Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
2
00:00:32,000 --> 00:00:35,300
Gangsteri su slomili
ruke prodava�u novina
3
00:00:35,500 --> 00:00:39,200
koji je odbio s njima
podijeliti tjednu zaradu.
4
00:00:39,500 --> 00:00:44,700
Novine su ba�ene u jarak,
a gadovi su uni�tili posao.
5
00:00:45,200 --> 00:00:49,600
Ljudi koji su i�li na
ru�ak ostali su uko�eni.
6
00:00:49,900 --> 00:00:52,500
Nitko nije protestirao.
7
00:00:52,700 --> 00:00:55,200
DICK
TRACY
8
00:00:57,100 --> 00:00:59,600
To je
organizirani zlo�in.
9
00:00:59,900 --> 00:01:04,900
Organizirane hulje smrskale
su koljena �ista�u cipela.
10
00:01:05,300 --> 00:01:11,300
Nije predao dio novac
i skupo je to platio.
11
00:01:12,600 --> 00:01:16,000
Majka �etvero djece nije
platila dug i mrtva je.
12
00:01:16,400 --> 00:01:19,200
Lopovi su je
ostavili da izdahne.
13
00:01:19,500 --> 00:01:23,100
Uzeli su sve iz blagajne
zalogajnice njezina sina.
14
00:01:41,100 --> 00:01:43,800
G l a z b a
15
00:01:54,400 --> 00:01:57,400
Petica, ni�ta.
Kralj, ni�ta.
16
00:01:59,800 --> 00:02:02,500
Asevi i osmice. - 20.
17
00:02:03,600 --> 00:02:05,600
Pla�am.
18
00:02:06,800 --> 00:02:10,100
Dvica, jo� ima izgleda.
�estica, ni�ta.
19
00:02:10,600 --> 00:02:13,200
Par aseva.
Par osmica.
20
00:02:14,100 --> 00:02:16,200
Asevi po�inju.
21
00:02:17,000 --> 00:02:21,100
Malo Lice?
- �to je? - Idemo.
22
00:02:21,800 --> 00:02:25,200
Asevi daju 5 $. - Pla�am.
23
00:02:32,100 --> 00:02:34,100
Ma�ka.
24
00:02:36,700 --> 00:02:38,700
Mala macica.
25
00:02:39,000 --> 00:02:40,800
Zdravo, mali.
26
00:02:41,900 --> 00:02:44,000
Igrajmo.
27
00:02:44,200 --> 00:02:46,200
Asevi stavljaju 5 $.
28
00:02:46,500 --> 00:02:48,800
Pla�am. - Idem.
29
00:02:49,000 --> 00:02:51,300
�estica, mogu�a skala.
30
00:02:51,600 --> 00:02:54,500
Dama. Osmica.
Par osmica.
31
00:02:54,800 --> 00:02:57,800
Devetka, ni�ta.
De�ko, ni�ta.
32
00:02:58,200 --> 00:03:03,900
Kralj, ni�ta.
Onda, malo Lice?
33
00:03:13,400 --> 00:03:16,600
Prema likovima iz stripa
34
00:03:21,300 --> 00:03:23,200
S c e n a r i s t i
35
00:03:23,400 --> 00:03:26,800
Pretresi ih.
�elim ostaviti poruku.
36
00:03:35,600 --> 00:03:38,600
R e d a t e lj
37
00:03:45,400 --> 00:03:47,700
Zovem Dicka Tracyja.
38
00:03:48,000 --> 00:03:49,600
Ovdje Tracy.
39
00:03:50,100 --> 00:03:53,800
Pet neidentificiranih
mrtvaca u gara�i na 7-oj.
40
00:03:54,200 --> 00:03:57,500
Dolazi odmah.
- Sti�em.
41
00:04:00,100 --> 00:04:03,300
Vratit �u se.
Zanima me svr�etak.
42
00:04:12,100 --> 00:04:16,500
Drago mi je �to te
vidim. - Svi su mrtvi.
43
00:04:21,300 --> 00:04:23,600
JEDI OLOVO, TRACY
44
00:04:23,900 --> 00:04:28,100
Ne znamo tko su.
- Uzeli su im isprave.
45
00:04:28,500 --> 00:04:31,000
Veliki De�ko Kapric.
46
00:04:33,000 --> 00:04:36,700
Sve u redu? - Jest.
Nevolje u gradu.
47
00:04:37,100 --> 00:04:41,400
Veliki De�ko izazvao je kaos u
gradu. - Bit �e� �ef policije?
48
00:04:41,800 --> 00:04:44,900
Ve� imamo sjajnog
�efa policije.
49
00:04:45,100 --> 00:04:48,600
A da bude� gradona�elnik?
- Ne �elim na ni�u du�nost.
50
00:04:48,900 --> 00:04:54,300
Veliki De�ko izazvao je kaos u
gradu. - Nema� ni�ta o njemu?
51
00:04:54,700 --> 00:04:57,400
Ne budi tu�an.
Uhvatit �e� Velikog.
52
00:04:57,800 --> 00:05:00,800
Veliki je na slobodi,
a mene bi stavili za stol.
53
00:05:01,100 --> 00:05:04,500
Misle da �e grad biti
siguran ako ti bude� �ef.
54
00:05:04,800 --> 00:05:08,300
Radit �u za stolom jednako
kao �to �u si na�i novu curu.
55
00:06:28,300 --> 00:06:32,000
Lo�e vijesti iz gara�e,
Usnice. Sve su ih pobili.
56
00:06:32,300 --> 00:06:34,700
Na�i su ljudi �iv�ani.
57
00:06:37,500 --> 00:06:41,400
Bez Daha, bilo je
divno, kao uvijek.
58
00:06:42,000 --> 00:06:44,800
Drago mi je �to
ti se svidjelo.
59
00:06:46,600 --> 00:06:48,700
Smijem oti�i? - Za�to?
60
00:06:49,900 --> 00:06:53,600
Zlo mi je kad jede�.
- Nekad ti nije bilo.
61
00:06:54,000 --> 00:06:57,800
Tad nisi bio balon.
- Dirljivo si odana.
62
00:06:58,300 --> 00:07:00,200
Usnice, racija! Murja!
63
00:07:00,500 --> 00:07:03,900
Uhi�en si zbog
vo�enja kockarnice.
64
00:07:04,300 --> 00:07:07,700
A nalog? - Evo ga.
- I ti, Bez Daha.
65
00:07:07,900 --> 00:07:10,600
Nisam kockala, pjevala sam.
66
00:07:10,900 --> 00:07:14,500
U auto. - Ravnoglavi!
Ovo nisu murjaci!
67
00:07:16,600 --> 00:07:20,400
Usnice, Bez Daha. Idemo.
68
00:07:40,200 --> 00:07:43,500
Bio bi sjajan �ef policije.
- Kancelarijski posao.
69
00:07:43,900 --> 00:07:45,900
�to je tu lo�e?
70
00:07:46,200 --> 00:07:50,500
Da ne riskira� svaku ve�er
�ivot, mogao bi imati �enu.
71
00:07:52,000 --> 00:07:56,700
�ivot! - Iza stola ne�u
Velikog smjestiti u zatvor.
72
00:07:57,100 --> 00:08:01,200
Rekao si da �e�
sutra uzeti slobodno.
73
00:08:04,200 --> 00:08:06,700
Tracy, jesi li rekao...
74
00:08:07,700 --> 00:08:12,800
Mali, kamo se �uri�?
Polako. - Stani!
75
00:08:13,100 --> 00:08:15,100
Ukrao mi je sat!
76
00:08:15,600 --> 00:08:17,400
Zaustavite de�ka!
77
00:08:17,800 --> 00:08:21,000
Mali, ukrao si mu sat?
78
00:08:23,300 --> 00:08:27,000
Ostatak dru�tva sti�e.
79
00:08:29,500 --> 00:08:33,000
Daj, mali, grije�i�.
80
00:08:33,300 --> 00:08:37,900
To je samo sat.
Nije vrijedan nevolja.
81
00:08:39,000 --> 00:08:40,900
�to poku�ava�?
82
00:08:41,400 --> 00:08:43,200
Stradat �e�!
83
00:08:44,000 --> 00:08:46,400
Pazi! Stradat �e�!
84
00:09:09,200 --> 00:09:12,600
�to si uzeo? - Nisi
mi ostavio piletine.
85
00:09:13,000 --> 00:09:15,200
Da vidim robu.
86
00:09:23,900 --> 00:09:25,600
To je sve?
87
00:09:28,400 --> 00:09:32,200
Snagatoru. Poku�aj
to s nekim sebi ravnim.
88
00:09:47,800 --> 00:09:50,600
Mo�da da iza�emo.
89
00:09:52,900 --> 00:09:56,300
Ho�e� li sad
dati malome piletine?
90
00:09:57,500 --> 00:10:00,400
Imamo mjesto za
one koji tuku djecu.
91
00:10:00,800 --> 00:10:03,700
�ohar ti je stari?
- Ma daj se nosi.
92
00:10:25,100 --> 00:10:29,100
Gle �to si
u�inio smokingu.
93
00:10:29,800 --> 00:10:33,500
Zar nismo kompe? - U
ovom poslu nema kompi.
94
00:10:33,800 --> 00:10:35,400
Ti si me to nau�io.
95
00:10:35,800 --> 00:10:38,400
Potpi�i.
- Vlasni�tvo Ritza?
96
00:10:38,800 --> 00:10:42,000
Da, ulazim
u �oubiznis.
97
00:10:44,100 --> 00:10:49,400
Prljav si. Treba�
kupanje. - Ne kupanje!
98
00:11:04,800 --> 00:11:07,600
Ima� ime? - Mali.
99
00:11:08,900 --> 00:11:11,100
Mali? - Mali.
100
00:11:11,600 --> 00:11:15,100
Kako te zovu
roditelji? - Koji?
101
00:11:16,100 --> 00:11:19,400
Tko se brine za tebe?
- Tko se brine za tebe?
102
00:11:20,100 --> 00:11:23,400
Ovdje Moriarty. U
ju�nom sam skladi�tu.
103
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
Ju�no skladi�te? -Da.
104
00:11:27,300 --> 00:11:31,000
Ne znam tko su oni,
ni �to se unutra doga�a.
105
00:11:31,300 --> 00:11:34,100
Auto je bio
neozna�en, no...
106
00:11:35,600 --> 00:11:40,000
Veliki, prijatelji smo!
Ne kupku! Prijatelji smo!
107
00:11:40,400 --> 00:11:42,300
Znam, i nedostajat �e� mi.
