All language subtitles for Feng.Wu.Yan.Hua.EP01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.com══━━━━✥◈
مترجم:شکوفه هلو ، قسمت اول
2
00:00:13,240 --> 00:00:13,800
چینگه
3
00:00:14,320 --> 00:00:15,200
مو هائورن
4
00:00:15,560 --> 00:00:16,840
هرکاری کردی
5
00:00:16,840 --> 00:00:18,570
بخشی از نقشه ات علیهم بود
6
00:01:07,320 --> 00:01:07,960
ارباب
7
00:01:08,280 --> 00:01:09,400
نامه ای از قصر رسیده
8
00:01:09,400 --> 00:01:11,640
اعلیحضرت هنوز امیدوارن برای بهبود به پایتخت برین
9
00:01:11,640 --> 00:01:12,770
به اعلیحضرت جواب بده
10
00:01:13,200 --> 00:01:14,530
تا وقتی نقشه بزرگم به سرانجام نرسه
11
00:01:15,039 --> 00:01:17,370
برنمیگردم
12
00:01:36,440 --> 00:01:37,170
کی هستی؟
13
00:01:43,479 --> 00:01:44,800
یوان یینگ بسه
14
00:01:47,600 --> 00:01:49,259
عجب رایحه دارویی سفیدی
15
00:01:49,320 --> 00:01:51,720
ها نه یعنی عجب رایحه دارویی عجیبی
16
00:01:52,160 --> 00:01:53,690
طرف مسموم شده
17
00:01:56,120 --> 00:01:56,880
یوان یینگ
18
00:01:57,280 --> 00:02:00,080
این بانوی جوان رو به مسافرخونه حیاط جلویی ببر
19
00:02:00,640 --> 00:02:03,080
وضعیت فیزیکیش لامصب بیسته
20
00:02:03,200 --> 00:02:04,730
میتونم نجاتش بدم
21
00:02:10,360 --> 00:02:12,760
پس طرف رهبر عمارت فنگ یوئه
22
00:02:13,920 --> 00:02:16,440
شنیدم رهبر عمارت فنگ یو آدم مدبر
23
00:02:16,440 --> 00:02:18,040
و رزمیکار با تجربه ایه
24
00:02:18,040 --> 00:02:20,440
اگه بشه باخودم به پایتخت ببرمش
25
00:02:20,440 --> 00:02:22,720
نقشه ام تا نیمه موفق میشه
26
00:02:24,640 --> 00:02:26,680
برادر ارشد از کوهستان اومدم
27
00:02:26,680 --> 00:02:28,160
پدرم ، رهبر اتحاد هنرای رزمی
28
00:02:28,160 --> 00:02:30,200
و میخواد به ازدواج
29
00:02:30,200 --> 00:02:32,320
خائن ترین مقام درباری مرزبان نینگ یوان درم بیاره
30
00:02:32,320 --> 00:02:34,980
برنامه دارم یه راست به پایتخت برم و دخلش رو بیارم
31
00:02:35,480 --> 00:02:38,840
شنیدم پدرم میخواد یه گردهمایی رزمی تو برج آن له برگزار کنه
32
00:02:38,840 --> 00:02:40,500
اول باید چندتایی کمک پیدا کنم
33
00:02:40,880 --> 00:02:42,720
نگران نباش تا برسی
34
00:02:42,720 --> 00:02:44,800
افرادم رو راهی پایتخت کردم
35
00:02:44,800 --> 00:02:45,530
نگران نباش
36
00:02:59,200 --> 00:03:01,280
ارباب با شی مینگ یوان خیلی وقته نقشه کشیدین و برنامه ریختین
37
00:03:01,280 --> 00:03:03,010
حالا هم دخترش اومده
38
00:03:03,280 --> 00:03:04,480
نکنه این وسط
39
00:03:04,800 --> 00:03:06,060
خبراییه؟
40
00:03:07,120 --> 00:03:08,080
برای اجرای این نقشه همه تکیه ام
41
00:03:08,080 --> 00:03:10,240
به حمایت ارباب شیه
42
00:03:11,480 --> 00:03:13,240
از اونجایی که قضیه برای همه است
43
00:03:13,800 --> 00:03:16,160
قطعا نهایت تلاشم رو میکنم
44
00:03:19,200 --> 00:03:20,000
