who? Who can do that?
698
00:39:37,160 --> 00:39:38,080
It's not easy.
699
00:39:38,160 --> 00:39:39,200
It's so hard.
700
00:39:43,040 --> 00:39:43,680
So ha'rd!
701
00:39:45,360 --> 00:39:48,040
You're a genius Zuma! You're a genius!
702
00:39:48,120 --> 00:39:49,840
-Yes!
-How about that then?
703
00:39:49,920 --> 00:39:51,240
My brother!
704
00:39:51,320 --> 00:39:52,200
So, who is it? Huh?
705
00:39:52,280 --> 00:39:53,840
Now, don't start with these questions.
706
00:39:53,920 --> 00:39:55,040
No I need to know. Tell me.
707
00:39:55,120 --> 00:39:55,760
No, I won't!
708
00:39:56,240 --> 00:39:57,120
Lulu!
709
00:40:03,160 --> 00:40:04,240
Do you know, Salim?
710
00:40:05,680 --> 00:40:07,440
Sometimes, I feel that it's my fault,
711
00:40:08,880 --> 00:40:10,480
that they're both lunatics.
712
00:40:13,840 --> 00:40:15,760
Maybe I really did raise them wrong.
713
00:40:17,400 --> 00:40:18,640
Hmm, can I have a milkshake?
714
00:40:24,240 --> 00:40:26,400
-What does Soha want to see us about?
-Yeah. Yeah.
715
00:40:26,480 --> 00:40:28,240
-Hm?
-She said that we had to come urgently.
716
00:40:28,320 --> 00:40:29,160
Out of the blue?
717
00:40:29,240 --> 00:40:31,960
Yeah. Maybe we are no longer
a "microscopic" business? Huh?
718
00:40:32,040 --> 00:40:32,600
Yeah.
719
00:40:33,080 --> 00:40:33,800
Maybe.
720
00:40:34,720 --> 00:40:36,360
Yeah exactly. I'll be right back.
721
00:40:37,520 --> 00:40:38,520
Why, Ola? Why?
722
00:40:38,600 --> 00:40:39,480
Get in there!
723
00:40:40,120 --> 00:40:40,920
Hadi!
724
00:40:41,400 --> 00:40:43,840
We're really sorry again.
It's for your own good.
725
00:40:54,720 --> 00:40:55,920
Ah, there they are, right.
726
00:40:56,400 --> 00:40:57,040
Hey, Hazem?
727
00:40:57,120 --> 00:40:57,920
Hi, what's up, girls?
728
00:40:58,000 --> 00:40:58,520
Hi, Susu.
729
00:40:59,440 --> 00:41:01,800
Susu, I don't like your siestas.
You need to stop that.
730
00:41:01,880 --> 00:41:04,160
I wasn't sleeping. I was just relaxing.
731
00:41:04,240 --> 00:41:05,080
How are you, Nesrine?
732
00:41:05,160 --> 00:41:07,360
-How are you, dear?
-I can't find anything to do.
733
00:41:07,440 --> 00:41:09,320
Oh, but gorgeous, I can help.
734
00:41:09,800 --> 00:41:11,640
I'd kill for some fried boiled eggs.
735
00:41:11,720 --> 00:41:14,120
Then boil the eggs,
and fry them your damn self.
736
00:41:15,480 --> 00:41:16,360
Of course.
737
00:41:17,160 --> 00:41:18,040
"Of course"?
738
00:41:19,080 --> 00:41:20,200
I've lived to see that!
739
00:41:21,680 --> 00:41:22,240
Hi, Susu.
740
00:41:22,720 --> 00:41:23,440
Hey, listen, Ola.
741
00:41:23,520 --> 00:41:24,280
Yes, my dear?
742
00:41:24,760 --> 00:41:27,320
The house is terrible without Nadia,
that little brat.
743
00:41:28,040 --> 00:41:30,560
Go get her back.
You've been mean enough to her.
744
00:41:32,240 --> 00:41:33,880
I was mean to her? All by myself?
745
00:41:34,400 --> 00:41:35,280
Well, who else?
746
00:41:35,360 --> 00:41:36,520
No one. Right.
747
00:41:37,000 --> 00:41:40,080
Right. Right.
Right. I'm trying, Mom... I'm trying... Soon.
748
00:41:40,560 --> 00:41:42,480
But right now let's have
a little celebration,
749
00:41:42,560 --> 00:41:44,440
and bring some joy into the house. Look!
750
00:41:44,520 --> 00:41:45,880
Nesrine is getting married!
751
00:41:45,960 --> 00:41:47,120
-Yeah, Susu.
-Didn't you say he
752
00:41:47,200 --> 00:41:48,320
threw the ring in her face?
753
00:41:48,400 --> 00:41:49,680
What a weird generation!
754
00:41:49,760 --> 00:41:53,000
No, mom.
She apologised and finally he forgave her.
755
00:41:53,080 --> 00:41:56,240
It's good that they made up.
He'll keep you in check at least.
756
00:41:56,320 --> 00:41:57,120
Hm?
757
00:41:58,400 --> 00:42:01,160
Congrats, Nassanisso! It was all my idea!
758
00:42:01,920 --> 00:42:03,400
Guess you did one thing right.
759
00:42:04,160 --> 00:42:04,720
Mm.