108
00:11:42,600 --> 00:11:46,500
No u ljubavi i poslu sve
je dopu�teno. Ben Franklin.
109
00:11:49,500 --> 00:11:51,800
Ti! Kako �eli�?
110
00:11:53,000 --> 00:11:58,600
Kod mene, ako �ena ne
nosi nerc, ne nosi ni�ta.
111
00:12:00,700 --> 00:12:03,900
Ja u jednom i drugom
dobro izgledam. - Mumljavi.
112
00:12:04,400 --> 00:12:06,500
Obri�i.
113
00:12:16,400 --> 00:12:18,600
U redu! Razglasite!
114
00:12:20,500 --> 00:12:23,800
Usni�ina su
podru�ja sad moja.
115
00:12:24,100 --> 00:12:27,200
Svi koji su radili
za njega, rade za mene.
116
00:12:28,000 --> 00:12:31,200
Sve �to je on
imao, sad imam ja!
117
00:12:31,600 --> 00:12:33,600
Hajdemo odavde.
118
00:12:34,100 --> 00:12:36,100
Pokrij ta podna vrata!
119
00:12:49,700 --> 00:12:51,500
Zvat �u socijalno.
120
00:12:53,100 --> 00:12:57,600
�to? - Dje�ji dom.
Mike, ima� sladoleda?
121
00:13:00,800 --> 00:13:05,300
Ne idem u siroti�te!
- Ma daj. Sjedni.
122
00:13:06,800 --> 00:13:09,600
�ao mi je. To
je zakon. Sjedni.
123
00:13:10,300 --> 00:13:15,200
Ako nema� dom s roditeljima,
ide� u siroti�te. Zakon.
124
00:13:16,100 --> 00:13:19,500
Mike, ima� sladoleda?
- Zovem Dicka Tracyja.
125
00:13:19,900 --> 00:13:22,200
Donesi sladoled.
Reci, Same.
126
00:13:22,600 --> 00:13:26,800
Ju�no skladi�te na rijeci.
Ne�to se doga�a. Do�i.
127
00:13:28,900 --> 00:13:30,700
Sti�em.
128
00:13:31,200 --> 00:13:34,100
Tracy, a stroj za jedenje?
129
00:13:35,700 --> 00:13:39,100
Mo�e� ga nadzirati?
- A �to �e on raditi?
130
00:13:45,200 --> 00:13:49,000
Vodi ga k meni. Pat
�e nazvati siroti�te.
131
00:13:54,400 --> 00:13:59,700
Vjen�ani ste? - Nismo.
�eli� da ti slomim ruku?
132
00:14:03,400 --> 00:14:07,400
Ne volim �enske.
- Dobro. Ni ja.
133
00:14:19,400 --> 00:14:21,200
Orasi.
134
00:14:22,400 --> 00:14:25,600
Ondje je udovica
koju treba tje�iti.
135
00:14:26,000 --> 00:14:28,800
Pokupi Ravnoglavog i
Svrbljivog. Uzmi otiske.
136
00:14:29,000 --> 00:14:31,800
Za�to njih? - �elim
na�i Usnice Manlisa.
137
00:14:32,000 --> 00:14:35,100
Uz pomo� oraha?
- Orasi? - Orasi?
138
00:14:45,600 --> 00:14:49,900
Gospodo, gdje je
Usnice Manlis? - Tko je to?
139
00:14:50,400 --> 00:14:53,800
Imamo pravo na telefonski
poziv. To je zakon.
140
00:14:54,600 --> 00:14:56,300
Daj mi telefon.
141
00:14:57,600 --> 00:15:00,000
Evo telefona. Izvoli.
142
00:15:00,500 --> 00:15:03,700
Odrekli su se
prava na poziv.
143
00:15:04,300 --> 00:15:08,000
Drote! Pogledaj
prije nego �to sko�i�.
144
00:15:08,200 --> 00:15:11,800
Imamo prava.
- Vodi ih. Pla�e me.
145
00:15:12,500 --> 00:15:15,600
I mi imamo prava.
146
00:15:16,400 --> 00:15:18,000
Vidimo se, Tracy.
147
00:15:20,800 --> 00:15:25,400
Ne smije� to. Mu�i�
svjedoke. - Dovedi Mumljavog.
148
00:15:31,300 --> 00:15:33,300
Zdravo, Mumljavi.
149
00:15:37,100 --> 00:15:38,900
Gdje je
Usnice Manlis?
150
00:15:41,800 --> 00:15:43,800
Usnice Manlis?
151
00:15:50,500 --> 00:15:52,500
Da �ujem!!!
152
00:15:54,600 --> 00:15:56,200
Daj, glasnije!
153
00:15:57,500 --> 00:15:59,900
Produ�i to!
154
00:16:10,500 --> 00:16:13,700
Poka�i! Zavrti! Dodirni!
155
00:16:13,900 --> 00:16:16,300
Dodirni! To volim!
156
00:16:18,700 --> 00:16:20,400
Idemo!
157
00:16:22,800 --> 00:16:28,600
USKORO
PONOVNO OTVARANJE
158
00:16:34,000 --> 00:16:35,700
Br�e!
159
00:16:37,900 --> 00:16:40,700
Gore! Vi�e!!
160
00:16:45,900 --> 00:16:48,700
Da vas �ujem!
161
00:17:18,400 --> 00:17:22,000
Mumljavi, gdje
je Usnice Manlis?
162
00:17:23,000 --> 00:17:25,100
Br�e!!!
163
00:17:47,100 --> 00:17:51,700
Ne! Ne! Pogre�no!
Lo�e. Ne ide. Nije dobro.
164
00:17:52,200 --> 00:17:54,400
�efe, �efe.
165
00:17:55,100 --> 00:17:58,400
Cure su umorne.
- Da, dva je u jutro.
166
00:17:59,000 --> 00:18:00,800
Dva je u jutro?
167
00:18:01,100 --> 00:18:06,100
Pretvaram ovu rupu u rodno
mjesto novog doba zabave,
168
00:18:06,500 --> 00:18:10,000
a ti mi ka�e� da su
2 u jutro? Sviraj glasovir!
169
00:18:10,500 --> 00:18:15,300
Glupo. Najbolji je
svira� u gradu. - Ku�!
170
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Do�i.
171
00:18:18,700 --> 00:18:22,500
Idu�i put �u mu od
prstiju napraviti perece.
172
00:18:22,900 --> 00:18:25,300
Mo�da isto
u�inim tvome licu.
173
00:18:30,400 --> 00:18:33,600
Vidi�? Ve� bolje svira.
174
00:18:35,400 --> 00:18:38,300
Idemo. Od po�etka.
175
00:18:42,500 --> 00:18:45,600
Ho�e� vode? Ja sam �edan.
176
00:18:52,200 --> 00:18:54,300
Gdje je Usnice Manlis?
177
00:18:55,600 --> 00:18:58,300
Gdje je
Usnice Manlis?
178
00:19:11,400 --> 00:19:14,300
�uli ste ga, g�ice
Green. Njegovo svjedo�enje.
179
00:19:14,600 --> 00:19:16,700
Vodite ga.
- Njegovo �to?
180
00:19:26,200 --> 00:19:28,800
To je prisila.
Nezakonito je.
181
00:19:29,000 --> 00:19:33,000
Uzmite otiske s oraha.
Ja idem po Velikog De�ka.
182
00:19:33,500 --> 00:19:36,900
�to? To je kocka,
ne�e se odr�ati!
183
00:19:37,300 --> 00:19:41,500
Kocka je ostaviti Velikog
na ulici. Idemo po njega.
184
00:19:45,200 --> 00:19:49,000
Zdravo, Veliki. Donio sam
tvoje sme�e. Opet se sre�emo.
185
00:19:49,400 --> 00:19:53,100
Gdje je Usnice? - Ovo je
privatni klub. �lan si?
186
00:19:53,300 --> 00:19:56,600
A ti? - Ja sam vlasnik.
- Otkad? - Od danas.
187
00:19:56,900 --> 00:19:59,500
Dogovorio sam
se s Usnicama.
188
00:20:00,000 --> 00:20:02,800
Gdje je Usnice?
- Ne znam. Izvan grada.
189
00:20:03,300 --> 00:20:05,700
Kakva slu�ajnost.
190
00:20:06,100 --> 00:20:09,300
Bez Daha Mahoney,
ovo je Dick Tracy.
191
00:20:09,700 --> 00:20:11,600
Sluga naroda, kao i ja.
192
00:20:11,800 --> 00:20:14,300
Voli� orahe, zar
ne? - Obo�avam ih.
193
00:20:14,600 --> 00:20:18,400
Dobri su za jetru.
- Ali lo�i za mozak.
194
00:20:18,700 --> 00:20:22,600
Nemaran si. Uhi�en
si. Vodite ga.
195
00:20:22,900 --> 00:20:27,000
Za tebe imamo mjesto
gdje je slu�e orahe.
196
00:20:28,900 --> 00:20:31,500
Nastavite s pokusom.
Zovi odvjetnika.
197
00:20:31,800 --> 00:20:35,400
Recite mu da pajkan
opet gnjavi. Nema dokaza.
198
00:20:54,100 --> 00:20:57,700
Provalio si. - Oprosti.
199
00:20:58,700 --> 00:21:00,400
Sjedni.
200
00:21:05,900 --> 00:21:08,100
Ne�e� me uhititi?
201
00:21:08,700 --> 00:21:11,900
Da sam htio,
ve� bih to u�inio.
202
00:21:12,500 --> 00:21:14,900
�to onda �eli�?
203
00:21:15,600 --> 00:21:18,300
Mislim da je
Usnice Manlis mrtav.
204
00:21:18,600 --> 00:21:22,000
�elim da mi ka�e�
tko ga je ubio.
205
00:21:23,100 --> 00:21:26,700
Ili nisi bila uz
njega? Uz koga si ti?
206
00:21:27,200 --> 00:21:30,600
Uz koga sam
uvijek. Uza sebe.
207
00:21:31,500 --> 00:21:33,700
Ne tuguje� za Usnicama?
208
00:21:34,500 --> 00:21:36,900
Nosim crno donje rublje.
209
00:21:40,200 --> 00:21:43,600
Zakonski te smijem
preznojiti pod svjetlom.
210
00:21:44,000 --> 00:21:46,600
Bolje se znojim u mraku.
211
00:21:50,700 --> 00:21:54,500
Znam. Ne zna� bi li
me poljubio ili udario.
212
00:21:54,800 --> 00:21:57,000
�esto mi se to doga�a.
213
00:21:57,300 --> 00:21:59,300
Sigurna si.
