Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,127 --> 00:01:51,127
www.titlovi.com
2
00:01:54,127 --> 00:01:56,139
All right, men, come aboard.
3
00:01:56,140 --> 00:01:57,949
Come on, shake it up, shake it up.
4
00:01:57,950 --> 00:02:01,259
Rig up forward hole number one
and two and number five aft.
5
00:02:01,260 --> 00:02:04,080
The winches are under steam,
so get a move on.
6
00:03:00,698 --> 00:03:01,849
Who is it?
7
00:03:01,850 --> 00:03:04,433
Purser, Mr. Abbott.
8
00:03:05,493 --> 00:03:06,953
Just a minute, please.
9
00:03:14,876 --> 00:03:16,266
Give me them diamonds.
10
00:03:16,267 --> 00:03:17,099
But I haven't...
11
00:03:17,100 --> 00:03:18,744
Give me 'em!
12
00:03:18,745 --> 00:03:19,745
Hurry up.
13
00:03:24,459 --> 00:03:27,799
Try anything like that again
and I'll have to hurt ya.
14
00:03:27,800 --> 00:03:29,679
I didn't come here to do that.
15
00:03:29,680 --> 00:03:30,540
All I want is the diamonds.
16
00:03:30,541 --> 00:03:31,540
Give 'em to me.
17
00:03:33,287 --> 00:03:34,943
Help, purser, help!
18
00:03:43,134 --> 00:03:45,119
Police headquarters.
19
00:03:45,120 --> 00:03:46,689
Yeah?
20
00:03:48,630 --> 00:03:49,630
Where?
21
00:03:51,459 --> 00:03:54,449
No, Dick Tracy isn't here,
but stay on the wire.
22
00:03:54,450 --> 00:03:55,410
I'll call his home.
23
00:03:55,411 --> 00:03:56,741
What's so important?
24
00:03:57,680 --> 00:03:59,610
Harbor detail reporting murder.
25
00:04:06,890 --> 00:04:08,261
Say, what goes on?
26
00:04:08,262 --> 00:04:09,419
You certainly are busy, Junior.
27
00:04:09,420 --> 00:04:10,620
I got things to do.
28
00:04:11,963 --> 00:04:12,963
Holy smoke!
29
00:04:12,964 --> 00:04:14,237
What's the matter?
30
00:04:14,238 --> 00:04:16,522
Somebody left the
receiver off the hook.
31
00:04:16,523 --> 00:04:18,479
I detect Tess's fine hand
in that little maneuver.
32
00:04:18,480 --> 00:04:19,549
Probably wanted to make sure
33
00:04:19,550 --> 00:04:21,307
that you wouldn't be
called out tonight.
34
00:04:21,308 --> 00:04:22,748
Yeah, that's about it.
35
00:04:24,350 --> 00:04:25,850
Talk of the devil.
36
00:04:27,393 --> 00:04:28,692
Hello?
37
00:04:28,693 --> 00:04:29,973
Yes, Tracy speaking.
38
00:04:32,440 --> 00:04:34,009
What?
39
00:04:34,010 --> 00:04:35,369
Yes.
40
00:04:35,370 --> 00:04:37,439
Yes, Pier 30, got it.
41
00:04:37,440 --> 00:04:39,459
We'll be right there.
42
00:04:39,460 --> 00:04:40,293
What is it, Dick?
43
00:04:40,294 --> 00:04:42,309
They've just reported a
murder on the S. S. Palomar.
44
00:04:42,310 --> 00:04:43,799
She docked about an hour ago.
45
00:04:43,800 --> 00:04:44,633
Get your hat, Pat.
46
00:04:44,634 --> 00:04:45,466
Right.
47
00:04:45,467 --> 00:04:47,539
Oh, Chief, please explain to Tess.
48
00:04:47,540 --> 00:04:48,689
Tell her I'll see her later.
49
00:04:48,690 --> 00:04:50,709
Okay, Dick.
50
00:04:50,710 --> 00:04:52,719
A most effective entrance, my dear.
51
00:04:52,720 --> 00:04:55,730
I congratulate you on your
sense of the dramatic.
52
00:04:56,790 --> 00:04:59,329
Friends, if I may have your attention.
53
00:04:59,330 --> 00:05:01,869
Skip it, Mr. Flintheart, Dick's gone.
54
00:05:01,870 --> 00:05:03,089
Gone?
55
00:05:03,090 --> 00:05:04,766
But that's impossible.
I haven't said...
56
00:05:04,767 --> 00:05:06,939
It was a homicide case, Tess.
57
00:05:06,940 --> 00:05:09,239
Junior found the receiver off the hook,
and...
58
00:05:09,240 --> 00:05:10,323
Oh, Junior!
59
00:05:12,089 --> 00:05:13,089
Get back!
60
00:05:15,832 --> 00:05:17,331
How 'bout it, Mr. Tracy?
61
00:05:17,332 --> 00:05:18,165
Anything you want to tell us?
62
00:05:18,166 --> 00:05:19,165
Later, boys.
63
00:05:21,040 --> 00:05:22,549
A Deck, Mr. Tracy.
64
00:05:22,550 --> 00:05:23,550
Thank you.
65
00:05:27,479 --> 00:05:30,429
Is this the way everything
was when you entered?
66
00:05:30,430 --> 00:05:31,430
Yes, sir.
67
00:05:34,270 --> 00:05:37,410
Well, it's quite obviously
death by strangulation.
68
00:05:38,020 --> 00:05:39,899
Strangulation, huh?
69
00:05:39,900 --> 00:05:40,940
What about this?
70
00:05:42,520 --> 00:05:44,169
Probably the victim's.
71
00:05:44,170 --> 00:05:46,129
Have it checked for fingerprints.
72
00:05:46,130 --> 00:05:48,860
He was undoubtedly
trying to defend himself.
73
00:05:48,861 --> 00:05:52,099
Did Mr. Abbott ever seem
worried or afraid of anything?
74
00:05:52,100 --> 00:05:53,629
Why, no.
75
00:05:53,630 --> 00:05:55,539
He was always in a good mood.
76
00:05:55,540 --> 00:05:58,739
I believe he represented
a custom jeweler.
77
00:05:58,740 --> 00:06:00,410
So I see from these papers.
78
00:06:02,280 --> 00:06:04,929
Captain Mason,
you mentioned Mr. Abbott's
79
00:06:04,930 --> 00:06:06,699
telling about his
search for rare jewels.
80
00:06:06,700 --> 00:06:07,533
Yes.
81
00:06:07,534 --> 00:06:08,899
Did he ever happened to
mention any that he was
82
00:06:08,900 --> 00:06:10,169
bringing with him on this trip?
83
00:06:10,170 --> 00:06:11,110
Why, no.
84
00:06:11,111 --> 00:06:13,839
Excuse me, sir,
but Mr. Abbott did have a package
85
00:06:13,840 --> 00:06:14,949
checked in the safe.
86
00:06:14,950 --> 00:06:16,739
I gave it to him shortly
before we docked.
87
00:06:16,740 --> 00:06:18,726
Pat, get Jules Sparkle's home address
88
00:06:18,727 --> 00:06:19,869
and meet me at the car.
89
00:06:19,870 --> 00:06:20,870
Okay.
90
00:06:29,399 --> 00:06:32,229
You can get yourself a few pictures now,
boys.
91
00:06:32,230 --> 00:06:33,970
Thanks very much, Mr. Tracy.
92
00:06:37,072 --> 00:06:39,042
I called Sparkle's house and...
93
00:06:39,043 --> 00:06:39,900
You called his house?
94
00:06:39,901 --> 00:06:41,099
All I wanted was his address.
95
00:06:41,100 --> 00:06:42,229
I wanted to surprise him.
96
00:06:42,230 --> 00:06:43,759
But, Tracy,
the dame who answered the phone,
97
00:06:43,760 --> 00:06:45,239
I think it was Mrs. Sparkle,
98
00:06:45,240 --> 00:06:47,089
said he was at his office
in the Colburn Building.
99
00:06:47,090 --> 00:06:48,010
Did you say who you were?
100
00:06:48,011 --> 00:06:49,429
No, you think I'm dumb?
101
00:06:49,430 --> 00:06:51,210
Well, we won't go into that.
102
00:06:52,470 --> 00:06:54,861
Come on, let's get going.
103
00:07:08,350 --> 00:07:10,259
Well, I, oh.
104
00:07:10,260 --> 00:07:11,879
I was expecting someone else.
105
00:07:11,880 --> 00:07:13,077
Are you Jules Sparkle?
106
00:07:13,078 --> 00:07:14,169
Yes.
107
00:07:14,170 --> 00:07:15,919
I'm Dick Tracy, Homicide Squad.
108
00:07:15,920 --> 00:07:17,224
Homicide Squad?
109
00:07:19,459 --> 00:07:21,029
My secretary, Miss Clyde.
110
00:07:21,030 --> 00:07:22,119
How do you do?
111
00:07:22,120 --> 00:07:23,069
Mr. Patton.
112
00:07:23,070 --> 00:07:23,902
Hello, Miss Clyde.
113
00:07:23,903 --> 00:07:24,736
How do you do?
114
00:07:24,737 --> 00:07:27,319
Mr. Sparkle,
I've just come from the S.S. Palomar.
115
00:07:27,320 --> 00:07:29,059
You representative,
Lester Abbott was found
116
00:07:29,060 --> 00:07:30,689
in his state room murdered.
117
00:07:30,690 --> 00:07:31,560
Abbott murdered?
118
00:07:33,040 --> 00:07:34,827
I can't believe it.
119
00:07:34,828 --> 00:07:36,278
It seems so impossible.
120
00:07:36,869 --> 00:07:40,449
Abbott was not only a loyal employee,
he was an old friend.
121
00:07:40,450 --> 00:07:42,262
How long had he worked for you?
122
00:07:42,263 --> 00:07:43,859
About 15 years.
123
00:07:43,860 --> 00:07:46,110
But I had known him long before that.
124
00:07:47,330 --> 00:07:48,429
Oh, so sorry.
125
00:07:48,430 --> 00:07:49,729
I didn't mean to intrude.
126
00:07:49,730 --> 00:07:50,915
I heard voices.
127
00:07:50,916 --> 00:07:53,809
I thought Mr. Abbott was here.
128
00:07:53,810 --> 00:07:55,029
Another one of your employees?
129
00:07:55,030 --> 00:07:57,989
Yes, our lapidary, Simon Little.
130
00:07:57,990 --> 00:07:58,977
Lapidary?
131
00:07:58,978 --> 00:08:00,529
A lapidary's a diamond cutter.
132
00:08:00,530 --> 00:08:02,759
Sure, what else could he be?
133
00:08:02,760 --> 00:08:05,079
You and your staff keep
very unusual hours.
134
00:08:05,080 --> 00:08:07,229
Well, tonight it was quite necessary.
135
00:08:07,230 --> 00:08:09,646
We were all interested in
the arrival of some diamonds.
136
00:08:09,647 --> 00:08:11,719
And I thought it would
be more expedient
137
00:08:11,720 --> 00:08:14,429
to meet Mr. Abbott here
rather than at the boat.
138
00:08:14,430 --> 00:08:15,448
I see.
139
00:08:15,449 --> 00:08:17,999
What was the value of the
diamonds he was bringing back?
140
00:08:18,000 --> 00:08:20,577
The collection was
insured for $300,000.
141
00:08:22,489 --> 00:08:25,199
I'd like a complete
list of your employees.
142
00:08:25,200 --> 00:08:26,919
But, Mr. Tracy, all of my people
143
00:08:26,920 --> 00:08:28,149
have been with me for years.
144
00:08:28,150 --> 00:08:29,719
I trust them implicitly.
145
00:08:29,720 --> 00:08:31,019
I realize that.
146
00:08:31,020 --> 00:08:33,449
But whoever killed Abbott
knew about the diamonds,
147
00:08:33,450 --> 00:08:36,119
knew the boat he was on,
knew his cabin number.
148
00:08:36,120 --> 00:08:38,499
Therefore, it is quite possible
that someone in your firm
149
00:08:38,500 --> 00:08:41,059
may have supplied the
necessary information.
150
00:08:41,060 --> 00:08:42,000
Very well.
151
00:08:42,001 --> 00:08:44,279
Mona,
will you go prepare a list please?
152
00:08:44,280 --> 00:08:45,113
Certainly, I'll have it
153
00:08:45,114 --> 00:08:46,579
ready for you tomorrow, Mr. Tracy.
154
00:08:46,580 --> 00:08:48,337
I want it tonight.
155
00:08:48,338 --> 00:08:49,449
Well, it'll take quite a while.
156
00:08:49,450 --> 00:08:50,283
I can wait.
157
00:08:50,284 --> 00:08:52,266
Very well.
158
00:08:52,267 --> 00:08:54,699
Mr. Little, you may leave now,
if you like.
159
00:08:54,700 --> 00:08:55,700
Thank you.
160
00:08:56,380 --> 00:08:57,380
Pardon me.
161
00:08:57,381 --> 00:08:59,879
Would you rather I'd stay, Mr. Sparkle?
162
00:08:59,880 --> 00:09:01,399
It won't be necessary.