760
00:42:05,200 --> 00:42:05,960
Listen, Susu.
761
00:42:06,040 --> 00:42:06,840
What?
762
00:42:07,400 --> 00:42:08,840
-I need to ask you a favor.
-Mm.
763
00:42:08,920 --> 00:42:11,440
You know that my mom passed away, and...
764
00:42:12,000 --> 00:42:13,920
And this marriage thing
is making me nervous.
765
00:42:14,000 --> 00:42:16,680
I'm so overwhelmed and there's
no one here to help me.
766
00:42:17,280 --> 00:42:20,560
So, I was thinking, if you'd like to,
and if you have the time...
767
00:42:20,640 --> 00:42:22,240
that you could help me, will you?
768
00:42:22,320 --> 00:42:23,360
Of course I...!
769
00:42:26,040 --> 00:42:28,800
I have no time!
I do everything in the house on my own.
770
00:42:29,280 --> 00:42:30,720
Every little thing in the house!
771
00:42:30,800 --> 00:42:32,720
Yeah, yeah, yeah. That's a
real problem. That's a problem.
772
00:42:32,800 --> 00:42:33,520
What can I do?
773
00:42:34,000 --> 00:42:36,080
But it's okay,
I love you and will help you.
774
00:42:36,160 --> 00:42:37,040
I will try anyway.
775
00:42:37,120 --> 00:42:37,960
Hm.
776
00:42:38,040 --> 00:42:40,280
Look.
We're going to start with the basics.
777
00:42:40,600 --> 00:42:43,640
{\an8}Do you have Abla Nazirah's Cookbook,
the latest edition?
778
00:42:44,680 --> 00:42:46,320
Hey, you must get it of course.
779
00:42:46,400 --> 00:42:48,440
Because you cannot cook.
You're a headless chicken!
780
00:42:48,520 --> 00:42:49,240
Yeah.
781
00:42:49,720 --> 00:42:52,880
And by the way,
Ola has a Baccarat crystal glass set...
782
00:42:52,960 --> 00:42:54,120
and it's gorgeous!
783
00:42:54,200 --> 00:42:55,040
"Ba" what?
784
00:42:55,120 --> 00:42:56,720
-Baccarat.
-Oh.
785
00:42:56,800 --> 00:42:58,840
She never uses it.
It's just collecting dust.
786
00:42:58,920 --> 00:43:00,160
You could make use of it.
787
00:43:00,240 --> 00:43:01,080
Thank you.
788
00:43:01,160 --> 00:43:03,280
And Hazem brought with him from Dubai,
789
00:43:03,360 --> 00:43:06,600
a wonderful blender that I wanted
to keep for Nadia's marriage.
790
00:43:06,680 --> 00:43:07,520
But, uh...
791
00:43:08,600 --> 00:43:11,400
I can tell that she won't go easily,
just like her mother.
792
00:43:11,480 --> 00:43:12,600
-Mm.
-Thanks, Mom.
793
00:43:13,400 --> 00:43:14,720
-Thanks.
-Thank you, Susu.
794
00:43:14,800 --> 00:43:16,000
We'll give you that, too.
795
00:43:16,080 --> 00:43:18,040
Last piece of advice, dear,
I'm just like your mother.
796
00:43:18,120 --> 00:43:19,680
-Yes, dear?
-Of course, my dear.
797
00:43:19,760 --> 00:43:21,400
This mess dear, do something about it.
798
00:43:21,480 --> 00:43:25,000
It'll suffocate him in his sleep!
You'll be a widow in a second!
799
00:43:25,080 --> 00:43:25,880
Give him some time!
800
00:43:26,360 --> 00:43:27,120
Huh.
801
00:43:27,600 --> 00:43:29,720
-Okay.
-Okay. Start your excavation, darling.
802
00:43:29,800 --> 00:43:30,560
I will!
803
00:43:30,640 --> 00:43:31,520
Off you go.
804
00:43:45,120 --> 00:43:45,720
Karim.
805
00:43:57,200 --> 00:43:58,280
-Thanks.
-Merci.
806
00:44:01,200 --> 00:44:02,720
Come sit next to me.
807
00:44:15,600 --> 00:44:17,840
I beg your pardon.
808
00:44:17,920 --> 00:44:21,600
-Sorry for what?
-Because I...
809
00:44:22,920 --> 00:44:25,800
I always obliged you
to take my side.
810
00:44:26,640 --> 00:44:29,880
I thought...
that you would always belong to me.
811
00:44:32,040 --> 00:44:33,240
But that's not true.
812
00:44:33,720 --> 00:44:35,280
It's lies.
813
00:44:36,480 --> 00:44:37,760
And it's not fair.
814
00:44:40,840 --> 00:44:43,680
Don't take sides with anyone
apart from yourself, Karim.
815
00:44:45,880 --> 00:44:48,960
Don't take Claire's side,
neither me... nor anyone.
816
00:44:50,320 --> 00:44:54,360
And then, this surprise baby...
if you're not happy, he won't be happy.
817
00:44:54,840 --> 00:44:57,400
Even though you see it all the time.
818
00:44:58,640 --> 00:45:00,560
I would like you to be happy, Karim.
819
00:45:02,040 --> 00:45:03,680
Je t'ai vu heureux...
