All language subtitles for Feng.Wu.Yan.Hua.EP01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.com══━━━━✥◈ مترجم:شکوفه هلو ، قسمت اول 2 00:00:13,240 --> 00:00:13,800 چینگه 3 00:00:14,320 --> 00:00:15,200 مو هائورن 4 00:00:15,560 --> 00:00:16,840 هرکاری کردی 5 00:00:16,840 --> 00:00:18,570 بخشی از نقشه ات علیهم بود 6 00:01:07,320 --> 00:01:07,960 ارباب 7 00:01:08,280 --> 00:01:09,400 نامه ای از قصر رسیده 8 00:01:09,400 --> 00:01:11,640 اعلیحضرت هنوز امیدوارن برای بهبود به پایتخت برین 9 00:01:11,640 --> 00:01:12,770 به اعلیحضرت جواب بده 10 00:01:13,200 --> 00:01:14,530 تا وقتی نقشه بزرگم به سرانجام نرسه 11 00:01:15,039 --> 00:01:17,370 برنمیگردم 12 00:01:36,440 --> 00:01:37,170 کی هستی؟ 13 00:01:43,479 --> 00:01:44,800 یوان یینگ بسه 14 00:01:47,600 --> 00:01:49,259 عجب رایحه دارویی سفیدی 15 00:01:49,320 --> 00:01:51,720 ها نه یعنی عجب رایحه دارویی عجیبی 16 00:01:52,160 --> 00:01:53,690 طرف مسموم شده 17 00:01:56,120 --> 00:01:56,880 یوان یینگ 18 00:01:57,280 --> 00:02:00,080 این بانوی جوان رو به مسافرخونه حیاط جلویی ببر 19 00:02:00,640 --> 00:02:03,080 وضعیت فیزیکیش لامصب بیسته 20 00:02:03,200 --> 00:02:04,730 میتونم نجاتش بدم 21 00:02:10,360 --> 00:02:12,760 پس طرف رهبر عمارت فنگ یوئه 22 00:02:13,920 --> 00:02:16,440 شنیدم رهبر عمارت فنگ یو آدم مدبر 23 00:02:16,440 --> 00:02:18,040 و رزمی‌کار با تجربه ایه 24 00:02:18,040 --> 00:02:20,440 اگه بشه باخودم به پایتخت ببرمش 25 00:02:20,440 --> 00:02:22,720 نقشه ام تا نیمه موفق میشه 26 00:02:24,640 --> 00:02:26,680 برادر ارشد از کوهستان اومدم 27 00:02:26,680 --> 00:02:28,160 پدرم ، رهبر اتحاد هنرای رزمی 28 00:02:28,160 --> 00:02:30,200 و میخواد به ازدواج 29 00:02:30,200 --> 00:02:32,320 خائن ترین مقام درباری مرزبان نینگ یوان درم بیاره 30 00:02:32,320 --> 00:02:34,980 برنامه دارم یه راست به پایتخت برم و دخلش رو بیارم 31 00:02:35,480 --> 00:02:38,840 شنیدم پدرم میخواد یه گردهمایی رزمی تو برج آن له برگزار کنه 32 00:02:38,840 --> 00:02:40,500 اول باید چندتایی کمک پیدا کنم 33 00:02:40,880 --> 00:02:42,720 نگران نباش تا برسی 34 00:02:42,720 --> 00:02:44,800 افرادم رو راهی پایتخت کردم 35 00:02:44,800 --> 00:02:45,530 نگران نباش 36 00:02:59,200 --> 00:03:01,280 ارباب با شی مینگ یوان خیلی وقته نقشه کشیدین و برنامه ریختین 37 00:03:01,280 --> 00:03:03,010 حالا هم دخترش اومده 38 00:03:03,280 --> 00:03:04,480 نکنه این وسط 39 00:03:04,800 --> 00:03:06,060 خبراییه؟ 