163
00:09:01,400 --> 00:09:02,959
I can tell Mr. Tracy anything else
164
00:09:02,960 --> 00:09:05,969
he might want to know about
Mr. Abbott and the diamonds.
165
00:09:05,970 --> 00:09:06,970
Yes, sir.
166
00:09:09,483 --> 00:09:10,399
Pat.
167
00:09:10,400 --> 00:09:11,316
Yeah?
168
00:09:11,317 --> 00:09:13,219
Do you mind running down to
the car for those papers?
169
00:09:13,220 --> 00:09:14,216
Papers?
170
00:09:14,217 --> 00:09:16,099
Yeah, you know, those sketches I made
171
00:09:16,100 --> 00:09:17,456
of Abbott's state room.
172
00:09:17,457 --> 00:09:18,459
Oh, those papers.
173
00:09:18,460 --> 00:09:20,759
Sure, I'll get them for you right away.
174
00:09:20,760 --> 00:09:22,239
Good night, Mr. Sparkle.
175
00:09:22,240 --> 00:09:23,429
Good night, Simon.
176
00:09:23,430 --> 00:09:24,673
Oh, thank you.
177
00:09:37,143 --> 00:09:39,226
Good night.
178
00:10:24,650 --> 00:10:26,142
Good evening, sir.
179
00:10:26,143 --> 00:10:28,179
Good evening, Rudolph.
180
00:10:28,180 --> 00:10:29,599
You're very late, Mr. Little.
181
00:10:29,600 --> 00:10:32,189
Yes, much later than I expected.
182
00:10:32,190 --> 00:10:33,749
Is Mr. Priceless here?
183
00:10:33,750 --> 00:10:37,089
No, he telephoned to say that
he was unavoidably detained
184
00:10:37,090 --> 00:10:38,589
and couldn't come tonight.
185
00:10:38,590 --> 00:10:39,423
Detained?
186
00:10:39,424 --> 00:10:42,864
Purposely detained,
leaving me to take the consequences.
187
00:10:42,970 --> 00:10:45,953
Mr. Little, Cueball is here.
188
00:10:47,063 --> 00:10:48,063
Here?
189
00:10:48,950 --> 00:10:50,079
Where is he?
190
00:10:50,080 --> 00:10:51,203
Downstairs, sir.
191
00:10:52,712 --> 00:10:53,712
Oh, I see.
192
00:10:54,471 --> 00:10:55,691
Very well, Rudolph.
193
00:10:55,692 --> 00:10:57,990
I'll have some more
work for you next week.
194
00:10:57,991 --> 00:10:59,113
Thank you, sir.
195
00:10:59,923 --> 00:11:00,922
Good night.
196
00:11:00,923 --> 00:11:01,963
Good night, sir.
197
00:11:17,718 --> 00:11:18,718
Cueball?
198
00:11:21,082 --> 00:11:22,734
Cueball?
199
00:11:22,735 --> 00:11:23,596
Hello, Simon.
200
00:11:23,597 --> 00:11:26,049
Why you, you fool!
201
00:11:26,050 --> 00:11:28,166
You big, stupid, blundering fool!
202
00:11:28,167 --> 00:11:28,999
Shut up!
203
00:11:29,000 --> 00:11:29,833
You killed him!
204
00:11:29,834 --> 00:11:30,999
You murdered Abbott.
205
00:11:31,000 --> 00:11:31,900
Why did you kill him?
206
00:11:31,901 --> 00:11:33,409
Why, why?
207
00:11:33,410 --> 00:11:35,478
'Cause he was gonna plug me.
208
00:11:35,479 --> 00:11:37,759
Now look, you and Priceless
told me to meet you here
209
00:11:37,760 --> 00:11:39,200
to collect my 10 grand.
210
00:11:39,850 --> 00:11:41,029
Okay.
211
00:11:41,030 --> 00:11:42,869
I got the diamonds, where's my dough?
212
00:11:42,870 --> 00:11:43,749
Keep the diamonds.
213
00:11:43,750 --> 00:11:44,640
Go to the chair with them.
214
00:11:44,641 --> 00:11:45,590
I won't touch them.
215
00:11:45,591 --> 00:11:46,809
Oh, yes you will.
216
00:11:46,810 --> 00:11:48,349
There's blood on those stones.
217
00:11:48,350 --> 00:11:51,110
Nobody but you and me
knows how it got there.
218
00:11:52,609 --> 00:11:55,759
Why did I have to get mixed
up in a thing like this?
219
00:11:55,760 --> 00:11:56,740
The police can't blame me.
220
00:11:56,741 --> 00:11:58,999
Priceless came to me,
I didn't go to him.
221
00:11:59,000 --> 00:11:59,833
He needed me.
222
00:11:59,834 --> 00:12:00,879
He needed me to re-cut the stones
223
00:12:00,880 --> 00:12:02,899
so they wouldn't be recognized.
224
00:12:02,900 --> 00:12:03,733
That's it.
225
00:12:03,734 --> 00:12:04,929
It was just a business deal.
226
00:12:04,930 --> 00:12:06,369
I didn't know they'd
be stolen diamonds,
227
00:12:06,370 --> 00:12:08,271
or that there'd be a murder.
228
00:12:08,272 --> 00:12:09,683
You rat!
229
00:12:10,209 --> 00:12:13,409
You're in this up to your
ears just as much as I am.
230
00:12:13,410 --> 00:12:16,609
No, I,
there must be something I can do.
231
00:12:16,610 --> 00:12:17,587
There's something you're gonna to do.
232
00:12:17,588 --> 00:12:19,189
And that's pay me off.
233
00:12:19,190 --> 00:12:21,890
I'm staying right here
'til I get my dough.
234
00:12:22,750 --> 00:12:25,409
Yeah, come to think of it, this joint
235
00:12:25,410 --> 00:12:27,229
would make a nice little hideout.
236
00:12:27,230 --> 00:12:28,579
Oh, no, you can't stay here.
237
00:12:28,580 --> 00:12:29,494
Who's gonna to stop me?
238
00:12:29,495 --> 00:12:30,410
Oh, please, Cueball.
239
00:12:30,411 --> 00:12:31,809
The police, Dick Tracy.
240
00:12:31,810 --> 00:12:32,643
Dick Tracy?
241
00:12:32,644 --> 00:12:33,804
What about Tracy?
242
00:12:33,805 --> 00:12:34,638
Well, he's on the case,
checking every one
243
00:12:34,639 --> 00:12:36,079
of Mr. Sparkle's employees.
244
00:12:36,080 --> 00:12:38,346
He might even come here.
245
00:12:38,347 --> 00:12:39,623
Yeah.
246
00:12:39,624 --> 00:12:40,894
Yeah, you're right.
247
00:12:42,330 --> 00:12:44,109
Okay, I'll blow.
248
00:12:44,110 --> 00:12:45,000
But I'll get in touch with you
249
00:12:45,001 --> 00:12:46,719
or Priceless tomorrow for my 10 grand.
250
00:12:46,720 --> 00:12:48,189
Now get me outta here.
251
00:12:48,190 --> 00:12:49,459
Oh, yes, gladly, anything.
252
00:12:49,460 --> 00:12:51,899
Only just get out.
253
00:12:51,900 --> 00:12:53,413
Here, this way.
254
00:12:54,849 --> 00:12:58,289
This leads through the
storage room to the street.
255
00:12:58,290 --> 00:12:59,123
Don't forget, pal.
256
00:12:59,124 --> 00:13:01,669
You better get the dough,
'cause one more killing
257
00:13:01,670 --> 00:13:03,760
ain't gonna make much difference.
258
00:13:33,169 --> 00:13:34,343
Don't bother.
259
00:13:36,209 --> 00:13:39,569
Thanks for bringing me home,
Mr. Tracy, and good night.
260
00:13:39,570 --> 00:13:41,023
Good night, Miss Clyde.
261
00:14:25,956 --> 00:14:28,706
- Oh, beg your pardon.
- Pardon me.
262
00:14:29,825 --> 00:14:31,575
Evening paper here.
263
00:14:32,231 --> 00:14:33,731
Get your late news here.
264
00:14:33,732 --> 00:14:34,732
Paper!
265
00:14:36,070 --> 00:14:37,237
Evening paper!
266
00:14:41,576 --> 00:14:43,680
Evening paper, latest news.
267
00:14:45,788 --> 00:14:46,788
Paper here!
268
00:14:49,773 --> 00:14:50,773
Evening paper!
269
00:14:50,774 --> 00:14:52,273
Get the late news.
270
00:14:53,186 --> 00:14:54,186
Paper here.
271
00:14:58,932 --> 00:15:00,928
Evening paper, late news.
272
00:15:00,929 --> 00:15:01,929
Paper here.
273
00:15:02,781 --> 00:15:04,349
Evening paper.
274
00:15:04,350 --> 00:15:06,183
Paper here, late news.
275
00:15:08,291 --> 00:15:10,124
Paper here, late news.
276
00:15:14,502 --> 00:15:16,331
Paper, paper, sir?
277
00:15:16,332 --> 00:15:17,340
Late news.
278
00:15:17,341 --> 00:15:18,677
Paper here.
279
00:15:18,678 --> 00:15:19,678
Paper.
280
00:15:20,492 --> 00:15:22,325
Paper here, late news.
281
00:15:26,021 --> 00:15:28,354
Evening paper, latest news.
282
00:15:31,432 --> 00:15:32,849
Paper, late news.
283
00:15:37,469 --> 00:15:39,089
Sorry, the shop's closed.
284
00:15:39,090 --> 00:15:39,980
I don't want to see the shop.
285
00:15:39,981 --> 00:15:42,479
I want to take a look at
that note you picked up.
286
00:15:42,480 --> 00:15:43,313
Note?
287
00:15:43,314 --> 00:15:45,174
I'm from police headquarters.
288
00:15:45,830 --> 00:15:47,383
Oh, yes, come in.
289
00:15:51,169 --> 00:15:53,439
I'm Percival Priceless, dealer in...
290
00:15:53,440 --> 00:15:54,999
The note, if you please.
291
00:15:55,000 --> 00:15:56,689
Oh yes, the note.
292
00:15:56,690 --> 00:15:58,589
I haven't read it myself, yet.
293
00:15:58,590 --> 00:15:59,900
I'll read it to you.
294
00:16:00,999 --> 00:16:03,489
Sorry I wasn't able
to keep appointment.
295
00:16:03,490 --> 00:16:04,729
Will drop by tomorrow.
296
00:16:04,730 --> 00:16:05,690
M. C.
297
00:16:05,691 --> 00:16:08,709
I'm afraid it's not as
romantic as it sounds.
298
00:16:08,710 --> 00:16:10,979
One of my customer,
uh, Miss Mona Clyde,
299
00:16:10,980 --> 00:16:13,449
asked me to be on the lookout for some,
300
00:16:13,450 --> 00:16:15,259
some candlesticks.
301
00:16:15,260 --> 00:16:17,189
I located some this
morning and called her.
302
00:16:17,190 --> 00:16:19,320
She said she'd be in this evening.
303
00:16:20,170 --> 00:16:22,289
These are the ones, excuse me.
304
00:16:22,290 --> 00:16:23,800
Beautiful, aren't they?
305
00:16:24,420 --> 00:16:25,899
At least 100 years old.
306
00:16:25,900 --> 00:16:28,709
If you were expecting Miss Clyde,
307
00:16:28,710 --> 00:16:30,149
why didn't you let her in?
308
00:16:30,150 --> 00:16:31,939
Well, she should have been
here at least two hours ago.
309
00:16:31,940 --> 00:16:32,780
I'd given her up.
310
00:16:32,781 --> 00:16:34,012
But you were still here.
311
00:16:34,013 --> 00:16:36,679
Yes,
in my office going over some accounts.
312
00:16:36,680 --> 00:16:38,719
I thought I heard a noise out here
313
00:16:38,720 --> 00:16:40,179
and came out to investigate.
314
00:16:40,180 --> 00:16:42,329
That's when I saw the
paper under the door.
315
00:16:42,330 --> 00:16:44,906
She must have thought it was too late.
316
00:16:44,907 --> 00:16:45,907
Oh, I see.
317
00:16:48,389 --> 00:16:49,699
Mind if I go in here?
318
00:16:49,700 --> 00:16:51,310
No, not at all, please do.
319
00:17:16,269 --> 00:17:18,419
Thank you very much, Mr. Priceless.
320
00:17:18,420 --> 00:17:19,639
Not at all.
321
00:17:19,640 --> 00:17:21,359
If you don't mind,
I'd rather like to know
322
00:17:21,360 --> 00:17:22,839
why my place has suddenly become
323
00:17:22,840 --> 00:17:24,579
of such interest to the police?
324
00:17:24,580 --> 00:17:27,319
Oh, it's just a routine check up.
325
00:17:27,320 --> 00:17:29,034
Sorry to have bothered you.
326
00:17:29,035 --> 00:17:30,035
Good night.
327
00:17:30,854 --> 00:17:32,322
Good night.
328
00:17:59,331 --> 00:18:00,554
Waiter, waiter!
329
00:18:00,555 --> 00:18:01,388
Give me another drink, will ya?
330
00:18:01,389 --> 00:18:03,167
Quiet, you, you'll get it.
