Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,725 --> 00:00:41,920
Perfect! 100%
2
00:01:10,155 --> 00:01:12,385
Let's call it a day!
3
00:01:12,624 --> 00:01:14,057
See you tomorrow.
4
00:01:16,295 --> 00:01:17,455
Yeah.
5
00:01:34,213 --> 00:01:37,149
We'll decide on the Dubai case
at the meeting tomorrow.
6
00:01:37,149 --> 00:01:38,480
See you at 9.
7
00:01:50,696 --> 00:01:51,830
Where are you?
8
00:01:51,830 --> 00:01:52,898
Hi, where are you?
9
00:01:52,898 --> 00:01:54,600
I'm on my way.
Where are you?
10
00:01:54,600 --> 00:01:56,502
Hey, I'm awfully tired.
11
00:01:56,502 --> 00:01:59,771
I've arrived early.
Just to check on the place.
12
00:01:59,771 --> 00:02:02,035
I totally have to be there, hon.
13
00:02:02,374 --> 00:02:04,740
Yeah, love ya.
See you soon.
14
00:02:08,747 --> 00:02:10,442
Just a habit, you know.
15
00:02:31,837 --> 00:02:32,797
Changing Partners
16
00:02:37,409 --> 00:02:39,011
Thank you, for coming.
17
00:02:39,011 --> 00:02:40,679
Thank you, for coming.
18
00:02:40,679 --> 00:02:42,271
Yeah, go straight up.
19
00:02:54,259 --> 00:03:01,825
Shit.
Uh... What's wrong with this?
20
00:03:14,279 --> 00:03:16,804
Can you pretend you didn't
see me fooling around?
21
00:03:17,816 --> 00:03:20,080
I'll confess. l promise.
22
00:03:28,460 --> 00:03:30,062
Hey, Min-jae.
When did you arrive?
23
00:03:30,062 --> 00:03:31,256
Hey.
24
00:03:33,465 --> 00:03:34,666
- Congratulations.
- Thanks, pal.
25
00:03:34,666 --> 00:03:36,463
Nice suit.
26
00:03:36,768 --> 00:03:38,759
You two guys haven't met?
27
00:03:38,759 --> 00:03:40,633
This here's Park Young-jun.
28
00:03:40,939 --> 00:03:43,108
He's the blue chip in the
business right now.
29
00:03:43,108 --> 00:03:46,178
- VP of Mano Development, conceptualizing...
- That'll do. Let's not go into details.
30
00:03:46,178 --> 00:03:47,679
- Nice meeting you.
- He's a detailed guy, you know.
31
00:03:47,679 --> 00:03:50,582
Min-jae here.
I'm the blue chip of his life.
32
00:03:50,582 --> 00:03:51,750
- You call that a joke?
- Can I sit over there?
33
00:03:51,750 --> 00:03:53,452
Yeah, the sofa's all yours.
34
00:03:53,452 --> 00:03:55,283
Hold on.
35
00:03:55,554 --> 00:03:58,023
Oh, and this lady here
has supervised all the lighting in here.
36
00:03:58,023 --> 00:03:59,752
She's Young-jun's wife.
37
00:04:00,993 --> 00:04:02,483
I'm So-yeo.
38
00:04:05,030 --> 00:04:06,930
l'm Min-jae.
39
00:04:10,569 --> 00:04:11,797
Hey, Mi-sun.
40
00:04:11,797 --> 00:04:13,301
Hi, guys.
41
00:04:13,839 --> 00:04:16,034
- Hey, Mi-sun.
- Yeah?
42
00:04:16,241 --> 00:04:18,175
You look breathless today.
43
00:04:18,175 --> 00:04:20,243
It's not the first time, you know.
44
00:04:20,545 --> 00:04:22,240
Isn't the lighting
perfect in here?
45
00:04:22,681 --> 00:04:26,082
Doesn't So-yeo look
prettier today?
46
00:04:26,451 --> 00:04:28,146
She's always the same.
47
00:04:29,221 --> 00:04:30,956
Wow- congratulation.
48
00:04:30,956 --> 00:04:32,324
My god!
49
00:04:32,324 --> 00:04:34,315
This place looks great!
50
00:04:34,315 --> 00:04:35,694
Hi, guys.
51
00:04:35,694 --> 00:04:38,463
Hello, long time no see.
Where are these guys anyway?
52
00:04:38,463 --> 00:04:40,021
Over here.
53
00:04:40,332 --> 00:04:41,967
Why are you saying hi to
people you don't know?
54
00:04:41,967 --> 00:04:45,130
Congratulation! Congratulation!
55
00:04:45,737 --> 00:04:48,073
You've finally
become a bar owner!
56
00:04:48,073 --> 00:04:51,634
10 years of buying drinks
for you is over. Payback time!
57
00:04:52,077 --> 00:04:55,213
Of course! Two visits a week
guaranteed. Okay?
58
00:04:55,213 --> 00:04:56,908
Yeah, but no credits.
59
00:04:59,051 --> 00:05:02,788
I'm so happy for you.
This is really great!
60
00:05:02,788 --> 00:05:03,622
- Hi hon.
- You're late.
61
00:05:03,622 --> 00:05:04,790
Oh dear.
62
00:05:04,790 --> 00:05:07,993
Everyone, sit, sit.
That was a noisy entrance.
63
00:05:07,993 --> 00:05:10,484
I couldn't help but notice this fella.
He's my husband.
64
00:05:12,464 --> 00:05:13,954
Oh, hello.
65
00:05:14,733 --> 00:05:16,301
This place is gorgeous.
66
00:05:16,301 --> 00:05:18,132
- Looks great, huh?
- Yeah.
67
00:05:19,604 --> 00:05:20,969
Sir!
68
00:05:21,173 --> 00:05:22,641
- Hey there.
- Come on in.
69
00:05:22,641 --> 00:05:24,943
Hello, sir. You didn't have
trouble with the traffic?
70
00:05:24,943 --> 00:05:26,978
- Yeah, it was fine.
- You didn't bring you wife?
71
00:05:26,978 --> 00:05:28,775
Why bother.
72
00:05:28,775 --> 00:05:30,404
Hey, Young-jun.
73
00:05:31,683 --> 00:05:33,742
Have you two acquainted?
74
00:05:34,753 --> 00:05:36,555
i told you about her.
75
00:05:36,555 --> 00:05:40,192
She's Seo Yu-na, and she'll
provide you the VlP service.
76
00:05:40,192 --> 00:05:43,093
The best we have
in our department.
77
00:05:47,299 --> 00:05:48,664
Thank you.
78
00:05:50,569 --> 00:05:53,060
I thought you had
a leg problem.
79
00:05:54,339 --> 00:05:58,076
You must be feeling the weight on your
shoulders with such an important role.
80
00:05:58,076 --> 00:06:00,840
I've heard a lot about you.
I'm Seo Yu-na.
81
00:06:02,914 --> 00:06:04,683
No need to feel pressured.
82
00:06:04,683 --> 00:06:08,019
With so much work, you won't have
time for shopping.
83
00:06:08,019 --> 00:06:09,987
Your wife's pretty busy too.
84
00:06:10,188 --> 00:06:13,692
i can't wear what others
choose for me. You know that.
85
00:06:13,692 --> 00:06:15,927
That's precisely
why you need her.
86
00:06:15,927 --> 00:06:19,431
Who would think you're the owner
of Mano Development?
87
00:06:19,431 --> 00:06:23,368
People have to get suited to
their standards.
88
00:06:23,368 --> 00:06:27,805
I've put you on the VlP list.
You'll be in good hands.
89
00:06:27,805 --> 00:06:30,238
I'll do my best.
90
00:06:35,814 --> 00:06:39,306
Hey, Min-jae.
You should be able to help So-yeo.
91
00:06:39,306 --> 00:06:40,419
I'm sorry?
92
00:06:40,419 --> 00:06:41,920
I heard about your
business trip to Hong Kong.
93
00:06:41,920 --> 00:06:43,889
It's high season,
and there won't be any rooms left.
94
00:06:43,889 --> 00:06:46,691
- You have one of your chain hotels there, right?
- Yeah.
95
00:06:46,691 --> 00:06:48,460
It's okay.
She won't need that.
96
00:06:48,460 --> 00:06:50,929
Hey, where's the love?
It's all about helping out, you know.
97
00:06:50,929 --> 00:06:52,760
Go on, you should help her.
98
00:06:54,166 --> 00:06:56,566
This'll pay you back.
99
00:06:57,202 --> 00:06:58,362
Oh.
100
00:06:58,737 --> 00:07:00,138
You owe her a favor?
101
00:07:00,138 --> 00:07:02,231
No, what l meant was...
102
00:07:03,008 --> 00:07:04,373
What's this about?
103
00:07:05,877 --> 00:07:07,367
Hey, that tastes great.
104
00:07:08,113 --> 00:07:10,877
You two sure work like a couple.
105
00:07:10,877 --> 00:07:12,384
Don't bother.
106
00:07:12,384 --> 00:07:14,147
Hey, we're not regular guests.
107
00:07:16,288 --> 00:07:19,883
-Trying to sneak out without paying, huh?
- That's called teamwork.
108
00:07:22,494 --> 00:07:23,984
Hush, everyone.
109
00:07:23,984 --> 00:07:28,589
So-yeo, does this guy get
any sleep at all?
110
00:07:29,601 --> 00:07:31,169
He's always like this
at gatherings.
111
00:07:31,169 --> 00:07:35,006
I knew it. So what should
we do about this?
112
00:07:35,006 --> 00:07:36,735
- What are you doing?
- There he goes again.
113
00:07:38,477 --> 00:07:39,808
Don't!
114
00:07:40,645 --> 00:07:42,704
- It didn't go in.
- It didn't?
115
00:08:00,599 --> 00:08:02,066
The fruits look nice.
116
00:08:04,703 --> 00:08:08,571
Didn't that couple look
great together?
117
00:08:08,807 --> 00:08:10,274
I envy them.
118
00:08:11,409 --> 00:08:12,876
Envy them?
119
00:08:12,876 --> 00:08:16,878
It must be herjob.
She has her husband well-dressed.
120
00:08:16,878 --> 00:08:18,413
Yeah, it's herjob...
121
00:08:20,986 --> 00:08:24,581
...to bother other
people with what they wear.
122
00:08:24,581 --> 00:08:26,986
Where's my passport...
123
00:08:30,395 --> 00:08:33,228
Now that you're back,
it's my turn to go.
124
00:08:34,199 --> 00:08:36,099
When will we...
125
00:08:43,808 --> 00:08:45,935
Time for a foot massage!
126
00:08:47,112 --> 00:08:51,481
lt's time for my lovely wife
to get a foot massage.
127
00:08:54,986 --> 00:08:57,614
Don't do that with
people around you.
128
00:08:57,614 --> 00:08:59,018
Do what?
129
00:08:59,524 --> 00:09:02,925
You can be a little
more stuck-up, you know.
130
00:09:05,230 --> 00:09:07,630
Like Park Young-jun?
131
00:09:08,633 --> 00:09:10,157
Exactly.
132
00:09:10,435 --> 00:09:12,630
Did that look good to you?
133
00:09:13,171 --> 00:09:15,139
That was more rude than anything.
134
00:09:16,775 --> 00:09:19,073
I got a cast on my neck!
