All language subtitles for Dragon And Tiger Join Hands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,760 --> 00:01:24,000 Je suis très heureux de vous accueillir. 2 00:01:28,480 --> 00:01:31,320 Vous êtes One oui seigneur Chan et 3 00:01:31,320 --> 00:01:32,440 veuillez entrer. Merci. 4 00:06:53,400 --> 00:06:54,680 Pourriez-vous remettre cette photo à ma 5 00:06:54,680 --> 00:06:56,680 fiancée ? C'est ma dernière volonté. 6 00:07:04,240 --> 00:07:06,960 Soyez certain que je le ferai. Mais il y 7 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 a une solution si vous tenez à la revoir, 8 00:07:10,520 --> 00:07:12,240 je suppose qu'il y a un marché. Oui, il 9 00:07:12,240 --> 00:07:13,440 faudrait nous débarrasser du chef des 10 00:07:13,440 --> 00:07:16,240 services secrets. Champia, tu es champia. 11 00:07:17,560 --> 00:07:19,880 Non, pas question pourquoi les gens qui 12 00:07:19,880 --> 00:07:21,400 entourent Chan biao sont connus pour leur 13 00:07:21,400 --> 00:07:23,560 cruelle efficacité, ce sont des tueurs 14 00:07:23,760 --> 00:07:26,040 qui ne reculent devant rien et c'est cela 15 00:07:26,040 --> 00:07:28,480 qui te fait peur. Il n'aura qu'une petite 16 00:07:28,480 --> 00:07:29,520 escorte pour aller s'installer à Tin 17 00:07:29,520 --> 00:07:31,120 Xiang, c'est ton pays d'origine, non ? 18 00:07:31,360 --> 00:07:34,200 Elle s'installe à Tong Xiang, je refuse 19 00:07:34,200 --> 00:07:35,640 ce marché, ne te savais pas là Xin xiang, 20 00:07:35,640 --> 00:07:37,800 c'est étonnant ici, les ouvriers disent 21 00:07:37,800 --> 00:07:39,440 que tu es un héros. J'ai tué un homme 22 00:07:39,440 --> 00:07:40,880 pour eux, je me suis battu contre le chef 23 00:07:40,880 --> 00:07:42,040 du camp parce qu'il leur volait leur 24 00:07:42,040 --> 00:07:43,880 argent, c'est pour cela que j'ai été 25 00:07:43,880 --> 00:07:45,920 condamné, moi seul paye ce crime. 26 00:07:46,960 --> 00:07:49,320 Si je tuais, c'est tout le village de qui 27 00:07:49,320 --> 00:07:50,360 serait puni. Il y aurait des prises 28 00:07:50,680 --> 00:07:52,480 d'otages et on les tuerait. Il n'y aura 29 00:07:52,480 --> 00:07:54,360 pas de paix pour eux. Aussi longtemps que 30 00:07:54,360 --> 00:07:56,560 champiao sera en vie. Et tu le sais, vous 31 00:07:56,560 --> 00:07:58,480 perdez votre temps. Je ne veux pas le 32 00:07:58,480 --> 00:08:00,920 tuer, alors je regrette Xinjiang, il me 33 00:08:00,920 --> 00:08:02,160 faut exécuter la sentence. 34 00:09:05,480 --> 00:09:07,120 Celui qui nous a attaqué était un espion 35 00:09:07,120 --> 00:09:07,960 du Sud, il a avoué. 36 00:09:12,480 --> 00:09:13,640 Les précautions que nous avons prises 37 00:09:13,640 --> 00:09:16,560 n'ont donc servi à rien. Tu 38 00:09:16,560 --> 00:09:18,880 vas leur faire savoir que dès demain, nul 39 00:09:18,880 --> 00:09:20,000 n'aura le droit de passer la porte de 40 00:09:20,040 --> 00:09:22,720 cette cité sans présenter un passe signé 41 00:09:22,720 --> 00:09:24,720 de nous. D'accord chef, je m'en occupe et 42 00:09:24,720 --> 00:09:26,600 ces chiens doivent payer les taxes. Les 43 00:09:26,600 --> 00:09:27,840 Japonais n'ont pas l'intention de leur 44 00:09:27,840 --> 00:09:29,280 faire de cadeaux. Nous leur prendrons 45 00:09:29,280 --> 00:09:32,080 leur récolte et préviens maître Wang 46 00:09:32,120 --> 00:09:34,080 Chang Juan que le paiement est urgent. 47 00:10:00,850 --> 00:10:03,410 Tu vois que si tu ne rêves pas, tu es 48 00:10:03,410 --> 00:10:06,290 vivant. Et toi qui es, tu rassure. Toi, 49 00:10:06,290 --> 00:10:06,730 j'ai un nom. 50 00:10:11,410 --> 00:10:13,410 Si je te dois l'avis, je t'en suis 51 00:10:13,410 --> 00:10:13,970 reconnaissant. 52 00:10:23,640 --> 00:10:25,160 Où est ce que tu vas à Tom Xiang ? 53 00:10:28,280 --> 00:10:29,280 J'irai 100 personnes, 54 00:10:31,440 --> 00:10:32,520 je croyais avoir droit à ta 55 00:10:32,520 --> 00:10:34,160 reconnaissance, est ce que tu refuserais 56 00:10:34,160 --> 00:10:35,680 de m'aider ? Je croyais que tu avais du 57 00:10:35,680 --> 00:10:38,680 cœur, j'ai horreur du chantage et j'ai 58 00:10:38,680 --> 00:10:40,160 pas besoin de sermon, alors laisse moi je 59 00:10:40,160 --> 00:10:41,640 veux aller avec toi à Tom Xiang, je dois 60 00:10:41,640 --> 00:10:44,600 tuer shangqiao, je vois si j'ai eu la vie 61 00:10:44,600 --> 00:10:45,960 sauf c'est grâce à la étang, mais je ne 62 00:10:45,960 --> 00:10:47,360 ferai rien pour son projet, c'est moi qui 63 00:10:47,360 --> 00:10:48,640 t'ai sauvé et je te croyais un honnête 64 00:10:48,640 --> 00:10:50,440 homme. Mettons que tu t'es trompé. Ahnon. 65 00:11:34,000 --> 00:11:36,360 Tu me dois quelque chose, non ? Oui. 66 00:11:36,360 --> 00:11:38,120 Seulement je tiens à rester libre de mes 67 00:11:38,120 --> 00:11:40,040 actes. J'ai plutôt l'impression que tu as 68 00:11:40,040 --> 00:11:42,240 peur de tout. Ta façon de réagir est 69 00:11:42,240 --> 00:11:43,680 indigne d'un homme. Peur de quoi ? Grand 70 00:11:43,680 --> 00:11:44,880 Dieu ? Je n'ai rien à voir avec la 71 00:11:44,880 --> 00:11:45,960 révolution, je n'ai jamais dit que je 72 00:11:45,960 --> 00:11:47,000 voulais que ce soit toi qui tu tiens, 73 00:11:47,200 --> 00:11:48,320 mais il faut que tu m'aides pour entrer 74 00:11:48,320 --> 00:11:50,920 dans la ville, prétexte d'autres gens, 75 00:11:50,920 --> 00:11:52,320 t'indiquont la route, tu n'as qu'à y 76 00:11:52,320 --> 00:11:54,840 aller sans moi, la ville est fermée, il 77 00:11:54,840 --> 00:11:56,440 faudrait un pas. Si je suis étranger, je 78 00:11:56,440 --> 00:11:57,360 ne pourrais jamais y entrer 79 00:12:02,080 --> 00:12:03,800 si moi je t'aidais. Ce serait les 80 00:12:03,800 --> 00:12:05,120 habitants de la ville qui en pâtiraient. 