331
00:18:04,257 --> 00:18:05,257
Hey, bud.
332
00:18:05,258 --> 00:18:06,519
Yeah, what'll it be?
333
00:18:06,520 --> 00:18:08,980
Filthy Flora still own this joint?
334
00:18:08,981 --> 00:18:10,439
Yeah.
335
00:18:10,440 --> 00:18:11,470
I wanna see her.
336
00:18:19,339 --> 00:18:20,969
Stop pressing that buzzer.
337
00:18:20,970 --> 00:18:22,279
I heard ya the first time.
338
00:18:22,280 --> 00:18:23,280
I ain't deef.
339
00:18:27,800 --> 00:18:30,390
Can't even count my money in peace.
340
00:18:30,391 --> 00:18:32,751
A lady's got no privacy in this joint.
341
00:18:33,143 --> 00:18:34,143
Oh!
342
00:18:34,144 --> 00:18:35,209
I'm coming, I'm coming.
343
00:18:35,210 --> 00:18:36,940
Take your time, I'm coming.
344
00:18:48,120 --> 00:18:49,120
Shut up, you!
345
00:18:49,121 --> 00:18:51,339
You've been playing that
same song for an hour.
346
00:18:51,340 --> 00:18:52,729
He wants me to.
347
00:18:52,730 --> 00:18:53,683
I don't care what he wants.
348
00:18:53,684 --> 00:18:56,218
Play it again, play it again!
349
00:18:56,219 --> 00:18:57,386
Play it again?
350
00:18:58,459 --> 00:19:00,649
Oh, of course, he'll play it again.
351
00:19:00,650 --> 00:19:02,967
Lovely number, ain't it, dearie?
352
00:19:02,968 --> 00:19:04,103
Well, play it.
353
00:19:06,523 --> 00:19:07,523
Hello, Cathy.
354
00:19:07,524 --> 00:19:10,281
Hiya, Flora.
355
00:19:10,282 --> 00:19:11,888
Why, Cueball.
356
00:19:11,889 --> 00:19:12,722
How are ya, Flora?
357
00:19:12,723 --> 00:19:13,989
Fine, give me a drink Max.
358
00:19:13,990 --> 00:19:14,990
Okay.
359
00:19:16,376 --> 00:19:18,906
I thought they put
you away for 10 years.
360
00:19:18,907 --> 00:19:20,312
They did.
361
00:19:20,313 --> 00:19:22,506
10 years, time sure flies, don't it?
362
00:19:22,507 --> 00:19:24,467
Not where I was, it don't.
363
00:19:26,510 --> 00:19:27,600
That'll cost ya.
364
00:19:28,430 --> 00:19:30,138
Same old Flora.
365
00:19:30,139 --> 00:19:31,669
What do you want of me?
366
00:19:31,670 --> 00:19:34,049
I want a place to live.
367
00:19:34,050 --> 00:19:35,429
You ain't the only one, dearie.
368
00:19:35,430 --> 00:19:37,089
Things have changed
since you went away.
369
00:19:37,090 --> 00:19:38,419
Why,
I've got a waiting list for everything
370
00:19:38,420 --> 00:19:40,489
in the joint, even the closets.
371
00:19:40,490 --> 00:19:42,659
I gotta have a place, Flora.
372
00:19:42,660 --> 00:19:44,879
I gotta have a place.
373
00:19:44,880 --> 00:19:46,629
I thought you just got out of jail.
374
00:19:46,630 --> 00:19:48,332
How'd you get in trouble so soon?
375
00:19:48,333 --> 00:19:49,823
I ain't in any trouble.
376
00:19:50,269 --> 00:19:53,089
I just want a place where
I can meet somebody.
377
00:19:53,090 --> 00:19:56,613
Well, there's a room I
reserve for special customers.
378
00:19:57,370 --> 00:19:58,620
I'll pay ya for it.
379
00:19:58,621 --> 00:19:59,639
Pay ya good.
380
00:19:59,640 --> 00:20:01,129
Ha,
you're darn right you'll pay me good.
381
00:20:01,130 --> 00:20:02,130
Come on.
382
00:20:04,777 --> 00:20:05,817
Drink up, girls.
383
00:20:05,818 --> 00:20:06,817
Drink up.
384
00:20:07,484 --> 00:20:09,066
Go on in, Cueball.
385
00:20:36,074 --> 00:20:39,109
Get that chair out of the way.
386
00:20:39,110 --> 00:20:40,110
Lift it up.
387
00:20:44,498 --> 00:20:45,998
Where does that lead to?
388
00:20:45,999 --> 00:20:46,910
To a little room.
389
00:20:46,911 --> 00:20:49,239
That's where I kept Fang-Face
Martin hidden for weeks
390
00:20:49,240 --> 00:20:51,109
when the cops were looking for him.
391
00:20:51,110 --> 00:20:52,479
Thanks, Flora.
392
00:20:52,480 --> 00:20:53,799
It looks perfect.
393
00:20:53,800 --> 00:20:55,859
And since we're such good friends,
dearie,
394
00:20:55,860 --> 00:20:58,319
I'm gonna make ya a
special rate for this room.
395
00:20:58,320 --> 00:21:00,099
500 bucks a night.
396
00:21:00,100 --> 00:21:00,932
500 bucks?
397
00:21:00,933 --> 00:21:01,766
Why, you dirty old bag, I ought to...
398
00:21:01,767 --> 00:21:03,229
Never mind the compliments.
399
00:21:03,230 --> 00:21:05,149
Payable in advance.
400
00:21:05,150 --> 00:21:09,209
Flora, you know I can't pay
that kind of dough, not now.
401
00:21:09,210 --> 00:21:10,289
I just got out.
402
00:21:10,290 --> 00:21:11,709
Yeah, you just got out.
403
00:21:11,710 --> 00:21:14,870
And you just got off a boat too,
didn't ya, dearie?
404
00:21:16,008 --> 00:21:17,008
300 grand.
405
00:21:17,009 --> 00:21:19,389
Why that dirty, cheap,
double crossing...
406
00:21:19,390 --> 00:21:21,109
I thought you had
something to do with it.
407
00:21:21,110 --> 00:21:24,499
Yeah,
I thought you could afford 500 bucks.
408
00:21:24,500 --> 00:21:26,350
You'll get your dough, Flora.
409
00:21:27,131 --> 00:21:28,897
And so will I.
410
00:21:28,898 --> 00:21:30,219
They ain't gonna collect 300 grand
411
00:21:30,220 --> 00:21:31,950
and pay me off with peanuts.
412
00:21:42,660 --> 00:21:43,660
Hi, Doc.
413
00:21:43,661 --> 00:21:44,709
Hello, Dick.
414
00:21:44,710 --> 00:21:45,626
Abbott?
415
00:21:45,627 --> 00:21:46,543
Mm-hm.
416
00:21:46,915 --> 00:21:49,175
Find anything that will help us, Doc?
417
00:21:49,176 --> 00:21:50,509
Not yet.
418
00:21:53,113 --> 00:21:54,113
Ooh.
419
00:21:54,114 --> 00:21:55,820
What happened to you?
420
00:21:55,821 --> 00:21:57,719
I don't know.
421
00:21:57,720 --> 00:21:58,969
You don't know?
422
00:21:58,970 --> 00:22:01,099
Well, you see, I was standing in front
423
00:22:01,100 --> 00:22:03,319
of Simon Little's place and boom!
424
00:22:03,320 --> 00:22:04,529
Something hit me.
425
00:22:04,530 --> 00:22:06,079
And the next thing I know,
I'm lying there
426
00:22:06,080 --> 00:22:07,959
on the street with a
cop standing over me,
427
00:22:07,960 --> 00:22:09,699
trying to arrest me for vagrancy.
428
00:22:09,700 --> 00:22:10,576
Vagrancy?
429
00:22:10,577 --> 00:22:11,453
Yeah!
430
00:22:11,454 --> 00:22:12,736
And I argued with the
guy for 20 minutes.
431
00:22:12,737 --> 00:22:14,529
You sure is wasn't Simon
Little who hit you?
432
00:22:14,530 --> 00:22:15,839
Oh, no.
433
00:22:15,840 --> 00:22:17,459
Not unless he dropped
a basket of bricks,
434
00:22:17,460 --> 00:22:18,889
and that's what it felt like.
435
00:22:18,890 --> 00:22:22,359
Say, Dick, let's take a look at this.
436
00:22:22,360 --> 00:22:23,649
It might be important to us.
437
00:22:23,650 --> 00:22:24,650
I hope so.
438
00:22:25,764 --> 00:22:29,063
I found it embedded in Abbott's neck,
439
00:22:30,430 --> 00:22:34,093
right over the carotid gland.
440
00:22:35,086 --> 00:22:36,086
There you are.
441
00:22:38,609 --> 00:22:40,459
Looks like a piece of leather.
442
00:22:40,460 --> 00:22:41,460
That's right.
443
00:22:41,461 --> 00:22:43,989
I'd say that Abbott was
strangled with a leather belt
444
00:22:43,990 --> 00:22:45,798
or strap of some kind.
445
00:22:45,799 --> 00:22:47,309
I think you're right, Doc.
446
00:22:47,310 --> 00:22:49,109
At least now we've got
something to work on.
447
00:22:49,110 --> 00:22:50,369
Yeah.
448
00:22:50,370 --> 00:22:52,909
Say, do ya need me anymore tonight?
449
00:22:52,910 --> 00:22:54,299
No, that's all, thanks.
450
00:22:54,300 --> 00:22:57,219
Good, now I can go home and
get to bed early for a change.
451
00:22:57,220 --> 00:23:00,500
And, uh, you can put the
silent one to bed early, too.
452
00:23:03,180 --> 00:23:04,319
Pat?
453
00:23:04,320 --> 00:23:05,619
Yeah?
454
00:23:05,620 --> 00:23:06,749
Do you know an antique
dealer by the name
455
00:23:06,750 --> 00:23:08,649
of Percival Priceless?
456
00:23:08,650 --> 00:23:10,349
No, has he something to do this case?
457
00:23:10,350 --> 00:23:12,479
Yes, I think so.
458
00:23:12,480 --> 00:23:14,129
Do you know anything about antiques?
459
00:23:14,130 --> 00:23:15,110
Well, a little.
460
00:23:15,111 --> 00:23:16,209
I know a old gal singer.
461
00:23:16,210 --> 00:23:17,419
She works up at Spider's Web.
462
00:23:17,420 --> 00:23:18,516
She's about five foot...
463
00:23:18,517 --> 00:23:19,539
No, no, no.
464
00:23:19,540 --> 00:23:20,969
That's not what I mean.
465
00:23:20,970 --> 00:23:21,970
Oh.
466
00:23:23,280 --> 00:23:25,619
Well, that's all we can do tonight.
467
00:23:25,620 --> 00:23:26,639
Yeah, I guess so.
468
00:23:26,640 --> 00:23:27,473
See you in the morning.
469
00:23:27,474 --> 00:23:28,473
Right.
470
00:23:29,340 --> 00:23:31,609
Say, I wonder if Vitamin Flintheart
471
00:23:31,610 --> 00:23:32,949
knows anything about antiques?
472
00:23:32,950 --> 00:23:34,489
Well, he ought to.
473
00:23:34,490 --> 00:23:36,139
He's old enough.
474
00:23:36,140 --> 00:23:37,489
Have him come in and see me tomorrow.
475
00:23:37,490 --> 00:23:38,549
I'll have a little job for him.
476
00:23:38,550 --> 00:23:39,466
Okay.
477
00:23:39,467 --> 00:23:40,499
Good night, Doc.
478
00:23:40,500 --> 00:23:41,376
Good night.
479
00:23:41,377 --> 00:23:42,253
Night, Pat.
480
00:23:42,254 --> 00:23:43,253
Night.
481
00:23:45,750 --> 00:23:49,560
Higby, bring that Victorian vase,
please.
482
00:23:50,829 --> 00:23:52,439
Do you mean this one, sir?
483
00:23:52,440 --> 00:23:53,272
Yes.
484
00:23:53,273 --> 00:23:54,273
Oh, very good.
485
00:23:55,095 --> 00:23:56,799
This is a very rare piece.
486
00:23:56,800 --> 00:23:58,229
I believe Mr. Priceless found it
487
00:23:58,230 --> 00:24:00,129
in an old New England farm house.
488
00:24:00,130 --> 00:24:02,798
Perhaps this is the one you had in mind,
sir.
489
00:24:02,799 --> 00:24:05,507
No, no, no, I'm afraid not.
490
00:24:05,819 --> 00:24:08,549
Not only is it's
authenticity questionable,
491
00:24:08,550 --> 00:24:10,329
but it lacks that purity of line,
492
00:24:10,330 --> 00:24:12,789
which is so essential
to my requirements.
493
00:24:12,790 --> 00:24:14,602
Just precisely what are
your requirements, sir?
494
00:24:14,603 --> 00:24:17,239
I've shown you several examples.
495
00:24:17,240 --> 00:24:20,319
I am furnishing my mausoleum.
496
00:24:20,320 --> 00:24:21,949
It is essential that every line
497
00:24:21,950 --> 00:24:24,779
be in the purest Grecian harmony.