135
00:09:26,117 --> 00:09:28,517
i pity her wife.
136
00:09:28,987 --> 00:09:32,218
You pity her?
137
00:09:32,657 --> 00:09:36,286
Didn't she look a little gloomy?
138
00:09:36,286 --> 00:09:38,486
You sure had your eyes on her.
139
00:09:38,486 --> 00:09:42,030
So you want to help her?
140
00:09:43,835 --> 00:09:46,633
You don't have to get all snappy.
You wouldn't call that help.
141
00:09:46,633 --> 00:09:49,674
i mean...
what is there to pity her?
142
00:09:49,674 --> 00:09:52,444
You've heard about her husband, right?
Number 2 at Mano Development.
143
00:09:52,444 --> 00:09:53,741
Number 2!
144
00:09:53,945 --> 00:09:57,949
When have you been number two
in you life, huh?
145
00:09:57,949 --> 00:10:00,085
How come your feet becomes
more beautiful with age?
146
00:10:00,085 --> 00:10:05,156
And her side of the family owns
the nation's largest light bulb company.
147
00:10:05,156 --> 00:10:07,559
So she's got a rich husband,
and comes from a rich family
148
00:10:07,559 --> 00:10:11,363
plus she's a lighting designer with
her own shop at such an early age.
149
00:10:11,363 --> 00:10:15,433
So what part do you pity
about her, huh?
150
00:10:15,433 --> 00:10:18,003
Right, right!
So I'm wrong about that part.
151
00:10:18,003 --> 00:10:21,598
Damn, l'm tired.
I think l'm getting old.
152
00:10:21,806 --> 00:10:24,509
Are you just a nice guy,
or is itjust being naive?
153
00:10:24,509 --> 00:10:27,171
Aren't you envious at all?
154
00:10:27,379 --> 00:10:30,109
There you go, getting all snappy again.
Why should I be envious?
155
00:10:33,251 --> 00:10:36,516
Hey, that's precisely why we're in this
miserable state, you know?
156
00:10:37,689 --> 00:10:41,126
Oh, come on.
What's wrong with us?
157
00:10:41,126 --> 00:10:42,718
I quit.
158
00:10:44,095 --> 00:10:45,619
Hey.
159
00:10:52,470 --> 00:10:56,338
We won't see each other
160
00:10:56,875 --> 00:10:58,069
when i go on the business trip.
161
00:10:58,643 --> 00:11:00,235
Let go.
162
00:11:02,814 --> 00:11:03,714
Oh, come on Yu-na.
163
00:11:10,855 --> 00:11:12,550
Hey, Yu-na.
164
00:11:14,025 --> 00:11:16,550
You're getting less allowance from now on.
End of the conversation!
165
00:11:16,550 --> 00:11:19,597
Hey, how can you do this to me?
166
00:11:19,597 --> 00:11:22,100
You know how tight my budget is.
167
00:11:22,100 --> 00:11:26,127
You're not the only one.
I wear sample wardrobe, remember?
168
00:11:27,038 --> 00:11:32,101
We're not doing that badly.
Right?
169
00:11:32,911 --> 00:11:36,711
Oh, let go. You're tickling me!
170
00:11:37,048 --> 00:11:39,243
Okay, okay. Deal!
171
00:11:40,385 --> 00:11:45,152
But you've got to fancy me.
172
00:11:47,358 --> 00:11:50,361
Oh, be real.
What is there to fancy you about?
173
00:11:50,361 --> 00:11:51,692
Damn it.
174
00:11:53,264 --> 00:11:55,459
I'm good looking.
175
00:11:56,367 --> 00:11:58,028
And I'm good at bed!
176
00:11:59,404 --> 00:12:01,599
Let's see you get to work, tiger!
177
00:12:31,035 --> 00:12:34,739
Bonsoir- So-yeo!
Beautiful So-yeo.
178
00:12:34,739 --> 00:12:38,276
This is shop access card and
the address and the password here.
179
00:12:38,276 --> 00:12:39,811
Thank you very much.
180
00:12:39,811 --> 00:12:42,180
Are you sure you want to check
the light tonight again?
181
00:12:42,180 --> 00:12:45,016
Of course, it's my job. I wanna
make sure everything works fine.
182
00:12:45,016 --> 00:12:46,313
Magnifique!
183
00:12:59,330 --> 00:13:01,594
Have Kim come up here.
184
00:13:01,594 --> 00:13:06,604
She's been waiting for a long time.
It's not her first time here, either.
185
00:13:06,604 --> 00:13:07,438
Hello.
186
00:13:07,438 --> 00:13:09,599
Oh. Come on in, then.
187
00:13:09,808 --> 00:13:12,470
Tell Kim to come up
10 minutes later.
188
00:13:17,549 --> 00:13:22,687
i would say you enjoy wearing
a mix-and-match style.
189
00:13:22,687 --> 00:13:27,425
You wear a tie, but with a
leather blouson instead of a jacket.
190
00:13:27,425 --> 00:13:31,953
Or a suit with a shirt
but with no tie.
191
00:13:31,953 --> 00:13:37,101
An unbalanced look suits well
with your personality.
192
00:13:37,101 --> 00:13:41,606
But does not give you the
image of a CEO.
193
00:13:41,606 --> 00:13:44,632
I don't wish to advertise
myself as a CEO.
194
00:13:44,843 --> 00:13:46,411
I'm not talking about a style
that's too edgy,
195
00:13:46,411 --> 00:13:49,314
as if you've just come down
from the catwalk.
196
00:13:49,314 --> 00:13:53,384
Suits today come in a lot of
different patterns,
197
00:13:53,384 --> 00:13:56,615
from active to traditional.
198
00:13:57,989 --> 00:14:00,725
A man named Alexander Eckhart
once said,
199
00:14:00,725 --> 00:14:02,994
'There are two types
of men in this world,
200
00:14:02,994 --> 00:14:06,998
Those thatjust wear a suit,
and those that wear them the right way.'
201
00:14:06,998 --> 00:14:09,200
You should start wearing suits
the right way,
202
00:14:09,200 --> 00:14:10,668
with that classic...
203
00:14:10,668 --> 00:14:12,568
Let's go with this, this,
and this.
204
00:14:12,804 --> 00:14:14,863
30 inch waist,
100 for the chest,
205
00:14:14,863 --> 00:14:18,669
38 and 'large',
American size.
206
00:14:20,044 --> 00:14:21,379
Is Kim waiting right now?
207
00:14:21,379 --> 00:14:22,180
Yes, sir.
208
00:14:22,180 --> 00:14:24,171
Tell him to come up here.
209
00:14:28,319 --> 00:14:31,155
We wouldn't lose face in front of
director Kang
210
00:14:31,155 --> 00:14:33,453
if I buy two ltalian suits.
211
00:14:35,960 --> 00:14:39,931
I'm not here to just sell
a couple of suits.
212
00:14:39,931 --> 00:14:44,469
Consider myself
your fashion consultant.
213
00:14:44,469 --> 00:14:48,997
So, I need to buy more suits?
214
00:14:49,941 --> 00:14:51,806
No, that's not what I mean.
215
00:14:52,010 --> 00:14:54,746
There's a briefcase
that I'd like to recommend.
216
00:14:54,746 --> 00:14:55,813
All right then.
217
00:14:55,813 --> 00:15:00,182
Send along the briefcase.
Something not too boring, though.
218
00:15:02,287 --> 00:15:03,754
Okay.
219
00:15:09,160 --> 00:15:11,253
Thank you for your time.
220
00:15:12,797 --> 00:15:16,130
Let me know if
you need anything else.
221
00:15:16,467 --> 00:15:18,903
When do you want your suit?
222
00:15:18,903 --> 00:15:21,929
Whenever you feel convenient.
l'm not in a hurry.
223
00:15:22,907 --> 00:15:24,465
Right.
224
00:15:31,950 --> 00:15:34,646
You can find your way out, right?
225
00:15:34,646 --> 00:15:39,381
Too much work on my shoulders,
you know.
226
00:15:43,561 --> 00:15:45,654
That young son of a bitch!
227
00:15:49,500 --> 00:15:51,900
You're from a good breed, huh?
228
00:16:24,335 --> 00:16:27,672
Please consider our proposal.
It will be great for you, great for me.
229
00:16:27,672 --> 00:16:29,071
OK, sure...
230
00:16:29,071 --> 00:16:31,107
Tomorrow will be another long day.
231
00:16:31,107 --> 00:16:33,302
I'm ok! I'm a tough guy.
232
00:16:42,987 --> 00:16:43,921
Excuse me just a moment...
233
00:16:43,921 --> 00:16:45,218
Oh yeah, no problem...
234
00:16:50,294 --> 00:16:53,092
Why do l need a reason to
have a drink?
235
00:16:55,099 --> 00:16:58,466
You can't fool me, girl.
You're in a bad mood tonight.
236
00:16:59,170 --> 00:17:01,900
I am not.
237
00:17:06,444 --> 00:17:07,741
Give me another shot!
238
00:17:09,480 --> 00:17:14,577
Wow. This guy must really be someone
to make you feel this mad.
239
00:17:14,786 --> 00:17:18,890
He's not worth a crap.
240
00:17:18,890 --> 00:17:23,884
There you go again.
Who is this fella?
241
00:17:24,762 --> 00:17:26,064
Your pal.
242
00:17:26,064 --> 00:17:28,259
My pal? Which pal?
243
00:17:28,499 --> 00:17:30,399
Young-jun?
244
00:17:32,036 --> 00:17:35,073
Let's not talk about this.
Oh, we meet again!
245
00:17:35,073 --> 00:17:36,301
Hey, you...
246
00:17:36,301 --> 00:17:39,410
What brings you here Young-jun?
Never heard you were coming.
247
00:17:39,410 --> 00:17:41,846
One of my appointments
were cancelled,
248
00:17:41,846 --> 00:17:44,076
so I thought I'd drop by
for a drink.
249
00:17:44,076 --> 00:17:46,918
That's great! We were getting
a little bored, the two of us.
250
00:17:46,918 --> 00:17:49,216
Take a seat! Let's drink!
251
00:17:49,216 --> 00:17:51,446
Uh, come sit over here...
252
00:17:51,889 --> 00:17:53,424
I'll be at the bar.
Talk to you later.
253
00:17:53,424 --> 00:17:55,827
No, no, no.
254
00:17:55,827 --> 00:17:58,029
Drink with us, come on!
255
00:17:58,029 --> 00:17:59,831
I'm interrupting
your conversation.
256
00:17:59,831 --> 00:18:01,389
No, really! We were bored.
257
00:18:01,389 --> 00:18:03,701
Hey, join us.
Don't be so shy.
258
00:18:03,701 --> 00:18:05,828
You've all been acquainted,
let's drink.
259
00:18:06,204 --> 00:18:07,538
We were getting so bored.
260
00:18:07,538 --> 00:18:09,301
Sit. Have a drink.
261
00:18:10,775 --> 00:18:12,402
Come on, sit over here.
262
00:18:13,511 --> 00:18:14,773
That was close...
263
00:18:14,773 --> 00:18:16,080
Chul-ju, let's drink some wine.
264
00:18:16,080 --> 00:18:17,377
Alright.
265
00:18:24,822 --> 00:18:27,188
This is a dish made
from a fish called Garupa.