مهم نیست
45
00:03:20,200 --> 00:03:22,000
ارباب مهمونتون اومدن
46
00:03:29,000 --> 00:03:31,600
واقعا ممنونم که
47
00:03:32,360 --> 00:03:34,280
داوطلب شدین ملک شخصیتون رو
48
00:03:34,280 --> 00:03:36,120
برای کمک به برگزاری گردهمایی رزمی دراختیارمون بذارین
49
00:03:36,120 --> 00:03:37,250
بااین حال شنیدم
50
00:03:37,360 --> 00:03:38,360
که
51
00:03:38,760 --> 00:03:41,150
برنامه ریختین دختر اهریمن شی مینگ یوان
52
00:03:41,150 --> 00:03:42,750
تو مسافرخونه حیاط جلویی بمونه
53
00:03:43,520 --> 00:03:45,520
قصدتون از این کار چیه؟
54
00:03:49,440 --> 00:03:51,440
نکنه نقشه های دیگه ای برای
55
00:03:52,600 --> 00:03:53,800
فرقه اهریمنی دارین؟
56
00:03:54,800 --> 00:03:57,200
رهبر اتحاد شو فقط به خاطر همین قضیه
57
00:03:57,560 --> 00:03:58,800
مخفیانه پیشم اومدین؟
58
00:03:59,880 --> 00:04:01,160
به اتحاد هنرای رزمی مربوطه
59
00:04:01,160 --> 00:04:03,560
چطور خودتون تنهایی همچین تصمیمی گرفتین؟
60
00:04:03,920 --> 00:04:04,850
همچین جسارتی نکردم
61
00:04:05,960 --> 00:04:06,920
فقط اینکه
62
00:04:07,720 --> 00:04:11,600
چون برای از بین بردن فرقه اهریمنی به حمایت عمارت فنگ یو ام احتیاج دارین
63
00:04:11,600 --> 00:04:12,860
باید سر همه چیز
64
00:04:13,800 --> 00:04:14,680
ازم اطاعت کنین
65
00:04:15,640 --> 00:04:16,200
...تو
66
00:04:28,440 --> 00:04:30,800
اگه حقیقتا تمام قد ازمون حمایت کنین
67
00:04:31,440 --> 00:04:33,280
البته که جایگاهم رو میدونم
68
00:04:34,280 --> 00:04:36,540
حرف که بادهواست
69
00:04:36,920 --> 00:04:37,920
ارباب مو
70
00:04:39,720 --> 00:04:40,960
قسم میخورین
71
00:04:43,080 --> 00:04:45,080
بعدا بهتون اثباتش میکنم
72
00:05:01,080 --> 00:05:02,000
ها؟
73
00:05:02,680 --> 00:05:05,480
نکنه این یارو هم برای درمان مسمومیتش اومده؟
74
00:05:20,520 --> 00:05:21,040
برو بیرون
75
00:05:25,760 --> 00:05:26,420
بکش کنار
76
00:05:29,200 --> 00:05:29,880
تکون نخور
77
00:05:29,960 --> 00:05:31,220
مسموم شدی
78
00:05:31,840 --> 00:05:33,240
چهره ات رنگ پریده است
79
00:05:33,400 --> 00:05:34,640
رگای خونی و عصبیت هم کند و تیره به نظر میان
80
00:05:34,640 --> 00:05:36,440
و تنفست هم ثبات نداره
81
00:05:39,840 --> 00:05:42,040
عجب رایحه روناس سنگینی
82
00:05:46,760 --> 00:05:48,159
لبات هم بی رنگ و حالن
83
00:05:48,840 --> 00:05:49,440
...این
84
00:05:56,080 --> 00:05:57,159
میتونم مسمومیتت
85
00:05:57,480 --> 00:05:58,440
رو درمان کنم
86
00:05:59,000 --> 00:06:00,660
منظورتون چیه بانوی جوان؟
87
00:06:00,960 --> 00:06:01,960
...این جیالان
88
00:06:10,440 --> 00:06:12,100
یوان یینگ مهمونمون رو بدرقه کن
89
00:06:13,320 --> 00:06:13,840
بلندشو ببینم
90
00:06:15,560 --> 00:06:16,040
گمشو بیرون
91
00:06:20,680 --> 00:06:22,360
میترسی با مریضیت روبرو بشی
92