498
00:24:24,780 --> 00:24:27,819
I could not enjoy my perennial
solitude in the knowledge
499
00:24:27,820 --> 00:24:31,140
that there was something
imperfect in my surroundings.
500
00:24:31,820 --> 00:24:32,820
Excuse me.
501
00:24:33,930 --> 00:24:36,079
Ah, good afternoon, Miss Clyde.
502
00:24:36,080 --> 00:24:37,659
Good afternoon.
503
00:24:37,660 --> 00:24:40,249
We have your, uh,
candlesticks in the office.
504
00:24:40,250 --> 00:24:41,637
Will you step this way, please?
505
00:24:41,638 --> 00:24:42,471
Surely.
506
00:24:42,472 --> 00:24:45,147
Higby, take care of the gentleman,
will you please?
507
00:24:45,148 --> 00:24:46,749
Oh, yes, Mr. Priceless.
508
00:24:46,750 --> 00:24:47,750
Now then.
509
00:24:49,775 --> 00:24:53,610
Uh, perhaps we have
something else you'll find.
510
00:24:54,975 --> 00:24:56,909
You were saying?
511
00:24:56,910 --> 00:25:00,009
That perhaps we have something
else you'll find appealing.
512
00:25:00,010 --> 00:25:01,629
Ooh, yes, yes.
513
00:25:01,630 --> 00:25:03,899
Oh, well, by George!
514
00:25:03,900 --> 00:25:06,189
Now, now, that's interesting.
515
00:25:06,190 --> 00:25:07,023
What is?
516
00:25:07,024 --> 00:25:08,499
That vase up there.
517
00:25:08,500 --> 00:25:10,349
Unless my eyes are playing me tricks,
518
00:25:10,350 --> 00:25:12,139
it's a rare and beautiful example
519
00:25:12,140 --> 00:25:14,609
of early Grecian workmanship.
520
00:25:14,610 --> 00:25:17,589
I say,
that's a good looking suit you have.
521
00:25:17,590 --> 00:25:18,929
Who's your tailor?
522
00:25:18,930 --> 00:25:20,469
My tailor?
523
00:25:20,470 --> 00:25:22,989
He has a little shop that's
just around the corner.
524
00:25:22,990 --> 00:25:23,984
It's little, but it's awfully...
525
00:25:23,985 --> 00:25:24,984
Who has?
526
00:25:25,523 --> 00:25:26,523
My tailor.
527
00:25:26,524 --> 00:25:29,459
That has nothing to do with antiques,
has it?
528
00:25:29,460 --> 00:25:30,604
No.
529
00:25:30,605 --> 00:25:31,769
How your mind wanders.
530
00:25:31,770 --> 00:25:34,079
Here, fetch down the vase, man!
531
00:25:34,080 --> 00:25:35,259
Fetch it down.
532
00:25:35,260 --> 00:25:37,649
There's only one other
like it in existence.
533
00:25:37,650 --> 00:25:40,150
It belongs to my old
friend Lady Casserole
534
00:25:40,151 --> 00:25:43,899
up on Norton on Tyne,
Woodslow's Hollow, Oakfield by Sea
535
00:25:43,900 --> 00:25:47,230
in Southeastern Nottinghamshire,
in merry old England.
536
00:25:48,750 --> 00:25:50,950
Fetch it down, fella, fetch it down.
537
00:25:50,951 --> 00:25:52,161
Yes, sir, yes, sir.
538
00:25:52,379 --> 00:25:54,739
You don't seem very pleased to see me.
539
00:25:54,740 --> 00:25:57,429
Oh, of course I am, but why?
540
00:25:57,430 --> 00:25:59,675
Why did you have to
come here last night?
541
00:25:59,676 --> 00:26:01,719
Dick Tracy was at Sparkle's office,
542
00:26:01,720 --> 00:26:02,949
and I wanted to warn you.
543
00:26:02,950 --> 00:26:04,019
Fine warning you gave me.
544
00:26:04,020 --> 00:26:05,888
You led Tracy right to my door.
545
00:26:05,889 --> 00:26:07,237
He came here?
546
00:26:07,238 --> 00:26:08,399
Yes, he followed you.
547
00:26:08,400 --> 00:26:10,009
You should have know he would.
548
00:26:10,010 --> 00:26:11,570
Did he find out anything?
549
00:26:12,413 --> 00:26:13,386
I'm not sure.
550
00:26:13,387 --> 00:26:14,360
I don't think so.
551
00:26:14,361 --> 00:26:15,649
Well, then stop worrying.
552
00:26:15,650 --> 00:26:17,199
We've got other troubles.
553
00:26:17,200 --> 00:26:18,679
Cueball won't give up the diamonds
554
00:26:18,680 --> 00:26:20,599
until he gets his 10,000.
555
00:26:20,600 --> 00:26:23,021
And Simon Little wants
to pull out of the deal.
556
00:26:23,022 --> 00:26:24,869
Simon wants to pull out?
557
00:26:24,870 --> 00:26:26,499
Excellent, excellent!
558
00:26:26,500 --> 00:26:28,478
Why, that's hardly something
to worry about, my dear.
559
00:26:28,479 --> 00:26:31,029
We split only two ways now.
560
00:26:31,030 --> 00:26:33,486
But who'll cut the stones for us?
561
00:26:33,487 --> 00:26:35,539
Oh, I have other contacts.
562
00:26:35,540 --> 00:26:37,749
How life continually disappoints us.
563
00:26:37,750 --> 00:26:39,979
This is not the invaluable
object I presumed,
564
00:26:39,980 --> 00:26:41,409
but a mediocre copy.
565
00:26:41,410 --> 00:26:42,579
Are you sure, sir?
566
00:26:42,580 --> 00:26:44,259
Quite positive!
567
00:26:44,260 --> 00:26:46,509
Return it the obscurity it deserves.
568
00:26:46,510 --> 00:26:47,549
Yes, sir.
569
00:26:47,550 --> 00:26:50,239
I am a recognized antiquary,
fully capable
570
00:26:50,240 --> 00:26:53,329
of differentiating between
the inspired original
571
00:26:53,330 --> 00:26:55,083
and a clumsy counterfeit.
572
00:26:55,969 --> 00:26:57,659
Good afternoon, Miss Clyde.
573
00:26:57,660 --> 00:26:58,493
Good afternoon.
574
00:26:58,494 --> 00:27:00,069
And I'll have the
candlesticks delivered.
575
00:27:00,070 --> 00:27:01,720
Oh, thank you very much.
576
00:27:05,299 --> 00:27:08,499
Then suddenly, a very,
very exciting thing happened.
577
00:27:08,500 --> 00:27:10,409
Just as I was trying to overhear
578
00:27:10,410 --> 00:27:11,459
what they were saying in there,
579
00:27:11,460 --> 00:27:14,279
the door opened and
Miss Clyde came out.
580
00:27:14,280 --> 00:27:15,409
With the candlesticks?
581
00:27:15,410 --> 00:27:18,499
No, no, Priceless said he
would send them to her.
582
00:27:18,500 --> 00:27:19,883
Then the wench left.
583
00:27:20,909 --> 00:27:21,909
Hm?
584
00:27:22,863 --> 00:27:23,863
Yes sir.
585
00:27:23,864 --> 00:27:24,909
Steve, get hold of Patton and tell him
586
00:27:24,910 --> 00:27:26,099
I want to see him right away.
587
00:27:26,100 --> 00:27:27,195
Right, Chief.
588
00:27:27,196 --> 00:27:28,729
Thanks, Vitamin.
589
00:27:28,730 --> 00:27:29,563
You've been a big help.
590
00:27:29,564 --> 00:27:31,439
Oh, it was nothing, old boy, nothing.
591
00:27:31,440 --> 00:27:35,139
Ah, I made a little purchase
while there, a garter.
592
00:27:35,140 --> 00:27:36,648
A garter?
593
00:27:36,649 --> 00:27:37,482
Mm-hm.
594
00:27:37,483 --> 00:27:39,517
It has quite a history, old boy.
595
00:27:39,518 --> 00:27:41,185
Hm, quite a history.
596
00:27:43,407 --> 00:27:44,740
Oh, what a pity.
597
00:27:47,057 --> 00:27:50,831
Why do the young have all the youth?
598
00:28:04,660 --> 00:28:07,939
Shoelaces, pencils, chewing gum!
599
00:28:07,940 --> 00:28:10,579
Shoelaces, pencil, chewing gum.
600
00:28:10,580 --> 00:28:12,059
Shoelaces, mister?
601
00:28:12,060 --> 00:28:12,892
No thank you.
602
00:28:12,893 --> 00:28:13,785
But listen, I got, uh...
603
00:28:13,786 --> 00:28:14,822
I told you, I don't want anything.
604
00:28:14,823 --> 00:28:15,798
Will you please get out of my way?
605
00:28:15,799 --> 00:28:16,799
But I got razor blades, too.
606
00:28:16,800 --> 00:28:19,443
Needles, cue ball, chewing gum.
607
00:28:19,444 --> 00:28:20,979
What did you say?
608
00:28:20,980 --> 00:28:22,629
Cueball, he'll be waiting for you
609
00:28:22,630 --> 00:28:23,829
tonight at the Dripping Dagger.
610
00:28:23,830 --> 00:28:24,790
What time, when?
611
00:28:24,791 --> 00:28:25,623
Now.
612
00:28:25,624 --> 00:28:28,004
Right away, in Flora's private office.
613
00:28:28,600 --> 00:28:29,600
Bless you, sir.
614
00:28:32,183 --> 00:28:33,475
A dollar!
615
00:28:39,960 --> 00:28:41,450
Come on, Pat, let's go.
616
00:29:06,840 --> 00:29:08,039
I'm going in, Pat.
617
00:29:08,040 --> 00:29:08,873
You cover the back way.
618
00:29:08,874 --> 00:29:10,894
Stop anyone who tries to get out.
619
00:29:39,485 --> 00:29:41,335
Right in that office up there.
620
00:29:41,336 --> 00:29:42,336
Thanks.
621
00:30:11,859 --> 00:30:13,429
All right, quit stalling.
622
00:30:13,430 --> 00:30:14,919
Let's have the dough.
623
00:30:14,920 --> 00:30:16,029
Well, you see, Cueball...
624
00:30:16,030 --> 00:30:18,059
Don't try to hold out on me.
625
00:30:18,060 --> 00:30:18,893
The price has gone up.
626
00:30:18,894 --> 00:30:20,489
But Cueball, we...
627
00:30:20,490 --> 00:30:21,989
It's doubled.
628
00:30:21,990 --> 00:30:23,589
I want 20 grand.
629
00:30:23,590 --> 00:30:26,407
It's little enough for getting
300,000 bucks worth of ice.
630
00:30:26,408 --> 00:30:29,459
I got you dirty chiselers
where I want ya.
631
00:30:29,460 --> 00:30:30,840
Now you're gonna pay.
632
00:30:35,750 --> 00:30:36,750
Hello, Flora.
633
00:30:37,693 --> 00:30:39,279
Why, Mr. Tracy.
634
00:30:39,280 --> 00:30:41,179
I ain't seen you for a long time.
635
00:30:41,180 --> 00:30:42,833
That's because you've
been such a good girl.
636
00:30:42,834 --> 00:30:44,523
Sit down, Flora.
637
00:30:44,729 --> 00:30:46,929
I ain't done nothing wrong, dearie.
638
00:30:46,930 --> 00:30:48,049
Honest, I ain't.
639
00:30:48,050 --> 00:30:49,259
Relax.
640
00:30:49,260 --> 00:30:51,004
This is purely a social call.
641
00:30:51,005 --> 00:30:52,173
Oh, ha, ha.
642
00:30:52,174 --> 00:30:53,759
That's nice.
643
00:30:53,760 --> 00:30:56,169
Yes, yes,
I know you've asked for more money.
644
00:30:56,170 --> 00:30:58,386
But all I could raise was $5,000.
645
00:30:58,387 --> 00:31:01,619
Before I give it to you,
I want to see the diamonds.
646
00:31:01,620 --> 00:31:03,179
You're not getting those stones,
647
00:31:03,180 --> 00:31:05,600
not for a measly five grand, you ain't.
648
00:31:15,003 --> 00:31:16,093
Who's out there?
649
00:31:16,094 --> 00:31:17,093
Shut up!
650
00:31:25,650 --> 00:31:28,013
So, you dirty stoolie.
651
00:31:28,014 --> 00:31:29,258
You called the cops on me?
652
00:31:29,259 --> 00:31:30,092
No, what do ya mean?
653
00:31:30,093 --> 00:31:32,409
Don't play dumb, you know Tracy's here.
654
00:31:32,410 --> 00:31:33,242
Tracy?
655
00:31:33,243 --> 00:31:34,076
No, I didn't call the detectives!
656
00:31:34,077 --> 00:31:35,747
They ain't gonna help you!
657
00:31:36,930 --> 00:31:38,780
No, no wait a minute, Cueball!
658
00:31:38,781 --> 00:31:40,314
Cueball, I'll give ya the money.
659
00:31:40,315 --> 00:31:41,353
Cueball!
660
00:31:41,354 --> 00:31:42,940
Here, I'll give ya the money.
661
00:31:42,941 --> 00:31:43,930
Take the money!