266
00:18:27,825 --> 00:18:32,262
This fella here looks
just like my boss.
267
00:18:32,597 --> 00:18:35,065
And this is the Mantis shrimp,
very sweet flesh.
268
00:18:36,000 --> 00:18:38,161
We're even with this treat,
you know.
269
00:18:39,604 --> 00:18:44,007
Could I ask you another favor?
270
00:18:44,442 --> 00:18:48,105
Sure! What can I do for you?
271
00:18:48,913 --> 00:18:51,949
I have to check on the lights
272
00:18:51,949 --> 00:18:53,940
but I don't know my way
around here.
273
00:19:01,359 --> 00:19:02,883
Can I have a look at that?
274
00:19:03,761 --> 00:19:07,857
- I have no idea where this is.
- I think... it's over that side.
275
00:19:10,568 --> 00:19:17,872
You would look good on a
very formal suit, you know.
276
00:19:19,243 --> 00:19:23,907
Why don't you try a classic London
Savile Row-style tailored suit?
277
00:19:26,584 --> 00:19:28,984
You would look awesome in that.
278
00:19:30,021 --> 00:19:35,126
While dress shirt matched
with a silk tie,
279
00:19:35,126 --> 00:19:37,461
and a navy color two-button suit or...
280
00:19:37,461 --> 00:19:39,931
A three-button suit
281
00:19:39,931 --> 00:19:43,701
would be a safer choice,
if you're looking to succeed in business!
282
00:19:43,701 --> 00:19:47,193
Perfect.
One hundred percent!
283
00:19:48,406 --> 00:19:53,469
Does everyone in your business
talk like that?
284
00:19:54,512 --> 00:19:55,843
Huh?
285
00:19:56,113 --> 00:19:59,241
You seem to mix in
English all the time.
286
00:19:59,617 --> 00:20:03,621
It sounds pretty retarded when
you use English like that on a sentence.
287
00:20:03,621 --> 00:20:05,145
Don't you think?
288
00:20:06,891 --> 00:20:13,956
Well... Most trend-setting
nations do speak English.
289
00:20:13,956 --> 00:20:17,123
So it is hard to find the
right expression in Korean.
290
00:20:20,304 --> 00:20:23,040
So if i want to
buy something from you,
291
00:20:23,040 --> 00:20:26,601
I'll have to make a 'reservation'
with a 'phone call', right?
292
00:20:26,911 --> 00:20:29,744
Do you have meals every now and
then with your 'clients'?
293
00:20:29,947 --> 00:20:32,450
Oh, in you business...
294
00:20:32,450 --> 00:20:34,619
You would call it 'lunch'.
295
00:20:34,619 --> 00:20:36,917
You would do 'business'
296
00:20:37,121 --> 00:20:40,454
and share 'love'.
297
00:20:43,561 --> 00:20:44,892
You're right.
298
00:20:46,530 --> 00:20:52,127
But the next stage
is the same for every business.
299
00:20:52,937 --> 00:20:54,768
Next stage?
300
00:20:55,106 --> 00:21:00,772
Yeah, the stage after 'love'.
'Sex'!
301
00:21:01,212 --> 00:21:03,703
People in your business do that, right?
302
00:21:04,248 --> 00:21:10,354
To think of it, you guys
at the construction business
303
00:21:10,354 --> 00:21:14,313
would be involved in an intercourse
than have sex, right?
304
00:21:14,313 --> 00:21:19,063
Hey, what's this about sex?
There's an air of lewdness here
305
00:21:19,063 --> 00:21:20,826
that I haven't sensed before.
306
00:21:24,468 --> 00:21:25,901
I'll leave you guys to talk.
307
00:21:29,607 --> 00:21:33,566
No, you would actually 'copulate'.
308
00:21:34,145 --> 00:21:37,911
But we folks using English
in between have 'sex'
309
00:21:40,084 --> 00:21:41,711
or 'fuck'!
310
00:21:46,190 --> 00:21:47,418
Leaving already?
311
00:21:54,465 --> 00:21:56,990
Should be the next block ahead.
312
00:22:00,938 --> 00:22:04,101
What did you say to
piss her off like that?
313
00:22:04,442 --> 00:22:06,137
Nothing much.
314
00:22:06,644 --> 00:22:08,635
You toyed with her
in the afternoon too?
315
00:22:08,635 --> 00:22:11,077
Toy her? She's no toy,
you know.
316
00:22:11,077 --> 00:22:15,152
Yu-na looks confident
but she is having a hard time.
317
00:22:15,152 --> 00:22:16,847
Give her a break!
318
00:22:17,221 --> 00:22:21,859
She supports both Min-jae
and her family,
319
00:22:21,859 --> 00:22:25,226
and her sister got swindled
in marriage.
320
00:22:25,496 --> 00:22:27,264
Be nice to her.
She's not a stranger.
321
00:22:27,264 --> 00:22:28,629
Don't want to hear about it.
322
00:22:28,629 --> 00:22:30,859
Oh...
323
00:22:33,237 --> 00:22:37,139
You want someone to drive you home?
Or do you want to take a cab?
324
00:22:49,387 --> 00:22:52,413
Give her a break, man.
Look at her!
325
00:23:03,100 --> 00:23:06,900
Shit, it's cold.
326
00:23:32,363 --> 00:23:33,796
Yu-na.
327
00:23:37,301 --> 00:23:38,666
SEO Yu-na!
328
00:23:42,473 --> 00:23:43,841
What do you think you're doing?
329
00:23:43,841 --> 00:23:45,274
Let go!
330
00:23:47,678 --> 00:23:49,880
Or you drunk or are you mad?
331
00:23:49,880 --> 00:23:51,472
It's something expensive!
332
00:23:52,049 --> 00:23:53,311
And it's not mine.
333
00:24:02,193 --> 00:24:05,560
A little rain won't harm anything.
I'll buy it off you.
334
00:24:06,397 --> 00:24:08,388
Have you been such
an ass all along?
335
00:24:08,966 --> 00:24:11,628
Let's finish the conversation.
336
00:24:12,069 --> 00:24:15,732
Finish what? Do you want to
get beat by a girl?
337
00:24:17,875 --> 00:24:20,177
I buy a suit off you
and you want to beat
338
00:24:20,177 --> 00:24:23,578
that client, huh? All right!
339
00:24:24,715 --> 00:24:25,795
Huh? Hey!
340
00:24:32,289 --> 00:24:34,780
Pretty, isn't it?
341
00:24:37,795 --> 00:24:40,093
It's still a prison to the birds.
342
00:24:42,466 --> 00:24:44,661
But doesn't that look sincere?
343
00:24:44,869 --> 00:24:49,101
Trying to keep a bird
that one loves, and
344
00:24:49,440 --> 00:24:52,876
at least trying to keep the bird
in a pretty cage.
345
00:24:53,143 --> 00:24:56,010
So... let's put it this way.
346
00:24:56,747 --> 00:24:59,750
I'd like to be beat with the
prettiest lash if I'm being tortured.
347
00:24:59,750 --> 00:25:03,311
Or be stuck with a golden spear.
If I'm to die.
348
00:25:06,056 --> 00:25:07,224
Let's find the shoe store first.
349
00:25:07,224 --> 00:25:09,317
We can come back here tomorrow.
350
00:25:09,317 --> 00:25:12,588
Not tomorrow.
I'm leaving on a morning flight.
351
00:25:12,830 --> 00:25:14,457
Too bad.
352
00:25:14,457 --> 00:25:16,600
Are you always this
quick in giving up?
353
00:25:18,602 --> 00:25:20,137
But there's no other solution!
354
00:25:20,137 --> 00:25:22,230
What if I come up with one?
355
00:25:23,841 --> 00:25:26,503
You don't believe in me?
356
00:25:29,113 --> 00:25:30,637
What are doing?
357
00:25:33,317 --> 00:25:34,277
Min-jae!
358
00:25:36,987 --> 00:25:39,353
it's okay.
No one's going to look anyway.
359
00:25:39,557 --> 00:25:41,659
Don't be a fool.
360
00:25:41,659 --> 00:25:44,253
I'm going for it.
361
00:25:45,529 --> 00:25:48,599
What do you think you're doing?
362
00:25:48,599 --> 00:25:51,625
Ha, fooled you.
It's over here.
363
00:25:54,204 --> 00:25:58,142
Enough with fooling around.
I'll get you a cage.
364
00:25:58,142 --> 00:26:00,133
You can't fool me twice.
365
00:26:00,133 --> 00:26:01,845
This time it's for real.
366
00:26:01,845 --> 00:26:03,278
Go ahead.
367
00:26:04,181 --> 00:26:07,207
All right, you said it.
368
00:26:10,187 --> 00:26:11,387
Here goes.
369
00:26:13,891 --> 00:26:16,291
Can't stop it now.
370
00:26:20,464 --> 00:26:22,600
What have you done?
371
00:26:22,600 --> 00:26:24,168
Sorry, sorry sir...
372
00:26:24,168 --> 00:26:25,936
i'm calling the police!
373
00:26:25,936 --> 00:26:28,427
I'm sorry.
That wasn't on purpose.
374
00:26:28,706 --> 00:26:29,638
So-yeo,
375
00:26:30,574 --> 00:26:31,542
run!
376
00:26:31,542 --> 00:26:33,373
No, no, this way!
377
00:26:54,298 --> 00:26:55,697
What's wrong?
378
00:26:56,900 --> 00:26:58,333
Take one step at a time.
379
00:26:58,602 --> 00:27:01,238
We didn't even break the window,
what's with him?
380
00:27:01,238 --> 00:27:02,466
My sentiments exactly.
381
00:27:12,149 --> 00:27:14,640
- Here.
- Right...
382
00:27:17,588 --> 00:27:20,751
How's your ankle?
Did you sprain it?
383
00:27:20,958 --> 00:27:23,449
Yeah... it's okay.
384
00:27:24,962 --> 00:27:26,520
You sure?
385
00:27:27,131 --> 00:27:29,895
Yeah. See?
386
00:27:37,174 --> 00:27:38,208
He's still following us!
387
00:27:38,208 --> 00:27:39,971
What?
388
00:27:40,344 --> 00:27:41,709
Don't leave me behind!
389
00:27:44,481 --> 00:27:47,507
So-yeo. No one's following us.
390
00:27:47,918 --> 00:27:51,081
So-yeo, it's a lie!
391
00:28:16,914 --> 00:28:18,575
What are we here for?
392
00:28:19,116 --> 00:28:21,607
You said you wanted to beat me up.
393
00:28:22,386 --> 00:28:24,854
Let's see who beats up who.
394
00:28:24,854 --> 00:28:27,357
Feel free to come up here.
395
00:28:27,357 --> 00:28:29,985
We, at Fight Club,
396
00:28:30,194 --> 00:28:32,796
will take full responsibility.
397
00:28:32,796 --> 00:28:35,532
Come up and relieve your stress,
398
00:28:35,532 --> 00:28:39,263
and you'll be eligible
for lots of prizes.
399
00:28:39,470 --> 00:28:43,406
As the ring announcer,
400
00:28:44,408 --> 00:28:47,434
I will give you one last chance...
401
00:28:49,079 --> 00:28:52,716
For the first time ever,
402
00:28:52,716 --> 00:28:55,708
a beautiful lady is
approaching the ring.