820
00:45:03,760 --> 00:45:05,240
quand elle était là.
821
00:45:06,440 --> 00:45:08,320
Ne vis pas dans la colère, Karim.
822
00:45:10,560 --> 00:45:12,040
Ne fais pas comme moi.
823
00:45:14,480 --> 00:45:15,320
Pardon.
824
00:45:18,880 --> 00:45:20,960
-Be happy, son.
-Sois heureux, mon fils.
825
00:45:42,360 --> 00:45:43,240
Delivery.
826
00:45:44,400 --> 00:45:45,760
-Thanks.
-I chose you as a make up
827
00:45:45,840 --> 00:45:47,600
artist because you do simple makeup.
828
00:45:47,680 --> 00:45:50,640
This is too much. I don't
look like myself. This is not me!
829
00:45:50,720 --> 00:45:54,160
It's your big day! And you don't
want to put glitter on your eyes?!
830
00:45:54,240 --> 00:45:56,800
-Or even wear the green contact lenses?
-I don't want them!
831
00:45:56,880 --> 00:45:57,760
Say something, Ola!
832
00:45:57,840 --> 00:46:00,360
Oh wow!
Soha's got good taste. These are from her!
833
00:46:00,840 --> 00:46:03,080
-Where should I put it? Where...
-Just put it over there,
834
00:46:03,160 --> 00:46:04,360
Ola! What are you waiting for?!
835
00:46:04,440 --> 00:46:07,000
Next to the flowers,
over there! Over there, please!
836
00:46:07,080 --> 00:46:09,720
-Okay.
-Honey, you need to look over the top!
837
00:46:09,800 --> 00:46:11,720
Ola on her wedding day wore tons of
glitter and it wasn't even enough!
838
00:46:11,800 --> 00:46:13,720
Wipe it off. Wipe it all off.
839
00:46:13,800 --> 00:46:17,960
Okay, Susu. When Ola gets married again
she can wear all the glitter that you
840
00:46:18,040 --> 00:46:19,480
want, and the green lenses.
841
00:46:19,560 --> 00:46:23,720
Wow! Look! Flowers! Flowers! We got
more flowers! Now these flowers are super
842
00:46:23,800 --> 00:46:24,640
gorgeous!
843
00:46:24,720 --> 00:46:28,320
-Now this I know exactly where to put it.
-Put it anywhere, Ola! Are you going to
844
00:46:28,400 --> 00:46:31,000
ask me about everything? Just put it where
you see fit!
845
00:46:31,080 --> 00:46:32,800
-Okay, I'm sorry.
-That looks too cluttered!
846
00:46:33,280 --> 00:46:35,720
Okay... Uh, so where do I... Okay,
look. I'll make you some coffee...
847
00:46:35,800 --> 00:46:37,640
Actually, no coffee. No
coffee, you're too anxious.
848
00:46:37,720 --> 00:46:39,600
-Good, that's good. leave it! Leave it!
-Leave it.
849
00:46:39,680 --> 00:46:41,920
Leave it. Can you wipe this off?
I... I need some anise.
850
00:46:42,000 --> 00:46:43,360
Can I have some anise?
851
00:46:43,440 --> 00:46:44,800
-Anise, of course.
-Without sugar. The dress is too tight!
852
00:46:44,880 --> 00:46:45,320
Okay.
853
00:46:45,800 --> 00:46:46,520
-Nesrine.
-Hmm?
854
00:46:47,000 --> 00:46:48,240
Did you invite Karim?
855
00:46:48,720 --> 00:46:51,640
Of course, Susu.
For sure we invited him out of courtesy.
856
00:46:52,600 --> 00:46:53,240
Oh, really?
857
00:46:53,720 --> 00:46:56,680
-Now, wipe that.
-So, uh... is he coming?
858
00:46:57,720 --> 00:46:59,960
I don't know.
He didn't answer. But I doubt it.
859
00:47:00,040 --> 00:47:02,960
I think it's better if he doesn't come,
Don't you think so?
860
00:47:03,480 --> 00:47:04,920
Wipe this harder, wipe this harder please.
861
00:47:05,000 --> 00:47:07,440
Yes of course, it's better. It's better.
862
00:47:08,000 --> 00:47:10,200
-That's it. Much better.
-Way better! You jinxed it. You kept
863
00:47:10,280 --> 00:47:12,680
saying, "He's married", and now he's going
to have a baby for real!
864
00:47:12,760 --> 00:47:13,800
Something soft.
865
00:47:15,200 --> 00:47:18,640
That door, again! I'm tired of
the knocking! Ola, please get it!
866
00:47:18,720 --> 00:47:20,960
-Okay!
-Ola! Why are you still not dressed?!
867
00:47:21,040 --> 00:47:22,120
You must be kidding me!
868
00:47:22,200 --> 00:47:23,280
-But...
-Go get dressed, Ola! Go get dressed!
869
00:47:23,360 --> 00:47:24,240
Okay. Uh, uh...
870
00:47:24,320 --> 00:47:27,600
Get the door first, then go get dressed.
Get the door! I can't take this!
871
00:47:28,080 --> 00:47:29,240
She's gone completely crazy!
872
00:47:29,320 --> 00:47:31,560
-Don't leave me alone here!