662
00:31:43,931 --> 00:31:45,138
Cueball!
663
00:31:54,137 --> 00:31:55,521
Open up in there!
664
00:32:05,243 --> 00:32:06,453
You all right, Pat?
665
00:32:06,454 --> 00:32:08,079
Yeah.
666
00:32:08,080 --> 00:32:09,969
It's a lucky thing forme
I got hit on the head.
667
00:32:09,970 --> 00:32:11,170
Come on, let's go!
668
00:32:13,769 --> 00:32:18,162
What are ya trying to do?
669
00:32:36,647 --> 00:32:39,564
Keep it up, Pat, you're gaining.
670
00:32:45,930 --> 00:32:48,460
It's a good thing
those socks on the head
671
00:32:48,461 --> 00:32:49,839
don't make me dizzy.
672
00:32:49,840 --> 00:32:50,673
Why, I can see just as good as...
673
00:32:50,674 --> 00:32:51,673
Pat, look out!
674
00:32:56,450 --> 00:32:57,469
Are you okay?
675
00:32:57,470 --> 00:32:59,719
Certainly,
It's just another bump on the head.
676
00:32:59,720 --> 00:33:01,579
No use chasing them now.
677
00:33:01,580 --> 00:33:03,710
I'd better put in a general alarm.
678
00:33:03,839 --> 00:33:06,149
Oh, that's fine, the radio's broken.
679
00:33:06,150 --> 00:33:07,689
Stay here,
I'll have to phone headquarters.
680
00:33:07,690 --> 00:33:08,523
Okay.
681
00:33:08,524 --> 00:33:11,299
All right, stand aside,
stand aside, let me in.
682
00:33:11,300 --> 00:33:12,133
Are you hurt?
683
00:33:12,134 --> 00:33:13,559
No, no.
684
00:33:13,560 --> 00:33:15,049
Oh, you're new on the force,
aren't you?
685
00:33:15,050 --> 00:33:15,882
Yeah.
686
00:33:15,883 --> 00:33:16,716
You're sure you're all right?
687
00:33:16,717 --> 00:33:18,319
Well, just a little dizzy.
688
00:33:18,320 --> 00:33:19,190
Dizzy, eh?
689
00:33:19,191 --> 00:33:20,349
So that's it.
690
00:33:20,350 --> 00:33:21,399
You're drunk.
691
00:33:21,400 --> 00:33:22,232
Drunk?
692
00:33:22,233 --> 00:33:23,080
No, I'm not drunk.
693
00:33:23,081 --> 00:33:25,089
And stealing a police car, too.
694
00:33:25,090 --> 00:33:26,000
No, no, you don't understand.
695
00:33:26,001 --> 00:33:27,109
Have you got your driver's license?
696
00:33:27,110 --> 00:33:28,129
No, I don't have a driver's license.
697
00:33:28,130 --> 00:33:29,070
No driver's license?
698
00:33:29,071 --> 00:33:30,509
No, no driver's license, you, you...
699
00:33:30,510 --> 00:33:33,169
Oh, and getting tough with an officer,
too.
700
00:33:33,170 --> 00:33:35,059
No look, this is Dick Tracy's car.
701
00:33:35,060 --> 00:33:36,015
Oh, it is, is it?
702
00:33:36,016 --> 00:33:36,848
Mm-hm.
703
00:33:36,849 --> 00:33:37,882
And I suppose you're going
to tell me you're Pat Patton?
704
00:33:37,883 --> 00:33:38,997
No, of course not.
705
00:33:38,998 --> 00:33:39,896
Then who are ya?
706
00:33:39,897 --> 00:33:40,729
Pat Patton.
707
00:33:40,730 --> 00:33:41,561
Pat.
708
00:33:41,562 --> 00:33:42,395
Get outta the car.
709
00:33:42,396 --> 00:33:43,572
No.
710
00:33:43,573 --> 00:33:45,406
Are you gonna get outta the car,
of do I have to use...
711
00:33:45,407 --> 00:33:47,483
Oh, no, no, not again!
712
00:33:48,019 --> 00:33:50,729
Say, you haven't seen Pat Patton,
have you?
713
00:33:50,730 --> 00:33:52,319
He was supposed to.
714
00:33:52,320 --> 00:33:54,340
Never mind, he just came in, bye.
715
00:33:55,570 --> 00:33:56,879
Where have you been?
716
00:33:56,880 --> 00:33:58,279
If I told you, you wouldn't believe me.
717
00:33:58,280 --> 00:33:59,150
Then don't tell me.
718
00:33:59,151 --> 00:34:00,275
I'll tell you anyhow.
719
00:34:00,276 --> 00:34:01,999
I was over at the.
720
00:34:02,000 --> 00:34:02,833
Tracy?
721
00:34:02,834 --> 00:34:03,964
Yes?
722
00:34:03,965 --> 00:34:04,860
I've got that report from the coroner.
723
00:34:04,861 --> 00:34:06,009
The markings on Priceless throat
724
00:34:06,010 --> 00:34:07,449
are identical with
those found on Abbott.
725
00:34:07,450 --> 00:34:08,509
Same markings, eh?
726
00:34:08,510 --> 00:34:09,342
Yes.
727
00:34:09,343 --> 00:34:10,176
Good, thanks.
728
00:34:10,177 --> 00:34:11,439
That's the best lead we've had so far.
729
00:34:11,440 --> 00:34:12,919
You mean, the same guy's responsible
730
00:34:12,920 --> 00:34:13,753
for both murders?
731
00:34:13,754 --> 00:34:14,911
Mm-hm.
732
00:34:14,912 --> 00:34:18,458
Priceless had $2,000 in his
clothes when we found him.
733
00:34:18,459 --> 00:34:20,449
He was probably at the Dripping Dagger
734
00:34:20,450 --> 00:34:21,669
dickering for those diamonds.
735
00:34:21,670 --> 00:34:23,219
Sure adds up.
736
00:34:23,220 --> 00:34:25,649
Most likely,
Filthy Flora was hiding our mystery man
737
00:34:25,650 --> 00:34:26,779
since the Abbott killing.
738
00:34:26,780 --> 00:34:28,969
Which means,
she ought to know a thing or two.
739
00:34:28,970 --> 00:34:30,489
Come on,
we're going to have a little talk
740
00:34:30,490 --> 00:34:32,009
with Filthy Flora at
the Dripping Dagger.
741
00:34:32,010 --> 00:34:34,010
Oh, every time I get near that joint,
742
00:34:34,011 --> 00:34:36,928
I feel like I need a bottle of DDT.
743
00:34:38,473 --> 00:34:43,056
Not down there,
they've got to be up here some place.
744
00:34:44,068 --> 00:34:47,758
I'll find those diamonds if I
have to tear this place apart!
745
00:35:10,838 --> 00:35:11,838
Oh!
746
00:35:43,006 --> 00:35:44,551
Oh!
747
00:35:44,552 --> 00:35:45,480
Hello, Flora.
748
00:35:45,481 --> 00:35:46,409
Oh, hello.
749
00:35:46,410 --> 00:35:48,409
I didn't expect ya back so soon.
750
00:35:48,410 --> 00:35:50,042
No, I guess you didn't.
751
00:35:50,043 --> 00:35:51,952
You thinking of going out, Flora?
752
00:35:51,953 --> 00:35:52,870
Yeah.
753
00:35:52,871 --> 00:35:53,949
Just going out for a walk.
754
00:35:53,950 --> 00:35:56,419
I wanted a breath of fresh air.
755
00:35:56,420 --> 00:35:57,479
Maybe you better put off
756
00:35:57,480 --> 00:35:58,939
that walk until a little bit later.
757
00:35:58,940 --> 00:36:01,229
I got something I want
to talk over with ya.
758
00:36:01,230 --> 00:36:02,559
You mean, about the rent, Cueball?
759
00:36:02,560 --> 00:36:04,855
Oh, that can wait 'til next week.
760
00:36:04,856 --> 00:36:06,286
No, it ain't the rent.
761
00:36:07,380 --> 00:36:09,779
Oh, just a social call, eh?
762
00:36:09,780 --> 00:36:12,359
Paying your old sidekick
Flora a friendly visit?
763
00:36:12,360 --> 00:36:14,729
Sure, sure, that's it.
764
00:36:14,730 --> 00:36:16,749
Just a friendly visit.
765
00:36:16,750 --> 00:36:18,714
Well, that's nice of ya, dearie.
766
00:36:18,715 --> 00:36:21,689
Uh, let's sit down and havea
drink for old times sake.
767
00:36:21,690 --> 00:36:23,119
This one will be on the house.
768
00:36:23,120 --> 00:36:24,243
Okay, Flora.
769
00:36:27,519 --> 00:36:30,529
Looks like you was trying
to find something here.
770
00:36:30,530 --> 00:36:33,279
Yeah, yeah, I couldn't find my scarf.
771
00:36:33,280 --> 00:36:35,689
I wanted to wear it when
I went out for a walk.
772
00:36:35,690 --> 00:36:36,523
You didn't happen to look
773
00:36:36,524 --> 00:36:38,774
under the wash basin for it, did you?
774
00:36:39,490 --> 00:36:40,490
Wash basin?
775
00:36:41,138 --> 00:36:43,968
Why, what would my scarf
be doing under there?
776
00:36:43,969 --> 00:36:46,489
I ain't talking about your scarf.
777
00:36:46,490 --> 00:36:48,349
I'm talking about my diamonds.
778
00:36:48,350 --> 00:36:49,989
They were under there Until
you got your hooks on 'em.
779
00:36:49,990 --> 00:36:51,559
Now hand 'em over.
780
00:36:51,560 --> 00:36:53,916
I haven't got your diamonds, Cueball.
781
00:36:53,917 --> 00:36:55,049
Honest, I ain't.
782
00:36:55,050 --> 00:36:56,743
Why, you lying old bag!
783
00:36:56,744 --> 00:36:58,654
Now are ya gonna give them diamonds
784
00:36:58,655 --> 00:37:00,545
or am I gonna have to take 'em?
785
00:37:02,726 --> 00:37:05,950
Just try and take 'em!
786
00:37:05,951 --> 00:37:06,959
Now, wait a minute, Flora.
787
00:37:06,960 --> 00:37:08,999
Maybe we could talk this over.
788
00:37:09,000 --> 00:37:10,899
There's enough there for both of us.
789
00:37:10,900 --> 00:37:13,347
We could split 50/50.
790
00:37:38,873 --> 00:37:41,109
She must be around, she lives here.
791
00:37:41,110 --> 00:37:42,010
I'll go around to the back.
792
00:37:42,011 --> 00:37:42,843
You wait here.
793
00:37:42,844 --> 00:37:43,843
Right.
794
00:38:17,329 --> 00:38:19,549
Percival Priceless, antique dealer,
795
00:38:19,550 --> 00:38:20,789
found murdered.
796
00:38:20,790 --> 00:38:22,779
And then, as night fell, the killer
797
00:38:22,780 --> 00:38:26,301
struck again leaving Filthy
Flora's body cold and lifeless
798
00:38:26,302 --> 00:38:28,949
in the office of her waterfront cafe
799
00:38:28,950 --> 00:38:30,879
known as the Dripping Dagger.
800
00:38:30,880 --> 00:38:33,709
According to Dick Tracy
in the Homicide Squad,
801
00:38:33,710 --> 00:38:35,969
the markings on the throat
of each of the victims
802
00:38:35,970 --> 00:38:38,079
indi, indi.
803
00:38:38,080 --> 00:38:39,439
Indicates?
804
00:38:39,440 --> 00:38:40,272
Thanks.
805
00:38:40,273 --> 00:38:41,299
You're welcome.
806
00:38:41,300 --> 00:38:42,326
Indicates that the,
807
00:38:43,979 --> 00:38:46,249
that the same criminal is responsible
808
00:38:46,250 --> 00:38:47,750
for each of the murders.
809
00:38:49,343 --> 00:38:52,059
Aw gee, just when it's getting good.
810
00:38:52,060 --> 00:38:53,879
Yeah, see who it is.
811
00:38:53,880 --> 00:38:57,189
Okay,
but don't read any more 'til I get back.
812
00:38:57,190 --> 00:38:58,190
Right.
813
00:39:02,979 --> 00:39:04,609
Well, good morning, Butch.
814
00:39:04,610 --> 00:39:05,443
Morning, Miss Trueheart.
815
00:39:05,444 --> 00:39:06,839
Are you ready to go to the rodeo?
816
00:39:06,840 --> 00:39:08,019
Remember, we have to leave early
817
00:39:08,020 --> 00:39:09,559
if we want to get good seats.
818
00:39:09,560 --> 00:39:10,899
I remember, all right.
819
00:39:10,900 --> 00:39:12,909
I'll go home and get
ready and be right back.
820
00:39:12,910 --> 00:39:14,123
That's a good boy.
821
00:39:17,098 --> 00:39:18,098
Hello, Junior.
822
00:39:18,099 --> 00:39:19,509
Hiya, Tess.
823
00:39:19,510 --> 00:39:22,069
Boy, what a story they got
on Filthy Flora's murder.
824
00:39:22,070 --> 00:39:23,609
Having Mr. Tracy in the business
825
00:39:23,610 --> 00:39:25,489
is enough crime for
one family without you
826
00:39:25,490 --> 00:39:26,799
reading about it in newspapers.