81 00:12:44,840 --> 00:12:47,400 Il nous restera 82 00:12:48,160 --> 00:12:50,160 rien pour vivre. Nous allons tous mourir 83 00:12:50,160 --> 00:12:52,160 de faim. Ils l'ont décidé et ce sont eux 84 00:12:52,160 --> 00:12:54,600 qui commandent ma fille et il n'y a rien 85 00:12:54,600 --> 00:12:56,160 à leur dire. Ils ont gagné, ils sont les 86 00:12:56,160 --> 00:12:58,840 plus forts. Il faut t'en souvenir à toi. 87 00:13:04,320 --> 00:13:04,760 C'est 88 00:13:06,120 --> 00:13:07,400 pas 89 00:13:11,880 --> 00:13:13,960 beaucoup ça. Oh, je suis désolé seigneur, 90 00:13:14,040 --> 00:13:15,680 nous ne passer donc pas à autre chose, 91 00:13:16,480 --> 00:13:19,440 hein ? Menteur, tu espères 92 00:13:19,440 --> 00:13:20,200 que je vais te croire. 93 00:13:39,800 --> 00:13:42,800 Cet homme est pauvre, je 94 00:13:42,800 --> 00:13:45,400 le garantis est le vôtre. Alors défendez 95 00:13:45,400 --> 00:13:47,040 nous. Les taxes qu'on nous demande sont 96 00:13:47,040 --> 00:13:48,600 au-dessus de nos moyens. Dites le leur, 97 00:13:48,600 --> 00:13:49,400 c'est votre devoir. 98 00:13:51,520 --> 00:13:54,080 Écoute, la dernière fois que j'ai eu 99 00:13:54,080 --> 00:13:56,640 affaire à toi. Je venais d'être accusé de 100 00:13:56,640 --> 00:13:59,560 vol de bétail, j'ai été condamné et 101 00:13:59,560 --> 00:14:00,760 je ne crois pas me rappeler que tu m'aies 102 00:14:00,760 --> 00:14:03,720 défendu ce jour-là. Personne n'a le 103 00:14:03,720 --> 00:14:06,040 droit de juger ce que je fais. Obéis sans 104 00:14:06,040 --> 00:14:08,520 discuter, je saurai faire régner l'ordre 105 00:14:08,520 --> 00:14:11,080 ici. Je suis le maître de cette ville. 106 00:14:11,080 --> 00:14:11,600 Vaut rien. 107 00:14:16,440 --> 00:14:19,320 Enlève toi. Oui, capitaine Wang. 108 00:14:25,080 --> 00:14:28,000 Rentrer thaï, je vais lui parler, oui j'y 109 00:14:28,000 --> 00:14:30,440 vais, je lui fais entendre raison hein, 110 00:14:36,120 --> 00:14:37,840 cet homme était correct alors pourquoi 111 00:14:37,840 --> 00:14:39,920 l'avoir insulté et giflé ? Il n'avait pas 112 00:14:39,920 --> 00:14:41,720 mérité. Vous devriez prendre fait et 113 00:14:41,720 --> 00:14:43,160 cause pour nous et nous défendre. Tu 114 00:14:43,160 --> 00:14:44,520 aurais l'audace de discuter les ordres de 115 00:14:44,520 --> 00:14:46,920 champion, je suis là pour les exécuter. 116 00:14:47,320 --> 00:14:49,200 Oui je le sais et je sais aussi qu'il 117 00:14:49,200 --> 00:14:50,760 vous fait confiance, vous pourriez 118 00:14:50,760 --> 00:14:52,560 utiliser cette confiance au profit de vos 119 00:14:52,560 --> 00:14:54,680 frères. Au lieu de faire le jeu de cet 120 00:14:54,680 --> 00:14:57,680 ignoble traître, attention 121 00:14:57,680 --> 00:15:00,400 lui, si tu affiches de telles idées, j'en 122 00:15:00,400 --> 00:15:02,520 référerais à Chan Piao et alors il 123 00:15:02,520 --> 00:15:05,040 pourrait détruire ton école sale vendu. 124 00:15:05,040 --> 00:15:06,160 Tu serais bien content de te débarrasser 125 00:15:06,160 --> 00:15:09,080 de nous. Il m'a insulté. Corrigez le. 126 00:16:33,560 --> 00:16:34,480 Arrêtez de vous battre, 127 00:16:36,720 --> 00:16:39,320 combattant, lit, je te salue. Ta force 128 00:16:39,320 --> 00:16:41,000 est incontestée, tu es un maître dans ton 129 00:16:41,000 --> 00:16:42,520 art et ton influence est grande sur les 130 00:16:42,520 --> 00:16:43,920 habitants de cette ville. Je vais te 131 00:16:43,920 --> 00:16:45,120 donner un conseil amical en ce qui 132 00:16:45,120 --> 00:16:46,680 concerne tes frères, il faut que 133 00:16:46,680 --> 00:16:48,960 quelqu'un les oblige à être coopérant, 134 00:16:48,960 --> 00:16:51,000 sinon je devrais sévir. Tu fais une 135 00:16:51,000 --> 00:16:53,720 erreur en oppressant les gens, tu les 136 00:16:53,720 --> 00:16:54,840 pousses à la révolte au lieu de les 137 00:16:54,840 --> 00:16:56,480 gagner. Ne les laisse pas mourir de faim. 138 00:16:57,240 --> 00:16:57,680 Entrons, 139 00:17:02,960 --> 00:17:04,960 procède au ramassage comme je te l'ai 140 00:17:04,960 --> 00:17:06,640 ordonné. Je compte sur ta diligence, 141 00:17:06,640 --> 00:17:07,840 n'accorde pas le moindre délai. 142 00:17:18,280 --> 00:17:20,200 Asseyez vous, 143 00:17:24,120 --> 00:17:25,680 je vous en prie, écoutez-moi, 144 00:17:30,840 --> 00:17:32,280 je sais ce que vous ressentez et 145 00:17:34,000 --> 00:17:36,440 je vous donne raison. sachez-le hélas, 146 00:17:36,440 --> 00:17:38,440 nous ne pouvons rien faire encore. Leur 147 00:17:38,440 --> 00:17:40,200 organisation est plus forte que la nôtre. 