Veliki je zatvoren.
214
00:21:59,600 --> 00:22:02,500
Ti mo�e� pomo�i
da ondje i ostane.
215
00:22:35,100 --> 00:22:37,100
Ajme! Koliko
je sati? - 6:30.
216
00:22:37,400 --> 00:22:41,900
Moram u staklenik!
Dostavit �e kokoti�e!
217
00:22:42,400 --> 00:22:46,600
Pat �e danas zvati
siroti�te. Zalij ovo.
218
00:22:49,700 --> 00:22:52,600
Hvala �to si
�uvala malog. - Laku no�.
219
00:22:55,300 --> 00:22:57,500
Jedinstvena si.
220
00:23:07,000 --> 00:23:08,900
O, Tracy! Laku no�.
221
00:23:10,000 --> 00:23:12,300
Usput, lijepo spavaj.
222
00:23:35,400 --> 00:23:38,800
Poku�ao si jodom? - Jesam.
- Srebrnim nitratom? - Dvaput.
223
00:23:39,200 --> 00:23:43,100
Na orasima nema otisaka
Velikog. - Morao sam riskirati.
224
00:23:43,500 --> 00:23:47,200
Tess ka�e da se
ne�e voziti s malim
225
00:23:47,500 --> 00:23:51,800
ako ostane u svojoj
odje�i. Smrdi.
226
00:23:52,200 --> 00:23:58,000
Policijska brutalnost. 5. put.
Sre�om, ne ostaju mi modrice.
227
00:23:58,500 --> 00:24:03,700
Tu�it �ete grad?
- Grad nije kriv.
228
00:24:04,100 --> 00:24:07,100
No trebaju se otarasiti
nestabilnoga Tracyja.
229
00:24:07,500 --> 00:24:11,000
Osim ako ga se ti prije ne
otarasi�. - Tko je to rekao?
230
00:24:11,300 --> 00:24:13,400
Eno Fletchera!
231
00:24:14,000 --> 00:24:18,700
Zakon bez reda opasan je kao
i red bez zakona. Jefferson.
232
00:24:19,600 --> 00:24:24,300
Kako da dajem potporu Deksteru
koji neosnovano uhi�uje?
233
00:24:26,000 --> 00:24:28,800
Ja sam javni tu�ilac.
234
00:24:30,800 --> 00:24:35,600
Kandidat za gradona�elnika. Ne
mo�e� li upravljati Tracyjem,
235
00:24:36,000 --> 00:24:37,900
suspendiraj ga.
236
00:24:38,300 --> 00:24:41,500
Ili �u ga ja
otpustiti i tu�iti tebe.
237
00:24:41,900 --> 00:24:45,400
Tracy, Tess je
grozno s malim.
238
00:24:47,700 --> 00:24:51,800
Do�i. Ne mora� nositi
ono �to ti Tess ka�e.
239
00:24:54,100 --> 00:24:57,900
Za�to bje�i�? - Ne�u
odijelo. To je za �kolu.
240
00:24:58,800 --> 00:25:02,700
To zna�i siroti�te.
Ne�u odjenuti odijelo.
241
00:25:03,600 --> 00:25:08,600
Odje�a ti ne miri� dobro.
Ako ne�e� odijelo, reci to.
242
00:25:09,500 --> 00:25:12,800
Ili izaberi
ono koje �eli�.
243
00:25:32,000 --> 00:25:34,700
Skidaj �ape s
mene! Mogu sam!
244
00:25:35,500 --> 00:25:38,800
Gubi se!
- Odmah �e iza�i.
245
00:25:40,100 --> 00:25:41,500
Kad �emo jesti?
246
00:25:44,800 --> 00:25:46,100
Kad �emo jesti?
247
00:25:51,300 --> 00:25:53,300
Kad �emo jesti?
248
00:25:57,300 --> 00:25:59,900
Kad �emo jesti?
249
00:26:08,300 --> 00:26:10,000
Kad �emo jesti?
250
00:26:44,300 --> 00:26:46,200
Lijep dan.
251
00:26:57,500 --> 00:27:01,500
Razmi�ljao sam. - O �emu?
252
00:27:04,100 --> 00:27:06,500
�ivi� sama.
- Volim to.
253
00:27:07,800 --> 00:27:10,800
Zna� da nisam tip
koji je usamljen.
254
00:27:13,800 --> 00:27:17,600
To nam je zajedni�ko.
- Da, to je zajedni�ko.
255
00:27:18,500 --> 00:27:22,100
Ne misli� li kad
imamo toliko zajedni�kog...
256
00:27:22,900 --> 00:27:26,800
Mo�da bi bilo pametno
kad bismo samo...
257
00:27:51,500 --> 00:27:54,600
Nisam mislio o tebi
kako �ivi� sama
258
00:27:54,800 --> 00:27:58,600
koliko o sebi
kako �ivim sam.
259
00:27:59,000 --> 00:28:00,900
Tracy, pazi!
260
00:28:09,400 --> 00:28:10,700
�ekaj!
261
00:28:11,000 --> 00:28:12,600
Dobro si, Mali?
262
00:28:12,900 --> 00:28:15,500
Hvala na upozorenju.
- Tko je to bio?
263
00:28:15,900 --> 00:28:18,600
Ne znam. - Mislio
sam da smo gotovi.
264
00:28:18,900 --> 00:28:21,300
Htjeli su nas prestra�iti.
265
00:28:21,800 --> 00:28:24,200
�to �ekamo? Za njima!
266
00:28:24,600 --> 00:28:30,000
Idemo! Mo�emo ih uhvatiti.
Oti�li su desno. Vidio sam.
267
00:28:30,600 --> 00:28:32,900
�ao mi je.
268
00:28:34,400 --> 00:28:37,900
Kad si na ulici, to
je dio igre. Znam to.
269
00:28:38,600 --> 00:28:41,500
Samo ne tra�i da to volim.
270
00:28:51,100 --> 00:28:53,200
Tko te napao?
271
00:28:53,600 --> 00:28:55,000
Ne znam.
272
00:28:55,300 --> 00:28:57,900
U�inite mi uslugu,
ostanite u blizini.
273
00:29:47,200 --> 00:29:51,300
Hvala �to si nazvao. �to
cura mora u�initi da je uhite?
274
00:29:55,100 --> 00:29:59,500
Ova je oprava
dobra za po�etak.
275
00:30:08,600 --> 00:30:11,500
Navalit �e� ili
ja moram sve raditi?
276
00:30:13,900 --> 00:30:18,000
Na du�nosti sam. - Kad
si slobodan? - Nedjeljom.
277
00:30:18,800 --> 00:30:22,400
Svijet je velik.
Zacijelo je negdje nedjelja.
278
00:30:29,300 --> 00:30:32,600
�ini ti se da je
vru�e? - Vru�e?
279
00:30:39,100 --> 00:30:41,500
Za�to si me pozvao ovamo?
280
00:30:43,900 --> 00:30:46,200
Poznat ti je ovaj auto?
281
00:30:49,900 --> 00:30:53,800
Ja tra�im voza�a.
Najbolje iskusnog.
282
00:31:02,700 --> 00:31:07,000
Nazvao sam da vidi�
jesi li spremna svjedo�iti.
283
00:31:19,200 --> 00:31:20,700
Ne�e�?
284
00:31:30,400 --> 00:31:34,600
Ima� pravo, �to �u ti ja?
Samo sam jeftina droca.
285
00:31:35,800 --> 00:31:40,200
Bit �u sretna pre�ivim
li tjedan. Slijedili su me.
286
00:31:42,500 --> 00:31:44,500
Nije to lako.
287
00:31:46,100 --> 00:31:48,800
�eli� me baciti
u tamnicu? Izvoli.
288
00:32:03,400 --> 00:32:05,100
Pazite na malog.
289
00:32:43,100 --> 00:32:45,800
Pamtim vas kad
sam bio nitko i ni�ta.
290
00:32:46,200 --> 00:32:50,500
Zgu�vano Lice, bacio si mi
bombu na auto. No opra�tam ti.
291
00:32:51,100 --> 00:32:55,300
Mocca, triput si me
nastrijelio. Opra�tam i tebi.
292
00:32:55,600 --> 00:33:00,700
Svima za stolom sam du�an.
No svima opra�tam. Za�to?
293
00:33:01,300 --> 00:33:05,300
Jer pro�lost je
pro�lost. Ipak...
294
00:33:05,700 --> 00:33:09,900
�ef koji ne vidi
budu�nost, svima je teret.
295
00:33:10,800 --> 00:33:13,300
�to si ti, prorok?
296
00:33:15,000 --> 00:33:19,400
Zgu�vano Lice, �elim
re�i da sam budu�nost ja!
297
00:33:22,000 --> 00:33:25,500
Pate, Same, slijedio
sam je do kluba Ritz.
298
00:33:25,900 --> 00:33:29,800
Svi su lopovi ovdje. Zgu�vano
Lice, Ravnoglavi, Johnny Ovan.
299
00:33:30,100 --> 00:33:34,600
Oni se mrze! -Do�ite brzo.
Moram otkriti za�to su tu.
300
00:33:51,800 --> 00:33:54,900
Problem nam je
organizacija. Podijeljeni smo.
301
00:33:55,200 --> 00:33:59,300
Kad smo podijeljeni,
murja nas ima u �aci.
302
00:33:59,800 --> 00:34:03,500
Upotrijebite ma�tu.
Osnovat �emo veliku tvrtku.
303
00:34:03,800 --> 00:34:07,800
Svi ovdje bit
�e �lanovi uprave.
304
00:34:08,400 --> 00:34:11,400
Ja �u biti predsjednik
uprave. - Za�to ti?
305
00:34:13,600 --> 00:34:18,000
Jer ja imam viziju.
Veliki �ef mora imati viziju.
306
00:34:19,100 --> 00:34:24,500
U gradu su tisu�e obrta,
ljudi doista naporno rade.
307
00:34:24,900 --> 00:34:27,800
Trebali bi raditi za nas.
308
00:34:28,100 --> 00:34:31,300
Jer mi smo za ljude.
309
00:34:32,300 --> 00:34:37,200
Ako nisi za ljude, ne
mo�e� kupiti ljude! Lincoln.
310
00:34:39,300 --> 00:34:42,700
Postat �emo
ljudima tihi partneri.
311
00:34:43,000 --> 00:34:46,700
Kad gra�anin kupi
meso, dobivamo 5 c.
312
00:34:48,100 --> 00:34:50,500
Kad se o�i�a, 10!
313
00:34:51,300 --> 00:34:54,800
Odijevat �emo se kao bankari.