00:06:22,360 --> 00:06:24,090
پادزهر رو برات گذاشتم
93
00:06:29,240 --> 00:06:30,040
ارباب مو
94
00:06:30,280 --> 00:06:31,200
پادزهری که
95
00:06:31,520 --> 00:06:33,050
بهت دادم رو خوردی؟
96
00:06:35,200 --> 00:06:36,720
بابت دارو ممنونم بانوی جوان
97
00:06:36,720 --> 00:06:38,650
دیشب کمکم کرد خیلی خوب بخوابم
98
00:06:39,320 --> 00:06:41,850
از کجا وضعیت اربابم رو فهمیدی؟
99
00:06:42,400 --> 00:06:45,260
به عنوان دختر رهبر اتحاد هنرای رزمی
100
00:06:45,440 --> 00:06:47,500
و شاگرد دره طبابت
101
00:06:47,640 --> 00:06:49,360
عجیب نیست
102
00:06:50,000 --> 00:06:52,480
که بتونم اثرات سم رو از چهره ات تشخیص بدم
103
00:06:52,480 --> 00:06:54,120
پیشینه خوبی دارین بانوی جوان
104
00:06:54,120 --> 00:06:56,280
میشه اسمتون رو بدونم؟
105
00:06:58,920 --> 00:07:00,980
یه دختر عزیز دارم
106
00:07:01,280 --> 00:07:04,080
و خوشبختانه یه شمشیر برنده نصیبم شده
107
00:07:05,440 --> 00:07:06,970
که شادی مضاعفه
108
00:07:07,680 --> 00:07:09,440
با دختر دوست داشتنیم ، چینگه
109
00:07:09,440 --> 00:07:11,300
و شمشیر برنده ام تیان با
110
00:07:11,320 --> 00:07:13,000
دیگه باید چی بخوام؟
111
00:07:13,000 --> 00:07:14,280
من شی مینگ یوان
112
00:07:15,120 --> 00:07:16,380
از کوهستان یونهوا
113
00:07:16,440 --> 00:07:19,770
با خوشحالی تولد دختر عزیزم تیان با و
114
00:07:19,800 --> 00:07:21,920
بدست آوردن شمشیر برنده ام چینگه رو به همه اعلام میکنم
115
00:07:21,920 --> 00:07:26,600
برای همین از همه دوستانم دعوت میکنم این اتفاق خجسته رو باهم جشن بگیریم
116
00:07:27,440 --> 00:07:28,760
اسمم شی چینگه است
117
00:07:29,520 --> 00:07:30,600
چینگه
118
00:07:30,960 --> 00:07:31,840
چینگه؟
119
00:07:33,720 --> 00:07:35,000
بانو چینگه میشه بپرسم
120
00:07:35,159 --> 00:07:36,090
اینجا چیکار میکنین؟
121
00:07:36,200 --> 00:07:37,000
ارباب مو
122
00:07:37,120 --> 00:07:38,440
حالا که داروم رو خوردی
123
00:07:38,440 --> 00:07:40,500
میشه گفت ادممی
124
00:07:44,200 --> 00:07:45,960
...بانو شی منظورتون اینه که
125
00:07:49,040 --> 00:07:51,100
باید بهتون خدمت کنم درسته؟
126
00:07:51,440 --> 00:07:52,240
زدی تو خال
127
00:07:53,680 --> 00:07:56,159
از همون لحظه اولی که دیدمت
128
00:07:56,320 --> 00:07:57,640
میدونستم
129
00:07:58,080 --> 00:08:00,080
...ارباب ارزشمند مسمومم
130
00:08:00,080 --> 00:08:02,040
ها نه منظورم حس وابستگیه
131
00:08:02,080 --> 00:08:03,080
چی؟
132
00:08:04,920 --> 00:08:07,840
ارباب مو کل عمارت فنگیو تو چنگته
133
00:08:08,080 --> 00:08:08,760
و
134
00:08:09,320 --> 00:08:12,250
منم دختر رهبر اتحاد هنرای رزمیم
135
00:08:12,400 --> 00:08:13,840
چطوره نیروهامون رو باهم ادغام کنیم
136
00:08:13,840 --> 00:08:14,840
و به پایتخت حمله ور بشیم
137
00:08:14,840 --> 00:08:17,500
و سر اون مرزبان نینگ یوان روبیخ تا بیخ ببریم؟