-I'm too stressed! You know what? I
873
00:47:31,640 --> 00:47:33,400
don't want to get married! I don't want
to!
874
00:47:33,480 --> 00:47:34,960
Soheir! I can't take it anymore!
875
00:47:35,040 --> 00:47:36,760
Good idea, dear! Let's call it off.
876
00:47:56,520 --> 00:47:57,600
I love you.
877
00:48:03,400 --> 00:48:04,360
You look different.
878
00:48:06,840 --> 00:48:07,640
Mm.
879
00:48:08,960 --> 00:48:10,040
Do I look good, or...
880
00:48:10,640 --> 00:48:11,360
Very.
881
00:48:13,360 --> 00:48:14,280
Look who's talking.
882
00:48:16,600 --> 00:48:18,000
One day it'll be your day.
883
00:48:18,080 --> 00:48:19,760
And I'll get to see you as a bride.
884
00:48:20,720 --> 00:48:21,680
But, I mean...
885
00:48:23,000 --> 00:48:25,600
Hopefully,
your luck will be better than mine,
886
00:48:25,680 --> 00:48:26,320
I mean...
887
00:48:26,800 --> 00:48:28,040
so you won't end up like me.
888
00:48:29,000 --> 00:48:31,520
Mommy,
I'm so ashamed of what I said to you.
889
00:48:32,840 --> 00:48:33,400
Why?
890
00:48:33,880 --> 00:48:34,800
No.
891
00:48:34,880 --> 00:48:37,280
That's nothing to be ashamed of,
by the way.
892
00:48:37,440 --> 00:48:40,000
{\an8}You're not like me.
I don't want you to be like me.
893
00:48:41,360 --> 00:48:44,160
I've raised an independant
and responsible girl.
894
00:48:44,760 --> 00:48:48,600
And I let you make your own decisions.
I wasn't raised like that, by the way.
895
00:48:49,120 --> 00:48:50,160
Nadia, sweetie...
896
00:48:51,600 --> 00:48:52,520
Having kids...
897
00:48:53,120 --> 00:48:54,960
is the hardest thing in the world.
898
00:48:56,480 --> 00:48:58,280
You'll know that when you have kids.
899
00:48:59,880 --> 00:49:03,440
There's no school you can go to,
to learn how to be a father or a mother.
900
00:49:03,520 --> 00:49:04,240
Unfortunately.
901
00:49:07,280 --> 00:49:10,480
Take me for example. Sometimes,
I fall short. Yeah, I make mistakes.
902
00:49:10,560 --> 00:49:11,800
I say things I'll regret.
903
00:49:13,120 --> 00:49:15,080
We're allowed that sometimes, aren't we?
904
00:49:15,160 --> 00:49:17,240
If I let you make your own decisions,
and you...
905
00:49:17,720 --> 00:49:19,520
end up getting yourself hurt.
906
00:49:20,000 --> 00:49:23,240
Do you realize how I'm going to feel?
I would never forgive myself.
907
00:49:23,320 --> 00:49:24,360
Never!
908
00:49:26,440 --> 00:49:28,480
Mommy, I'm sorry. I'm really sorry.
909
00:49:29,000 --> 00:49:30,640
Oh, baby. No, I'm sorry.
910
00:49:32,440 --> 00:49:33,320
I'm sorry.
911
00:49:35,080 --> 00:49:38,840
I'm sorry I made you feel that...
I wasn't there for you, or by your side.
912
00:49:40,800 --> 00:49:42,360
I'm always by your side.
913
00:49:49,680 --> 00:49:52,200
Hey! Uh... we have to make a deal.
914
00:49:53,760 --> 00:49:54,760
It's the final deal!
915
00:49:55,280 --> 00:49:56,320
We shall never make a deal!
916
00:49:56,800 --> 00:49:57,640
What?
917
00:49:58,120 --> 00:50:00,080
Yes, we shall never make a deal,
that's the deal.
918
00:50:00,160 --> 00:50:01,400
Because I always break it.
919
00:50:01,480 --> 00:50:02,960
So, no deal is the deal.
920
00:50:03,040 --> 00:50:04,400
-Okay.
-Deal?
921
00:50:04,480 --> 00:50:04,960
Deal.
922
00:50:05,040 --> 00:50:05,480
Deal?
923
00:50:05,560 --> 00:50:05,960
Deal.
924
00:50:06,040 --> 00:50:06,480
Deal!
925
00:50:12,960 --> 00:50:14,760
Now let me look at you! Beautiful!
926
00:50:14,840 --> 00:50:15,800
What do you think?
927
00:50:15,880 --> 00:50:18,320
Is this Nadia, huh? Who cares
about Yassin? Isn't that right?
928
00:50:18,400 --> 00:50:19,040
Mommy.
929
00:50:19,520 --> 00:50:20,920
Is he worth it? Absolutely not!
930
00:50:21,000 --> 00:50:23,440
Let's not talk about this
ever again please!
931
00:50:23,520 --> 00:50:24,160
Why? Why?
932
00:50:24,720 --> 00:50:27,640
Why shouldn't we talk about it?
I'm not Soheir, by the way. I'm Mama Cool.
933
00:50:27,720 --> 00:50:29,240
You can talk to me about anything.
934
00:50:29,320 --> 00:50:30,720
Mom, it's over.
935
00:50:30,800 --> 00:50:32,160
-It's over?