Postati �lanovi kluba Rotary.
314
00:34:55,000 --> 00:34:59,700
Zajedno �emo imati ovaj
grad u rukama. - Za�to ti?
315
00:35:01,500 --> 00:35:03,100
Pardon.
316
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
Kad �emo ubiti Tracyja?
317
00:35:08,100 --> 00:35:12,400
Dogodi li se �to Tracyju,
ja sam glavni sumnjivac.
318
00:35:12,800 --> 00:35:16,500
Prepustite ga meni.
- Ja ka�em ubijmo ga sad.
319
00:35:16,900 --> 00:35:21,400
Ti ka�e�? - Ja ka�em. - Ja
ka�em da ti ne ka�e� ni�ta.
320
00:35:21,800 --> 00:35:25,200
Ja ka�em stanite iza
mene i svi �emo zaraditi.
321
00:35:25,600 --> 00:35:28,400
Izazovite me
i svi propadamo!
322
00:35:28,700 --> 00:35:33,100
Bio je samo jedan Napoleon.
Jedan Washington. Jedan ja!
323
00:35:34,400 --> 00:35:36,400
Ja otpadam.
324
00:35:37,500 --> 00:35:40,300
Uspjet �emo samo
ako svi prihvatimo.
325
00:35:41,900 --> 00:35:44,800
Tad ne�e uspjeti.
Imam dobar posao.
326
00:35:46,300 --> 00:35:48,800
Riskirat �u sam.
327
00:35:51,600 --> 00:35:55,300
Pustite ga. Ovo je
jo� slobodna zemlja.
328
00:35:58,700 --> 00:36:01,500
Mo�da �e se predomisliti.
329
00:36:04,400 --> 00:36:09,100
Zabrinut sam zbog Tracyja.
- Zbog �ega bi ti skrenuo?
330
00:36:09,500 --> 00:36:11,300
Ja nisam takav tip.
331
00:36:12,100 --> 00:36:16,600
Tracy, nema� nalog. Zna� �to
�e tu�ilac ako te uhvate?
332
00:36:17,000 --> 00:36:20,800
Da, si�i. -Budite
spremni da me izvu�ete.
333
00:36:23,100 --> 00:36:24,900
Je li to Spaldoni?
334
00:36:25,800 --> 00:36:28,100
Mislim da Spaldoni odlazi.
335
00:36:28,400 --> 00:36:31,700
Ako te te hulje otkriju,
�ef ti ne�e oprostiti.
336
00:36:32,000 --> 00:36:35,900
Ako te uhvate, imaju
pravo u�initi �to �ele.
337
00:36:48,100 --> 00:36:50,200
Veoma uznemiruju�e.
338
00:36:54,200 --> 00:36:55,700
Same, idi po njega!
339
00:37:16,900 --> 00:37:19,700
Pepermint. Ku�aj.
340
00:37:22,700 --> 00:37:27,000
Frajer si, a radi� mnoge
�enske stvari. - Je li?
341
00:37:29,400 --> 00:37:32,800
Tko je? - G. Tracy?
- Tko je? - G�a Skaff.
342
00:37:34,100 --> 00:37:36,200
Iz socijalnog.
343
00:37:37,400 --> 00:37:41,800
Moram odvesti maloga u
siroti�te. - Za minutu.
344
00:37:44,100 --> 00:37:46,400
Nadam se da shva�ate.
345
00:37:46,700 --> 00:37:51,400
Kao samac, ne mo�ete
odvesti ku�i dijete s ulice.
346
00:37:52,600 --> 00:37:55,500
Dogovorit �emo se.
- Takav je zakon.
347
00:37:55,900 --> 00:37:58,900
Mora pro�i
propisne kanale.
348
00:37:59,300 --> 00:38:03,200
G�o Skaff,
prepustite to meni.
349
00:38:04,100 --> 00:38:07,500
Ne zanima nas
dijete. - Da, ne zanima.
350
00:38:08,300 --> 00:38:09,900
Odjeni se.
351
00:38:17,000 --> 00:38:19,500
Upadaj ili pucam.
352
00:38:36,500 --> 00:38:39,500
Drago mi je �to si
nam se pridru�io.
353
00:38:39,900 --> 00:38:44,800
Mislili smo da je udobnije
u podrumu ku�e tvoje �enske.
354
00:38:46,500 --> 00:38:49,100
Dick... Smijem
te zvati Dick?
355
00:38:49,600 --> 00:38:53,400
Moji suradnici �ele
da do�ivi� nesre�u.
356
00:38:54,800 --> 00:38:59,000
Ja ka�em: Ne, ja
�u srediti Tracyja.
357
00:39:00,200 --> 00:39:04,300
Zna� za�to? �elim
te na svojoj strani!
358
00:39:05,800 --> 00:39:07,600
Re�i �u ti svoju stranu.
359
00:39:08,300 --> 00:39:12,500
�ivot pun pustolovina i
akcije, bez radnog vremena.
360
00:39:13,100 --> 00:39:15,700
Svojoj curi daje� 100%.
361
00:39:16,200 --> 00:39:20,100
Treba biti kraljevna,
za�ti�ena poput djeteta.
362
00:39:20,400 --> 00:39:24,200
Daje� mi sav taj
novac? - 15.000 komada!
363
00:39:28,500 --> 00:39:32,800
Dogovoreno. - 15.000.
- Dobro do�ao novome �efu.
364
00:39:33,300 --> 00:39:36,500
Bit �emo sjajni
s tobom uz nas.
365
00:39:36,800 --> 00:39:39,800
Svijet je velik.
I na prodaju je.
366
00:39:40,100 --> 00:39:44,600
Moramo se pobrinuti da ljudi
znaju kako sam ja glavni!
367
00:39:46,500 --> 00:39:51,300
Kriv si za poku�aj
podmi�ivanja policajca.
368
00:39:52,700 --> 00:39:55,200
Ti glupi drote!
369
00:39:56,200 --> 00:39:58,800
U redu, de�ki, dajte.
370
00:39:59,800 --> 00:40:02,900
Oprostio si
se s kisikom.
371
00:40:03,700 --> 00:40:06,000
Smije�ni glupi murja�e.
372
00:40:06,900 --> 00:40:08,700
Mene si odbio.
373
00:40:09,000 --> 00:40:11,900
Ponudim ti
klju�eve kraljevstva.
374
00:40:12,200 --> 00:40:15,300
A ti mi ka�e� da
si �ovjek zakona!
375
00:40:15,500 --> 00:40:18,100
Ja sam zakon! Ja!!!
376
00:40:21,400 --> 00:40:24,800
Jam�ite mi da �e
izgledati kao nesre�a.
377
00:40:25,200 --> 00:40:27,000
Nemojte me razo�arati.
Zbogom, pljugeru.
378
00:40:28,500 --> 00:40:30,500
Trebao si re�i da.
379
00:40:31,000 --> 00:40:33,900
Do�ivjet �e�
gadnu nesre�u.
380
00:40:34,400 --> 00:40:36,900
Ni tijelo ti ne�e na�i.
381
00:40:37,100 --> 00:40:39,700
Glupi Dick. - Nisam
mislio da �e pristati.
382
00:40:41,900 --> 00:40:45,000
Ova nesre�a cijeli dan
samo �to se nije dogodila.
383
00:40:45,400 --> 00:40:48,000
Sigurno se
ne�e� predomisliti?
384
00:40:57,600 --> 00:40:59,600
To je kraj Dicka.
385
00:41:00,100 --> 00:41:02,900
30 sekunda, nema Dicka!!!
386
00:41:09,300 --> 00:41:10,900
Tracy!
387
00:41:12,400 --> 00:41:14,500
Mali, bje�i odavde!
388
00:41:26,100 --> 00:41:28,500
Bje�i odavde!
389
00:41:36,300 --> 00:41:38,800
Izvu�i �u te!
390
00:42:10,700 --> 00:42:17,100
To je bilo mnogo love.
391
00:42:20,300 --> 00:42:22,000
Dobar si ti, mali.
392
00:42:22,300 --> 00:42:24,200
Za djelovanje
suo�en s opasnosti,
393
00:42:24,500 --> 00:42:27,300
Mali, ime �e biti
upisano kad ga smisli,
394
00:42:27,600 --> 00:42:31,600
progla�avam te
po�asnim detektivom.
395
00:42:32,900 --> 00:42:36,500
Najzgodniji policajac
s imenom ili bez njega.
396
00:42:36,900 --> 00:42:39,500
Ovo je privremeno
dok ne izabere� ime.
397
00:42:39,700 --> 00:42:43,500
Mali je lo�e? - Nije.
Nema vi�e skakanja na aute.
398
00:42:45,800 --> 00:42:48,400
Imam zna�ku za tebe.
399
00:42:49,900 --> 00:42:53,500
Kako to misli�?
- Otvori gornju ladicu.
400
00:43:04,400 --> 00:43:07,200
Pru�i je, detektive.
401
00:43:11,100 --> 00:43:14,700
�to je? Ne
pla�amo ti dovoljno?
402
00:43:15,100 --> 00:43:19,900
Ne spominji da su moji
zabrljali Tracyjevo umorstvo.
403
00:43:20,300 --> 00:43:24,400
I�li su na ispit i pali su.
Sad su padavi�ari kao i ti.
404
00:43:24,800 --> 00:43:27,700
Ne ti�e me se
ako Tracy sve pove�e.
405
00:43:28,300 --> 00:43:31,300
Jo� radi� za mene.
Na mojoj si strani.
406
00:43:31,600 --> 00:43:33,600
Nisi se izvukao.
407
00:43:34,000 --> 00:43:39,500
Kad umre�, tad si se izvukao.
Moj si. Ja sam ti vlasnik.
408
00:44:02,900 --> 00:44:05,500
Imamo 14 svjedoka koji tvrde
409
00:44:05,900 --> 00:44:09,700
da je Veliki cijelo
jutro bio na poduci plesa.
410
00:44:16,200 --> 00:44:18,100
Trenutak, Tess.
411
00:44:24,600 --> 00:44:27,400
Kakav si sladoled
kupila? - Svje�u breskvu.
412
00:44:28,200 --> 00:44:31,800
Pojedi ga odmah,
po�inje se topiti.
413
00:44:32,400 --> 00:44:34,500
�to radi� tu?
414
00:44:39,500 --> 00:44:42,800
�to radi� tu?
- Ne�e� me pretresti?
415
00:44:47,400 --> 00:44:50,600
Koje ti se ime
svi�a? - Ne znam.
416
00:44:50,900 --> 00:44:54,300
Herbert, Thomas, Edgar.