827
00:39:26,800 --> 00:39:29,449
Aw, gee, Tess.
828
00:39:29,450 --> 00:39:30,925
Well, good morning, Tess.
829
00:39:30,926 --> 00:39:31,758
How are you?
830
00:39:31,759 --> 00:39:32,592
Fine, thank you, Darling.
831
00:39:32,593 --> 00:39:33,929
I was just having a little discussion
832
00:39:33,930 --> 00:39:36,059
with Junior over his reading matter.
833
00:39:36,060 --> 00:39:37,889
It was about the murders, Dick.
834
00:39:37,890 --> 00:39:38,723
I see what you mean.
835
00:39:38,724 --> 00:39:41,219
Better have this before
you leave for the rodeo.
836
00:39:41,220 --> 00:39:43,119
But I gotta keep up
with what's going on.
837
00:39:43,120 --> 00:39:45,627
You'd do a lot better to
keep up with your schoolwork.
838
00:39:45,628 --> 00:39:46,461
Aw!
839
00:39:46,462 --> 00:39:47,699
Tess is right, Junior.
840
00:39:47,700 --> 00:39:50,019
Say, how would you like a lifetime job
841
00:39:50,020 --> 00:39:51,322
showing Junior what to read.
842
00:39:51,323 --> 00:39:52,439
Why, Dick Tracy!
843
00:39:52,440 --> 00:39:54,379
Proposing so early in the morning?
844
00:39:54,380 --> 00:39:56,749
Why don't ya marry him
so he can stop proposing?
845
00:39:56,750 --> 00:39:58,329
Just a minute, young fella.
846
00:39:58,330 --> 00:39:59,975
I can speak for myself.
847
00:40:00,980 --> 00:40:03,279
Bang, bang, bang, bang, bang!
848
00:40:03,280 --> 00:40:05,499
All right, everybody,
reach for the ceiling.
849
00:40:05,500 --> 00:40:06,497
Put 'em up.
850
00:40:06,498 --> 00:40:07,330
What?
851
00:40:07,331 --> 00:40:09,089
You heard what the man said,
put 'em up.
852
00:40:09,090 --> 00:40:10,090
Nobody move.
853
00:40:11,119 --> 00:40:12,959
Don't try any of your tricks.
854
00:40:12,960 --> 00:40:13,793
What is this?
855
00:40:13,794 --> 00:40:15,409
Aw, he thinks he's Jesse James.
856
00:40:15,410 --> 00:40:16,599
No, sir!
857
00:40:16,600 --> 00:40:18,823
Today, I'm Buffalo Bill!
858
00:40:19,229 --> 00:40:21,989
You don't have to put your hands up,
Junior,
859
00:40:21,990 --> 00:40:23,669
'cause you're drinking a glass of milk.
860
00:40:23,670 --> 00:40:24,529
Thanks.
861
00:40:24,530 --> 00:40:25,570
You're welcome.
862
00:40:26,310 --> 00:40:28,829
And now I'm gonna shoot you,
Dick Tracy,
863
00:40:28,830 --> 00:40:30,390
'cause you're an Indian.
864
00:40:32,889 --> 00:40:34,559
Butch, let me see that hat.
865
00:40:34,560 --> 00:40:36,349
Save your breath, partner!
866
00:40:36,350 --> 00:40:38,699
You can't talk your
way out of this one.
867
00:40:38,700 --> 00:40:40,219
Butch.
868
00:40:40,220 --> 00:40:42,950
Don't move, redskin,
or you'll bite the dust.
869
00:40:42,951 --> 00:40:44,102
Butch,
will you please let me see that hat.
870
00:40:44,103 --> 00:40:46,839
You just want me to take off
my hat so you can scalp me.
871
00:40:46,840 --> 00:40:47,868
Butch, will you please...
872
00:40:47,869 --> 00:40:48,978
Head for the hills, men!
873
00:40:48,979 --> 00:40:51,447
The varmints are gonna attack!
874
00:40:51,448 --> 00:40:52,435
Bam, bam!
875
00:40:52,436 --> 00:40:54,289
Bang, bang, bang!
876
00:40:54,290 --> 00:40:55,369
Bang, bang!
877
00:40:55,370 --> 00:40:56,787
Bang, bang, bang!
878
00:40:57,630 --> 00:40:59,589
Butch, I'm not an Indian.
879
00:40:59,590 --> 00:41:00,500
For goodness sake's, Dick.
880
00:41:00,501 --> 00:41:02,709
Why is Butch's hat
soimportant all of a sudden?
881
00:41:02,710 --> 00:41:03,738
I don't want the hat.
882
00:41:03,739 --> 00:41:05,279
It's that hat band I've got to see.
883
00:41:05,280 --> 00:41:06,112
Hat band?
884
00:41:06,113 --> 00:41:06,946
Why didn't you say so?
885
00:41:06,947 --> 00:41:08,401
A lot of the kids got those bands.
886
00:41:08,402 --> 00:41:09,303
They have?
887
00:41:09,304 --> 00:41:10,137
Where did they get 'em?
888
00:41:10,138 --> 00:41:11,183
Send away for 'em.
889
00:41:11,184 --> 00:41:12,230
Here, I'll show ya.
890
00:41:12,962 --> 00:41:15,642
There's advertisements
in these magazines.
891
00:41:15,643 --> 00:41:17,355
Let's see.
892
00:41:17,356 --> 00:41:18,469
Oh, here it is.
893
00:41:18,470 --> 00:41:23,470
There.
894
00:41:28,503 --> 00:41:32,790
Desert City operator to Dick Tracy,
box 520,
895
00:41:40,319 --> 00:41:43,890
Desert City is post office address,
896
00:41:47,400 --> 00:41:51,199
Rocky Mountain Penitentiary.
897
00:41:51,200 --> 00:41:52,549
Rocky Mountain prison.
898
00:41:52,550 --> 00:41:53,649
Know anybody up there, Chief?
899
00:41:53,650 --> 00:41:55,739
Why,
the warden is an old friend of mine.
900
00:41:55,740 --> 00:41:56,656
Take a wire.
901
00:41:56,657 --> 00:41:57,573
Yes, sir.
902
00:41:59,700 --> 00:42:01,039
Listen to this.
903
00:42:01,040 --> 00:42:03,089
The prisoner you referred to
was released six weeks ago
904
00:42:03,090 --> 00:42:04,389
after serving 10 years.
905
00:42:04,390 --> 00:42:06,329
He is Harry Lake, alias Bernie Burns,
906
00:42:06,330 --> 00:42:08,649
alias Frisco Joe, alias Cueball.
907
00:42:08,650 --> 00:42:10,271
Description is as follows.
908
00:42:10,272 --> 00:42:11,799
Hey, I didn't read the description.
909
00:42:11,800 --> 00:42:13,699
I'll take care of the description.
910
00:42:13,700 --> 00:42:14,909
Broadcast Room.
911
00:42:14,910 --> 00:42:15,850
You look him up in the files.
912
00:42:15,851 --> 00:42:16,850
Right.
913
00:42:17,730 --> 00:42:19,079
Tracy speaking.
914
00:42:19,080 --> 00:42:21,829
The killer in the diamond
case has just been identified.
915
00:42:21,830 --> 00:42:24,240
Broadcast this description immediately.
916
00:42:53,299 --> 00:42:55,029
What are you so happy about?
917
00:42:55,030 --> 00:42:55,863
Why not?
918
00:42:55,864 --> 00:42:56,929
I think it's very funny.
919
00:42:56,930 --> 00:42:58,369
You should be able to take it, Chief.
920
00:42:58,370 --> 00:42:59,989
We've been kidded by the press before.
921
00:42:59,990 --> 00:43:01,399
But they're giving the
public the impression
922
00:43:01,400 --> 00:43:04,579
that Cueball is in plain sight,
and we can't even see him.
923
00:43:04,580 --> 00:43:07,429
Why don't they draw a picture
showing how we scour the city?
924
00:43:07,430 --> 00:43:10,249
How we took the Dripping
Dagger apart board by board?
925
00:43:10,250 --> 00:43:12,799
How we kept a constant
watch on that antique shop
926
00:43:12,800 --> 00:43:14,358
and Mona Clyde's apartment?
927
00:43:14,359 --> 00:43:16,729
No, we don't want that publicized.
928
00:43:16,730 --> 00:43:19,326
Well, I can't say that I
enjoy this kind of publicity.
929
00:43:19,327 --> 00:43:20,502
Why haven't you picked up Mona Clyde?
930
00:43:20,503 --> 00:43:21,929
Because I believe she'll lead us
931
00:43:21,930 --> 00:43:24,089
to the diamonds and the diamonds
will lead us to Cueball.
932
00:43:24,090 --> 00:43:25,570
Dick, I don't care what
you do or how you do it,
933
00:43:25,571 --> 00:43:26,700
but we've got to get so action.
934
00:43:26,701 --> 00:43:28,759
I've got a plan that may work
935
00:43:28,760 --> 00:43:30,199
if I can find the right policewoman.
936
00:43:30,200 --> 00:43:32,589
Okay, find her,
but let's have some action.
937
00:43:32,590 --> 00:43:33,590
Right Chief.
938
00:43:34,900 --> 00:43:35,969
Yes sir.
939
00:43:35,970 --> 00:43:37,889
You can send in those ladies now.
940
00:43:37,890 --> 00:43:39,638
Okay, girls, you may go in now.
941
00:43:39,639 --> 00:43:40,639
Thanks.
942
00:43:46,659 --> 00:43:49,089
It appears that the
great Tracy is about
943
00:43:49,090 --> 00:43:52,239
to become inundated by an
avalanche of feminine pulchritude.
944
00:43:52,240 --> 00:43:54,139
Oh, I'd hardly say they were his type.
945
00:43:54,140 --> 00:43:56,019
Official business, I'm sure.
946
00:43:56,020 --> 00:43:57,519
Miss Roberts,
you've been with the police force
947
00:43:57,520 --> 00:43:58,490
for six months, right?
948
00:43:58,491 --> 00:43:59,323
Yes sir.
949
00:43:59,324 --> 00:44:01,499
Well, this job calls for a veteran.
950
00:44:01,500 --> 00:44:02,949
Miss Leeds, will you stay?
951
00:44:02,950 --> 00:44:05,059
You other ladies may leave,
and thanks very much
952
00:44:05,060 --> 00:44:05,893
for your trouble.
953
00:44:05,894 --> 00:44:07,684
No trouble at all, Mr. Tracy.
954
00:44:13,061 --> 00:44:14,061
Ah.
955
00:44:14,757 --> 00:44:17,013
Four went in, three came out.
956
00:44:18,219 --> 00:44:21,159
It is a situation which
I am compelled to remark
957
00:44:21,160 --> 00:44:23,739
is replete with the most
devastating possibilities
958
00:44:23,740 --> 00:44:26,859
and open to the most
provocative interpretations.
959
00:44:26,860 --> 00:44:29,259
Now don't let your imagination
run away with you, Vitamin.
960
00:44:29,260 --> 00:44:32,599
I still say I can always trust Dick.
961
00:44:32,600 --> 00:44:34,919
Most fortunate of creatures.
962
00:44:34,920 --> 00:44:38,223
The hand that made you
fair hath made you good.
963
00:44:39,149 --> 00:44:42,559
If we're to be successful,
you must give the impression
964
00:44:42,560 --> 00:44:45,549
of being a real blueblood,
high society.
965
00:44:45,550 --> 00:44:46,383
Think you can handle it?
966
00:44:46,384 --> 00:44:48,879
I doubt it.
967
00:44:48,880 --> 00:44:51,242
This Brooklyn accent
of mine'd be a tip-off.
968
00:44:51,243 --> 00:44:52,719
Don't you think you could disguise it?
969
00:44:52,720 --> 00:44:54,889
Mm, I don't think so.
970
00:44:54,890 --> 00:44:56,859
That sort of puts me in a spot.
971
00:44:56,860 --> 00:44:59,289
I don't wish to stir
the green-eyed monster
972
00:44:59,290 --> 00:45:01,949
of devouring jealousy,
but don't you think
973
00:45:01,950 --> 00:45:05,043
it sounds suspiciously quiet in there?
974
00:45:05,044 --> 00:45:10,044
Oh you!
975
00:45:12,901 --> 00:45:14,291
Thank you, Miss Leeds.
976
00:45:14,292 --> 00:45:15,399
It was a pleasure.
977
00:45:15,400 --> 00:45:16,360
Hello, you two.
978
00:45:16,361 --> 00:45:17,419
Have you been waiting long?
979
00:45:17,420 --> 00:45:19,649
Quite, may we go in now?
980
00:45:19,650 --> 00:45:20,520
By all means.
981
00:45:20,521 --> 00:45:21,599
Thank you.
982
00:45:21,600 --> 00:45:25,479
I can see that police work
might be very interesting.
983
00:45:25,480 --> 00:45:27,369
Now Tess, those were policewomen.
984
00:45:27,370 --> 00:45:28,609
Policewomen, huh.
985
00:45:28,610 --> 00:45:31,299
A man is confronted by
jeopardy on all side.