403
00:28:55,919 --> 00:28:59,787
Man, you guys are lucky tonight!
404
00:28:59,787 --> 00:29:01,549
Welcome!
405
00:29:02,092 --> 00:29:03,855
This way, ma'am.
406
00:29:04,328 --> 00:29:09,266
Standing at 5'7'',
with a bodacious bodyline.
407
00:29:09,266 --> 00:29:13,134
The Jean D'arc of mixed martial arts...
408
00:29:13,704 --> 00:29:16,807
And it looks like
she's pointing at someone...
409
00:29:16,807 --> 00:29:19,640
This guy's a loser if he doesn't
stand to the challenge.
410
00:29:20,477 --> 00:29:24,641
i'd love to get beat
by this beauty here.
411
00:29:24,848 --> 00:29:26,648
Come on! Loser!
412
00:29:35,592 --> 00:29:38,823
Well, what do you know.
Here's our man stepping in!
413
00:29:41,365 --> 00:29:43,000
I'm not letting you off
because you're a girl.
414
00:29:43,000 --> 00:29:44,865
Beat me and talk trash.
415
00:29:46,804 --> 00:29:49,204
All right. Fight!
416
00:29:56,780 --> 00:29:58,475
Fight me, you chicken!
417
00:30:04,454 --> 00:30:05,819
Did you just hit me?
418
00:30:43,493 --> 00:30:48,192
Hey, it's a full moon.
419
00:30:53,437 --> 00:30:58,875
So-yeo, have you ever
experienced this? You know...
420
00:31:00,310 --> 00:31:04,348
What did l think of that night,
to do such a crazy thing?
421
00:31:04,348 --> 00:31:09,376
During those nights,
there always seems to be a full moon.
422
00:31:11,355 --> 00:31:13,523
That's mean of them.
423
00:31:13,523 --> 00:31:15,626
Why make an excuse on a full moon?
424
00:31:15,626 --> 00:31:16,466
So-yeo,
425
00:31:20,497 --> 00:31:25,992
have you ever had a date with
a man other than your husband,
426
00:31:25,992 --> 00:31:29,230
at a place you've come
for the first time?
427
00:31:30,040 --> 00:31:30,790
No.
428
00:31:31,475 --> 00:31:35,468
You see, that would be
an unusual event.
429
00:31:35,468 --> 00:31:40,811
You look up the sky, and...
there you have it.
430
00:31:47,624 --> 00:31:49,819
Is that for real?
431
00:31:53,630 --> 00:31:55,621
- So-yeo.
- Yeah?
432
00:31:55,621 --> 00:31:58,394
You look better with your hair down.
433
00:32:03,573 --> 00:32:05,040
Wow.
434
00:32:06,410 --> 00:32:09,174
Sorry. l've got to check on the lights,
because the shop opens tomorrow.
435
00:32:55,959 --> 00:32:57,722
i know this singer.
436
00:32:57,722 --> 00:32:59,555
You do?
437
00:33:00,330 --> 00:33:02,799
The guy who sang the song...
438
00:33:02,799 --> 00:33:08,465
His friend's brother's roommate
was close with...
439
00:33:11,008 --> 00:33:13,704
My mother's secret boyfriend.
440
00:33:15,012 --> 00:33:19,415
Hold on.
His friend's brother's...
441
00:33:22,652 --> 00:33:25,086
Whoa, that's a real destiny.
442
00:33:26,723 --> 00:33:29,385
Do you know that
when a woman has a secret...
443
00:33:30,160 --> 00:33:34,563
she's bound to tell
that to one certain person?
444
00:33:40,437 --> 00:33:42,803
You shouldn't tell our secret.
445
00:33:43,607 --> 00:33:47,270
Our secret? What secret?
446
00:33:50,680 --> 00:33:53,308
We almost broke someone's window.
447
00:33:55,619 --> 00:33:58,816
That's a little lame for a secret.
448
00:33:59,289 --> 00:34:00,483
Huh?
449
00:34:54,845 --> 00:34:56,312
One shot!
450
00:35:02,819 --> 00:35:05,845
Come on, spit it out.
What is your problem?
451
00:35:06,590 --> 00:35:08,888
There's something you've
got figured all wrong.
452
00:35:09,693 --> 00:35:11,094
Figured all wrong?
453
00:35:11,094 --> 00:35:15,656
So I was hoping to
teach you what's right.
454
00:35:15,656 --> 00:35:17,216
Ha. Teach me?
455
00:35:22,072 --> 00:35:23,903
A while ago you've mentioned...
456
00:35:24,341 --> 00:35:27,777
That it's sex after datingfor everyone.
457
00:35:28,411 --> 00:35:31,348
You're wrong.
We have sex first.
458
00:35:31,348 --> 00:35:34,249
Then we decide whether
we'll date or not.
459
00:35:34,249 --> 00:35:41,550
Sex is just sex.
There's no need to date.
460
00:35:42,058 --> 00:35:45,221
Treating something,
buying flowers...
461
00:35:45,729 --> 00:35:48,994
You do that to take a girl into bed.
462
00:35:50,767 --> 00:35:52,894
You've got that right.
463
00:35:54,104 --> 00:35:55,338
Are you hitting on me?
464
00:35:55,338 --> 00:35:56,828
lf i am...
465
00:35:58,675 --> 00:36:00,233
Will you fall for it?
466
00:36:09,653 --> 00:36:13,453
What would l do
with a kid like you?
467
00:36:16,026 --> 00:36:21,054
It says it all in your face.
"I feel desperate".
468
00:37:30,433 --> 00:37:33,834
Good night.
Have a safe trip back to Seoul.
469
00:37:49,586 --> 00:37:52,054
Where would you people
have sex without us
470
00:37:53,356 --> 00:37:55,551
in the construction business?
471
00:38:00,230 --> 00:38:03,566
We make that possible
because we provide the space
472
00:38:03,566 --> 00:38:05,033
Don't you think?
473
00:38:14,778 --> 00:38:19,112
So you'll build hotels naked
474
00:38:20,450 --> 00:38:23,510
without us?
475
00:38:26,222 --> 00:38:30,522
Let's see you do it.
With your thing bouncing up and down.
476
00:38:47,177 --> 00:38:50,704
Don't bother me after
you've had a taste of me.
477
00:38:52,315 --> 00:38:57,651
We do it full time,
with 45 minute halves.
478
00:39:01,758 --> 00:39:04,522
Soccer?
Ha. We do a marathon.
479
00:39:19,309 --> 00:39:20,867
We start
480
00:39:23,446 --> 00:39:28,179
when the marathon starts,
481
00:39:30,220 --> 00:39:33,883
all the way till the last guy
crosses the finish line.
482
00:39:35,592 --> 00:39:39,426
No breaks in between.
Did you know that?
483
00:40:17,467 --> 00:40:20,003
Bad killer instincts
and shooting touch...
484
00:40:20,003 --> 00:40:22,733
If that's how bad you are,
don't even try playing the match.
485
00:40:57,006 --> 00:40:58,303
Fair play!
486
00:40:59,576 --> 00:41:02,779
If you're into having
all the fun for yourself,
487
00:41:02,779 --> 00:41:04,872
you won't leave this place alive.
Understand?
488
00:41:05,548 --> 00:41:08,779
Fair play?
That's a good term.
489
00:41:16,426 --> 00:41:21,295
Don't get all dirty after
we go through the game.
490
00:41:22,732 --> 00:41:24,029
What?
491
00:41:25,168 --> 00:41:27,830
Don't pester me
with stupid demands.
492
00:41:37,981 --> 00:41:41,280
I knew it.
Filthy blue collars.
493
00:41:42,285 --> 00:41:46,688
That's the mentality
that you guys have.
494
00:41:50,360 --> 00:41:54,023
Did the other girls want something
else after they hop into bed with you?
495
00:41:54,264 --> 00:41:57,756
It must've been real bad,
wanting something else in return.
496
00:42:00,470 --> 00:42:03,273
It was a joke.
Don't get all bitchy about that.
497
00:42:03,273 --> 00:42:06,731
Let go! You disgust me.
498
00:43:00,797 --> 00:43:01,195
You feel your
stamina wilt with age,
499
00:43:05,034 --> 00:43:07,059
your skin goes dull,
and when there's nothing left
500
00:43:07,059 --> 00:43:10,228
to charm the guys,
that's when you're done with.
501
00:43:10,228 --> 00:43:12,475
So the great Oh Mi-sun
502
00:43:12,475 --> 00:43:15,011
will get married
before she's done with?
503
00:43:15,011 --> 00:43:21,780
No, it's just a thought!
It passed through my mind, you know.
504
00:43:22,385 --> 00:43:24,376
Will Chul-ju marry you?
505
00:43:25,021 --> 00:43:27,182
Who said l was marrying him?
506
00:43:27,182 --> 00:43:30,526
What?
You mean there's someone else?
507
00:43:30,526 --> 00:43:31,594
Drink.
508
00:43:31,594 --> 00:43:37,555
Huh? l envy you, Mi-sun.
509
00:43:38,468 --> 00:43:39,958
It's for you.
510
00:43:44,407 --> 00:43:47,543
Seo Yu-na speaking.
Hello?
511
00:43:47,543 --> 00:43:49,272
It's Young-jun here.
512
00:43:50,980 --> 00:43:52,382
Another staff has been
assigned to you.
513
00:43:52,382 --> 00:43:53,974
And who's call was that?
514
00:43:54,317 --> 00:43:56,751
I don't see the need of continuing
our conversation.
515
00:43:57,987 --> 00:43:59,386
Who is it?
516
00:43:59,589 --> 00:44:01,079
No need to know.
517
00:44:01,724 --> 00:44:03,988
i haven't seen you talk
518
00:44:05,962 --> 00:44:07,759
that mean before.
519
00:44:10,199 --> 00:44:12,793
No way it's a client of yours.
520
00:44:14,570 --> 00:44:16,504
Something's fishy here...
521
00:44:18,708 --> 00:44:21,377
Seo Yu-na here.
Thank you for calling.
522
00:44:21,377 --> 00:44:22,945
I'll call back in 10 minutes.
523
00:44:22,945 --> 00:44:24,412
Promise!
524
00:44:36,259 --> 00:44:37,920
Seo Yu-na here.
Thank you for calling.
525
00:44:54,811 --> 00:44:58,508
Perfect timing.
I just arrived.
526
00:44:58,748 --> 00:45:00,613
What's with your voice?
527
00:45:01,417 --> 00:45:02,782
What about it?
528
00:45:02,985 --> 00:45:04,680
Aren't you glad to hear my voice?
529
00:45:06,122 --> 00:45:09,819
I feel tired, that's all.
530
00:45:10,026 --> 00:45:12,494
Look over the
11 o'clock direction.
531
00:45:37,353 --> 00:45:39,947
- Did you have a hard time?
- Huh?
532
00:45:41,157 --> 00:45:46,094
Yeah, couldn't sleep well.
533
00:45:46,863 --> 00:45:48,660
I think I've caught a cold.
534
00:45:53,603 --> 00:45:54,900
What about you?
535
00:45:56,739 --> 00:45:59,469
How did you fare without me?
536
00:46:11,654 --> 00:46:13,121
i missed you.