40 00:03:07,120 --> 00:03:08,080 برای اجرای این نقشه همه تکیه ام 41 00:03:08,080 --> 00:03:10,240 به حمایت ارباب شیه 42 00:03:11,480 --> 00:03:13,240 از اونجایی که قضیه برای همه است 43 00:03:13,800 --> 00:03:16,160 قطعا نهایت تلاشم رو میکنم 44 00:03:19,200 --> 00:03:20,000 مهم نیست 45 00:03:20,200 --> 00:03:22,000 ارباب مهمونتون اومدن 46 00:03:29,000 --> 00:03:31,600 واقعا ممنونم که 47 00:03:32,360 --> 00:03:34,280 داوطلب شدین ملک شخصیتون رو 48 00:03:34,280 --> 00:03:36,120 برای کمک به برگزاری گردهمایی رزمی دراختیارمون بذارین 49 00:03:36,120 --> 00:03:37,250 بااین حال شنیدم 50 00:03:37,360 --> 00:03:38,360 که 51 00:03:38,760 --> 00:03:41,150 برنامه ریختین دختر اهریمن شی مینگ یوان 52 00:03:41,150 --> 00:03:42,750 تو مسافرخونه حیاط جلویی بمونه 53 00:03:43,520 --> 00:03:45,520 قصدتون از این کار چیه؟ 54 00:03:49,440 --> 00:03:51,440 نکنه نقشه های دیگه ای برای 55 00:03:52,600 --> 00:03:53,800 فرقه اهریمنی دارین؟ 56 00:03:54,800 --> 00:03:57,200 رهبر اتحاد شو فقط به خاطر همین قضیه 57 00:03:57,560 --> 00:03:58,800 مخفیانه پیشم اومدین؟ 58 00:03:59,880 --> 00:04:01,160 به اتحاد هنرای رزمی مربوطه 59 00:04:01,160 --> 00:04:03,560 چطور خودتون تنهایی همچین تصمیمی گرفتین؟ 60 00:04:03,920 --> 00:04:04,850 همچین جسارتی نکردم 61 00:04:05,960 --> 00:04:06,920 فقط اینکه 62 00:04:07,720 --> 00:04:11,600 چون برای از بین بردن فرقه اهریمنی به حمایت عمارت فنگ یو ام احتیاج دارین 63 00:04:11,600 --> 00:04:12,860 باید سر همه چیز 64 00:04:13,800 --> 00:04:14,680 ازم اطاعت کنین 65 00:04:15,640 --> 00:04:16,200 ...تو 66 00:04:28,440 --> 00:04:30,800 اگه حقیقتا تمام قد ازمون حمایت کنین 67 00:04:31,440 --> 00:04:33,280 البته که جایگاهم رو میدونم 68 00:04:34,280 --> 00:04:36,540 حرف که بادهواست 69 00:04:36,920 --> 00:04:37,920 ارباب مو 70 00:04:39,720 --> 00:04:40,960 قسم میخورین 71 00:04:43,080 --> 00:04:45,080 بعدا بهتون اثباتش میکنم 72 00:05:01,080 --> 00:05:02,000 ها؟ 73 00:05:02,680 --> 00:05:05,480 نکنه این یارو هم برای درمان مسمومیتش اومده؟ 74 00:05:20,520 --> 00:05:21,040 برو بیرون 75 00:05:25,760 --> 00:05:26,420 بکش کنار 76 00:05:29,200 --> 00:05:29,880 تکون نخور 77 00:05:29,960 --> 00:05:31,220 مسموم شدی 78 00:05:31,840 --> 00:05:33,240 چهره ات رنگ پریده است 79 00:05:33,400 --> 00:05:34,640 رگای خونی و عصبیت هم کند و تیره به نظر میان 80 00:05:34,640 --> 00:05:36,440 و تنفست هم ثبات نداره 81 00:05:39,840 --> 00:05:42,040 عجب رایحه روناس سنگینی 82 00:05:46,760 --> 00:05:48,159 لبات هم بی رنگ و حالن 83 00:05:48,840 --> 00:05:49,440 ...این 84 00:05:56,080 --> 00:05:57,159 میتونم مسمومیتت 85 00:05:57,480 --> 00:05:58,440 رو درمان کنم 86 00:05:59,000 --> 00:06:00,660 منظورتون چیه بانوی جوان؟ 87 00:06:00,960 --> 00:06:01,960 ...این جیالان 88 00:06:10,440 --> 00:06:12,100 یوان یینگ مهمونمون رو بدرقه کن 89 00:06:13,320 --> 00:06:13,840 بلندشو ببینم 90 00:06:15,560 --> 00:06:16,040 گمشو بیرون 91 00:06:20,680 --> 00:06:22,360 میترسی با مریضیت روبرو بشی 92 00:06:22,360 --> 00:06:24,090 پادزهر رو برات گذاشتم 93 00:06:29,240 --> 00:06:30,040 ارباب مو 94 00:06:30,280 --> 00:06:31,200 پادزهری که 95 00:06:31,520 --> 00:06:33,050 بهت دادم رو خوردی؟ 