986
00:45:31,300 --> 00:45:32,759
I was looking for one capable
987
00:45:32,760 --> 00:45:34,459
of impersonating a society girl.
988
00:45:34,460 --> 00:45:35,539
Did you find her?
989
00:45:35,540 --> 00:45:36,749
Well, no.
990
00:45:36,750 --> 00:45:38,549
She's got to be just
right or my whole plan
991
00:45:38,550 --> 00:45:39,901
will blow sky high.
992
00:45:39,902 --> 00:45:41,806
You're not being very flattering,
Mr. Tracy.
993
00:45:41,807 --> 00:45:42,640
Huh?
994
00:45:42,641 --> 00:45:44,279
A gentleman would at least
say that I look the part.
995
00:45:44,280 --> 00:45:45,423
Of course you do.
996
00:45:46,189 --> 00:45:48,559
You're not getting any ideas, are you?
997
00:45:48,560 --> 00:45:50,919
Oh, but I'm sure that I could
play the part for you, Dick.
998
00:45:50,920 --> 00:45:53,169
No, absolutely no, it's too dangerous.
999
00:45:53,170 --> 00:45:54,638
Pardon the intrusion, old fellow,
1000
00:45:54,639 --> 00:45:58,149
but I must say that Miss Trueheart
embodies the quintessence
1001
00:45:58,150 --> 00:45:59,569
of social grace.
1002
00:45:59,570 --> 00:46:00,806
Oh Dick, you've got to let me do it.
1003
00:46:00,807 --> 00:46:02,007
But I'm afraid the whole thing...
1004
00:46:02,008 --> 00:46:04,229
Tut tut!
1005
00:46:04,230 --> 00:46:07,529
I will school the little
lady in social deportment.
1006
00:46:07,530 --> 00:46:09,757
First, the correct walk.
1007
00:46:12,950 --> 00:46:15,289
But, of all the vital graces,
1008
00:46:15,290 --> 00:46:17,619
that of making a good first impression
1009
00:46:17,620 --> 00:46:19,033
is the most important.
1010
00:46:19,873 --> 00:46:23,077
Ah, how do you do?
1011
00:46:23,078 --> 00:46:23,911
How do you do?
1012
00:46:23,912 --> 00:46:25,309
I am so happy to see you,
1013
00:46:25,310 --> 00:46:26,549
I'm happy to see you, too.
1014
00:46:26,550 --> 00:46:28,349
I've heard so much about you.
1015
00:46:28,350 --> 00:46:29,183
Oh, you have?
1016
00:46:29,184 --> 00:46:30,209
I'm sure you're one
of the most charming
1017
00:46:30,210 --> 00:46:32,375
and scintillating men I've ever met.
1018
00:46:32,376 --> 00:46:33,209
Oh, that's nice.
1019
00:46:33,210 --> 00:46:34,389
I wish I could say the same.
1020
00:46:34,390 --> 00:46:37,507
Say,
is Vitamin gonna play your society gal?
1021
00:46:37,508 --> 00:46:39,519
None of your ribaldry, sir.
1022
00:46:39,520 --> 00:46:42,339
You are speaking of the man I love.
1023
00:46:42,340 --> 00:46:45,529
No Pat, Vitamin isn't,
I am, right Dick?
1024
00:46:45,530 --> 00:46:46,530
Right.
1025
00:46:47,860 --> 00:46:50,359
Now these pieces are rather unusual.
1026
00:46:50,360 --> 00:46:53,019
No, I'm sorry, Mr. Sparkle.
1027
00:46:53,020 --> 00:46:55,289
I'm afraid these won't do, either.
1028
00:46:55,290 --> 00:46:57,239
I hope you haven't found
me too hard to please,
1029
00:46:57,240 --> 00:46:59,889
but I do want something individual.
1030
00:46:59,890 --> 00:47:02,179
I flew in from Bermuda to
have this necklace made up,
1031
00:47:02,180 --> 00:47:05,493
and, well,
I want it for a special occasion.
1032
00:47:05,494 --> 00:47:06,645
Oh, I see.
1033
00:47:06,646 --> 00:47:09,009
Perhaps this is what you have in mind.
1034
00:47:09,010 --> 00:47:11,169
No, I'm afraid not.
1035
00:47:11,170 --> 00:47:12,919
Well, Miss Belmont,
you can't find diamonds
1036
00:47:12,920 --> 00:47:14,439
such as you want overnight.
1037
00:47:14,440 --> 00:47:15,554
And even if I could locate them,
1038
00:47:15,555 --> 00:47:17,642
they would be very expensive.
1039
00:47:17,643 --> 00:47:20,369
Well, what good is father's
money if I can't spend it?
1040
00:47:20,370 --> 00:47:21,899
Very well, Miss Belmont.
1041
00:47:21,900 --> 00:47:24,099
We'll try to help you spend it.
1042
00:47:24,100 --> 00:47:25,979
I'll contact the other
dealers immediately.
1043
00:47:25,980 --> 00:47:27,779
Possibly they may have
something you'll like.
1044
00:47:27,780 --> 00:47:30,009
I appreciate it very much, Mr. Sparkle.
1045
00:47:30,010 --> 00:47:31,119
Glad to do it.
1046
00:47:31,120 --> 00:47:32,919
Would you mind giving
your address to Miss Clyde
1047
00:47:32,920 --> 00:47:34,549
so that I can get in
touch with you later?
1048
00:47:34,550 --> 00:47:35,550
Of course not.
1049
00:47:36,510 --> 00:47:39,309
Suite 412, Carlton Arms.
1050
00:47:39,310 --> 00:47:40,529
Thank you, Miss Belmont.
1051
00:47:40,530 --> 00:47:41,649
You'll hear from.
1052
00:47:41,650 --> 00:47:43,667
You've been very kind, Mr. Sparkle.
1053
00:47:43,668 --> 00:47:45,809
Oh, and you too, Miss Clyde.
1054
00:47:45,810 --> 00:47:47,909
Thanks so very much,
both of you, goodbye.
1055
00:47:47,910 --> 00:47:48,910
Good day.
1056
00:47:49,989 --> 00:47:51,199
Choosy, isn't she?
1057
00:47:51,200 --> 00:47:52,742
She can afford to be.
1058
00:47:52,743 --> 00:47:55,159
I think I'll run upstairs
and see what Emil Camber
1059
00:47:55,160 --> 00:47:57,309
has in his private collection.
1060
00:47:57,310 --> 00:48:00,420
And you might ask Simon
Little if he has any ideas.
1061
00:48:01,247 --> 00:48:02,247
Yes sir.
1062
00:48:17,747 --> 00:48:19,477
About time you two got here.
1063
00:48:19,478 --> 00:48:20,380
You bring the dough?
1064
00:48:20,381 --> 00:48:21,212
Cueball...
1065
00:48:21,213 --> 00:48:22,200
Let me handle this.
1066
00:48:22,201 --> 00:48:24,639
Simon tells me you expect 20,000 now.
1067
00:48:24,640 --> 00:48:25,846
He tells you right.
1068
00:48:25,847 --> 00:48:28,499
$20,000,
you haven't got a brain in your head,
1069
00:48:28,500 --> 00:48:29,679
you big ox!
1070
00:48:29,680 --> 00:48:30,849
I don't like that kind of talk.
1071
00:48:30,850 --> 00:48:32,099
Don't make him angry.
1072
00:48:32,100 --> 00:48:34,063
Oh, he'll listen and like it.
1073
00:48:34,990 --> 00:48:37,139
If you wanted the 20,000 so much,
1074
00:48:37,140 --> 00:48:38,499
why did you kill Priceless?
1075
00:48:38,500 --> 00:48:40,842
He was the only one who
could pay it to you.
1076
00:48:40,843 --> 00:48:42,339
I had to kill him.
1077
00:48:42,340 --> 00:48:45,149
I kill anyone that gets in my way.
1078
00:48:45,150 --> 00:48:46,640
You get in your own way.
1079
00:48:46,699 --> 00:48:49,229
Now every cop in the,
is looking for you.
1080
00:48:49,230 --> 00:48:51,096
You not only messed up
everything for yourself
1081
00:48:51,097 --> 00:48:52,558
but for us, too!
1082
00:48:52,559 --> 00:48:54,999
I told you I don't
like that kind of talk!
1083
00:48:55,000 --> 00:48:55,832
Oh, shut up!
1084
00:48:55,833 --> 00:48:56,740
Go ahead, kill me!
1085
00:48:56,741 --> 00:48:59,349
Kill Simon,
then you won't get a dime, nothing.
1086
00:48:59,350 --> 00:49:00,969
Nothing but the chair, perhaps.
1087
00:49:00,970 --> 00:49:01,803
Don't talk like that or I'll...
1088
00:49:01,804 --> 00:49:03,299
Oh, getting scared, huh?
1089
00:49:03,300 --> 00:49:06,096
The police are closing in,
and you're getting scared.
1090
00:49:06,097 --> 00:49:07,551
Ah, they won't catch me.
1091
00:49:07,552 --> 00:49:08,979
I'll get away.
1092
00:49:08,980 --> 00:49:10,449
Ain't caught me yet, have they?
1093
00:49:10,450 --> 00:49:11,552
I'll take that 20 grand and blow...
1094
00:49:11,553 --> 00:49:13,419
Get this through your skull,
there is no 20 grand!
1095
00:49:13,420 --> 00:49:14,253
Nothing like it!
1096
00:49:14,254 --> 00:49:15,929
There isn't even 10,000 now.
1097
00:49:15,930 --> 00:49:18,079
Nothing but what Simon
and I can dig up for you.
1098
00:49:18,080 --> 00:49:20,499
I've got $1700 in the bank.
1099
00:49:20,500 --> 00:49:22,659
And I've got 2400.
1100
00:49:22,660 --> 00:49:25,649
That's 4100 you can have
for the diamonds, Cueball.
1101
00:49:25,650 --> 00:49:27,870
4100, that's all.
1102
00:49:27,871 --> 00:49:29,539
4100 bucks for these rocks.
1103
00:49:29,540 --> 00:49:31,969
Yes, I've got a chance to get
'em off our hands
1104
00:49:31,970 --> 00:49:33,219
for about 7,000.
1105
00:49:33,220 --> 00:49:35,009
Then we're all be cleared,
there'll be no evidence.
1106
00:49:35,010 --> 00:49:36,539
There's a rich heiress,
she'll buy them.
1107
00:49:36,540 --> 00:49:38,519
But she knows they're stolen
and that's all she'll pay.
1108
00:49:38,520 --> 00:49:40,579
Nobody else'll touch them!
1109
00:49:40,580 --> 00:49:42,696
If you two are double crossing me.
1110
00:49:42,697 --> 00:49:46,449
Double crossing you after
you killed Priceless?
1111
00:49:46,450 --> 00:49:49,419
Keep your diamonds,
you can go to your grave with them.
1112
00:49:49,420 --> 00:49:51,381
Come on, let's get out of here,
I've heard enough.
1113
00:49:51,382 --> 00:49:53,199
Now wait a minute.
1114
00:49:53,200 --> 00:49:55,259
I ain't gonna be left holding the bag.
1115
00:49:55,260 --> 00:49:57,079
Gimme the dough, gimme the 4100 bucks.
1116
00:49:57,080 --> 00:49:59,548
Well,
you have got some brains after all.
1117
00:49:59,549 --> 00:50:00,959
Come on, you cracks, give me the dough.
1118
00:50:00,960 --> 00:50:02,159
You'll get it tonight, later.
1119
00:50:02,160 --> 00:50:05,390
Yeah, well you ain't getting
these rocks until I do.
1120
00:50:06,000 --> 00:50:07,449
Okay, wait here.
1121
00:50:07,450 --> 00:50:08,593
I'll wait.
1122
00:50:09,710 --> 00:50:10,710
Come on.
1123
00:50:21,336 --> 00:50:23,756
I never thought you'd get away with it.
1124
00:50:23,757 --> 00:50:24,899
I didn't either, but that's
1125
00:50:24,900 --> 00:50:28,050
what makes life interesting,
Simon, taking chances.
1126
00:50:35,630 --> 00:50:37,499
Hello, Carlton Arms?
1127
00:50:37,500 --> 00:50:40,040
I'd like to talk to Miss Belmont,
please.
1128
00:50:42,849 --> 00:50:45,329
If that's Mona, Tess, don't be nervous.
1129
00:50:45,330 --> 00:50:46,330
Who's nervous?
1130
00:50:47,820 --> 00:50:48,820
Hello?
1131
00:50:49,650 --> 00:50:52,409
This is Blythe Belmont speaking.
1132
00:50:52,410 --> 00:50:54,449
This is Mona Clyde.
1133
00:50:54,450 --> 00:50:58,050
I've come across some very
unusual diamonds, Miss Belmont.
1134
00:50:59,070 --> 00:51:01,269
The owner is a very prominent man
1135
00:51:01,270 --> 00:51:03,589
who is financially embarrassed.
1136
00:51:03,590 --> 00:51:05,719
He insists the sale be
as secretive as possible,
1137
00:51:05,720 --> 00:51:08,399
so I took the liberty
of making an appointment
1138
00:51:08,400 --> 00:51:12,619
with him at my apartment
tonight in an hour.