-Yeah.
936
00:50:32,240 --> 00:50:34,520
So, do you understand now that
you cannot change who you are,
937
00:50:34,600 --> 00:50:35,840
for someone else to like you?
938
00:50:36,320 --> 00:50:38,320
See, that's a feeling I know all too well.
939
00:50:38,400 --> 00:50:39,800
I don't want you to feel it.
940
00:50:40,480 --> 00:50:41,280
Huh?
941
00:50:41,760 --> 00:50:42,760
-Okay.
-Promise? Deal? No, no deal.
942
00:50:42,840 --> 00:50:43,560
Promise.
943
00:50:44,040 --> 00:50:45,600
-No deal.
-No... no deal, right.
944
00:50:48,160 --> 00:50:50,360
Sorry to interrupt,
but we need to wrap it up.
945
00:50:50,440 --> 00:50:54,360
Godzilla and Bridezilla are on fire and
I can't deal with them by myself. Okay?
946
00:50:54,440 --> 00:50:56,480
Do you see the struggle?
I can't even get dressed!
947
00:50:56,560 --> 00:50:58,760
That's too much!
She's totally lost her mind!
948
00:50:58,840 --> 00:51:00,480
Okay, come on, come on. Let's go.
949
00:51:01,240 --> 00:51:04,480
{\an8}Ugh, Nesrine we've been waiting for
over an hour. That's too much.
950
00:51:04,560 --> 00:51:05,880
{\an8}-There she is!
-Look, mommy's there!
951
00:51:05,960 --> 00:51:07,440
{\an8}-She looks so pretty.
-She looks so beautiful.
952
00:51:07,520 --> 00:51:09,720
{\an8}-May Allah bless her!
-One day, Leemo, you'll be a groom, too.
953
00:51:09,800 --> 00:51:10,640
{\an8}Do I look good?
954
00:51:10,720 --> 00:51:11,760
{\an8}The dress is good?
955
00:51:13,920 --> 00:51:17,440
{\an8}-Finally, we see you in white, Nesrine.
-Aw, Salim looks so handsome!
956
00:51:18,520 --> 00:51:19,920
{\an8}-Say hi to Mom, Leemo.
-I feel so hot!
957
00:51:20,000 --> 00:51:20,840
{\an8}My sweetheart!
958
00:51:20,920 --> 00:51:21,880
{\an8}By the way,
959
00:51:21,960 --> 00:51:24,000
{\an8}I said to her, "Why don't you
straighten your hair? Today is your
960
00:51:24,080 --> 00:51:25,040
{\an8}-wedding."
-You look so beautiful.
961
00:51:25,120 --> 00:51:25,800
{\an8}It's so hot!
962
00:51:26,280 --> 00:51:27,840
{\an8}-I'm suffocating!
-It's not. It's not hot.
963
00:51:27,920 --> 00:51:28,760
{\an8}She didn't listen.
964
00:51:28,840 --> 00:51:31,240
{\an8}-You're just a bit anxious.
-She said, "Oh, yeah? Because it's my
965
00:51:31,320 --> 00:51:32,840
{\an8}wedding, I get to change how I look?"
966
00:51:32,920 --> 00:51:34,360
A weird generation!
967
00:51:34,920 --> 00:51:37,640
-Here, here, here. I'll keep fanning.
-Your ID's, everyone.
968
00:51:37,720 --> 00:51:39,640
{\an8}-IDs! IDs.
-Ola!
969
00:51:39,720 --> 00:51:40,320
{\an8}ID's.
970
00:51:40,800 --> 00:51:41,760
{\an8}Can he do it without the ID's? Please!
971
00:51:41,840 --> 00:51:43,040
{\an8}-IDs.
-No, he can't.
972
00:51:43,120 --> 00:51:44,440
{\an8}Okay, the ID... There!
973
00:51:44,520 --> 00:51:45,920
{\an8}-There.
-The mother's in for a big surprise.
974
00:51:46,000 --> 00:51:47,320
{\an8}Monty, now is not the time!
975
00:51:50,280 --> 00:51:52,160
{\an8}It's going to be okay.
It's okay. It's okay.
976
00:51:52,640 --> 00:51:53,760
{\an8}Let's see.
977
00:51:53,840 --> 00:51:54,680
{\an8}Look at me.
978
00:51:54,760 --> 00:51:55,920
{\an8}I need the bride's ID not the groom's.
979
00:51:56,000 --> 00:51:57,880
{\an8}This is the bride's ID, Mawlana.
980
00:51:57,960 --> 00:51:59,720
{\an8}Uh, her name is Reda,
after her grandfather.
981
00:51:59,800 --> 00:52:00,520
Easy, easy, easy!
982
00:52:00,600 --> 00:52:01,520
Uh, she's a female, by the way.
983
00:52:01,600 --> 00:52:04,320
Uh, as for the photo,
please don't mind the moustache.
984
00:52:07,240 --> 00:52:09,360
Come on, Mawlana. Come on.
985
00:52:13,160 --> 00:52:16,400
You're the groom's witness?
And Montasir is the bride's witness?
986
00:52:16,840 --> 00:52:19,600
{\an8}-Montasir... Ah, Montasir...
-Come on, Mawlana, wrap it up...