Sve je bolje od Mali.
417
00:44:56,100 --> 00:45:01,000
Meni se svi�a. - Ako �eli�
biti Dekster, treba� ime.
418
00:45:03,200 --> 00:45:04,500
Daj.
419
00:45:09,200 --> 00:45:12,500
Zgodna je.
- I vi�e od toga.
420
00:45:24,500 --> 00:45:28,600
Budem li svjedo�ila protiv
Velikog De�ka, ubit �e me.
421
00:45:29,000 --> 00:45:31,800
Prvo �e morati
ubiti mene. - Za�to?
422
00:45:32,200 --> 00:45:35,700
Jer bih te �titio
24 sata na dan. - Bi?
423
00:45:36,500 --> 00:45:38,400
Da. To mi je posao.
424
00:45:39,400 --> 00:45:42,000
Toliko si predan poslu?
425
00:45:52,100 --> 00:45:55,600
Ne�e� znati dok
ne bude� svjedo�ila.
426
00:45:56,600 --> 00:45:59,400
Dobar si ti �ovjek, Tracy.
427
00:46:00,200 --> 00:46:04,000
A ja �elim
postupiti ispravno.
428
00:46:04,600 --> 00:46:07,100
Do�i.
429
00:46:15,900 --> 00:46:18,100
Kamo se �uri�?
430
00:46:18,500 --> 00:46:21,600
Misli� da je bacanje
lopte u kantu fora?
431
00:46:28,500 --> 00:46:33,200
Tess, ovo je... - Znam tko
je. Zdravo, g�ice Mahoney.
432
00:46:34,000 --> 00:46:37,900
G�ice Trueheart. Tracy mi
je mnogo govorio o vama.
433
00:46:38,900 --> 00:46:42,500
Ne zna on toliko o meni.
434
00:46:47,800 --> 00:46:52,600
Hvala �to si do�la.
- Bit �emo u vezi.
435
00:46:56,400 --> 00:46:57,900
G�ice Trueheart.
436
00:47:00,400 --> 00:47:01,900
Kakav slatki de�ko.
437
00:47:07,900 --> 00:47:11,400
Kladim se da
sjajno potajno radi.
438
00:47:11,800 --> 00:47:14,500
Ve�eras napadamo Ritz.
439
00:47:16,100 --> 00:47:20,300
Ovo je pistacio?
- To ja zovem �enskom.
440
00:47:20,700 --> 00:47:24,400
Za�to je do�la?
- Nagovaram je da svjedo�i.
441
00:47:24,700 --> 00:47:28,300
Trebao bi meni
dati da je uvjerim.
442
00:47:29,500 --> 00:47:33,100
88 Tipki?
Imam posao za tebe.
443
00:47:33,700 --> 00:47:38,000
Na�imo se u remizi
za sat. Da, za sat.
444
00:47:56,100 --> 00:48:00,500
Ovamo, 88.
Otvori kov�eg.
445
00:48:03,600 --> 00:48:08,400
Zanima te za�to sam te
zvao? 5000. Tvoja prva rata.
446
00:48:10,900 --> 00:48:15,400
Za �to? - Sad
radi� za Velikog.
447
00:48:15,700 --> 00:48:19,700
�eli� zaraditi
poma�u�i mu, da ili ne?
448
00:48:23,000 --> 00:48:28,400
Daj ovo pismo Velikom. Reci
da si ga na�ao ispod vrata.
449
00:48:30,500 --> 00:48:32,300
�to da ka�em o tebi?
450
00:48:34,500 --> 00:48:39,300
Ni�ta. Jer me nisi vidio.
I ne poku�avaj me prona�i.
451
00:48:39,700 --> 00:48:44,100
Ja �u nazvati tebe.
Dogovori posao.
452
00:48:52,500 --> 00:48:56,400
Ako ubije� Tracyja,
bit �e glavni sumnjivac.
453
00:48:56,800 --> 00:49:01,900
No za 10% tvog posla, jam�imo
da Tracy ne�e biti problem.
454
00:49:02,300 --> 00:49:04,900
A u tebe ne�e posumnjati.
455
00:49:08,000 --> 00:49:11,900
�to mo�e� izgubiti? Ako
ne obave, ti ne plati�.
456
00:49:12,200 --> 00:49:15,900
Ti si klavirist.
�eli� li biti rotkva?
457
00:49:17,000 --> 00:49:20,100
Ne donosi poslove od
osobe koju nisi vidio.
458
00:49:21,900 --> 00:49:23,600
Sviraj glasovir.
459
00:49:26,800 --> 00:49:28,100
Ima� �ibicu?
460
00:49:30,300 --> 00:49:33,200
O �emu je bila rije�?
- O mojem porezu.
461
00:49:38,900 --> 00:49:40,700
Do�i.
462
00:49:41,400 --> 00:49:45,100
Da ga pratim?
- Kamo? Za glasovir?
463
00:49:47,900 --> 00:49:50,000
Ovo se tebe ne ti�e.
464
00:49:51,900 --> 00:49:54,000
Ja te se ti�em.
465
00:49:54,400 --> 00:49:57,100
Da vidim iznose.
466
00:50:02,000 --> 00:50:05,900
Kamo?
- Vodi me sa sobom.
467
00:50:06,400 --> 00:50:09,100
Idi onamo i peri zube.
468
00:50:10,200 --> 00:50:12,900
Po�eli mi sre�u ve�eras.
469
00:50:15,600 --> 00:50:17,500
Vidimo se.
470
00:50:22,800 --> 00:50:25,600
Krenite na svoja mjesta.
471
00:50:52,200 --> 00:50:55,600
Moram ti priznati, ima�
najbolje trebe. Vrhunske.
472
00:51:05,000 --> 00:51:06,700
Javi se, Tracy.
473
00:51:07,100 --> 00:51:09,000
Na mjestima smo.
474
00:51:13,300 --> 00:51:16,400
Tracy, �uvaj se,
konobari su naoru�ani.
475
00:51:26,500 --> 00:51:29,700
Sve spremno.
- U redu, idemo.
476
00:51:39,300 --> 00:51:42,000
Vladam situacijom.
Opustite se.
477
00:51:43,100 --> 00:51:45,800
Sve je u redu. Molim vas.
478
00:51:46,400 --> 00:51:48,300
Vladam situacijom.
479
00:51:52,400 --> 00:51:54,500
Sjednite, opustite
se. Sredi ovo.
480
00:51:58,100 --> 00:51:59,900
Sve je u redu.
481
00:52:10,000 --> 00:52:13,800
Bille, onamo, Frank, pazi
na bar. Zdravo, Veliki De�ko.
482
00:52:14,200 --> 00:52:18,200
�to je ovo, proslava
mature? - Privatna zabava.
483
00:52:18,600 --> 00:52:22,400
Ima� pozivnicu?
- Evo je. Nalog za pretragu.
484
00:52:43,800 --> 00:52:45,800
Nema kocke, ni�ta.
485
00:52:46,500 --> 00:52:50,300
Mislio si da kockamo?
- Ne bih ni mrtav.
486
00:52:51,000 --> 00:52:52,500
Vratit �u se.
487
00:52:52,800 --> 00:52:55,900
Javi kad dolazi�.
Priredit �u zabavu.
488
00:53:03,300 --> 00:53:07,200
Rekao si da �e� srediti
Tracyja. - Nije pretra�io.
489
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
Ne kop�am.
490
00:53:11,900 --> 00:53:14,100
Kako je pro�lo? - Sjajno.
491
00:53:14,400 --> 00:53:18,500
Neka misli da sam preglup
da pogledam ispod stola.
492
00:53:19,500 --> 00:53:23,500
Sredit �u ga.
Pitanje je kad.
493
00:53:44,000 --> 00:53:46,900
Idite u Ul. Broad 132.
494
00:53:47,900 --> 00:53:49,800
Ul. Broad, 132.
495
00:53:58,600 --> 00:54:02,000
Tracy je sna�no udario
u srce gangsterskog carstva.
496
00:55:11,400 --> 00:55:13,000
TRACY SE BORI PROTIV MAFIJE
497
00:55:13,800 --> 00:55:15,800
LO�A VE�ER ZA
VELIKOG DE�KA
498
00:55:16,600 --> 00:55:18,700
TRACY TRIJUMFIRA
499
00:55:34,700 --> 00:55:37,200
Tracy, Tracy!!
500
00:55:38,200 --> 00:55:42,100
Kamo god se okrenem,
samo Tracy, Tracy.
501
00:55:43,600 --> 00:55:45,500
�ita mi misli.
502
00:55:45,800 --> 00:55:49,500
Texie Garcia, Rebro Mocca,
Johnny Ovan. Ne kop�am.
503
00:55:49,900 --> 00:55:54,900
Kako to �ini? Zna �to radimo
prije nego �to mi to u�inimo.
504
00:55:55,700 --> 00:55:59,800
Rekao si da �e� ga rediti.
Prepustite to meni, rekao si.
505
00:56:00,200 --> 00:56:04,800
Ja tebi ka�em da �u
ga skinuti s naslovnica.
506
00:56:05,300 --> 00:56:06,900
Izbrisat �u ga.
507
00:56:07,300 --> 00:56:11,100
Ubij Tracyja i svi
�e posumnjati u mene.
508
00:56:38,300 --> 00:56:41,400
Prislu�kuju nas!!
509
00:56:54,900 --> 00:56:57,400
�to si stavio
u �ili? Gumu?
510
00:56:57,600 --> 00:57:01,800
Pitam se za�to se za
tebe pr�im iznad pe�i?
511
00:57:02,600 --> 00:57:08,400
U redu, Freddy. Idi u
Ju�no skladi�te. Velika lova.
512
00:57:22,900 --> 00:57:25,900
Tracy, ja odlazim.
513
00:57:28,300 --> 00:57:34,400
Bojala sam se da se nikad
ne�e� smiriti. Sad to znam.
514
00:57:37,100 --> 00:57:41,700
Ne �eli� kancelarijski posao.
- Dick Tracy, javi se.
515
00:57:43,500 --> 00:57:48,600
Upla�io si Velikog. To je
dobro. -Dick Tracy, javi se.
516
00:57:52,100 --> 00:57:53,500
Sretno.
517
00:57:54,800 --> 00:57:58,100
Ovdje Stjenica
Bailey. �uje�?
518
00:57:58,600 --> 00:58:04,300
�to je? -Ne�to se doga�a u
Ju�nom skladi�tu. Veliko je.
519
00:58:04,800 --> 00:58:06,400
Idi.
520
00:58:09,600 --> 00:58:12,300
Tracy, javi se. -ldi.