96 00:06:35,200 --> 00:06:36,720 بابت دارو ممنونم بانوی جوان 97 00:06:36,720 --> 00:06:38,650 دیشب کمکم کرد خیلی خوب بخوابم 98 00:06:39,320 --> 00:06:41,850 از کجا وضعیت اربابم رو فهمیدی؟ 99 00:06:42,400 --> 00:06:45,260 به عنوان دختر رهبر اتحاد هنرای رزمی 100 00:06:45,440 --> 00:06:47,500 و شاگرد دره طبابت 101 00:06:47,640 --> 00:06:49,360 عجیب نیست 102 00:06:50,000 --> 00:06:52,480 که بتونم اثرات سم رو از چهره ات تشخیص بدم 103 00:06:52,480 --> 00:06:54,120 پیشینه خوبی دارین بانوی جوان 104 00:06:54,120 --> 00:06:56,280 میشه اسمتون رو بدونم؟ 105 00:06:58,920 --> 00:07:00,980 یه دختر عزیز دارم 106 00:07:01,280 --> 00:07:04,080 و خوشبختانه یه شمشیر برنده نصیبم شده 107 00:07:05,440 --> 00:07:06,970 که شادی مضاعفه 108 00:07:07,680 --> 00:07:09,440 با دختر دوست داشتنیم ، چینگه 109 00:07:09,440 --> 00:07:11,300 و شمشیر برنده ام تیان با 110 00:07:11,320 --> 00:07:13,000 دیگه باید چی بخوام؟ 111 00:07:13,000 --> 00:07:14,280 من شی مینگ یوان 112 00:07:15,120 --> 00:07:16,380 از کوهستان یونهوا 113 00:07:16,440 --> 00:07:19,770 با خوشحالی تولد دختر عزیزم تیان با و 114 00:07:19,800 --> 00:07:21,920 بدست آوردن شمشیر برنده ام چینگه رو به همه اعلام میکنم 115 00:07:21,920 --> 00:07:26,600 برای همین از همه دوستانم دعوت میکنم این اتفاق خجسته رو باهم جشن بگیریم 116 00:07:27,440 --> 00:07:28,760 اسمم شی چینگه است 117 00:07:29,520 --> 00:07:30,600 چینگه 118 00:07:30,960 --> 00:07:31,840 چینگه؟ 119 00:07:33,720 --> 00:07:35,000 بانو چینگه میشه بپرسم 120 00:07:35,159 --> 00:07:36,090 اینجا چیکار میکنین؟ 121 00:07:36,200 --> 00:07:37,000 ارباب مو 122 00:07:37,120 --> 00:07:38,440 حالا که داروم رو خوردی 123 00:07:38,440 --> 00:07:40,500 میشه گفت ادممی 124 00:07:44,200 --> 00:07:45,960 ...بانو شی منظورتون اینه که 125 00:07:49,040 --> 00:07:51,100 باید بهتون خدمت کنم درسته؟ 126 00:07:51,440 --> 00:07:52,240 زدی تو خال 127 00:07:53,680 --> 00:07:56,159 از همون لحظه اولی که دیدمت 128 00:07:56,320 --> 00:07:57,640 میدونستم 129 00:07:58,080 --> 00:08:00,080 ...ارباب ارزشمند مسمومم 130 00:08:00,080 --> 00:08:02,040 ها نه منظورم حس وابستگیه 131 00:08:02,080 --> 00:08:03,080 چی؟ 132 00:08:04,920 --> 00:08:07,840 ارباب مو کل عمارت فنگیو تو چنگته 133 00:08:08,080 --> 00:08:08,760 و 134 00:08:09,320 --> 00:08:12,250 منم دختر رهبر اتحاد هنرای رزمیم 135 00:08:12,400 --> 00:08:13,840 چطوره نیروهامون رو باهم ادغام کنیم 136 00:08:13,840 --> 00:08:14,840 و به پایتخت حمله ور بشیم 137 00:08:14,840 --> 00:08:17,500 و سر اون مرزبان نینگ یوان روبیخ تا بیخ ببریم؟ 