537
00:46:15,358 --> 00:46:17,656
More than any other instance.
538
00:46:30,506 --> 00:46:31,871
Don't switch it off.
539
00:46:37,313 --> 00:46:38,393
How am I?
540
00:46:42,785 --> 00:46:44,275
I'm sorry?
541
00:46:46,722 --> 00:46:52,888
To women.
How do I fare as a man?
542
00:46:57,567 --> 00:46:59,364
You're sick.
543
00:46:59,702 --> 00:47:00,964
What?
544
00:47:03,339 --> 00:47:06,274
An asshole too.
545
00:47:08,711 --> 00:47:10,872
That's a little rude.
546
00:47:27,997 --> 00:47:29,760
Hey...
547
00:47:34,537 --> 00:47:37,404
Am I really that sick?
548
00:48:04,667 --> 00:48:10,196
Do i look better
with my hair tied up or down?
549
00:48:17,446 --> 00:48:18,777
Turn off the lights.
550
00:48:26,122 --> 00:48:27,390
This isn't the first time,
you know.
551
00:48:27,390 --> 00:48:31,360
I swear this will be
the last time. 30 grand.
552
00:48:31,360 --> 00:48:33,963
Then your sister
will get the divorce.
553
00:48:33,963 --> 00:48:36,397
i'm busy.
Don't call me with stuff like this.
554
00:48:36,397 --> 00:48:37,633
Hey, hey!
555
00:48:37,633 --> 00:48:39,965
It's a call for you.
Park Young-jun?
556
00:48:42,071 --> 00:48:44,335
- This is for Ms. Kim. Hold onto it.
- Okay.
557
00:48:45,474 --> 00:48:46,575
Hello?
558
00:48:46,575 --> 00:48:50,136
Does the buyer usually have to
Iook for the seIIer?
559
00:48:50,880 --> 00:48:53,349
I thought I had told you
that there's someone else for you.
560
00:48:53,349 --> 00:48:54,917
I need something for an event.
561
00:48:54,917 --> 00:48:55,851
l'll let the new personnel...
562
00:48:55,851 --> 00:48:58,387
No need.
I want you to choose my wardrobe.
563
00:48:58,387 --> 00:48:59,718
I'II have to hang up, I'm busy.
564
00:49:04,827 --> 00:49:06,658
- Hyun-kyung, this one too.
- Yes.
565
00:49:07,063 --> 00:49:08,297
You never know
what she'll look for.
566
00:49:08,297 --> 00:49:09,321
Right.
567
00:49:13,836 --> 00:49:16,706
Why record the voice
if you're not caIIing back?
568
00:49:16,706 --> 00:49:19,004
Making people wait...
569
00:49:19,375 --> 00:49:20,977
Keep your promise next time.
570
00:49:20,977 --> 00:49:22,205
That's all.
571
00:49:30,519 --> 00:49:31,611
Yes.
572
00:49:31,887 --> 00:49:35,482
Mr. Park, you must be
having lunch?
573
00:49:35,482 --> 00:49:37,526
Alone in your executive office?
574
00:49:37,526 --> 00:49:41,963
Having sushi with a piIe of
paperwork by your side?
575
00:49:42,298 --> 00:49:45,165
Take some time to Iook back
at yourself, Mr. Park.
576
00:49:45,165 --> 00:49:49,505
You'll realize how lonely
and pathetic you are.
577
00:49:49,505 --> 00:49:51,939
That'll be all.
578
00:50:23,939 --> 00:50:26,601
There's a package for you.
579
00:51:27,236 --> 00:51:28,464
Sir...
580
00:51:31,073 --> 00:51:36,136
The sample for the gallery arrived
from the head office.
581
00:51:37,480 --> 00:51:39,345
Aren't you going to take a look?
582
00:51:58,434 --> 00:51:59,731
Sir.
583
00:51:59,935 --> 00:52:03,098
Why let out a sigh in
front of food?
584
00:52:04,073 --> 00:52:07,440
- Because l'm hungry.
- But you're not eating.
585
00:52:10,179 --> 00:52:12,477
i'm eating. Look.
586
00:52:15,851 --> 00:52:17,250
Satisfied?
587
00:52:17,786 --> 00:52:20,778
Hey, check out
that girl over there.
588
00:52:21,757 --> 00:52:24,317
She's eating all alone,
and without any soju.
589
00:52:32,101 --> 00:52:34,399
She must've been dumped by a guy.
590
00:53:39,802 --> 00:53:47,675
- I've been wanting to call you...
- Are you always this quick in giving up?
591
00:55:34,516 --> 00:55:35,813
- See you tomorrow.
- Okay.
592
00:55:44,393 --> 00:55:45,883
How about a truce at this stage?
593
00:55:47,029 --> 00:55:48,397
You really are some client.
594
00:55:48,397 --> 00:55:52,766
It's all my fault.
I beg for your forgiveness.
595
00:55:54,636 --> 00:55:57,298
Getting drunk is a bad excuse.
We were both very sober.
596
00:55:57,573 --> 00:56:00,667
So you really meant to treat me
like a whore?
597
00:56:00,876 --> 00:56:03,479
You looked like a pro,
working up a guy
598
00:56:03,479 --> 00:56:05,504
and leaving like that.
599
00:56:05,714 --> 00:56:08,114
Is this the attitude of someone
who has come for truce?
600
00:56:09,985 --> 00:56:12,955
You're the one playing down
on me right now.
601
00:56:12,955 --> 00:56:16,358
I'm not interested. I've never
been treated like this before.
602
00:56:16,358 --> 00:56:17,620
Move!
603
00:56:19,628 --> 00:56:20,959
Seo Yu-na!
604
00:56:44,019 --> 00:56:46,351
Are you out of your mind?
605
00:56:47,923 --> 00:56:51,460
How can you speed in
a parking lot, lady?
606
00:56:51,460 --> 00:56:53,257
I'm sorry.
607
00:56:55,864 --> 00:56:57,166
Let's get this over with.
608
00:56:57,166 --> 00:56:59,301
Doesn't seem like a
big accident to me.
609
00:56:59,301 --> 00:57:01,667
Who're you, anyway?
610
00:57:02,538 --> 00:57:03,903
I'm her guardian.
611
00:57:04,339 --> 00:57:07,900
Guardian, bull shit.
She's no kid, you know.
612
00:57:08,644 --> 00:57:10,373
Is he your husband?
613
00:57:10,712 --> 00:57:11,462
No.
614
00:57:12,614 --> 00:57:14,514
Who is he then?
615
00:57:15,751 --> 00:57:18,120
- He's a stalker.
- What?
616
00:57:18,120 --> 00:57:19,087
Stalker?
617
00:57:19,087 --> 00:57:24,320
He's been spying on me
for a few days.
618
00:57:24,927 --> 00:57:26,656
What nonsense are you talking?
619
00:57:26,656 --> 00:57:28,831
He was waiting
for me in front of the office,
620
00:57:28,831 --> 00:57:30,399
so l was trying to shake off him.
621
00:57:30,399 --> 00:57:32,162
Seo Yu-na!
622
00:57:32,162 --> 00:57:34,495
This is getting a little too
out of hand.
623
00:57:34,495 --> 00:57:36,331
Are you serious?
624
00:57:36,672 --> 00:57:38,537
You look pretty normal to me.
625
00:57:38,774 --> 00:57:41,109
Just give him a warning.
626
00:57:41,109 --> 00:57:43,703
I'll give him a good talk as well.
627
00:57:44,213 --> 00:57:47,876
He does seem to listen to others...
628
00:57:48,851 --> 00:57:51,342
so don't be too hard on him.
629
00:57:56,859 --> 00:57:58,724
- Thank you, officer.
- Take care on your way back home.
630
00:58:00,696 --> 00:58:02,823
What is he doing in there?
631
00:58:03,899 --> 00:58:06,424
He must've done something wrong.
632
00:58:09,037 --> 00:58:11,904
He should gladly pay for it, then.
633
00:58:16,278 --> 00:58:17,579
Why didn't you tell us
in the first place?
634
00:58:17,579 --> 00:58:19,681
Would you like some tea
before you leave?
635
00:58:19,681 --> 00:58:21,171
Seo Yu-na!
636
00:58:22,084 --> 00:58:23,608
Take care.
637
00:58:25,320 --> 00:58:26,753
Stop right there!
638
00:58:32,294 --> 00:58:34,159
What do you think you're doing?
639
00:58:34,363 --> 00:58:35,830
Are you satisfied now?
640
00:58:37,666 --> 00:58:39,896
You're damn right,
I'm satisfied.
641
00:58:41,069 --> 00:58:43,367
So you got one back on me.
642
00:58:44,206 --> 00:58:45,935
We're even now.
643
00:58:52,748 --> 00:58:54,807
Okay?
644
00:59:00,088 --> 00:59:03,455
Don't make a fool out of
other people, okay?
645
00:59:03,692 --> 00:59:05,421
Why? It's fun.
646
00:59:05,827 --> 00:59:07,658
Not to me.
647
00:59:10,499 --> 00:59:12,592
All right, I admit that
I made a fool out of you.
648
00:59:12,592 --> 00:59:18,035
But I don't do that to people
I don't care about!
649
00:59:19,942 --> 00:59:22,945
This is the first time
I've done this...
650
00:59:22,945 --> 00:59:25,311
Ever since I did it to
my neighbor when I was 10.
651
00:59:28,283 --> 00:59:30,012
I swear.
652
00:59:30,819 --> 00:59:32,187
What is it that you want?
653
00:59:32,187 --> 00:59:33,589
I told you. A truce.
654
00:59:33,589 --> 00:59:35,147
Is that all?
655
00:59:35,390 --> 00:59:38,223
- Let's go for a truce first...
- Then what?
656
00:59:42,464 --> 00:59:43,897
Haven't thought about it.
657
00:59:48,236 --> 00:59:53,842
Hey, when people want to reconcile,
they try to flatter
658
00:59:53,842 --> 00:59:56,868
or wait until the anger passes.
659
00:59:57,679 --> 01:00:00,614
You can't flatter a girl, can you?
660
01:00:01,817 --> 01:00:03,682
So let's just wait
until the anger passes.
661
01:00:09,157 --> 01:00:10,886
Let's have some coffee.
662
01:00:11,593 --> 01:00:14,289
I'm trying to flatter you,
that's all.
663
01:00:16,765 --> 01:00:18,130
Hey, Seo Yu-na!
664
01:00:19,267 --> 01:00:21,292
You've got some change?
665
01:00:56,405 --> 01:00:57,895
Jung Min-jae!
666
01:01:00,108 --> 01:01:01,108
Hey.
667
01:01:02,711 --> 01:01:04,508
What are you doing here?
668
01:01:07,315 --> 01:01:09,283
I had to meet someone here.
669
01:01:09,685 --> 01:01:12,449
I was on my way home.
670
01:01:13,622 --> 01:01:16,024
I'm going home too.
671
01:01:16,024 --> 01:01:17,616
Yeah, I'm done.
672
01:01:19,428 --> 01:01:21,760
- Let's go then.
- Right... What brought you here?
673
01:01:21,997 --> 01:01:24,933
I had an appointment with someone.
674
01:01:24,933 --> 01:01:26,594
I was on my way back.
675
01:02:28,997 --> 01:02:34,333
Min-jae, does your heart still throb
when you see me?