148 00:17:41,360 --> 00:17:43,200 Si nous agissions, il y aurait des 149 00:17:43,200 --> 00:17:44,760 représailles, des gens seraient exécutés 150 00:17:45,720 --> 00:17:47,880 pour sauver Tong Xiang. Nous ne devons 151 00:17:47,880 --> 00:17:49,360 pas laisser la colère nous entraîner, 152 00:17:50,240 --> 00:17:52,440 soyons patients, si nous devons être tués 153 00:17:52,440 --> 00:17:54,200 de toute façon, il vaut mieux combattre 154 00:17:54,240 --> 00:17:55,880 et les empêcher de continuer. Nous en 155 00:17:55,880 --> 00:17:57,800 aurons déjà tué quelques-uns, et moins 156 00:17:57,800 --> 00:17:59,120 ils seront, moins il y aura d'esclaves, 157 00:17:59,120 --> 00:18:01,080 ça sera déjà ça. Non, on ne meurt pas 158 00:18:01,080 --> 00:18:02,680 pour rien si on avait des ennemis. Je ne 159 00:18:02,680 --> 00:18:04,920 suis pas d'accord avec vous, 10 vies à 160 00:18:04,920 --> 00:18:06,920 eux ne valent pas une des nôtres. Je vous 161 00:18:06,920 --> 00:18:09,080 ai pourtant enseigné la patience, les 162 00:18:09,080 --> 00:18:11,320 grandes choses se font avec le temps. Je 163 00:18:11,320 --> 00:18:12,360 sais que la passion qui vous anime est 164 00:18:12,360 --> 00:18:14,200 généreuse. Seulement, l'action serait 165 00:18:14,200 --> 00:18:16,600 inutile, se battre serait un coup d'épée 166 00:18:16,600 --> 00:18:18,280 dans l'eau. L'armée révolutionnaire aura 167 00:18:18,280 --> 00:18:20,280 besoin de nous pour faire une révolution. 168 00:18:20,280 --> 00:18:21,480 Il faut des hommes forts et nous serons 169 00:18:21,480 --> 00:18:23,480 là pour les aider. Il faut donc être 170 00:18:23,480 --> 00:18:24,640 prévoyant et nous entraîner. Notre 171 00:18:24,640 --> 00:18:25,760 travail et notre force seront la 172 00:18:25,760 --> 00:18:26,760 meilleure arme de réussite. 173 00:19:17,120 --> 00:19:18,880 Je ne savais 174 00:19:20,360 --> 00:19:22,240 pas, je suis 175 00:19:22,480 --> 00:19:23,720 désolé. 176 00:19:26,240 --> 00:19:28,840 J'étais parti travailler en 177 00:19:28,840 --> 00:19:30,440 dehors, mais je suis d'ici. 178 00:19:33,560 --> 00:19:35,160 J'ai pas le temps d'écouter tes histoires 179 00:19:35,280 --> 00:19:36,760 sans passe. Tu ne rentreras pas dans la 180 00:19:36,760 --> 00:19:37,880 ville. Allez. 181 00:21:04,480 --> 00:21:05,760 Il était allé travailler au champ, il a 182 00:21:05,760 --> 00:21:06,960 bien le droit de rentrer sans passe, 183 00:21:06,960 --> 00:21:08,080 c'est hors de question, personne n'a le 184 00:21:08,080 --> 00:21:09,320 droit d'entrer, mais cette loi ne date 185 00:21:09,320 --> 00:21:11,080 que d'aujourd'hui et cet homme est parti 186 00:21:11,080 --> 00:21:12,640 il y a 3 ans. Ce sont les ordres de 187 00:21:12,640 --> 00:21:14,200 champyas en passe, rien à faire, c'est 188 00:21:14,200 --> 00:21:16,080 moi qui serais responsable si jamais on 189 00:21:16,080 --> 00:21:16,720 le sait. Vous direz que tout est ma 190 00:21:16,720 --> 00:21:19,080 faute, d'accord comme ça 191 00:21:23,240 --> 00:21:24,000 sale bâtard 192 00:21:27,160 --> 00:21:28,920 XI sian, je suis content que tu sois de 193 00:21:28,920 --> 00:21:30,280 retour. Van hoe n'était pas heureuse, je 194 00:21:30,280 --> 00:21:31,520 ne repartirai plus maintenant, je 195 00:21:31,520 --> 00:21:34,400 resterai ici. Est ce que 196 00:21:34,880 --> 00:21:36,200 ton école marche toujours ? Ah oui, 197 00:21:36,200 --> 00:21:38,560 toujours. Il y a seulement un peu moins 198 00:21:38,560 --> 00:21:41,200 d'élèves qu'avant. Je vais te laisser, il 199 00:21:41,200 --> 00:21:42,880 faut que j'aille parler aux gens. Je dois 200 00:21:42,880 --> 00:21:44,800 obtenir 2 qu'ils payent les taxes exigées 201 00:21:45,440 --> 00:21:47,680 sinon ils auront de graves ennuis avec. 202 00:21:52,960 --> 00:21:54,560 Je te reverrai plus tard, oui. 203 00:22:12,120 --> 00:22:12,640 Tu es là ? 204 00:22:18,640 --> 00:22:20,280 Alors tu penses toujours à ton fiancé ? 205 00:22:23,680 --> 00:22:25,280 Non ? J'avoue que je pensais aux taxes. 206 00:22:26,000 --> 00:22:27,200 Comment allons nous arriver à les 207 00:22:27,200 --> 00:22:29,520 régler ? Notre existence tout entière 208 00:22:29,520 --> 00:22:31,440 serait trop courte. Nous sommes 209 00:22:31,440 --> 00:22:34,360 abandonnés du ciel. Oui, je 210 00:22:34,360 --> 00:22:36,880 suis aussi inquiet que toi et je crois 211 00:22:36,880 --> 00:22:38,120 pourtant qu'il faut que nous gardions 212 00:22:38,120 --> 00:22:41,080 espoir en l'avenir qui est là. 213 00:22:41,560 --> 00:22:44,280 Moi, c'est la voix de ton fiancé. 214 00:22:52,200 --> 00:22:54,040 Tu es de retour chez lucien ? Oui je 215 00:22:54,040 --> 00:22:54,640 reste maintenant 216 00:22:57,520 --> 00:22:59,120 c'est toi. Va nous. 217 00:23:00,880 --> 00:23:01,600 Quel bonheur. 218 00:23:54,400 --> 00:23:56,120 Que voulez vous ? Ah. Presque rien, tu le 219 00:23:56,120 --> 00:23:57,480 verras. Allez. 220 00:24:29,280 --> 00:24:31,760 Je vous en dit autant, je sais que vous 221 00:24:31,760 --> 00:24:34,120 êtes intervenu de façon illégale afin de 222 00:24:34,120 --> 00:24:35,400 laisser quelqu'un entrer dans la ville à 223 00:24:35,400 --> 00:24:37,600 l'encontre des ordres donnés. Les ordres 224 00:24:37,600 --> 00:24:39,240 de changqiao sont sacrés, ils doivent 225 00:24:39,240 --> 00:24:40,800 être exécutés. J'admets que je suis 226 00:24:40,800 --> 00:24:42,200 intervenu en faveur de ce garçon, je 227 00:24:42,200 --> 00:24:44,160 pense que son cas demande à être étudié. 228 00:24:45,040 --> 00:24:47,120 Soyez logique Wang, il est d'ici, il n'y 229 00:24:47,120 --> 00:24:48,160 a pas de raison pour lui refuser de 230 00:24:48,160 --> 00:24:49,760 rentrer. D'ailleurs vous le connaissez, 231 00:24:50,000 --> 00:24:51,720 son nom est xinxiang, l'ouragan jaune 232 00:24:52,720 --> 00:24:55,680 c'est celui-là. Oui pourquoi est ce 233 00:24:55,680 --> 00:24:58,680 que par hasard il vous ferait peur ?Non, 234 00:24:58,800 --> 00:25:00,000 je n'ai plus rien à craindre de personne. 