1139
00:51:12,620 --> 00:51:14,249
In an hour?
1140
00:51:14,250 --> 00:51:16,630
Very well, what's the address, please?
1141
00:51:18,020 --> 00:51:20,829
Second floor, apartment 12.
1142
00:51:20,830 --> 00:51:23,693
I've got it, yes,
I'll see you in an hour.
1143
00:51:24,749 --> 00:51:27,229
Come on, Pat,
we'll go right over there.
1144
00:51:27,230 --> 00:51:28,859
Hey, wait a minute.
1145
00:51:28,860 --> 00:51:30,189
Don't you wanna know
where you're going?
1146
00:51:30,190 --> 00:51:32,159
That's Mona's address,
we know it by heart.
1147
00:51:32,160 --> 00:51:33,329
Oh, you do, huh?
1148
00:51:33,330 --> 00:51:34,659
Don't leave until the last minute,
Tess,
1149
00:51:34,660 --> 00:51:36,129
just in case she calls again.
1150
00:51:36,130 --> 00:51:37,459
If there are any changes in plans,
1151
00:51:37,460 --> 00:51:38,799
call headquarters immediately.
1152
00:51:38,800 --> 00:51:39,633
Right.
1153
00:51:39,634 --> 00:51:40,799
See you in an hour.
1154
00:51:40,800 --> 00:51:41,633
Yes, dear.
1155
00:51:41,634 --> 00:51:44,504
This is one date that I
know that you'll keep.
1156
00:51:44,661 --> 00:51:47,411
But I tell you, Miss Clyde,
I don't like it.
1157
00:51:47,412 --> 00:51:48,562
What if something should go wrong?
1158
00:51:48,563 --> 00:51:49,729
What can go wrong?
1159
00:51:49,730 --> 00:51:52,882
Now go ahead, get your 1700,
here's my 2400.
1160
00:51:52,883 --> 00:51:55,246
That $1700 is all the
money I have in the world.
1161
00:51:55,247 --> 00:51:57,349
You're the weakest,
most sniveling excuse
1162
00:51:57,350 --> 00:51:58,739
for a human being I've ever seen.
1163
00:51:58,740 --> 00:51:59,815
You've no right...
1164
00:51:59,816 --> 00:52:00,649
No right!
1165
00:52:00,650 --> 00:52:02,952
We pay 4100 for diamonds we
can sell for over 100,000
1166
00:52:02,953 --> 00:52:04,876
and you say I've no right!
1167
00:52:04,877 --> 00:52:07,391
Now get your money and stop crying!
1168
00:52:07,392 --> 00:52:08,392
All right.
1169
00:52:10,920 --> 00:52:13,800
But I've always been so
careful with my money.
1170
00:52:16,560 --> 00:52:18,460
I didn't even trust the banks.
1171
00:52:19,416 --> 00:52:20,419
And now.
1172
00:52:20,420 --> 00:52:22,359
And now you're going to be a rich man.
1173
00:52:22,360 --> 00:52:24,080
I hope you're right.
1174
00:52:25,499 --> 00:52:28,959
I'll go over to my apartment
and meet the Belmont woman.
1175
00:52:28,960 --> 00:52:30,739
Here, take the money downstairs
1176
00:52:30,740 --> 00:52:32,339
and get the diamonds from Cueball.
1177
00:52:32,340 --> 00:52:33,899
Now don't forget,
you're the financially
1178
00:52:33,900 --> 00:52:36,259
embarrassed gentleman
who owns the diamonds.
1179
00:52:36,260 --> 00:52:39,180
Try to act like one when
you get up to my place.
1180
00:52:54,995 --> 00:52:55,995
Cueball?
1181
00:53:01,370 --> 00:53:02,370
Cueball?
1182
00:53:14,799 --> 00:53:17,569
Good evening,
would you get me a cab, please?
1183
00:53:17,570 --> 00:53:18,779
Yes, Miss Belmont.
1184
00:53:18,780 --> 00:53:19,780
Taxi!
1185
00:53:23,860 --> 00:53:25,063
Where to?
1186
00:53:25,064 --> 00:53:26,744
Uh, 319 East Fourth Street.
1187
00:53:27,970 --> 00:53:30,430
319 East Fourth Street, driver.
1188
00:53:49,127 --> 00:53:50,627
Come in.
1189
00:53:59,623 --> 00:54:01,779
But how could I have the diamonds?
1190
00:54:01,780 --> 00:54:03,979
When I got to my workshop,
Cueball wasn't there.
1191
00:54:03,980 --> 00:54:05,529
He's gone.
1192
00:54:05,530 --> 00:54:06,470
You're lying.
1193
00:54:06,471 --> 00:54:07,629
I'm not!
1194
00:54:07,630 --> 00:54:08,669
I looked everywhere.
1195
00:54:08,670 --> 00:54:10,369
I waited.
1196
00:54:10,370 --> 00:54:11,879
And what about Miss Belmont?
1197
00:54:11,880 --> 00:54:13,269
Where's she?
1198
00:54:13,270 --> 00:54:14,899
She isn't here yet.
1199
00:54:14,900 --> 00:54:17,259
Oh, you're the one who's lying.
1200
00:54:17,260 --> 00:54:19,009
There never was such a person.
1201
00:54:19,010 --> 00:54:20,079
You've tried to trick me
1202
00:54:20,080 --> 00:54:22,139
so you can get the
diamonds for yourself.
1203
00:54:22,140 --> 00:54:22,973
You're insane.
1204
00:54:22,974 --> 00:54:24,309
What about my call to Miss Belmont?
1205
00:54:24,310 --> 00:54:26,459
How do I really know
who you were talking to?
1206
00:54:26,460 --> 00:54:27,293
Oh, no.
1207
00:54:27,294 --> 00:54:28,791
You can't fool me.
1208
00:54:28,792 --> 00:54:30,173
I'm going.
1209
00:54:31,140 --> 00:54:32,139
Mr. Tracy.
1210
00:54:32,140 --> 00:54:33,300
Hello, Mr. Little.
1211
00:54:34,552 --> 00:54:37,089
Well, where's Miss Belmont?
1212
00:54:37,090 --> 00:54:39,109
I don't know who you're talking about.
1213
00:54:39,110 --> 00:54:41,329
Miss Clyde, I was at Miss
Belmont's suite this afternoon
1214
00:54:41,330 --> 00:54:43,199
when you made the appointment with her.
1215
00:54:43,200 --> 00:54:44,290
Now where is she?
1216
00:54:45,000 --> 00:54:46,000
I don't know.
1217
00:54:46,001 --> 00:54:48,342
She left her hotel more
than 10 minutes ago.
1218
00:54:48,343 --> 00:54:50,103
Did you give her instructions
to meet you somewhere else?
1219
00:54:50,104 --> 00:54:51,162
No, I didn't.
1220
00:54:51,163 --> 00:54:53,993
I haven't spoken to her
since this afternoon.
1221
00:54:55,143 --> 00:54:56,059
Pat.
1222
00:54:56,060 --> 00:54:56,975
Yeah?
1223
00:54:56,976 --> 00:54:57,808
Check with headquarters
1224
00:54:57,809 --> 00:54:58,642
and see if they've heard from Tess.
1225
00:54:58,643 --> 00:54:59,642
Right.
1226
00:55:15,369 --> 00:55:17,779
This isn't where I told you to take me.
1227
00:55:17,780 --> 00:55:19,400
You want the diamonds, don't you?
1228
00:55:19,401 --> 00:55:20,519
Where's Mona Clyde?
1229
00:55:20,520 --> 00:55:21,759
Plans have been changed.
1230
00:55:21,760 --> 00:55:23,780
She's meeting you here, come on.
1231
00:55:33,028 --> 00:55:34,123
Upstairs.
1232
00:55:56,659 --> 00:55:59,209
But,
you know what the instructions were.
1233
00:55:59,210 --> 00:56:01,760
Miss Belmont was
supposed to meet us here.
1234
00:56:02,730 --> 00:56:04,019
Just a minute.
1235
00:56:04,020 --> 00:56:05,569
Do you have an extension?
1236
00:56:05,570 --> 00:56:06,949
Why yes, in the bedroom.
1237
00:56:06,950 --> 00:56:07,783
All right.
1238
00:56:07,784 --> 00:56:10,284
Answer that,
play it straight, no tricks.
1239
00:56:13,340 --> 00:56:14,759
Hello?
1240
00:56:14,760 --> 00:56:15,760
Yes.
1241
00:56:16,440 --> 00:56:17,440
Simon Little?
1242
00:56:18,380 --> 00:56:19,380
Just a moment.
1243
00:56:21,663 --> 00:56:22,662
Hello?
1244
00:56:22,663 --> 00:56:23,496
Mr. Little?
1245
00:56:23,497 --> 00:56:24,975
Oh, yes, Rudolph.
1246
00:56:24,976 --> 00:56:25,944
Cueball is here.
1247
00:56:25,945 --> 00:56:26,777
What?
1248
00:56:26,778 --> 00:56:28,389
He has a girl with him.
1249
00:56:28,390 --> 00:56:29,555
He's back there?
1250
00:56:29,556 --> 00:56:32,276
There seems to be something wrong.
1251
00:56:32,277 --> 00:56:33,709
That was Cueball and he's got Tess,
come on.
1252
00:56:33,710 --> 00:56:35,139
- Right.
- Thank you, Rudolph.
1253
00:56:35,140 --> 00:56:36,679
Get those two down to headquarters.
1254
00:56:36,680 --> 00:56:37,780
Right, Mr. Tracy.
1255
00:56:38,900 --> 00:56:40,999
All right, get your coat on, lady.
1256
00:56:41,000 --> 00:56:42,699
I tell you,
I refuse to discuss the diamonds
1257
00:56:42,700 --> 00:56:44,029
unless Miss Clyde is here.
1258
00:56:44,030 --> 00:56:45,329
That's too bad, sister.
1259
00:56:45,330 --> 00:56:48,499
Double-crossing Clyde
dame ain't gonna be here.
1260
00:56:48,500 --> 00:56:49,366
Then I'm leaving.
1261
00:56:49,367 --> 00:56:50,233
What's the matter?
1262
00:56:50,234 --> 00:56:52,879
Ain't I good enough for
ya to do business with?
1263
00:56:52,880 --> 00:56:54,739
I got the diamonds.
1264
00:56:54,740 --> 00:56:55,573
Mona Clyde hasn't.
1265
00:56:55,574 --> 00:56:56,669
Now give me the dough.
1266
00:56:56,670 --> 00:56:57,503
Don't be silly.
1267
00:56:57,504 --> 00:56:59,059
I wouldn't carry that
much money around with me.
1268
00:56:59,060 --> 00:57:00,189
Stop stalling.
1269
00:57:00,190 --> 00:57:01,088
You want the diamonds, don't ya?
1270
00:57:01,089 --> 00:57:01,921
Well, there they are.
1271
00:57:01,922 --> 00:57:02,754
I told you, I haven't...
1272
00:57:02,755 --> 00:57:04,149
Don't give me that.
1273
00:57:04,150 --> 00:57:05,759
You was ready to give Mona Clyde cash.
1274
00:57:05,760 --> 00:57:07,569
No, I was just going to
look at the diamonds.
1275
00:57:07,570 --> 00:57:08,490
You're lying.
1276
00:57:08,491 --> 00:57:10,799
You got the dough right
here in your purse.
1277
00:57:10,800 --> 00:57:12,640
No, you're wrong, I tell you.
1278
00:57:15,800 --> 00:57:16,800
Dick Tracy.
1279
00:57:17,982 --> 00:57:19,473
So that's it.
1280
00:57:21,020 --> 00:57:22,113
This is a plant.
1281
00:57:34,397 --> 00:57:35,397
Why you!
1282
00:57:46,551 --> 00:57:47,991
Pat, take care of Tess.
1283
00:57:47,992 --> 00:57:49,075
Okay.
1284
01:01:36,670 --> 01:01:37,889
Well, Dick.
1285
01:01:37,890 --> 01:01:38,723
It's a little late for the celebration,
1286
01:01:38,724 --> 01:01:40,239
but you're gonna have
your party anyhow.
1287
01:01:40,240 --> 01:01:43,029
And this time,
the phone is going to stay off the hook.
1288
01:01:43,030 --> 01:01:44,509
This time,
I'm inclined to agree with you.
1289
01:01:44,510 --> 01:01:47,979
And this time, Dick Tracy,
I shall deliver my oration
1290
01:01:47,980 --> 01:01:49,279
without interruption.
1291
01:01:49,280 --> 01:01:50,113
Ha!
1292
01:01:50,114 --> 01:01:53,978
Friends, Romans, countrymen,
1293
01:02:01,425 --> 01:02:02,425
He's hit!
1294
01:02:02,426 --> 01:02:03,967
Will crime never cease?
1295
01:02:03,968 --> 01:02:06,869
Dick?
1296
01:02:06,870 --> 01:02:08,059
Sorry, honey.
1297
01:02:08,060 --> 01:02:09,838
Save me some cake.
1298
01:02:09,839 --> 01:02:12,103
Oh, no, not again!
1299
01:02:15,103 --> 01:02:19,103
Preuzeto sa www.titlovi.com
87805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.