521
00:58:14,400 --> 00:58:16,200
Slu�a�?
522
00:58:17,900 --> 00:58:21,100
Brzo do�i amo.
- Sti�em.
523
00:58:28,300 --> 00:58:30,500
Vratit �u se, Tess.
524
00:59:46,800 --> 00:59:48,300
Napuni.
525
01:00:03,500 --> 01:00:07,500
Sad je dosta! �elim
ih mrtve! Obojicu!
526
01:00:07,800 --> 01:00:12,100
�elim bezli�nog i Tracyja
mrtve. Zaboravili ste ubijati?
527
01:00:13,200 --> 01:00:17,800
Posao vam ni�ta ne
zna�i? Ne ponosite se njime?
528
01:00:18,600 --> 01:00:21,700
Nemate osje�aj
du�nosti, sudbine?
529
01:00:22,100 --> 01:00:25,300
Tra�im generale.
�to dobijem?
530
01:00:25,700 --> 01:00:29,300
Pje�ake! �elim
Dicky Tracyja mrtvog!!!
531
01:00:31,900 --> 01:00:36,600
Ako ka�e� da je bio �ovjek
bez lica, ja ti vjerujem.
532
01:00:36,900 --> 01:00:40,700
Ali za koga on radi?
- Ne znam, no stvaran je.
533
01:00:41,100 --> 01:00:44,100
O�istite mi odijelo.
Trebamo svjedoka.
534
01:00:44,300 --> 01:00:46,900
�ovjek bez lica? - Da.
535
01:00:48,000 --> 01:00:49,800
�to mo�e� izgubiti?
536
01:00:50,400 --> 01:00:55,700
I oni i ti �elite se otarasiti
Tracyja. A stoji samo 10%.
537
01:00:56,100 --> 01:01:00,500
U redu, klaviristu.
Dogovorio si posao.
538
01:01:03,000 --> 01:01:05,400
Mike, daj Malom pokladnicu.
539
01:01:09,100 --> 01:01:12,200
Gdje je Tess?
- Napustila je grad.
540
01:01:12,500 --> 01:01:16,500
Zamolila me da �uvam Malog
dok ne do�u iz siroti�ta.
541
01:01:17,700 --> 01:01:21,100
Tess je napustila grad?
- Mislio sam da zna�.
542
01:01:21,800 --> 01:01:24,300
Da odvedem
Malog u postaju?
543
01:01:24,700 --> 01:01:27,200
Ne, �efe. Hvala
�to ste mi pomogli.
544
01:01:35,100 --> 01:01:37,000
Ho�e� pokladnicu?
545
01:01:38,700 --> 01:01:41,600
Da, hvala. Mike,
daj mi kave.
546
01:01:43,300 --> 01:01:45,300
I meni.
547
01:02:02,800 --> 01:02:05,600
TRACY NA VALU USPJEHA
HO�E LI OPTU�ITI VELIKOG?
548
01:02:40,600 --> 01:02:43,500
TRACY SVE BLI�E VELIKOM
TRA�I SVJEDOKA
549
01:03:08,700 --> 01:03:12,700
TU�ILAC NE�E
OPTU�ITI VELIKOG
550
01:03:23,600 --> 01:03:26,900
Ja sam u opasnosti. Ne
smijem razgovarati s murjakom.
551
01:03:27,200 --> 01:03:29,900
Zna� �to �elim.
- �elim da to ka�e�.
552
01:03:30,100 --> 01:03:33,900
Ne �elim te povrijediti.
- Ne govori �to ne �eli�.
553
01:03:38,000 --> 01:03:39,600
�eli� mene.
554
01:03:42,600 --> 01:03:44,200
Zar ne?
555
01:03:44,900 --> 01:03:48,300
�elim te. Vidjeti
na sudu kako svjedo�i�.
556
01:03:48,500 --> 01:03:51,400
La�e�. �eli� me
jednako kao ja tebe.
557
01:03:51,700 --> 01:03:54,100
�eli� da riskiram.
Ti riskiraj.
558
01:03:54,400 --> 01:03:56,900
Rekao sam da �u te
�tititi. To mi je posao.
559
01:03:57,300 --> 01:04:03,800
Znam �to osje�am. Ne znam li
�to osje�a�, ne vjerujem ti.
560
01:04:04,600 --> 01:04:10,700
�to �eli� da priznam?
Da mislim o tebi? Mislim.
561
01:04:11,400 --> 01:04:16,000
Svjedo�i. - Ho�e� da
svjedo�im? Reci da �eli� mene.
562
01:04:16,400 --> 01:04:20,900
Reci i u�init �u �to ka�e�.
Koliko �eli� Velikog De�ka?
563
01:04:21,300 --> 01:04:24,400
Ovisi o tebi.
Reci da me �eli�.
564
01:04:25,200 --> 01:04:29,200
Reci da �eli� sve.
Ali reci mi to sad.
565
01:04:35,700 --> 01:04:39,700
Ka�em li to, povrijedit
�u nekoga koga ne �elim.
566
01:04:46,600 --> 01:04:48,400
Vjeruje� joj.
567
01:04:54,100 --> 01:04:55,600
Volim je.
568
01:05:10,900 --> 01:05:15,100
I da je predsjednik, rekao bi
da je to kancelarijski posao.
569
01:05:15,400 --> 01:05:17,800
Tracy je strog prema sebi.
570
01:05:18,100 --> 01:05:21,700
Rastrgan izme�u
ljubavi i du�nosti.
571
01:05:22,000 --> 01:05:27,800
Ako si mu bliska, ne�e ti
biti bolji nego �to je sebi.
572
01:05:28,300 --> 01:05:31,500
Treba razumijevanja
da bi takvog voljela.
573
01:05:32,200 --> 01:05:37,900
�to si rekla? - Treba
razumijevanja da takvog voli�.
574
01:05:46,100 --> 01:05:47,800
Nikad ne�e prihvatiti
kancelarijski posao.
575
01:05:57,100 --> 01:05:58,900
Sjedni.
576
01:05:59,600 --> 01:06:04,100
Majka ka�e da je Tess davno
oti�la. Provjeri cestu 3.
577
01:06:06,000 --> 01:06:08,600
Moramo razgovarati
o siroti�tu.
578
01:06:09,600 --> 01:06:13,500
Dobio si crte�?
- Oba. Isti su.
579
01:06:13,900 --> 01:06:17,000
Provjeri cestu 3.
Mo�da se unesre�ila.
580
01:06:17,300 --> 01:06:20,300
Radimo na tome.
- Nemojte! U�inite to!
581
01:06:22,100 --> 01:06:25,700
Nadam se da �e mu se
vratiti. Nikad nije bio takav.
582
01:06:26,000 --> 01:06:30,700
Opet je zvalo Socijalno. Ne
mogu te spasiti siroti�ta.
583
01:06:40,900 --> 01:06:44,500
BANKOVNI RA�UN
Dick Tracy
584
01:07:01,300 --> 01:07:05,000
Tad po�alji pismo
tu�iocu Fletcheru.
585
01:07:05,400 --> 01:07:09,600
Mo�e� to? -Mogu
krivotvoriti svaki rukopis.
586
01:07:10,000 --> 01:07:14,500
Tracyjevim napi�i: Imam
dokaze koji �e te uni�titi.
587
01:07:14,800 --> 01:07:18,400
Donesi 10.000 $ u
sobu 429 u hotelu Midway.
588
01:07:18,800 --> 01:07:23,700
Donesi 10.000 $ u sobu
429 u hotelu Midway.
589
01:08:04,700 --> 01:08:09,100
�eli� li ostati �iva,
u�ini �to ti Veliki ka�e.
590
01:08:11,600 --> 01:08:15,100
To nije to. Paddy
O'Brien zna da je nestala?
591
01:08:15,800 --> 01:08:19,800
To nije to. �to
je ovo? Otvori.
592
01:08:21,300 --> 01:08:25,000
Pat, �to je s tipom
sa sjevera? Louiejem.
593
01:08:28,700 --> 01:08:32,700
Ne mogu to. Takav
je zakon. - Cvije�e.
594
01:08:33,900 --> 01:08:36,900
Ovo je hladno.
Tko kuha kavu?
595
01:08:37,300 --> 01:08:40,400
Trnoru�ica? Ako
ne mogu dobiti kavu...
596
01:08:40,700 --> 01:08:45,000
Razgovarajmo. Do�i
u staklenik. Tess
597
01:08:46,500 --> 01:08:49,400
Tess �eli razgovarati.
Pazite na maloga.
598
01:08:50,900 --> 01:08:54,300
Dobio si ljiljane.
Da ih stavim u vodu?
599
01:09:14,800 --> 01:09:18,600
Do�la sam po dijete, slu�aj
38196. Ne �elim �ekati.
600
01:09:19,000 --> 01:09:22,800
Dajte ga odmah.
- Iz siroti�ta ste?
601
01:09:34,800 --> 01:09:36,500
Tess, gdje si?
602
01:09:58,400 --> 01:10:05,600
Tess?
603
01:10:07,200 --> 01:10:11,800
Opusti se, Tracy.
Miri�i cvije�e i zaspi.
604
01:10:13,300 --> 01:10:16,800
Ne�e te ubiti.
Ne�e ti ni nauditi.
605
01:10:17,200 --> 01:10:20,200
No tvoja je
karijera gotova.
606
01:10:43,300 --> 01:10:45,500
Zatvori vrata!!
607
01:10:51,800 --> 01:10:53,600
Tracy, kasni�.
608
01:10:54,200 --> 01:10:56,400
�ekaj, tko si ti?
609
01:11:00,500 --> 01:11:02,600
Gradona�elnik Tracy,
Senator. Guverner.
610
01:11:02,900 --> 01:11:07,100
Tracyjevo ime povezuje se s
va�nim politi�kim du�nostima.
611
01:11:23,600 --> 01:11:25,000
Sad? - Sad.
612
01:11:28,100 --> 01:11:32,500
Ne mo�e� me ucjenjivati,
Tracy! Nitko to ne mo�e!
613
01:11:33,600 --> 01:11:38,400
Makni pi�tolj! �to umi�lja�?
Idem li ja u zatvor, i ti �e�!
614
01:11:38,800 --> 01:11:43,300
Ne moram ti dati
ni centa! Ni nov�i�a!
615
01:11:44,200 --> 01:11:47,400
Sitna si riba, Tracy!
616
01:11:47,800 --> 01:11:52,400
Policija? �aljite
nekoga u hotel Midway.
617
01:11:52,700 --> 01:11:56,100
Makni pi�tolj, Tracy!