235 00:25:00,000 --> 00:25:01,920 Maintenant que tout a changé, il devra 236 00:25:01,920 --> 00:25:03,640 obéir aux ordres que je donne. Je ne suis 237 00:25:03,640 --> 00:25:05,680 plus celui qui l'a connu. Heureusement, 238 00:25:06,600 --> 00:25:08,920 je suis d'accord, vous êtes paix encore. 239 00:25:08,920 --> 00:25:11,920 Hélas pour nous, Li Chang, vos 240 00:25:11,920 --> 00:25:13,560 paroles pourraient vous coûter cher, je 241 00:25:13,560 --> 00:25:14,840 n'ai qu'à moi dire et vous serez tués, 242 00:25:17,480 --> 00:25:19,880 si je meurs, vous n'obtiendrez plus rien 243 00:25:19,880 --> 00:25:22,520 des gens. Je me 244 00:25:22,520 --> 00:25:24,440 passerai de vous si j'y étais forcé, 245 00:25:25,320 --> 00:25:27,280 mais c'est demain matin que je veux tout. 246 00:25:27,760 --> 00:25:29,120 Tout le grain, toutes les taxes qu'ils 247 00:25:29,120 --> 00:25:30,480 doivent payer, c'est clair lui. 248 00:25:31,920 --> 00:25:33,320 Sinon j'en prendrai quelques instants. 249 00:25:33,320 --> 00:25:35,640 Regrets, rappelez-vous 250 00:25:36,240 --> 00:25:39,080 que vous êtes l'un d'entre nous. Je me 251 00:25:39,080 --> 00:25:40,960 rappelle comment on m'insultait dans le 252 00:25:40,960 --> 00:25:43,480 temps. Je n'oublierai jamais. Allons. 253 00:25:53,800 --> 00:25:56,160 Est un âne qui a revêtu la peau d'un 254 00:25:56,160 --> 00:25:58,800 lion. Il fait peur à tout le monde. C'est 255 00:25:58,800 --> 00:26:00,400 un homme méchant qui ne songe qu'à sa 256 00:26:00,400 --> 00:26:01,920 réussite. Il peut faire tuer n'importe 257 00:26:01,920 --> 00:26:03,480 lequel d'entre nous sans autre raison que 258 00:26:03,480 --> 00:26:04,920 de se faire valoir. Vous n'avez pas 259 00:26:04,920 --> 00:26:06,480 encore protesté contre lui ? Pourquoi ? 260 00:26:07,040 --> 00:26:09,920 Il ne peut rien 261 00:26:09,920 --> 00:26:12,800 changer ? Tu devrais t'en aller d'ici, 262 00:26:12,800 --> 00:26:14,000 emmener vanou avec toi. 263 00:26:21,360 --> 00:26:23,720 Attention c'est il faut t'en aller. Tu 264 00:26:23,720 --> 00:26:24,800 n'as qu'à passer par la porte de 265 00:26:24,800 --> 00:26:27,480 derrière. Dépêche toi. Ah mais non, je 266 00:26:27,480 --> 00:26:28,920 veux savoir pourquoi il vient. Je n'ai 267 00:26:28,920 --> 00:26:29,920 pas peur de cette pourriture. 268 00:26:38,640 --> 00:26:41,520 Tu as beaucoup changé depuis notre 269 00:26:41,520 --> 00:26:44,480 dernière rencontre. Tout 270 00:26:44,520 --> 00:26:47,520 a changé. Il faut savoir saisir certaines 271 00:26:47,520 --> 00:26:49,480 chances. Je suis très puissant et j'aime 272 00:26:49,480 --> 00:26:51,200 beaucoup la vie facile qui en découle. 273 00:26:52,720 --> 00:26:55,600 Tu voulais me dire quelque chose ? J'ai 274 00:26:55,640 --> 00:26:57,440 entendu dire que personne ne t'avais 275 00:26:57,440 --> 00:26:59,120 autorisé à rentrer chez toi. J'ai 276 00:26:59,120 --> 00:27:02,000 toujours vécu à Tong xiang, j'ai 277 00:27:02,000 --> 00:27:03,480 donc le droit d'y rentrer sans histoire. 278 00:27:03,480 --> 00:27:06,440 Ah cette vie l'a changé aussi, tu ne peux 279 00:27:06,440 --> 00:27:08,880 ni pénétrer ni en sortir sans une 280 00:27:08,880 --> 00:27:10,520 autorisation, je n'ai peur d'aucun 281 00:27:10,520 --> 00:27:12,200 d'entre vous, personne ne me fera la loi 282 00:27:12,200 --> 00:27:15,040 ici, tu entends Tian shuan. Ce pays est 283 00:27:15,040 --> 00:27:17,880 le mien, tu es tenace, 284 00:27:18,200 --> 00:27:20,400 entendu, je t'autorise à rester en te 285 00:27:20,400 --> 00:27:22,200 conseillant de te montrer obéissant, si 286 00:27:22,200 --> 00:27:24,000 tu fais le moindre écart, ces hommes te 287 00:27:24,000 --> 00:27:25,120 ramèneront aux portes de la ville et tu 288 00:27:25,120 --> 00:27:27,000 retourneras d'où tu viens. Des menaces, 289 00:27:27,240 --> 00:27:28,320 je n'ai rien à craindre de tes petits 290 00:27:28,320 --> 00:27:29,960 pour rien, tient Swan. Si je me battais 291 00:27:29,960 --> 00:27:31,600 contre eux, ils mordraient la terre en 2 292 00:27:31,600 --> 00:27:33,680 secondes. Ah oui ? Eh bien, tu risques 293 00:27:33,680 --> 00:27:35,440 d'avoir une surprise et de te retrouver 294 00:27:35,440 --> 00:27:37,120 dehors, hein. 295 00:27:42,640 --> 00:27:44,280 Tu as eu tort, c'est dangereux de lui 296 00:27:44,280 --> 00:27:46,080 tenir tête, tu devrais t'en aller loin 297 00:27:46,080 --> 00:27:48,000 d'ici avec bano, c'est la seule chose à 298 00:27:48,000 --> 00:27:50,160 faire, soyez tranquille, ils n'ont pas le 299 00:27:50,160 --> 00:27:51,400 temps de s'occuper de nous ces jours-ci, 300 00:27:51,760 --> 00:27:52,800 ils attendent les Japonais, ils ont 301 00:27:52,800 --> 00:27:53,440 beaucoup à faire. 302 00:28:00,630 --> 00:28:02,790 Je trouve vos inquiétudes insensées, les 303 00:28:02,790 --> 00:28:04,550 Japonais seront là dans 2 jours, vous 304 00:28:04,550 --> 00:28:06,110 feriez bien mieux de collecter les taxes 305 00:28:06,270 --> 00:28:08,990 au lieu de vous occuper de ce garçon. Si 306 00:28:08,990 --> 00:28:10,150 je m'inquiète de ses faits et gestes, 307 00:28:10,390 --> 00:28:11,870 c'est que je sais l'influence qu'il peut 308 00:28:11,870 --> 00:28:13,590 avoir. Les gens d'ici lui font confiance 309 00:28:13,670 --> 00:28:16,200 et c'est un excellent combattant. Ce qui 310 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 est à craindre, c'est qu'il monte la tête 311 00:28:17,600 --> 00:28:19,320 des gens contre nous. Je ne songe qu'à 312 00:28:19,320 --> 00:28:21,320 préserver la bonne marche des choses. Je 313 00:28:21,320 --> 00:28:22,560 vous en suis très reconnaissant. 