987
00:52:19,680 --> 00:52:21,280
{\an8}I mean, eh... wrap them with love!
988
00:52:24,440 --> 00:52:26,360
Congratulations,
everyone! Aw, it's official!
989
00:52:26,440 --> 00:52:28,360
Do I get up now?
990
00:52:44,640 --> 00:52:45,680
Hey, what a surprise.
991
00:52:47,640 --> 00:52:48,840
Is this a sign, or what?
992
00:52:50,080 --> 00:52:51,200
We're wearing the same color.
993
00:52:51,280 --> 00:52:53,680
Oh! I didn't plan it.
994
00:52:54,240 --> 00:52:55,200
But, uh... if I had known...
995
00:52:55,680 --> 00:52:56,960
I'd still have done it.
996
00:52:57,960 --> 00:52:59,920
So, uh... what do you like?
997
00:53:00,400 --> 00:53:01,480
What do I like in what?
998
00:53:01,560 --> 00:53:04,080
Hey, don't answer my question
with another question.
999
00:53:04,160 --> 00:53:05,160
Yeah.
1000
00:53:14,680 --> 00:53:19,160
So he... he never said if he was coming
or not, and didn't even apologize!
1001
00:53:20,920 --> 00:53:22,000
Seriously, how rude!
1002
00:53:23,240 --> 00:53:25,320
So would it make you
happy if he showed up?
1003
00:53:25,400 --> 00:53:26,800
By the way, I'm sure he didn't come
1004
00:53:26,880 --> 00:53:28,120
so he wouldn't upset you.
1005
00:53:28,600 --> 00:53:29,400
Oh, really?!
1006
00:53:29,880 --> 00:53:31,120
How considerate of him!
1007
00:53:31,200 --> 00:53:32,040
That's enough, Ola.
1008
00:53:32,120 --> 00:53:33,480
C'est trop!
1009
00:53:35,960 --> 00:53:36,520
Monty?
1010
00:53:37,000 --> 00:53:37,680
Hm?
1011
00:53:38,560 --> 00:53:39,880
You're actually defending
Karim Caramel now?
1012
00:53:39,960 --> 00:53:40,760
Non.
1013
00:53:41,280 --> 00:53:42,760
-Ah.
-I don't like unfairness.
1014
00:53:43,320 --> 00:53:45,520
No matter what he does,
you'll say he's wrong.
1015
00:53:45,600 --> 00:53:47,800
What else can he do?
That's it! He's had it!
1016
00:54:02,000 --> 00:54:06,120
-Are you going to eat that piece of cake?
-Look mommy's there. She looks so pretty.
1017
00:54:13,920 --> 00:54:14,840
What are you doing?
1018
00:54:15,440 --> 00:54:16,640
What... are you... doing?
1019
00:54:16,720 --> 00:54:19,080
Let me do it,
please. I see it in all the movies.
1020
00:54:19,160 --> 00:54:20,000
I want to do it.
1021
00:54:20,080 --> 00:54:22,160
And we'll never see a wedding
like this in Zefta.
1022
00:54:22,240 --> 00:54:23,320
Fine. Go ahead.
1023
00:54:25,280 --> 00:54:26,120
S'il vous plaît!
1024
00:54:28,040 --> 00:54:30,560
Um... everyone who knows Nesrine and I...
1025
00:54:32,280 --> 00:54:33,800
knows how much...
1026
00:54:35,200 --> 00:54:36,480
we can't stand each other.
1027
00:54:38,760 --> 00:54:39,760
Yes true.
1028
00:54:41,000 --> 00:54:42,520
But everyone also knows...
1029
00:54:43,120 --> 00:54:44,160
That we are a family.
1030
00:54:45,920 --> 00:54:47,800
And in a family,
it's is not always rainbows
1031
00:54:47,880 --> 00:54:48,760
and butterflies.
1032
00:54:50,120 --> 00:54:50,920
Um...
1033
00:54:51,760 --> 00:54:53,200
The true meaning of a family...
1034
00:54:53,920 --> 00:54:54,800
is that...
1035
00:54:55,560 --> 00:54:57,480
even if we can't stand each other...
1036
00:54:58,560 --> 00:55:00,200
we still have each other's backs.
1037
00:55:03,760 --> 00:55:04,640
And today...
1038
00:55:07,200 --> 00:55:09,120
a part of my family is getting married.
1039
00:55:11,240 --> 00:55:12,040
Reda...
1040
00:55:12,520 --> 00:55:16,560
I was really hoping that you would change
your cheap perfume on your wedding day...
1041
00:55:17,040 --> 00:55:19,440
But it's okay.
I guess you can't buy good taste.
1042
00:55:21,480 --> 00:55:22,120
Hadi...
1043
00:55:22,600 --> 00:55:24,520
-bienvenue dans la famille.
-welcome to the family. Thank you.
1044
00:55:24,600 --> 00:55:25,400
Merci.
1045
00:55:27,720 --> 00:55:29,760
May God help us too with these two.
1046
00:55:29,840 --> 00:55:30,760
Amen!
1047
00:55:33,680 --> 00:55:34,560
Thank you.
1048
00:55:35,040 --> 00:55:36,480
Bravo, Monty!
1049
00:55:40,560 --> 00:55:41,440
I'm sorry.