676
01:02:43,612 --> 01:02:44,909
Huh?
677
01:02:45,113 --> 01:02:48,276
Does your heart still pound
when you look at me?
678
01:02:52,087 --> 01:02:53,748
That was a little unexpected.
679
01:02:54,156 --> 01:02:55,919
Why?
680
01:02:59,795 --> 01:03:02,457
Come on, answer me.
Do you still feel that way?
681
01:03:04,533 --> 01:03:06,694
Hold on. Let me see...
682
01:03:07,502 --> 01:03:11,495
4 years of dating,
and 3 years of marriage...
683
01:03:11,740 --> 01:03:13,401
...and we have a diagnosis.
684
01:03:14,709 --> 01:03:17,735
If the heart is still beating like that,
it should be a heart disease.
685
01:03:22,484 --> 01:03:25,112
Jung Min-jae, you insolent bastard.
686
01:03:35,463 --> 01:03:36,760
Yu-na.
687
01:03:37,165 --> 01:03:39,497
Don't call me.
You've hurt my feelings.
688
01:03:41,036 --> 01:03:43,527
Make me go crazy about you again.
689
01:03:45,273 --> 01:03:48,037
Do you really feel
that way about me now?
690
01:04:21,176 --> 01:04:23,474
Hey, long time no see.
691
01:04:23,474 --> 01:04:27,048
I've been looking for you all day.
692
01:04:27,048 --> 01:04:29,073
And you weren't answering
my calls either.
693
01:04:35,924 --> 01:04:40,088
Let's see... in 3 minutes,
It'll be exactly 24 hours.
694
01:04:40,962 --> 01:04:43,362
I'm not in the mood
for a joke now.
695
01:04:54,643 --> 01:04:57,339
I understand how you
would've felt last night.
696
01:04:59,547 --> 01:05:01,037
But...
697
01:05:02,918 --> 01:05:05,716
i can't guarantee that something like
that will not happen again.
698
01:05:07,722 --> 01:05:09,883
There will be tougher times ahead.
699
01:05:13,795 --> 01:05:15,660
Why are you telling me this?
700
01:05:17,198 --> 01:05:21,032
i thought I had to tell you.
About your situation.
701
01:05:21,803 --> 01:05:23,464
The circumstances and all.
702
01:05:25,874 --> 01:05:28,342
And what difference will
that make?
703
01:05:34,549 --> 01:05:36,915
Someone has to pull the plug.
704
01:05:44,459 --> 01:05:46,051
What am I going to do?
705
01:05:50,865 --> 01:05:53,663
i can't think of
anything but you, Min-jae.
706
01:07:37,839 --> 01:07:41,275
Perfect. One hundred percent!
707
01:07:43,878 --> 01:07:46,312
You leave me
and don't give a call?
708
01:07:49,951 --> 01:07:54,854
Leave you? I went my way
709
01:07:56,424 --> 01:07:58,517
and you went yours.
710
01:07:59,828 --> 01:08:02,456
I got out of the way because
you might feel uncomfortable.
711
01:08:03,731 --> 01:08:07,531
Uncomfortable? Why?
712
01:08:11,039 --> 01:08:13,132
I thought we had a truce.
713
01:08:14,075 --> 01:08:17,306
I thought I had told you that
I needed some time.
714
01:08:21,216 --> 01:08:24,982
I'm not good at waiting.
715
01:08:24,982 --> 01:08:27,348
I'll flatter you instead.
716
01:08:29,724 --> 01:08:31,658
Well then, don't antagonize me.
717
01:08:33,394 --> 01:08:35,225
What brings you here?
718
01:08:35,563 --> 01:08:38,225
I'm here to see CHO Yu-na.
719
01:08:38,225 --> 01:08:41,035
I'm CHOl Dong-sup.
720
01:08:41,035 --> 01:08:42,696
She's not in.
Please step outside!
721
01:08:52,113 --> 01:08:53,410
Who's that?
722
01:08:55,016 --> 01:08:55,783
You don't need to know.
723
01:08:55,783 --> 01:08:58,720
Tell your manager her sister's
husband is here to see her!
724
01:08:58,720 --> 01:09:00,622
What's going on?
What is this all about?
725
01:09:00,622 --> 01:09:05,360
- Wait. Don't do this.
- Hey, Seo Yu-na! This isn't funny at all.
726
01:09:05,360 --> 01:09:06,861
- Please.
- Let's do business the safe way.
727
01:09:06,861 --> 01:09:09,230
Shit, do you want your sister
to get in trouble?
728
01:09:09,230 --> 01:09:11,833
Hey, you know what
your sister did to me?
729
01:09:11,833 --> 01:09:14,302
I've been set up.
Set up real bad, you hear?
730
01:09:14,302 --> 01:09:16,004
Let's call it a deal at 30 grand.
731
01:09:16,004 --> 01:09:18,006
I'm a victim too, you know.
732
01:09:18,006 --> 01:09:19,997
Take him outside!
733
01:09:33,588 --> 01:09:36,682
Go change your suit.
I'll take it to your car.
734
01:10:19,601 --> 01:10:20,590
Who's that?
735
01:10:20,590 --> 01:10:22,497
Young-jun's step-mother.
736
01:10:27,709 --> 01:10:29,199
Hello.
737
01:10:29,644 --> 01:10:32,442
Hi, there.
Working so late?
738
01:10:32,680 --> 01:10:34,082
What brings you here?
739
01:10:34,082 --> 01:10:38,416
I was passing by and
saw the lights on.
740
01:10:40,054 --> 01:10:41,817
Is he a new employee?
741
01:10:42,590 --> 01:10:44,325
I'm from the construction company.
742
01:10:44,325 --> 01:10:46,486
Is that right?
743
01:10:46,794 --> 01:10:48,557
So-yeo, I'll talk to
you later then.
744
01:10:48,557 --> 01:10:49,993
Right.
745
01:10:59,907 --> 01:11:01,738
How's everything going?
746
01:11:01,738 --> 01:11:02,988
Fine.
747
01:11:05,346 --> 01:11:07,075
I'll be on my way then.
748
01:11:08,616 --> 01:11:10,852
Leaving already?
749
01:11:10,852 --> 01:11:13,388
Don't stay here till late at night.
750
01:11:13,388 --> 01:11:15,549
Your husband won't like it.
751
01:11:20,228 --> 01:11:22,025
I'll see you at
your father-in-law's birthday.
752
01:11:24,465 --> 01:11:26,626
Take care.
753
01:11:48,823 --> 01:11:51,257
It'll be okay.
754
01:11:53,127 --> 01:11:57,291
Right. Nothing happened, really.
755
01:12:04,972 --> 01:12:06,735
Let's go to Hong Kong.
756
01:12:09,043 --> 01:12:10,567
Hong Kong?
757
01:12:11,479 --> 01:12:13,379
It was great at Hong Kong, the two of us.
758
01:12:16,651 --> 01:12:18,585
There's no one to recognize us...
759
01:12:20,221 --> 01:12:23,987
Alright. I'm going to
Hong Kong right now!
760
01:12:47,415 --> 01:12:49,645
Answer the phone, damn it!
761
01:13:08,736 --> 01:13:10,260
So you're here to rake
in some cash?
762
01:13:11,606 --> 01:13:12,800
You can't have it for free, though.
763
01:13:23,851 --> 01:13:25,148
Call me.
764
01:13:30,091 --> 01:13:32,252
Hey, Yu-na.
765
01:13:35,863 --> 01:13:38,957
That's some pimp you have there.
766
01:13:49,210 --> 01:13:51,178
What have you done?
767
01:13:51,178 --> 01:13:51,913
No need to know.
768
01:13:51,913 --> 01:13:53,778
Who do you think you are anyway?
769
01:13:53,981 --> 01:13:56,142
Pretend you didn't see that.
770
01:13:56,851 --> 01:13:58,716
Do you think I'm stupid?
771
01:14:00,254 --> 01:14:01,585
Yeah.
772
01:14:02,457 --> 01:14:04,391
Do I look pathetic to you?
773
01:14:04,959 --> 01:14:07,860
Yeah. Pretty much.
774
01:14:26,013 --> 01:14:28,413
I know you're crying
because you're flattered.
775
01:14:42,330 --> 01:14:45,493
That'll be the last favor.
776
01:14:47,401 --> 01:14:51,861
What do you mean?
It only has just started.
777
01:14:52,507 --> 01:14:55,499
'Until we satisfy'.
778
01:14:56,577 --> 01:14:58,704
There's nothing I can do
to return the favor.
779
01:15:00,515 --> 01:15:02,380
Have I asked for anything?
780
01:15:03,784 --> 01:15:08,551
You know... what I mean.
781
01:15:13,494 --> 01:15:16,691
I can't leave my husband like this.
782
01:15:18,032 --> 01:15:19,693
What about me?
783
01:15:26,974 --> 01:15:29,101
You can't live without me?
784
01:15:35,283 --> 01:15:36,033
No.
785
01:15:40,688 --> 01:15:41,985
See what l mean?
786
01:15:42,256 --> 01:15:47,455
Your husband will feel the same way.
787
01:15:47,662 --> 01:15:49,527
You girls misjudge men.
788
01:15:55,770 --> 01:15:57,829
Min-jae's not like you!
789
01:17:42,009 --> 01:17:48,608
I really wanted to
flirt with you, Seo Yu-na...
790
01:19:08,028 --> 01:19:10,724
Can I speak to Jung Min-jae?
791
01:19:13,033 --> 01:19:16,366
I wish to thank him
for the arrangements.
792
01:19:17,304 --> 01:19:18,703
Really?
793
01:19:21,675 --> 01:19:26,408
Tell him to drop by
the members' lounge when he returns.
794
01:19:26,408 --> 01:19:28,378
Or I'll go there to meet him.
795
01:19:29,683 --> 01:19:33,312
All right. Thank you.
796
01:21:17,591 --> 01:21:21,527
I'm telling you this
because I like So-yeo.
797
01:21:21,762 --> 01:21:26,028
You've got to end this
sort of relationship.
798
01:21:51,025 --> 01:21:52,890
Hmm. Right.
799
01:21:53,093 --> 01:21:54,728
Did you make it out of the
ladies' room safely?
800
01:21:54,728 --> 01:21:56,423
Of course.
801
01:21:57,932 --> 01:21:59,733
What's that tone then?
802
01:21:59,733 --> 01:22:00,768
Hmm?
803
01:22:00,768 --> 01:22:02,599
You sound weary.
804
01:22:03,971 --> 01:22:07,737
Must be a weak throat.
805
01:22:10,744 --> 01:22:13,212
You shouldn't be calling...
806
01:22:14,214 --> 01:22:16,739
With your husband around.
807
01:22:18,752 --> 01:22:22,119
I've got something to do,
I won't be able to see you tonight.
808
01:22:24,224 --> 01:22:27,955
Overtime work.
809
01:22:28,595 --> 01:22:30,392
Let's talk Iater.
810
01:22:58,792 --> 01:23:00,589
I thought you wouldn't pick up.
811
01:23:00,589 --> 01:23:02,661
Should l hang up then?
812
01:23:03,497 --> 01:23:07,900
That temper of yours...
Is everything aII right?
813
01:23:08,535 --> 01:23:09,968
Yeah.