314 00:28:22,960 --> 00:28:23,920 J'aimerais que vous trouviez un moyen 315 00:28:23,920 --> 00:28:26,080 légal de mettre Xinjiang dans son tort, 316 00:28:26,160 --> 00:28:27,520 tâcher de le coincer pour espionnager, il 317 00:28:27,520 --> 00:28:28,120 sera condamné. 318 00:28:40,080 --> 00:28:41,400 Il fallait que je te parle sans être 319 00:28:41,400 --> 00:28:43,800 dérangé. J'ai besoin de ton aide. Il faut 320 00:28:43,800 --> 00:28:45,520 t'assassiner Chan piao et ce ne sera pas 321 00:28:45,520 --> 00:28:47,600 un jeu d'enfant mais avec toi nous 322 00:28:47,600 --> 00:28:49,960 pourrons peut être gagner. Serais tu un 323 00:28:49,960 --> 00:28:52,080 espion du Sud non ? Alors pour quel motif 324 00:28:52,080 --> 00:28:53,920 veux tu tuer piao demain le massacre va 325 00:28:53,920 --> 00:28:55,680 commencer jing, s'il n'y a pas assez 326 00:28:55,680 --> 00:28:56,720 d'argent à donner au Dieu je n'ai pas la 327 00:28:56,720 --> 00:28:59,400 solution, tu refuses de tuer Chan piao la 328 00:28:59,400 --> 00:29:01,800 situation sera pire encore s'il meurt, si 329 00:29:01,800 --> 00:29:03,280 demain il n'a pas l'argent des taxes, le 330 00:29:03,280 --> 00:29:04,840 massacre commencera et tu crois que la 331 00:29:04,840 --> 00:29:06,720 solution est de le tuer, qu'il s'attaque 332 00:29:06,720 --> 00:29:08,320 à moi et alors je saurai me défendre mais 333 00:29:08,320 --> 00:29:09,400 il y a les autres où tu ne penses qu'à 334 00:29:09,400 --> 00:29:11,600 toi, je ne veux pas t'aider, débrouille 335 00:29:11,600 --> 00:29:12,040 toi tout seul. 336 00:29:14,880 --> 00:29:16,280 Je pense que tu es un lâche et que tu as 337 00:29:16,280 --> 00:29:18,480 peur de lui. Peut être que tu n'as pas 338 00:29:18,480 --> 00:29:20,400 mon expérience. J'ai failli être pendu 339 00:29:20,440 --> 00:29:21,200 pour ce genre d'acte. 340 00:29:23,520 --> 00:29:25,920 Tu as changé et pas en bien. Je ne suis 341 00:29:25,920 --> 00:29:26,560 plus ton ami. 342 00:32:41,560 --> 00:32:42,040 Où êtes vous ? 343 00:32:45,040 --> 00:32:46,360 Mais je suis là, qu'est ce que tu as ? Un 344 00:32:46,360 --> 00:32:47,920 homme a franchi le barrage, mais je crois 345 00:32:47,920 --> 00:32:50,760 qu'il a des ennuis, hein ? Allons y. 346 00:35:01,520 --> 00:35:02,600 J'ai 347 00:35:19,040 --> 00:35:21,280 du mal à te comprendre. Dis moi ce que tu 348 00:35:21,280 --> 00:35:24,160 as au moins ? Tu as l'air contrarié. Tu 349 00:35:24,160 --> 00:35:27,040 es mécontent de moi ? Non, ce n'est pas 350 00:35:27,040 --> 00:35:29,880 ça. N'essaie pas de savoir. J'ai 351 00:35:29,880 --> 00:35:32,560 l'impression que que tu es ailleurs. Il 352 00:35:32,560 --> 00:35:34,640 serait normal que je t'ennuie si si tu en 353 00:35:34,640 --> 00:35:36,760 aimes une autre. Dis le moi si c'est ça 354 00:35:37,920 --> 00:35:40,000 vanhou aie confiance. 355 00:35:41,040 --> 00:35:43,240 Mais c'est d'être patiente parce que je 356 00:35:43,240 --> 00:35:44,040 t'aime par-dessus tout. 357 00:35:46,880 --> 00:35:48,400 Mais depuis un an j'étais sans nouvelles, 358 00:35:49,120 --> 00:35:51,640 pas une lettre de toi. C'est forcé que je 359 00:35:51,640 --> 00:35:52,440 me pose des questions. 360 00:36:04,360 --> 00:36:05,720 Elle ne m'a jamais quitté cette photo, 361 00:36:13,760 --> 00:36:14,560 je vais aller voir. 362 00:36:33,320 --> 00:36:35,120 Dis lui 363 00:36:40,440 --> 00:36:42,200 de venir chez nous, je vais aller faire 364 00:36:42,200 --> 00:36:43,160 du thé, d'accord ? 365 00:36:49,920 --> 00:36:51,560 Elle est vraiment jolie cette demoiselle. 366 00:36:51,960 --> 00:36:53,520 J'avoue comprendre, t'as peur du risque 367 00:36:53,880 --> 00:36:55,960 et comment es tu passé jusqu'ici ? 368 00:36:57,560 --> 00:36:59,520 Je me suis amusé tchin, et j'arrive 369 00:36:59,520 --> 00:37:00,640 toujours au but que je choisis, 370 00:37:02,440 --> 00:37:03,440 et le but c'était moi, hein, 371 00:37:05,400 --> 00:37:07,840 j'étais rendu service, tu es toujours en 372 00:37:07,840 --> 00:37:08,960 dette envers moi, tchin. 373 00:37:11,680 --> 00:37:12,760 Et si je ne payais pas cette dette ? 374 00:37:12,760 --> 00:37:15,120 Grand naïf, je te crois plus 375 00:37:15,120 --> 00:37:16,240 reconnaissant que tu ne veux que je le 376 00:37:16,240 --> 00:37:16,680 pense. 377 00:37:19,360 --> 00:37:21,400 Maladroit, bon à rien. Comment AT il pu 378 00:37:21,400 --> 00:37:22,880 prendre la fuite ? Il est rusé ce gars 379 00:37:22,880 --> 00:37:24,920 là, il est d'une force et d'une adresse 380 00:37:24,920 --> 00:37:26,440 étonnante. Est ce qu'on n'avait pas assez 381 00:37:26,480 --> 00:37:28,400 de plan en imbécile comportez vous en 382 00:37:28,400 --> 00:37:30,160 homme si vous voulez qu'on vous respecte 383 00:37:31,480 --> 00:37:32,760 mais maintenant il nous le faut par 384 00:37:32,760 --> 00:37:35,720 n'importe quel moyen. Cet homme doit être 385 00:37:35,720 --> 00:37:36,200 retrouvé. 