1050
00:55:43,600 --> 00:55:45,000
Uh, okay. Your turn.
1051
00:55:45,080 --> 00:55:45,920
Yeah Lulu, come on.
1052
00:55:46,000 --> 00:55:46,840
Here, use my knife.
1053
00:55:46,920 --> 00:55:47,720
Okay...
1054
00:55:52,080 --> 00:55:53,320
Nesrine, Nesrine...
1055
00:55:54,320 --> 00:55:55,400
Nesrine and Hadi...
1056
00:55:56,040 --> 00:55:57,960
Well, what can I say?
1057
00:55:59,560 --> 00:56:03,240
I mean, I couldn't believe...
that you were going to get married,
1058
00:56:03,320 --> 00:56:04,960
for real... It's just... I mean...
1059
00:56:05,040 --> 00:56:08,240
I was certain from day one that
you were going to break up.
1060
00:56:08,720 --> 00:56:11,160
Uh... You're different from each other!
1061
00:56:11,240 --> 00:56:14,720
See, Nesrine is my best friend,
and I've known her for a very long time.
1062
00:56:14,800 --> 00:56:18,200
So... well, she's a bit reckless and crazy...
1063
00:56:18,280 --> 00:56:20,600
She does everything without
thinking about it.
1064
00:56:20,680 --> 00:56:22,440
She isn't the type to get married.
1065
00:56:23,080 --> 00:56:25,160
Uh... whereas Hadi is the complete opposite.
1066
00:56:26,840 --> 00:56:27,640
Uh...
1067
00:56:28,240 --> 00:56:30,240
He's collected, and focused,
1068
00:56:30,720 --> 00:56:31,880
also stubborn...
1069
00:56:32,560 --> 00:56:34,760
-and hard headed, really... so...
-You are.
1070
00:56:35,520 --> 00:56:37,640
It didn't look like a good fit.
They weren't compatible.
1071
00:56:37,720 --> 00:56:41,040
Honestly Montasir and I even...
placed a bet that the two of
1072
00:56:41,120 --> 00:56:42,600
them would split up, but, uh...
1073
00:56:43,080 --> 00:56:44,800
Hey. You're messing up here.
1074
00:56:45,360 --> 00:56:47,520
-What?
-Too much details. Just too much details.
1075
00:56:47,600 --> 00:56:51,120
No, no, no! I mean it in a good way!
I mean, what I'm trying to say is...
1076
00:56:51,760 --> 00:56:54,880
You don't have to be both...
too similar. I mean.
1077
00:56:55,640 --> 00:56:58,400
When we got to know you and
to see you guys every day...
1078
00:56:58,880 --> 00:57:01,680
even though you fight a lot,
and make up even more,
1079
00:57:01,760 --> 00:57:03,600
and you can be obnoxious with the...
1080
00:57:04,120 --> 00:57:05,000
and all of that.
1081
00:57:05,520 --> 00:57:07,400
I mean it's a weird love,
but it's true love.
1082
00:57:07,880 --> 00:57:09,000
I mean...
1083
00:57:10,560 --> 00:57:11,600
like the two of you.
1084
00:57:12,600 --> 00:57:15,800
You don't try to change each other,
you don't try to impose
1085
00:57:15,880 --> 00:57:17,160
anything on each other.
1086
00:57:17,800 --> 00:57:19,440
You allow each other to shine.
1087
00:57:21,080 --> 00:57:22,640
I guess when you're young...
1088
00:57:23,120 --> 00:57:25,440
you rush into the world with open arms,
and...
1089
00:57:25,920 --> 00:57:29,400
you think you're tough enough.
Then, after a few disappointments, you...
1090
00:57:30,320 --> 00:57:34,200
I mean, you... you start playing...
playing it safe, or you even stop trying.
1091
00:57:35,760 --> 00:57:36,840
But not Nesrine.
1092
00:57:38,840 --> 00:57:41,080
Nesrine stands up to the world, and...
1093
00:57:42,920 --> 00:57:43,960
with each step...
1094
00:57:44,560 --> 00:57:45,600
with every decision...
1095
00:57:47,360 --> 00:57:48,480
you do it out of love,
1096
00:57:49,080 --> 00:57:50,280
and not out of fear.
1097
00:57:55,600 --> 00:57:56,400
So...
1098
00:57:58,200 --> 00:57:59,280
Hadi and Nesrine...
1099
00:58:00,480 --> 00:58:03,400
Thank you for teaching us all...
how to love.
1100
00:58:04,120 --> 00:58:05,240
Even when we're scared.
1101
00:58:07,160 --> 00:58:08,080
God bless you.
1102
00:58:08,160 --> 00:58:09,360
Thank you, Ola!
1103
00:58:10,240 --> 00:58:11,720
Bravo, Lulu!
1104
00:58:15,120 --> 00:58:16,000
That's my sister!
1105
00:58:23,880 --> 00:58:26,880
You always make us proud,
Lulu! So, you won't eat that cake?
1106
00:58:32,200 --> 00:58:34,160
I said to her,
"Don't you dare take off your
1107
00:58:34,240 --> 00:58:36,520
shoes and walk barefoot",
like she's doing now.
1108
00:58:36,600 --> 00:58:37,960
"You'll lose your prestige."
1109
00:58:38,040 --> 00:58:39,040
She didn't listen.