814
01:23:10,637 --> 01:23:12,400
You alone?
815
01:23:15,642 --> 01:23:20,079
Why should I be alone?
My husband's always by my side.
816
01:23:22,349 --> 01:23:26,046
Like your wife is by your side,
Young-jun.
817
01:23:27,921 --> 01:23:32,551
Thanks for reminding me.
818
01:23:36,430 --> 01:23:38,599
I'll hang up since I've heard your voice.
819
01:23:38,599 --> 01:23:39,964
Wait.
820
01:23:44,171 --> 01:23:46,366
Don't eat by yourself!
821
01:23:46,774 --> 01:23:49,902
Don't bother if you're not
going to eat with me.
822
01:23:51,545 --> 01:23:52,739
Hang up.
823
01:25:02,583 --> 01:25:03,784
There's a guest calling to order.
824
01:25:03,784 --> 01:25:06,553
- Hey.
- Hey! You made it.
825
01:25:06,553 --> 01:25:07,688
Hello!
826
01:25:07,688 --> 01:25:09,178
Good to see you all.
827
01:25:11,258 --> 01:25:13,226
So... Is everyone here?
828
01:25:13,460 --> 01:25:15,621
We have an announcement to make.
829
01:25:15,896 --> 01:25:18,694
We're getting married!
830
01:25:24,972 --> 01:25:26,507
Who? You and me?
831
01:25:26,507 --> 01:25:29,476
Right, I decided to let
you get married to me.
832
01:25:29,476 --> 01:25:30,644
You should be proud!
833
01:25:30,644 --> 01:25:33,340
Don't you think that's
a little too one-sided?
834
01:25:33,614 --> 01:25:36,917
You're got the bar
and apartment mortgaged.
835
01:25:36,917 --> 01:25:39,419
You need someone
to rescue your life.
836
01:25:39,419 --> 01:25:41,021
Hey, you shouldn't believe entirely
what my father tells you.
837
01:25:41,021 --> 01:25:46,093
Mi-sun, why get married
at the prime of life?
838
01:25:46,093 --> 01:25:47,628
You've still got it all.
839
01:25:47,628 --> 01:25:49,653
There's nothing to lose.
840
01:25:50,264 --> 01:25:53,167
I would say the same
thing to Chul-ju.
841
01:25:53,167 --> 01:25:55,727
There are younger girls
all over the place.
842
01:25:56,336 --> 01:25:59,100
Not all men think like you do,
my dear.
843
01:25:59,406 --> 01:26:02,204
Women these days aren't
like you either.
844
01:26:03,110 --> 01:26:05,546
That's why I don't
bring her to gatherings.
845
01:26:05,546 --> 01:26:07,912
Who made her come, anyway?
846
01:26:08,682 --> 01:26:11,913
Stop toying with your cell phone.
What have you been doing?
847
01:26:13,887 --> 01:26:15,822
What is it with you these days?
848
01:26:15,822 --> 01:26:19,121
You're not like you used to be.
849
01:26:19,993 --> 01:26:21,695
There are times, Yu-na.
850
01:26:21,695 --> 01:26:24,425
Times? What times?
851
01:26:26,433 --> 01:26:28,731
Forget it.
852
01:26:31,905 --> 01:26:33,507
Something's strange today.
853
01:26:33,507 --> 01:26:35,042
Should I have kept
the announcement for later?
854
01:26:35,042 --> 01:26:36,577
It's not like we're
breaking up, you know.
855
01:26:36,577 --> 01:26:39,808
Damn, what is it with you people?
856
01:26:47,588 --> 01:26:49,055
Yu-na.
857
01:26:49,389 --> 01:26:51,550
Am I doing the right thing?
858
01:26:53,026 --> 01:26:54,653
I don't know...
859
01:26:55,229 --> 01:26:59,533
One thing I'm sure of is that
it becomes quite boring as you live along.
860
01:26:59,533 --> 01:27:03,128
Hey there's no couple more into
each other than you guys.
861
01:27:04,671 --> 01:27:08,266
I just had to make him mine
when I first met him.
862
01:27:08,875 --> 01:27:12,743
I could feel the passion
when I saw his face.
863
01:27:12,946 --> 01:27:14,709
And you don't feel that now?
864
01:27:16,316 --> 01:27:20,514
If you feel that now, you're ill.
865
01:27:23,890 --> 01:27:26,059
Nothing excites me anymore.
866
01:27:26,059 --> 01:27:27,924
Stop that.
867
01:27:29,563 --> 01:27:34,868
I can see that your relationship
has reached its peak.
868
01:27:34,868 --> 01:27:36,529
Pretty much.
869
01:27:36,737 --> 01:27:38,932
What's up with you guys?
870
01:27:39,940 --> 01:27:42,431
How are you guys?
871
01:27:43,944 --> 01:27:48,015
Nothing has changed between us
after we got married.
872
01:27:48,015 --> 01:27:49,778
Really?
873
01:27:50,250 --> 01:27:52,411
I envy you guys.
874
01:27:52,919 --> 01:27:55,786
I've never felt passionate
about him.
875
01:27:58,225 --> 01:28:01,490
I'm beginning to like
this gathering!
876
01:28:01,728 --> 01:28:03,662
Mr. Park.
877
01:28:04,131 --> 01:28:07,692
What have you done to
make her say that?
878
01:28:08,568 --> 01:28:11,230
Is not being passionat a bad thing?
879
01:28:12,439 --> 01:28:15,602
There's no need to get all cold
if you're not passionate.
880
01:28:15,809 --> 01:28:17,177
Jung Min-jae.
What is wrong with you?
881
01:28:17,177 --> 01:28:18,667
Are you drunk?
882
01:28:19,112 --> 01:28:22,104
I'm not saying that it's bad,
but it's not a good thing either.
883
01:28:23,250 --> 01:28:25,445
What is this guy saying?
884
01:28:25,852 --> 01:28:27,342
Min-jae!
885
01:28:28,322 --> 01:28:30,449
Can I ask you something?
886
01:28:36,863 --> 01:28:39,525
No, we'll talk later.
887
01:28:42,235 --> 01:28:46,773
This is weird. Is there something
wrong with the drinks?
888
01:28:46,773 --> 01:28:48,604
I'll go check.
889
01:28:48,909 --> 01:28:51,211
Do we have bootlegs here?
890
01:28:51,211 --> 01:28:53,406
Why does my stomach hurt?
891
01:29:01,121 --> 01:29:02,418
Let's go home.
892
01:29:17,838 --> 01:29:19,430
It looks original to me...
893
01:29:34,388 --> 01:29:36,481
Why are you doing this to me?
894
01:29:37,924 --> 01:29:40,324
The ladies' room is
on the opposite side.
895
01:29:43,263 --> 01:29:46,755
I've never feared losing
896
01:29:46,755 --> 01:29:49,960
what l have since
I started seeing you.
897
01:29:52,839 --> 01:29:55,808
But it looks like you're
the one getting scared.
898
01:29:57,844 --> 01:29:59,106
That's easy for you to say.
899
01:30:00,714 --> 01:30:02,807
Is that because you're rich?
900
01:30:03,884 --> 01:30:06,019
I haven't got much, and I've paid
a lot to earn what I have now.
901
01:30:06,019 --> 01:30:09,887
That's why I'm scared
of losing them
902
01:30:12,359 --> 01:30:14,293
I'm like that, you know.
903
01:30:21,701 --> 01:30:24,568
I know you're doing
that on purpose
904
01:30:29,776 --> 01:30:31,937
I'll wait at 'Beginning'.
905
01:30:32,612 --> 01:30:33,977
Don't.
906
01:30:36,783 --> 01:30:37,841
What are you doing?
907
01:30:38,418 --> 01:30:39,976
Wait...
908
01:30:40,821 --> 01:30:44,624
The toilet's blocked!
909
01:30:44,624 --> 01:30:48,526
We get that often these days.
Use the one on the second floor.
910
01:31:10,717 --> 01:31:13,119
Mi-sun, am I drunk?
911
01:31:13,119 --> 01:31:15,747
You will be
if you drink at that rate.
912
01:31:17,724 --> 01:31:19,419
Where's Min-jae?
913
01:31:20,694 --> 01:31:22,252
How would I know?
914
01:31:22,462 --> 01:31:24,225
I asked Yu-na.
915
01:31:31,037 --> 01:31:32,629
You going?
916
01:31:43,183 --> 01:31:44,084
I'm leaving too.
917
01:31:44,084 --> 01:31:48,088
Yu-na. Sit here for a little while.
Mi-sun, talk to her!
918
01:31:48,088 --> 01:31:48,955
Stay, Yu-na.
919
01:31:48,955 --> 01:31:50,123
What's with you?
920
01:31:50,123 --> 01:31:52,421
Sit down, girl!
921
01:31:56,062 --> 01:31:57,764
Hey, let's have another drink.
922
01:31:57,764 --> 01:32:00,200
Shit, I knew she wouldn't
listen to me.
923
01:32:00,200 --> 01:32:02,964
Hey, forget it, I'm not getting
involved in this anymore!
924
01:32:10,844 --> 01:32:12,471
Seo Yu-na!
925
01:32:14,481 --> 01:32:16,711
Your husband...
926
01:32:24,090 --> 01:32:26,684
If he says he'll be able to
live without you...
927
01:32:28,662 --> 01:32:30,459
Can we make it happen?
928
01:32:33,500 --> 01:32:34,831
Answer me.
929
01:32:40,140 --> 01:32:41,232
No.
930
01:32:44,044 --> 01:32:46,478
I can't live without him.
931
01:33:52,345 --> 01:33:53,505
Chul-ju!
932
01:33:53,713 --> 01:33:54,907
Hey.
933
01:33:55,115 --> 01:33:56,582
I want to ask for a favor.
934
01:33:59,819 --> 01:34:04,813
Min-jae must be
seeing someone else.
935
01:34:07,193 --> 01:34:09,093
Talk him to end the relationship.
936
01:34:12,365 --> 01:34:16,165
I owe you one.
They're close friends of yours.
937
01:34:17,637 --> 01:34:19,127
I'm leaving.
938
01:34:24,377 --> 01:34:27,244
Young-jun, hey!
939
01:34:30,250 --> 01:34:32,184
Oh man...
940
01:34:47,033 --> 01:34:54,337
Yu-na. What are you doing here?
941
01:34:58,611 --> 01:35:00,238
Is that true?
942
01:35:03,116 --> 01:35:04,076
What is?
943
01:35:11,124 --> 01:35:15,424
About Min-jae seeing someone else.
Is that true?
944
01:35:20,600 --> 01:35:22,158
Hey, Yu-na...
945
01:35:23,903 --> 01:35:30,331
You should know better.
He can't live without you.
946
01:35:32,979 --> 01:35:36,244
What do I do, Chul-ju?
947
01:35:36,983 --> 01:35:39,577
What am I going to do?
948
01:37:29,562 --> 01:37:31,359
Yu-na,
949
01:37:32,799 --> 01:37:34,061
are you asleep?
950
01:37:58,291 --> 01:37:59,656
I'm sorry.
951
01:38:19,913 --> 01:38:21,778
I'm sorry too.
952
01:38:26,886 --> 01:38:28,547
What for?
953
01:38:34,327 --> 01:38:36,522
About being all petty...