386 00:38:20,000 --> 00:38:20,440 En 387 00:38:37,640 --> 00:38:39,680 ce moment, ils doivent me chercher 388 00:38:39,680 --> 00:38:41,000 partout et fouiller la ville de fond en 389 00:38:41,000 --> 00:38:42,520 comble. Le mieux est que tu restes caché 390 00:38:42,520 --> 00:38:44,960 ici. Sécurité, 391 00:38:51,440 --> 00:38:53,880 je crois avoir compris que personne ici 392 00:38:53,880 --> 00:38:55,680 ne sait ce que tu as fait. Tu préfères le 393 00:38:55,680 --> 00:38:58,520 leur cacher ? Si tu refuses de m'aider je 394 00:38:58,520 --> 00:39:01,520 pourrais le leur dire. Si 395 00:39:01,520 --> 00:39:03,640 tu dis un mot de cette histoire, chantage 396 00:39:03,640 --> 00:39:04,960 pour chantage, je vais voir, je te 397 00:39:04,960 --> 00:39:07,320 dénonce. Aide moi à tuer champiao et 398 00:39:07,320 --> 00:39:10,200 personne ne saura rien. C'est un marché 399 00:39:10,200 --> 00:39:12,080 immonde. C'est toi qui ne me laisse pas 400 00:39:12,080 --> 00:39:15,040 le choix des moyens. Je te répète quec'est 401 00:39:28,160 --> 00:39:31,080 non parce que j'ai 402 00:39:31,080 --> 00:39:32,120 payé le prix une 403 00:39:35,800 --> 00:39:36,400 fois. 404 00:39:54,960 --> 00:39:55,680 Il faut vous cacher, 405 00:39:58,720 --> 00:40:00,400 excuse moi, cache toi le mieux que tu 406 00:40:00,400 --> 00:40:00,760 pourras. 407 00:40:12,800 --> 00:40:14,720 Allez y oui et par alors où est-il 408 00:40:14,720 --> 00:40:16,560 caché ? Je te conseille de me le dire 409 00:40:16,880 --> 00:40:18,000 sinon je t'embarque il y a personne 410 00:40:18,000 --> 00:40:19,720 d'autre ici que nous, encore une 411 00:40:19,720 --> 00:40:21,720 invention pour que j'ai tort, vous avez 412 00:40:21,720 --> 00:40:23,800 une imagination débordante, je ne sais 413 00:40:23,800 --> 00:40:24,920 pas de quoi vous parlez, je sais que 414 00:40:24,920 --> 00:40:27,080 c'est très grave, tu caches quelqu'un, je 415 00:40:27,080 --> 00:40:29,280 t'ai accordé une trêve et tu l'utilises 416 00:40:29,280 --> 00:40:32,280 en cachant un espion chez toi j'ai vu 417 00:40:32,280 --> 00:40:33,800 les accusations, c'est une manie, tu ne 418 00:40:33,800 --> 00:40:35,600 perds rien pour attendre, je ne serai 419 00:40:35,600 --> 00:40:37,040 content que le jour où tu pendras au bout 420 00:40:37,040 --> 00:40:40,000 d'une corde continuez oui 421 00:40:40,000 --> 00:40:40,120 je. 422 00:41:11,440 --> 00:41:13,080 Très fort, mais un jour je vous le ferai 423 00:41:13,080 --> 00:41:14,120 payer à toi et au tien. 424 00:41:19,000 --> 00:41:19,560 Nous partons. 425 00:41:39,440 --> 00:41:42,080 Eh bien, où en est votre chasse ? 426 00:41:43,240 --> 00:41:45,360 Sans résultat. Tu devrais avertir tes 427 00:41:45,360 --> 00:41:47,240 amis. Que cacher un intrus est une sale 428 00:41:47,240 --> 00:41:49,040 affaire. Les espions usent de tous les 429 00:41:49,040 --> 00:41:52,000 moyens, mais nous en avons aussi dis 430 00:41:52,000 --> 00:41:54,960 leur que la mort sera 431 00:41:54,960 --> 00:41:57,080 encourue par ceux qui l'auront caché. Tu 432 00:41:57,080 --> 00:41:58,920 as entendu et dis leur aussi qu'ils ont 433 00:41:58,920 --> 00:42:00,160 jusqu'à demain soir pour régler les 434 00:42:00,160 --> 00:42:03,160 taxes, faute de quoi je les ferai 435 00:42:03,160 --> 00:42:04,360 arrêter, c'est tout. 436 00:42:12,760 --> 00:42:14,960 Il faut le suivre partout où qu'il aille. 437 00:42:35,000 --> 00:42:36,720 C'est un faux. Nous devons faire quelque 438 00:42:36,720 --> 00:42:39,600 chose. Oui, 439 00:42:39,600 --> 00:42:41,680 il est temps. Il fera ce qu'il a dit au 440 00:42:41,680 --> 00:42:43,920 sujet des taxes. Seulement il les tuera 441 00:42:43,920 --> 00:42:45,840 tous après les avoir arrêtés. Or, 442 00:42:45,840 --> 00:42:48,200 personne ne pourra payer ses taxes. Je 443 00:42:48,200 --> 00:42:50,360 dois aller tuer, c'est la seule façon 444 00:42:50,360 --> 00:42:51,520 pour la ville de s'en sortir. 445 00:42:54,600 --> 00:42:56,040 C'est ce matin qu'il doit visiter l'usine 446 00:42:56,040 --> 00:42:57,920 des affectés. Il faut que je lui tende 447 00:42:57,920 --> 00:43:00,040 une embuscade. Notre dernière chance est 448 00:43:00,080 --> 00:43:02,760 aujourd'hui, il faut que je vous 449 00:43:02,760 --> 00:43:03,280 accompagne. 450 00:43:06,160 --> 00:43:07,480 Non, car je n'ai pas envie que tu meurs 451 00:43:07,480 --> 00:43:10,280 aussi. Un seul suffit. Si je suis 452 00:43:10,280 --> 00:43:12,560 tué, l'école te revient de droit. 453 00:43:13,640 --> 00:43:15,720 Songe révolutionnaire, nos amis. Le jour 454 00:43:15,720 --> 00:43:17,840 où ils vont être là, il faudra quelqu'un 455 00:43:17,840 --> 00:43:20,440 pour les aider. Pour eux, les élèves 456 00:43:20,440 --> 00:43:21,720 seront là. Moi je dois aller avec vous. 457 00:43:21,880 --> 00:43:23,240 Si vous y allez seul, vous ne réussirez 458 00:43:23,240 --> 00:43:23,520 pas. 459 00:44:25,280 --> 00:44:26,280 Les réparations seront finies dans 8 460 00:44:26,280 --> 00:44:28,400 jours. Oui, il faudra ici construire une 461 00:44:28,400 --> 00:44:29,440 tour de garde pour un guetteur. À mon 462 00:44:29,440 --> 00:44:30,480 avis, ce sera le meilleur moyen de. 463 00:44:45,480 --> 00:44:47,200 On 464 00:44:50,000 --> 00:44:51,880 sait que tu es là-bas, inutile de 465 00:44:51,880 --> 00:44:53,240 continuer à te cacher parce que tu es 466 00:44:53,240 --> 00:44:53,920 fait ça. 467 00:45:01,320 --> 00:45:04,080 Je dois te tuer, c'est pour le bien de 468 00:45:04,080 --> 00:45:04,880 tous que je le ferai. 469 00:50:35,760 --> 00:50:38,680 Et voilà, et maintenant, que 470 00:50:38,680 --> 00:50:39,960 faisons nous des disciples de ce pauvre 471 00:50:39,960 --> 00:50:41,480 lit que son assistant collecte les taxes 472 00:50:41,560 --> 00:50:42,200 Quant aux autres ? 