618
01:12:01,300 --> 01:12:02,300
Van.
619
01:12:22,600 --> 01:12:26,000
Ve�eras imamo lo�e
vijesti. Srcedrapateljne.
620
01:12:26,400 --> 01:12:28,300
Dick Tracy je osramo�en.
621
01:12:28,500 --> 01:12:31,800
Zrak je ispunjen optu�bama
za ucjenu i umorstvo.
622
01:12:32,600 --> 01:12:34,600
DICK TRACY UHI�EN
623
01:12:34,900 --> 01:12:38,300
Ovo je divno. �elim
to objesiti na zid.
624
01:12:39,100 --> 01:12:42,900
Svaka �ast, 88. Tvoji
su ljudi maknuli Tracyja.
625
01:12:44,900 --> 01:12:48,500
Neka tako i ostane.
De�ki, opet radimo!
626
01:12:49,100 --> 01:12:52,100
Mo�da se kandidiram
za gradona�elnika!
627
01:14:36,200 --> 01:14:39,200
Tracy nije kriv. Znam to.
628
01:14:39,500 --> 01:14:44,000
Tracy je tu�an zbog
Tess. Jo� je nema.
629
01:14:44,400 --> 01:14:47,200
�ini se kao otmica,
no nitko ne tra�i novac.
630
01:14:47,600 --> 01:14:50,700
Samo je Tracy mo�e prona�i.
- Sudac je odbio jam�evinu.
631
01:14:51,100 --> 01:14:53,300
On to nije u�inio.
632
01:14:54,800 --> 01:14:58,800
Za�to bi netko oteo
Tess, a da ne tra�i novac?
633
01:14:59,000 --> 01:15:03,800
Da bar mogu na ulicu.
- Ostavljam vas. Uskoro kre�e�.
634
01:15:06,200 --> 01:15:10,400
Dr�avna policija prebacit
�e te u okru�ni zatvor.
635
01:15:13,700 --> 01:15:16,200
Kakva je hrana? - Dobra.
636
01:15:19,300 --> 01:15:22,600
Kakva je hrana u
siroti�tu? - Dobra.
637
01:15:23,800 --> 01:15:28,300
Uskoro �e. - U redu,
�efe. - Kakva Stara Godina!
638
01:15:30,400 --> 01:15:33,200
Imam stalnu dozvolu.
639
01:15:34,000 --> 01:15:38,200
Ali mislio sam da si
morao izabrati ime. - Jesam.
640
01:15:39,900 --> 01:15:42,000
Dick Tracy mla�i.
641
01:15:52,200 --> 01:15:55,500
Ako se ti sla�e�.
642
01:16:06,000 --> 01:16:07,200
Sla�em se.
643
01:16:16,900 --> 01:16:20,900
Tess, nadam se da voli�
biti nasamo sa mnom.
644
01:16:21,400 --> 01:16:24,100
Sretna Nova Godina.
645
01:16:30,600 --> 01:16:31,500
�ao mi je, Tracy.
646
01:16:31,900 --> 01:16:33,700
Sretna Nova Godina, Tracy.
647
01:16:34,500 --> 01:16:40,100
�to radite tu? - Dug je put
do zatvora. Trajat �e 8 sati.
648
01:16:42,400 --> 01:16:43,900
Zovi upravu.
649
01:16:44,000 --> 01:16:48,500
�elim da ne�to donesu
na ugao 38. i Centrala.
650
01:16:53,300 --> 01:16:55,700
Mumljavi. Tko
mi je namjestio?
651
01:16:56,400 --> 01:16:59,500
Mo�e� govoriti, gade. Govori.
652
01:17:01,900 --> 01:17:03,500
U redu, Pate.
653
01:17:08,800 --> 01:17:10,900
Bi li vode, Mumljavi?
654
01:17:11,900 --> 01:17:16,700
Brandon. Tko zove? -Ho�ete
smjestiti Velikog u zatvor?
655
01:17:19,400 --> 01:17:23,300
Oteo je Tess Trueheart.
Idite na ugao 38. i Granda.
656
01:17:24,500 --> 01:17:26,200
�ekajte poziv.
657
01:17:29,400 --> 01:17:32,700
38. i Grand.
To je Ritz.
658
01:17:34,700 --> 01:17:38,800
Pripremite mi auto.
Dr�ite Malog na oku.
659
01:17:40,700 --> 01:17:43,900
Ne�e� mi re�i
tko mi je namjestio?
660
01:17:45,700 --> 01:17:48,500
Ho�e� da Veliki ovo �uje?
661
01:18:01,700 --> 01:18:03,300
�to misli�?
662
01:18:05,200 --> 01:18:11,400
Veliki je to u�inio.
Veliki je to u�inio.
663
01:18:26,400 --> 01:18:29,200
Odsvirajmo to Velikom.
664
01:18:29,700 --> 01:18:31,600
�ekaj.
665
01:18:34,500 --> 01:18:37,800
Namjestio ti je
klavirist 88 Tipki.
666
01:18:38,000 --> 01:18:40,600
Veliki mu je platio
da te se otarasi.
667
01:18:41,500 --> 01:18:45,800
Za�to bi tko oteo
Tess, a da ne tra�i novac?
668
01:18:46,200 --> 01:18:49,600
Idemo po 88 Tipki
ili odmah po Velikog?
669
01:18:52,200 --> 01:18:54,700
Je li neprijatelj mog
neprijatelja moj prijatelj?
670
01:18:55,000 --> 01:18:57,500
Ili je neprijatelj mog
prijatelja moj neprijatelj?
671
01:18:57,800 --> 01:19:01,300
Ili je neprijatelj mog
neprijatelja moj neprijatelj?
672
01:19:01,600 --> 01:19:04,700
Neprijatelj mog neprijatelja
moj je neprijatelj.
673
01:19:04,900 --> 01:19:09,100
Rekao je da je neprijateljev
neprijatelj neprijatelj.
674
01:19:12,600 --> 01:19:14,800
Kapric ovdje. Tko je?
675
01:19:15,500 --> 01:19:18,800
Otkad nisi
pregledao tavan?
676
01:19:19,200 --> 01:19:20,800
Tko je to?
677
01:19:23,500 --> 01:19:26,000
Pogledaj gore.
Ne�to mi smrdi.
678
01:19:27,400 --> 01:19:30,600
Same, sprijeda.
Mi idemo na krov.
679
01:19:31,100 --> 01:19:34,600
Za�to idemo na krov?
- Dobro mjesto za skrivanje.
680
01:19:36,500 --> 01:19:39,400
Spojite me sa
�efom Brandonom.
681
01:19:40,000 --> 01:19:42,900
Veliki, do�i
sa mnom. Brzo.
682
01:19:48,600 --> 01:19:51,000
Za�to idemo na krov?
683
01:19:57,800 --> 01:19:59,700
Ovdje �ef Brandon.
684
01:20:24,200 --> 01:20:26,400
Svega mi, to je Tess!
685
01:20:26,600 --> 01:20:28,500
Razbij bravu!
686
01:20:31,800 --> 01:20:34,600
�to ona radi tu?
- Ne popu�ta.
687
01:20:34,800 --> 01:20:36,700
�to je ovo?
- Tracyjeva �enska.
688
01:20:37,000 --> 01:20:38,700
Otkud ona tu?
689
01:20:39,700 --> 01:20:42,800
Vodi je odavde.
Odve�i je.
690
01:20:43,000 --> 01:20:44,600
Vodi je!
691
01:20:44,800 --> 01:20:47,100
Ne pucaj.
- Namje�taljka!
692
01:20:47,500 --> 01:20:50,500
Netko je htio das
pomisle kako sam je oteo!
693
01:20:56,200 --> 01:21:00,100
Dobro sam, Tracy!
- Otmica. Savezni zlo�in!
694
01:21:01,400 --> 01:21:03,200
Stvari nisu uvijek
kakvima se �ine.
695
01:21:03,500 --> 01:21:07,900
Zapuca li tko, ja
pucam u tebe, slatkice.
696
01:21:08,700 --> 01:21:13,500
�to je? Ozlijedio si se?
- Smislit �u kako da iza�em.
697
01:21:13,900 --> 01:21:14,900
Dobro si?
698
01:21:34,400 --> 01:21:37,600
Nema izlaza.
- Nema tajnih vrata?
699
01:21:38,600 --> 01:21:42,300
Tra�im. Strop
je visok 6 m.
700
01:21:55,600 --> 01:21:58,000
�to radi�?
701
01:21:58,900 --> 01:22:01,200
Tracy, �to radi� dolje?
702
01:22:07,100 --> 01:22:10,700
Za�to smo opkoljeni murjacima?
- Murjaci? - Milijarde.
703
01:22:11,700 --> 01:22:14,100
Spalite knjige!
Sve zaklju�ajte!
704
01:22:14,800 --> 01:22:18,800
Prisiljavaju me da mi
bude� taokinja. Vadi oru�je!
705
01:22:19,400 --> 01:22:24,100
Tracyjeva cura? - Netko
mi �eli namjestiti otmicu.
706
01:22:24,800 --> 01:22:26,900
Svi moramo odavde!
707
01:22:29,500 --> 01:22:32,700
Tracy mi je drag. Sreli
smo se. Rekao ti je?
708
01:22:33,900 --> 01:22:36,000
Mo�da ti smjestim
metak u glavu.
709
01:22:36,900 --> 01:22:40,600
Koliko si te�ak?
- Ne znam. 80, 85 kg.
710
01:22:41,300 --> 01:22:44,000
Koliko? - 95.
711
01:22:58,200 --> 01:23:01,800
U�i �emo jedino
ako provalimo.
712
01:23:02,300 --> 01:23:05,600
Sko�i. - �to?
- Sko�i. - Da sko�im?
713
01:23:07,300 --> 01:23:10,000
Zave�i.
- Nikomu ni rije�i.
714
01:23:10,400 --> 01:23:15,700
Misli� da smo opkoljeni.
No iza�i �u. Br�e, �eno!
715
01:23:21,800 --> 01:23:23,200
Sko�i!
716
01:23:33,000 --> 01:23:36,400
Iza�ite podignutih ruku.
- Murja me ne�e uhvatiti �ivog!
717
01:23:40,200 --> 01:23:43,200
Gotovo je.
Igra je zavr�ena.
718
01:23:55,200 --> 01:23:57,900
U auto!! Slu�ajte.
719
01:23:58,800 --> 01:24:02,300
Kad potrubim, to
je signal za pokret.
720
01:24:02,800 --> 01:24:07,200
Poka�imo im! - Sve im
moram re�i. Trebaju vodstvo.