1110
00:58:39,520 --> 00:58:40,760
She never listens!
1111
00:58:41,240 --> 00:58:42,200
Anyway...
1112
00:58:42,280 --> 00:58:43,600
That's none of my business.
1113
01:00:15,560 --> 01:00:16,240
Hello?
1114
01:00:16,720 --> 01:00:18,960
I can't believe you didn't
come to your partner's wedding!
1115
01:00:19,040 --> 01:00:19,840
What?
1116
01:00:20,760 --> 01:00:21,640
-Hello?
-Hello?
1117
01:00:22,120 --> 01:00:23,280
Ola, hello!
1118
01:00:23,360 --> 01:00:25,000
Hello, Karim, can you hear me?
1119
01:00:25,080 --> 01:00:26,440
I can't hear you, Ola.
1120
01:00:26,520 --> 01:00:28,040
I said... Sorry, sorry.
1121
01:00:28,120 --> 01:00:29,360
I can't hear you, Ola.
It's too noisy out there.
1122
01:00:29,440 --> 01:00:31,000
And I said, I can't
believe you didn't come!
1123
01:00:31,080 --> 01:00:33,360
-I didn't want to upset you.
-Huh?
1124
01:00:33,440 --> 01:00:35,760
Can you step outside?
1125
01:00:35,840 --> 01:00:38,320
I'm at the wedding! I'll go
outside. Give me a second.
1126
01:00:38,400 --> 01:00:38,960
Hello?
1127
01:00:39,440 --> 01:00:40,080
Hello?
1128
01:00:40,560 --> 01:00:41,720
-Should I call you later?
-Okay. Hold on just a
1129
01:00:41,800 --> 01:00:43,480
-second, I'm on my way out!
-Hello?
1130
01:00:43,560 --> 01:00:44,400
Hello?
1131
01:00:44,480 --> 01:00:46,000
Hello? Hello?
1132
01:00:46,080 --> 01:00:47,000
Is this better?
1133
01:00:47,080 --> 01:00:48,400
Much better.
1134
01:00:49,920 --> 01:00:50,840
You look beautiful.
1135
01:01:03,280 --> 01:01:06,960
I have so many things that I need to
tell you, and... I'm sure you do, too.
1136
01:01:11,880 --> 01:01:13,760
But let's leave all the talking for later.
1137
01:01:13,840 --> 01:01:15,680
Right now,
I have an important errand that
1138
01:01:15,760 --> 01:01:17,160
I need to run with this car.
1139
01:01:19,680 --> 01:01:20,480
Keemo!
1140
01:01:23,800 --> 01:01:25,840
Could you hang up?
This is an international call,
1141
01:01:25,920 --> 01:01:27,200
and the bill and all that.
1142
01:01:28,080 --> 01:01:28,880
Okay.
1143
01:01:30,120 --> 01:01:31,320
-Hi, Ola!
-Gotcha?
1144
01:01:31,400 --> 01:01:32,520
Hey, Kimo! How are you?
1145
01:01:34,560 --> 01:01:35,560
Hello! Welcome back!
1146
01:01:41,920 --> 01:01:43,160
Later. Later.
1147
01:01:43,240 --> 01:01:44,760
You can do whatever you want.
1148
01:01:45,360 --> 01:01:46,280
And I'm not afraid.
1149
01:01:48,000 --> 01:01:50,440
But for now, I want you to come with me.
1150
01:01:56,640 --> 01:01:57,480
Come on.
1151
01:01:57,560 --> 01:01:58,560
Come on!
1152
01:02:04,200 --> 01:02:06,320
By the way, I told Montasir that you
1153
01:02:06,400 --> 01:02:07,520
were rude just now...
1154
01:02:07,600 --> 01:02:08,840
-Really?
-...in case Montasir tells you. I
1155
01:02:08,920 --> 01:02:11,680
-know he tells you everything.
-No, no, no, no, no. Now this is serious!
1156
01:02:11,760 --> 01:02:12,720
And unacceptable.
1157
01:02:13,360 --> 01:02:14,000
Mm?
1158
01:02:14,480 --> 01:02:16,160
-I swear.
-Make me miss you, for once!
1159
01:02:18,560 --> 01:02:20,920
-One, two, three!
-Come on, Nisso!
1160
01:02:24,720 --> 01:02:26,840
Congrats, Mom! Well done, Susu!
1161
01:02:30,120 --> 01:02:31,320
Just a second.
1162
01:02:33,400 --> 01:02:36,880
It's not like a fairytale...
not at all! Don't you be fooled!
1163
01:02:38,120 --> 01:02:39,640
Fairytales are only in movies.
1164
01:02:39,720 --> 01:02:42,600
The drama is still to come.
I mean, nothing has changed.
1165
01:02:42,680 --> 01:02:45,080
No one can ever call
me "silly" ever again!
1166
01:02:46,440 --> 01:02:47,560
Except for one person.
1167
01:02:49,640 --> 01:02:50,280
Them?
1168
01:02:50,760 --> 01:02:52,680
Let them live the dream for a while.
1169
01:02:52,760 --> 01:02:53,800
For the honeymoon at least.
1170
01:02:54,280 --> 01:02:55,360
It's still early.
1171
01:02:56,400 --> 01:02:57,360
So naive!!
80476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.