473 00:52:54,280 --> 00:52:55,440 S'ils ont pris tous ces hommes, c'est 474 00:52:55,440 --> 00:52:56,040 pour les tuer, 475 00:53:08,120 --> 00:53:10,080 dis leur qu'ils doivent payer. Leur vie 476 00:53:10,080 --> 00:53:11,640 n'a dépend que de leur volonté. Tu le 477 00:53:11,640 --> 00:53:12,880 sais, Salopard 478 00:53:15,480 --> 00:53:18,360 tu es Chan kiao ne changera rien, tu sais 479 00:53:18,360 --> 00:53:21,200 qu'il sera tout de suite remplacé. Essaie 480 00:53:21,200 --> 00:53:22,760 de raisonner Chan Kiao est une valeur 481 00:53:22,760 --> 00:53:23,520 incontestée, quels que soient ses 482 00:53:23,520 --> 00:53:25,520 défauts, cela prendra un certain temps de 483 00:53:25,520 --> 00:53:27,320 le remplacer d'une façon valable. Et tous 484 00:53:27,320 --> 00:53:28,720 les gars de Chan Kiao, comment t'en 485 00:53:28,720 --> 00:53:30,840 arranges tu ? C'est pour cela qu'il me 486 00:53:30,840 --> 00:53:33,560 faut, ton aide veut pas t'aider. Je 487 00:53:34,720 --> 00:53:35,560 te l'ai dit, tu ne veux pas penser aux 488 00:53:35,560 --> 00:53:36,520 conséquences de ton refus. 489 00:53:39,760 --> 00:53:41,520 Alors je vais te le dire, je ferai savoir 490 00:53:41,520 --> 00:53:43,760 à tout le monde que tu as été condamné et 491 00:53:43,760 --> 00:53:46,040 surtout je ferai exécuter tacondamnation. 492 00:53:48,560 --> 00:53:48,920 Qu'est ce 493 00:53:56,080 --> 00:53:58,040 qui se passe ? A tué maître le 494 00:53:59,280 --> 00:54:01,880 lui avait décidé qu'il allait tuer. Il 495 00:54:01,880 --> 00:54:03,000 s'est fait prendre par les gardes qui 496 00:54:03,000 --> 00:54:04,280 l'ont tué et les élèves de l'école, 497 00:54:04,280 --> 00:54:05,840 excepté ping-pong, l'assistant de lui, 498 00:54:06,000 --> 00:54:07,880 ils ont tous été exécutés. Qu'est ce que 499 00:54:07,880 --> 00:54:08,600 nous allons devenir ? 500 00:55:07,840 --> 00:55:09,040 Ce qui est là est à vous. 501 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 Bravo, je suis content. Oh 502 00:55:20,200 --> 00:55:21,560 ça chez moi. Oui chef, 503 00:55:24,000 --> 00:55:26,240 oui je vous suis 504 00:55:26,800 --> 00:55:29,600 très reconnaissant. C'était une joie 505 00:55:29,800 --> 00:55:31,200 vous servirait un plaisir. 506 00:55:33,320 --> 00:55:35,720 Demain les Japonais vont venir. Il faut 507 00:55:35,720 --> 00:55:36,920 donc vous assurer de l'espion qui s'est 508 00:55:36,920 --> 00:55:39,160 introduit ici. Cette réunion d'allier 509 00:55:39,160 --> 00:55:40,040 doit l'intéresser et ce doit être pour 510 00:55:40,040 --> 00:55:42,000 cela qu'il est venu. Il y a toutes les 511 00:55:42,000 --> 00:55:44,320 chances pour qu'il y soit, soyez 512 00:55:44,320 --> 00:55:46,480 tranquille, s'il est à la gare il se fera 513 00:55:46,480 --> 00:55:49,080 coincer. J'ai bien organisé la chose et 514 00:55:49,080 --> 00:55:50,800 je souhaite de tout cœur qu'il vienne, il 515 00:55:50,800 --> 00:55:52,360 se retrouvera tel l'aura dans son piège. 516 00:55:52,360 --> 00:55:53,200 espérons-le tu as une 517 00:55:56,680 --> 00:55:58,760 joie, je renforce le service de sécurité 518 00:55:58,760 --> 00:56:00,280 de la gare par d'autres escortes. Oui je 519 00:56:00,280 --> 00:56:01,960 c'est un grand jour et ce sera l'apogée 520 00:56:01,960 --> 00:56:03,040 pour nous comptez sur ma chef. 521 00:56:39,400 --> 00:56:40,400 Avant qu'il ne soit trop tard, je vais 522 00:56:40,400 --> 00:56:41,960 assassiner Chang chaos et le représentant 523 00:56:41,960 --> 00:56:43,920 japonais. Tu vas mourir en servant ton 524 00:56:43,920 --> 00:56:45,360 idéal. Tu le sais, il y a différentes 525 00:56:45,360 --> 00:56:47,200 sortes de morts. Jin, je respecte trop la 526 00:56:47,200 --> 00:56:49,120 vie des autres pour craindre la mort dans 527 00:56:49,120 --> 00:56:50,800 certains cas, la souffrance de nos gens 528 00:56:50,920 --> 00:56:52,560 est trop injuste. J'ai choisi le 529 00:56:52,560 --> 00:56:54,200 sacrifice plutôt que de vivre comme toi 530 00:56:58,200 --> 00:57:01,080 une minute. J'ai besoin que tu me dises 531 00:57:01,080 --> 00:57:02,200 si tous les hommes du Sud sont aussi 532 00:57:02,200 --> 00:57:03,360 courageux que toi, en tout cas ils le 533 00:57:03,360 --> 00:57:05,240 sont plus que toi. Si aujourd'hui je suis 534 00:57:05,240 --> 00:57:07,280 tué sans avoir réussi. Il y en aura 535 00:57:07,280 --> 00:57:08,160 d'autres qui viendront continuer la 536 00:57:08,160 --> 00:57:09,680 mission. Mais attends, je n'ai plus une 537 00:57:09,680 --> 00:57:11,200 2nde à perdre en bavardage stérile. 538 00:57:13,240 --> 00:57:15,680 J'ai honte de toi. Dis avant que nous que 539 00:57:15,680 --> 00:57:16,800 tu es indigne d'être son homme. 540 00:57:22,960 --> 00:57:25,440 Où va t il ? Tu as l'air bouleversé, 541 00:57:26,480 --> 00:57:29,280 il va en mission, mais je ne sais pas si 542 00:57:29,280 --> 00:57:31,320 nous le reverrons jamais ici, 543 00:57:33,840 --> 00:57:36,840 il ne reviendra pas. Personne n'en sait 544 00:57:36,840 --> 00:57:37,080 rien. 545 00:58:21,560 --> 00:58:23,640 À quoi penses tu ? Est ce que je peux 546 00:58:23,640 --> 00:58:24,080 t'aider ? 547 00:58:27,040 --> 00:58:29,320 Réponds moi franchement, crois tu que la 548 00:58:29,320 --> 00:58:30,880 mort de Lee ait servi à quelque chose ? 549 00:58:31,440 --> 00:58:33,400 Ça ne fait aucun doute. Mais de quelle 550 00:58:33,400 --> 00:58:35,720 façon puisque depuis rien n'a changé 551 00:58:35,720 --> 00:58:38,720 ici. Comment est ce que tu peux 552 00:58:38,720 --> 00:58:39,520 dire une chose pareille ? 