721
01:24:07,900 --> 01:24:09,700
Uhi�en si.
722
01:24:10,500 --> 01:24:12,400
�to on ondje radi?
723
01:24:33,700 --> 01:24:37,900
Dr�i Tess. Moramo
u�i. Daj mi strojnicu.
724
01:24:43,900 --> 01:24:46,000
U redu, potrubi.
725
01:25:29,900 --> 01:25:33,900
Postat �e gadno. Pogre�an
pokret i raznijet �u ti glavu
726
01:26:07,400 --> 01:26:11,500
Pitam se za�to unosim
promjene. Nikomu nije stalo.
727
01:26:14,700 --> 01:26:19,300
Bol je vrijedan. U�i nas.
No ne sili me da te gurnem!
728
01:26:22,000 --> 01:26:24,800
Ovo je nezgodno.
729
01:26:28,000 --> 01:26:31,700
Veliki je unutra s Tess.
Nema hrabrosti iza�i.
730
01:26:34,500 --> 01:26:38,200
Ka�u da sam te oteo,
no nisam. Sad jesam.
731
01:26:38,900 --> 01:26:40,600
Opona�a li �ivot umjetnost?
732
01:26:40,900 --> 01:26:44,500
Mnogo pitanja, malo odgovora.
Kakav po�etak Nove godine!
733
01:26:51,700 --> 01:26:54,500
Odveo ju je
kroz vinski podrum.
734
01:27:02,000 --> 01:27:05,200
Ne vjeruje� mi.
735
01:27:13,500 --> 01:27:15,400
Sretno.
736
01:27:18,300 --> 01:27:19,500
Hvala.
737
01:27:33,100 --> 01:27:38,100
Glupo od tebe �to si se
dala uvu�i u veliku igru.
738
01:27:42,900 --> 01:27:47,000
Ne moram nikomu nauditi.
Samo me nemoj siliti na to!
739
01:27:53,400 --> 01:27:54,700
U�ljiv�e!
740
01:27:55,600 --> 01:27:58,800
Nisam htio da bude ovako.
741
01:28:24,900 --> 01:28:28,600
Eno grada! Ne�e me
prona�i! �uje� mu bilo?
742
01:28:29,100 --> 01:28:32,000
O, taj ritam! Sretna
Nova Godina, grade!
743
01:28:39,500 --> 01:28:41,000
Sko�i! Uspjet �emo!
744
01:28:41,500 --> 01:28:44,000
Ne, ne ska�i. Ne�emo uspjeti.
745
01:28:53,900 --> 01:28:55,700
Platit �e� za ovo.
746
01:29:19,300 --> 01:29:22,200
Ni makac. Ako
�eli� �ivjeti!
747
01:29:23,300 --> 01:29:27,900
Ponizila me �ena!
748
01:29:29,600 --> 01:29:31,900
Ja mislim,
a Platon se sla�e.
749
01:29:32,200 --> 01:29:36,600
Postoji ono �to jest
i ono �elimo da bude.
750
01:29:37,700 --> 01:29:41,200
No najva�nija je
budu�nost. Planovi.
751
01:29:42,200 --> 01:29:45,200
�ovjek bez plana
nije �ovjek. Nietzsche.
752
01:29:46,600 --> 01:29:48,000
�ekaj.
753
01:29:48,600 --> 01:29:52,200
�ekaj. Dolazi mi misao.
754
01:29:54,700 --> 01:29:57,900
Ne�to �u
smisliti. Evo.
755
01:30:00,300 --> 01:30:01,600
Oti�la.
756
01:30:07,300 --> 01:30:09,300
Moramo se
izdi�i iznad plime.
757
01:30:09,500 --> 01:30:12,100
Otputovati
u daleku zemlju.
758
01:30:12,300 --> 01:30:15,200
Koja �eka uz tra�nice.
759
01:30:15,700 --> 01:30:19,100
Kojima vlak sudbine
vozi u budu�nost.
760
01:30:19,400 --> 01:30:23,000
Slomi okove pro�losti.
Zaboravi pro�lost.
761
01:30:23,400 --> 01:30:29,400
Na�a ograni�enja na�i su
okovi. Zaboravi ih zauvijek.
762
01:30:32,300 --> 01:30:34,100
Ne vidi� da te volim?
763
01:30:36,200 --> 01:30:38,100
�ekaj! �to je to?
764
01:30:40,500 --> 01:30:43,500
Ruke gore, drote!
Moramo razgovarati.
765
01:30:44,100 --> 01:30:49,600
Nisam oteo ovu �enu. Baci
pi�tolj ili �u je ubiti.
766
01:30:50,100 --> 01:30:52,800
Nemoj, Dick! - Dobro.
767
01:30:56,200 --> 01:30:57,700
�to je to?
768
01:31:02,700 --> 01:31:04,400
Gdje si? Kamo si nestao?
769
01:31:06,100 --> 01:31:09,700
Igra� se skriva�a? Skriva�
se od mene. Nije po�teno.
770
01:31:10,100 --> 01:31:14,300
Iza�i.
Zup�anici se okre�u.
771
01:31:14,900 --> 01:31:18,800
�eli� da ovoj glupa�i glava
bude zdrobljena kao orah?
772
01:31:19,200 --> 01:31:22,800
Nisam je oteo. Netko
mi �eli namjestiti.
773
01:31:23,100 --> 01:31:26,100
Gdje si? �elim
ti vidjeti lice.
774
01:31:26,700 --> 01:31:30,800
Razgovarajmo. �elim ti
razbiti glavu kao jaje!
775
01:31:31,400 --> 01:31:34,400
Nisam to mislio. �uj...
776
01:31:36,900 --> 01:31:40,800
�uje� to? To �e
se dogoditi i njoj.
777
01:31:42,600 --> 01:31:45,800
Ne�e� mo�i
dirati krasnu kosu.
778
01:31:46,200 --> 01:31:49,800
Ni maziti u�i. Imat
�e� sjeckanu draganu.
779
01:31:52,400 --> 01:31:57,400
Zup�anici su poput
sata. Svaki zub, tik-tak.
780
01:32:45,900 --> 01:32:48,100
Baci, Veliki!
781
01:32:48,400 --> 01:32:52,600
Ruke gore, Tracy.
Nitko ni makac.
782
01:32:53,200 --> 01:32:57,700
Nadmudrio sam te, Veliki.
Znao sam da �e� pani�ariti.
783
01:32:58,100 --> 01:33:02,300
Sredio sam te otmicom.
Jedinim �to nisi u�inio.
784
01:33:02,900 --> 01:33:06,800
Tko god jesi,
mo�emo se nagoditi.
785
01:33:07,100 --> 01:33:10,400
Nagodba? Nagodit
�u se s Tracyjem.
786
01:33:10,700 --> 01:33:14,100
Kad maknemo Velikog,
mo�emo vladati gradom.
787
01:33:14,400 --> 01:33:17,200
Ubij ga tom cijevi.
788
01:33:20,200 --> 01:33:21,800
Podigni je!
789
01:33:28,300 --> 01:33:30,500
Podigni cijev!
790
01:33:41,100 --> 01:33:42,200
Baci pi�tolj!
791
01:33:54,600 --> 01:33:56,600
Ja �u to!
792
01:33:57,000 --> 01:33:59,500
Ne mi�i glavu,
Tess. U redu je.
793
01:34:09,200 --> 01:34:10,800
Tracy, gle!
794
01:34:29,200 --> 01:34:31,000
Jo� je �iv?
795
01:34:40,300 --> 01:34:42,600
Pogledaj ti to!
796
01:34:45,800 --> 01:34:47,400
Zovi Hitnu.
797
01:34:54,000 --> 01:34:56,300
Ja �u nazvati.
798
01:35:04,500 --> 01:35:08,400
Imao si pravo, Tracy.
Nisam mogla okinuti.
799
01:35:08,700 --> 01:35:12,300
Plan je bio dobar.
Zamalo si uspjela.
800
01:35:12,500 --> 01:35:17,800
Ti si mi jedina
pogre�ka. Reci mi istinu.
801
01:35:18,300 --> 01:35:21,100
Je li �to moglo
biti izme�u nas?
802
01:37:07,800 --> 01:37:11,800
Tako je 88 Tipki priznao da
je Bez Daha ubila Fletchera.
803
01:37:12,200 --> 01:37:13,900
Nije lo�e.
804
01:37:15,800 --> 01:37:19,700
Prepametan si za
ovo, no ipak uzmi.
805
01:37:31,500 --> 01:37:34,400
Druk�ija je okusa.
Oprao si posude?
806
01:37:34,700 --> 01:37:36,900
Mike, sjajno je.
807
01:37:37,200 --> 01:37:41,200
Osim tipa s kojim hoda,
dama ima sjajan ukus.
808
01:37:44,000 --> 01:37:46,700
Razmi�ljao sam.
- O �emu?
809
01:37:48,400 --> 01:37:51,400
Ti �ivi� sama.
- Volim to.
810
01:37:55,500 --> 01:37:57,900
To nam je zajedni�ko.
811
01:37:59,900 --> 01:38:01,900
Nije li?
812
01:38:03,300 --> 01:38:08,000
Kad imamo toliko toga
zajedni�kog, poduzmimo ne�to.
813
01:38:18,600 --> 01:38:20,300
�uti, Mali.
814
01:38:33,900 --> 01:38:36,700
Ne misli�... - Da?
815
01:38:42,800 --> 01:38:46,500
Ne misli� da
bismo bili sretniji...
816
01:38:54,200 --> 01:38:55,900
�to ti misli�?
817
01:38:56,200 --> 01:38:59,500
Zar ti to mene...
- Zovem Dicka Tracyja.
818
01:39:00,100 --> 01:39:04,300
Plja�ka. Metropolitan
banka. -Sveca mi!
819
01:39:05,000 --> 01:39:06,900
Do�i, idemo!
820
01:39:08,100 --> 01:39:09,700
Idemo, Tracy!
821
01:39:11,900 --> 01:39:15,500
�to �eka�? Lijepi
sigurni stol?
822
01:39:28,800 --> 01:39:31,600
Jedinstvena si.
823
01:39:41,200 --> 01:39:44,200
�udesno! �to
�eka�? Idemo!
824
01:39:47,000 --> 01:39:50,300
Idemo, banka
Metropolitan! Nagazi!
825
01:39:53,000 --> 01:39:56,100
Zna�, Tracy,
svi�a mi se ta �enska.
826
01:40:07,200 --> 01:40:12,200
827
01:40:15,200 --> 01:40:19,200
61739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.