138 00:08:19,640 --> 00:08:20,500 گمشو بیرون ببینم 139 00:08:36,760 --> 00:08:37,240 ارباب 140 00:08:37,840 --> 00:08:40,159 اگه بفهمه مرزبان نینگیوانین 141 00:08:40,159 --> 00:08:41,600 حتما خودش شخصا بهتون سو قصد میکنه؟ 142 00:08:41,600 --> 00:08:42,960 از چی میترسی؟ 143 00:08:42,960 --> 00:08:44,800 اون تو نوره در حالیکه ما هنوز تو سایه ایم 144 00:08:44,800 --> 00:08:46,680 نگرانم اگه همینطور بی پروایی کنه 145 00:08:46,680 --> 00:08:47,880 شاید به نقشه هام گند بزنه 146 00:08:49,240 --> 00:08:49,840 یوان یینگ 147 00:08:50,440 --> 00:08:52,760 فکر میکنی 148 00:08:54,360 --> 00:08:56,290 چرا بانو شی رو کنار خودم نگه داشتم؟ 149 00:08:56,800 --> 00:08:57,860 قصد و غرضی پشتشه؟ 150 00:09:06,830 --> 00:09:07,520 شی تیان با 151 00:09:07,960 --> 00:09:10,320 آخرین بار اتفاقی تو حوضچه حمومش افتادی 152 00:09:10,320 --> 00:09:12,650 اینبار بهتره آروم پایین بیای 153 00:09:13,360 --> 00:09:14,120 از پسش برمیای 154 00:09:29,000 --> 00:09:30,200 ارباب مو 155 00:09:30,320 --> 00:09:33,850 بیا درمورد نقشه سو قصد به مرزبان نینگ یوان حرف بزنیم 156 00:09:34,200 --> 00:09:35,400 آخه چرا 157 00:09:35,800 --> 00:09:37,060 میخواین بکشینش؟ 158 00:09:37,280 --> 00:09:39,080 اون حقه باز شن لاک پشته 159 00:09:39,400 --> 00:09:40,760 خواجه مادرزاد 160 00:09:40,920 --> 00:09:43,320 میخواد به عنوان زن دومش بگیردم 161 00:09:43,320 --> 00:09:46,580 خیرسرم دختر یکی یک دونه رهبر اتحاد هنرای رزمیم 162 00:09:49,520 --> 00:09:51,560 شن وو گوی مرزبان نینگ یوانه 163 00:09:51,560 --> 00:09:53,520 و مورد علاقه ملکه مادر و دایی سلطنتیه 164 00:09:53,520 --> 00:09:55,120 همیشه هرجا می‌ره کلی محافظ دور و برش رو گرفتن 165 00:09:55,120 --> 00:09:56,250 نقشه عاقلانه ای نیست 166 00:09:57,360 --> 00:09:58,760 اینکه هست یا نه رو 167 00:09:58,760 --> 00:10:00,890 بیا به تاسای پیشگو بسپریم 168 00:10:04,840 --> 00:10:05,720 هر دوشون با طرف صاف پایین اومدن 169 00:10:05,720 --> 00:10:08,160 که نشون میده این قضیه حتما خوب پیش میره 170 00:10:08,160 --> 00:10:08,840 قشنگ مشخصه که 171 00:10:08,840 --> 00:10:09,960 وضعیتی 172 00:10:10,040 --> 00:10:11,760 که دنبالشین نامعلومه 173 00:10:11,760 --> 00:10:13,220 برای همین باید عقب بیفته 174 00:10:16,600 --> 00:10:19,730 بلدی تاسای پیشگو رو تحلیل کنی؟ 175 00:10:20,360 --> 00:10:23,240 بانو شی نمیخواین با مرزبان نینگ یوان وصلت کنین هان؟ 176 00:10:23,240 --> 00:10:24,240 فکری دارم 177 00:10:24,320 --> 00:10:26,780 که این موضوع رو فوری براتون حل میکنه 178 00:10:27,240 --> 00:10:28,100 سراپاگوشم ارباب 179 00:10:35,920 --> 00:10:36,920 باهام ازدواج کنین 180 00:10:40,000 --> 00:12:10,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.com══━━━━✥◈ مترجم:شکوفه هلو 14300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.