138
00:08:19,640 --> 00:08:20,500
گمشو بیرون ببینم
139
00:08:36,760 --> 00:08:37,240
ارباب
140
00:08:37,840 --> 00:08:40,159
اگه بفهمه مرزبان نینگیوانین
141
00:08:40,159 --> 00:08:41,600
حتما خودش شخصا بهتون سو قصد میکنه؟
142
00:08:41,600 --> 00:08:42,960
از چی میترسی؟
143
00:08:42,960 --> 00:08:44,800
اون تو نوره در حالیکه ما هنوز تو سایه ایم
144
00:08:44,800 --> 00:08:46,680
نگرانم اگه همینطور بی پروایی کنه
145
00:08:46,680 --> 00:08:47,880
شاید به نقشه هام گند بزنه
146
00:08:49,240 --> 00:08:49,840
یوان یینگ
147
00:08:50,440 --> 00:08:52,760
فکر میکنی
148
00:08:54,360 --> 00:08:56,290
چرا بانو شی رو کنار خودم نگه داشتم؟
149
00:08:56,800 --> 00:08:57,860
قصد و غرضی پشتشه؟
150
00:09:06,830 --> 00:09:07,520
شی تیان با
151
00:09:07,960 --> 00:09:10,320
آخرین بار اتفاقی تو حوضچه حمومش افتادی
152
00:09:10,320 --> 00:09:12,650
اینبار بهتره آروم پایین بیای
153
00:09:13,360 --> 00:09:14,120
از پسش برمیای
154
00:09:29,000 --> 00:09:30,200
ارباب مو
155
00:09:30,320 --> 00:09:33,850
بیا درمورد نقشه سو قصد به مرزبان نینگ یوان حرف بزنیم
156
00:09:34,200 --> 00:09:35,400
آخه چرا
157
00:09:35,800 --> 00:09:37,060
میخواین بکشینش؟
158
00:09:37,280 --> 00:09:39,080
اون حقه باز شن لاک پشته
159
00:09:39,400 --> 00:09:40,760
خواجه مادرزاد
160
00:09:40,920 --> 00:09:43,320
میخواد به عنوان زن دومش بگیردم
161
00:09:43,320 --> 00:09:46,580
خیرسرم دختر یکی یک دونه رهبر اتحاد هنرای رزمیم
162
00:09:49,520 --> 00:09:51,560
شن وو گوی مرزبان نینگ یوانه
163
00:09:51,560 --> 00:09:53,520
و مورد علاقه ملکه مادر و دایی سلطنتیه
164
00:09:53,520 --> 00:09:55,120
همیشه هرجا میره کلی محافظ دور و برش رو گرفتن
165
00:09:55,120 --> 00:09:56,250
نقشه عاقلانه ای نیست
166
00:09:57,360 --> 00:09:58,760
اینکه هست یا نه رو
167
00:09:58,760 --> 00:10:00,890
بیا به تاسای پیشگو بسپریم
168
00:10:04,840 --> 00:10:05,720
هر دوشون با طرف صاف پایین اومدن
169
00:10:05,720 --> 00:10:08,160
که نشون میده این قضیه حتما خوب پیش میره
170
00:10:08,160 --> 00:10:08,840
قشنگ مشخصه که
171
00:10:08,840 --> 00:10:09,960
وضعیتی
172
00:10:10,040 --> 00:10:11,760
که دنبالشین نامعلومه
173
00:10:11,760 --> 00:10:13,220
برای همین باید عقب بیفته
174
00:10:16,600 --> 00:10:19,730
بلدی تاسای پیشگو رو تحلیل کنی؟
175
00:10:20,360 --> 00:10:23,240
بانو شی نمیخواین با مرزبان نینگ یوان وصلت کنین هان؟
176
00:10:23,240 --> 00:10:24,240
فکری دارم
177
00:10:24,320 --> 00:10:26,780
که این موضوع رو فوری براتون حل میکنه
178
00:10:27,240 --> 00:10:28,100
سراپاگوشم ارباب
179
00:10:35,920 --> 00:10:36,920
باهام ازدواج کنین
180
00:10:40,000 --> 00:12:10,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.com══━━━━✥◈
مترجم:شکوفه هلو
14300