553 00:58:41,720 --> 00:58:43,720 Nous étions tous des lâches, subissant 554 00:58:43,720 --> 00:58:46,520 leur pouvoir sans réaction. 555 00:58:46,720 --> 00:58:47,760 Maintenant nous saurons aider les 556 00:58:47,760 --> 00:58:50,520 révolutionnaires. Et tout ça parce que 557 00:58:50,520 --> 00:58:51,440 Lee est mort en héros. 558 00:59:02,720 --> 00:59:04,000 Je vais faire ce qu'il faut à condition 559 00:59:04,000 --> 00:59:05,040 que tu t'en ailles. Allez vous en tous 560 00:59:05,040 --> 00:59:06,680 les 2, je te rejoindrai plus tard. 561 01:03:09,440 --> 01:03:12,120 Il faut les reprendre avant ce soir. 562 01:03:51,080 --> 01:03:52,920 Dis nous se cache xiang. Comment le 563 01:03:52,920 --> 01:03:53,320 saurais ? Je 564 01:03:55,440 --> 01:03:57,520 j'emploierai la torture. Alors décide, 565 01:03:57,520 --> 01:04:00,280 toi, tu veux parler, tu veux parler, 566 01:04:01,560 --> 01:04:03,120 voir l'imbécile où est. 567 01:05:22,840 --> 01:05:24,440 Soyez le bienvenu. Je ne voulais pas que 568 01:05:24,440 --> 01:05:25,680 vous couriez de risques. Les 569 01:05:25,680 --> 01:05:26,920 révolutionnaires voulaient nous tuer tous 570 01:05:26,920 --> 01:05:28,520 les 2. J'ai été forcé de leur tendre un 571 01:05:28,520 --> 01:05:30,600 piège. Ils y ont cru et nous pourrons 572 01:05:30,600 --> 01:05:31,520 discuter en paix. 573 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 Vous avez donc arrêté ces tueurs sont-ils 574 01:05:36,000 --> 01:05:37,680 en prison ? Non, ils se sont enfuis, 575 01:05:40,600 --> 01:05:43,600 mais nous les aurons, ils ne courront 576 01:05:43,600 --> 01:05:46,560 pas longtemps, je 577 01:05:46,560 --> 01:05:49,160 m'en chargerai, j'aime tuer les renégats. 578 01:05:50,600 --> 01:05:52,160 Nos tractations sont elles en bonne 579 01:05:52,160 --> 01:05:53,920 voie ? Tout va dans le sens que nous 580 01:05:53,920 --> 01:05:55,560 voulons. Je suis certain de la victoire 581 01:05:55,560 --> 01:05:56,680 quand j'aurai évincé les derniers noyaux 582 01:05:56,680 --> 01:05:59,320 de la révolution. C'est pourquoi afin de 583 01:05:59,320 --> 01:06:00,720 vaincre ces fanatiques et de gagner du 584 01:06:00,720 --> 01:06:02,800 temps, il nous faudra des munitions en 585 01:06:02,800 --> 01:06:05,160 quantité importante. Vous en aurez, soyez 586 01:06:05,160 --> 01:06:07,360 tranquille, un bateau est en route. Nous 587 01:06:07,360 --> 01:06:08,880 tenons beaucoup à joindre cette région à 588 01:06:08,880 --> 01:06:10,920 nos frontières actuelles. Nous dépendons 589 01:06:10,920 --> 01:06:12,640 de vous à ce sujet et j'ai tout pouvoir 590 01:06:12,640 --> 01:06:14,240 de me porter garant de toute l'aide que 591 01:06:14,240 --> 01:06:16,200 vous désirez. Dans moins de quelques 592 01:06:16,200 --> 01:06:18,400 jours, vous serez ici chez vous. J'espère 593 01:06:18,400 --> 01:06:20,000 avoir ensuite un poste de choix en 594 01:06:20,000 --> 01:06:22,960 récompense, je vous donne l'assurance. 595 01:06:23,120 --> 01:06:24,640 Que je m'en souviendrai ? Ce pacte nous 596 01:06:24,640 --> 01:06:25,520 enrichira tous les 2. 597 01:06:50,560 --> 01:06:53,040 Pourquoi m'as tu ?Je ne voulais pas que 598 01:06:53,040 --> 01:06:55,280 tu sois tué. Ne m'as tu pas sauvé la vie 599 01:06:55,280 --> 01:06:55,480 aussi. 600 01:06:58,680 --> 01:07:00,120 Ton opinion a changé, j'en suis heureux. 601 01:07:01,400 --> 01:07:02,960 Ta passivité aurait pu faire croire que 602 01:07:02,960 --> 01:07:04,160 tu pencherais de l'autre côté. 603 01:07:09,600 --> 01:07:11,120 Quelle est la raison qui t'a fait changer 604 01:07:11,120 --> 01:07:13,680 d'avis ? La mort de Lee est une justice. 605 01:07:14,200 --> 01:07:15,560 Elle m'a fait réaliser que personne n'a 606 01:07:15,560 --> 01:07:16,760 le droit de demeurer indifférent. 607 01:07:18,480 --> 01:07:19,520 Tout ce que j'ai fait est dit, je le 608 01:07:19,520 --> 01:07:21,760 regrette maintenant, je sais que je dois 609 01:07:21,760 --> 01:07:23,040 lutter contre ceux qui veulent nous 610 01:07:23,080 --> 01:07:25,560 envahir. Le danger le plus grand, c'est 611 01:07:25,560 --> 01:07:26,720 l'existence de ceux qui nous vendent, 612 01:07:27,440 --> 01:07:28,640 ceux qui prétendent vouloir notre 613 01:07:28,640 --> 01:07:30,840 bonheur. Shang Piao est un but de gloire 614 01:07:30,840 --> 01:07:32,440 et notre peuple lui sert d'échange, C'est 615 01:07:32,440 --> 01:07:34,280 pourquoi il faut l'éliminer. Et tu es 616 01:07:34,280 --> 01:07:36,840 enfin d'accord. Oui, il est d'autant plus 617 01:07:36,840 --> 01:07:39,400 dangereux qu'il est intelligent, mais il 618 01:07:39,400 --> 01:07:41,000 y aura une justice contre ce salaud. 619 01:07:41,720 --> 01:07:43,040 D'après les informations reçues chez 620 01:07:43,040 --> 01:07:44,520 nous, les Japonais vont lui livrer les 621 01:07:44,520 --> 01:07:47,120 munitions. Le bateau devrait mouiller 622 01:07:47,120 --> 01:07:48,480 dans la baie et la livraison se ferait de 623 01:07:48,480 --> 01:07:50,400 nuit. Ce sera le lieu de notre action. Si 624 01:07:50,400 --> 01:07:51,840 chanpiao reçoit l'aide qui l'attend, nous 625 01:07:52,040 --> 01:07:53,320 ne serons plus assez fort pour lutter. 626 01:07:57,280 --> 01:07:59,400 C'est donc notre dernière chance. C'est 627 01:07:59,400 --> 01:08:00,560 moi qui m'y rendrai pour tuer. 44527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.