954
01:38:37,664 --> 01:38:40,155
not giving you enough pocket money...
955
01:38:40,566 --> 01:38:42,090
I'm sorry.
956
01:39:00,486 --> 01:39:01,885
Yu-na.
957
01:39:06,159 --> 01:39:08,821
We both know that we've
come this far
958
01:39:10,830 --> 01:39:13,697
because of you.
959
01:39:26,245 --> 01:39:27,735
Min-jae,
960
01:39:28,448 --> 01:39:31,281
let's have a baby.
961
01:39:34,420 --> 01:39:38,618
You wanted that, right?
962
01:39:44,964 --> 01:39:46,829
Yu-na,
963
01:39:48,001 --> 01:39:49,559
I've got something to tell you.
964
01:39:56,442 --> 01:40:00,003
I must be drunk.
965
01:40:03,449 --> 01:40:05,076
Let's talk later.
966
01:40:15,094 --> 01:40:16,755
Will you...
967
01:40:21,434 --> 01:40:23,299
...hit me, Yu-na?
968
01:40:43,322 --> 01:40:45,051
Aren't you coming to bed?
969
01:40:47,693 --> 01:40:49,558
I've got a question to ask you.
970
01:40:54,834 --> 01:40:56,426
Am I...
971
01:40:57,703 --> 01:40:59,830
...really that cold-hearted?
972
01:41:01,641 --> 01:41:05,304
Yeah. You didn't know?
973
01:41:08,414 --> 01:41:11,349
That's what makes you attractive.
974
01:41:11,984 --> 01:41:14,680
That's what I fell for too.
975
01:41:27,333 --> 01:41:29,733
Can I ask something too?
976
01:41:37,610 --> 01:41:38,330
Was...
977
01:41:42,115 --> 01:41:43,514
I...
978
01:41:44,784 --> 01:41:46,649
...a woman to you?
979
01:41:50,356 --> 01:41:51,983
You're my wife.
980
01:41:55,628 --> 01:42:03,125
But when you said
we were never passionate,
981
01:42:04,837 --> 01:42:06,771
I realized that you were a woman.
982
01:42:12,478 --> 01:42:15,379
When did you say you were
leaving for Hong Kong?
983
01:42:19,519 --> 01:42:21,120
Next weekend.
984
01:42:21,120 --> 01:42:23,088
Should I go with you?
985
01:42:25,324 --> 01:42:28,122
You're just saying that, right?
986
01:42:30,696 --> 01:42:32,323
Yeah.
987
01:42:39,505 --> 01:42:41,574
Oh, beautiful night.
988
01:42:41,574 --> 01:42:44,777
- That was some wedding ceremony!
- Thank you.
989
01:42:44,777 --> 01:42:49,146
- You look wonderful, dear!
- Thank you so much.
990
01:42:52,251 --> 01:42:53,853
You guys still haven't left?
991
01:42:53,853 --> 01:42:56,219
You really want to drink, huh?
992
01:42:56,219 --> 01:42:58,524
Here, have a drink. Come on.
993
01:42:58,524 --> 01:43:00,693
Right. l'd be glad to!
994
01:43:00,693 --> 01:43:03,196
So, you've settled everything?
995
01:43:03,196 --> 01:43:06,495
Yeah. It's not easy doing
a son's duty.
996
01:43:06,966 --> 01:43:10,670
What's not easy?
You've got a beautiful wife!
997
01:43:10,670 --> 01:43:15,073
Now that l see it,
I wish l could get married again.
998
01:43:16,042 --> 01:43:19,500
You guys won't die
for each other, right?
999
01:43:19,879 --> 01:43:21,369
Of course not.
1000
01:43:21,647 --> 01:43:23,774
No, not at all.
1001
01:43:23,774 --> 01:43:28,788
You won't feel like a victim, then.
1002
01:43:28,788 --> 01:43:31,655
So you won't have
to hate each other.
1003
01:43:31,958 --> 01:43:35,621
felt like a victim
whenever he flirted.
1004
01:43:35,621 --> 01:43:37,695
That's why I hate him.
1005
01:43:38,064 --> 01:43:42,865
I couldn't show that to my kids,
1006
01:43:43,102 --> 01:43:45,696
so now l've got
a lump on my chest.
1007
01:43:45,696 --> 01:43:48,740
Why didn't you tell me
about this?
1008
01:43:49,609 --> 01:43:52,908
I couldn't bear watching you enjoy.
1009
01:43:53,646 --> 01:43:56,615
Man, this is why l didn't want
to bring her along.
1010
01:43:56,882 --> 01:44:01,587
Sir, don't live like that,
damn it.
1011
01:44:01,587 --> 01:44:02,747
What?
1012
01:44:02,989 --> 01:44:05,024
You really like the young ones,
don't you?
1013
01:44:05,024 --> 01:44:06,252
What's wrong with you?
1014
01:44:07,059 --> 01:44:08,261
Chul-ju!
1015
01:44:08,261 --> 01:44:12,665
Let's exchange partners if you're
so much into young girls.
1016
01:44:12,665 --> 01:44:13,599
What did you say?
1017
01:44:13,599 --> 01:44:14,433
Hey.
1018
01:44:14,433 --> 01:44:16,702
Everyone's changing partners,
1019
01:44:16,702 --> 01:44:18,363
So why not us?
1020
01:44:18,363 --> 01:44:20,539
Why you son of a...
1021
01:44:20,539 --> 01:44:23,702
Alright. Let's do it!
1022
01:44:23,702 --> 01:44:25,673
Are you drunk?
1023
01:44:26,379 --> 01:44:27,846
What's wrong with that?
1024
01:44:28,414 --> 01:44:31,017
You're doing it,
so why can't I do the same?
1025
01:44:31,017 --> 01:44:33,552
Hey, Chul-ju's drunk.
Take him to the hotel.
1026
01:44:33,552 --> 01:44:34,186
Let's go!
1027
01:44:34,186 --> 01:44:36,211
Hey, cut the crap.
1028
01:44:37,189 --> 01:44:39,825
I'll help you guys out, too.
1029
01:44:39,825 --> 01:44:43,029
I can't stand you guys
sulk any longer.
1030
01:44:43,029 --> 01:44:46,165
So I'll settle everything for you!
1031
01:44:46,165 --> 01:44:49,101
You know how?
I've got the solution right here.
1032
01:44:49,101 --> 01:44:50,503
Stop it. Are you crazy?
1033
01:44:50,503 --> 01:44:52,638
Yeah, I'm crazy.
You see, l had to pretend to
1034
01:44:52,638 --> 01:44:54,907
be naive all along,
that must've made me go mad.
1035
01:44:54,907 --> 01:44:56,542
I'm crazy. So what?
1036
01:44:56,542 --> 01:44:58,444
- Hey, Kang Chul-ju!
- Sir, sir!
1037
01:44:58,444 --> 01:45:00,212
We should swap too.
You like younger girls, right?
1038
01:45:00,212 --> 01:45:02,615
No, to think of it...
1039
01:45:02,615 --> 01:45:08,087
Let's all swap here. Okay?
1040
01:45:08,087 --> 01:45:10,456
Come here,
you little piece of shit!
1041
01:45:10,456 --> 01:45:13,118
- Settle down.
- Flirt, flirt!
1042
01:45:14,327 --> 01:45:16,591
I'm not marrying
a madman like that.
1043
01:45:17,930 --> 01:45:20,592
Well thought, Mi-sun!
1044
01:45:21,033 --> 01:45:24,503
Look at these guys over here...
1045
01:45:24,503 --> 01:45:27,273
They meet. They get bored.
1046
01:45:27,273 --> 01:45:29,675
So they look for someone else.
1047
01:45:29,675 --> 01:45:32,778
Min-jae here likes So-yeo...
1048
01:45:32,778 --> 01:45:35,648
And Young-jun here,
worries about Yu-na.
1049
01:45:35,648 --> 01:45:38,918
Bastard. l'm getting rid of
this ring right now!
1050
01:45:38,918 --> 01:45:41,587
Mi-sun. Mi-sun!
Don't do this!
1051
01:45:41,587 --> 01:45:43,089
- Let go!
- He's drunk, Mi-sun.
1052
01:45:43,089 --> 01:45:44,181
l said, let go!
1053
01:45:51,630 --> 01:45:52,790
Oh no!
1054
01:47:31,630 --> 01:47:34,326
Chul-jung's father passed away.
1055
01:47:43,008 --> 01:47:45,169
Yeah, I should go.
1056
01:47:46,545 --> 01:47:48,206
Want me to pick you up?
1057
01:48:01,026 --> 01:48:06,521
May Damiano KANG rest
in eternal peace.
1058
01:48:06,521 --> 01:48:11,659
Lord, hear our prayer.
1059
01:48:11,659 --> 01:48:18,077
May the Lord's words pass upon generations
to come,
1060
01:48:18,077 --> 01:48:20,739
these are the words of the gospel.
1061
01:48:27,887 --> 01:48:29,047
How's your sister doing?
1062
01:48:30,489 --> 01:48:32,821
Is she preparing for the wedding?
1063
01:48:34,593 --> 01:48:37,824
I don't know why she's
getting married again.
1064
01:48:38,931 --> 01:48:41,661
She should be happy now.
1065
01:48:42,635 --> 01:48:44,660
That's funny.
1066
01:48:45,471 --> 01:48:48,338
Who says marriage
guarantees happiness?
1067
01:48:50,676 --> 01:48:53,577
Was I happy before?
1068
01:48:54,813 --> 01:48:57,111
I don't even remember.
1069
01:48:59,652 --> 01:49:01,882
You can be mad about me, Yu-na.
1070
01:49:02,788 --> 01:49:05,882
But don't erase
all the good memories.
1071
01:49:19,939 --> 01:49:23,670
Do you still eat by yourself?
1072
01:49:24,877 --> 01:49:27,869
Yeah. I'm a loner.
1073
01:49:30,983 --> 01:49:33,213
I'm curious.
1074
01:49:35,154 --> 01:49:39,955
Why did you marry me?
1075
01:49:44,830 --> 01:49:47,663
I went to the construction site
1076
01:49:50,536 --> 01:49:57,442
and saw a girl on a suit
wearing a helmet.
1077
01:49:58,711 --> 01:50:02,414
You usually don't wear helmets
because it ruins your suit.
1078
01:50:02,414 --> 01:50:07,317
But this girl had a helmet on.
1079
01:50:08,454 --> 01:50:10,422
I wanted to find out
more about her.
1080
01:50:14,326 --> 01:50:18,387
So you came to see me
before the actual meeting?
1081
01:50:19,164 --> 01:50:20,324
Yeah.
1082
01:50:24,837 --> 01:50:31,072
So... We didn't start out
that bad either.
1083
01:50:35,347 --> 01:50:38,544
My car's over there.
1084
01:50:39,551 --> 01:50:41,220
Take care.
1085
01:50:41,220 --> 01:50:42,517
Bye.
1086
01:50:49,061 --> 01:50:50,619
Bye.
1087
01:50:57,269 --> 01:50:58,759
See you guys later.
1088
01:50:59,004 --> 01:50:59,872
Bye.
1089
01:50:59,872 --> 01:51:01,430
Bye.
1090
01:51:46,318 --> 01:51:49,446
You lost your way on purpose
in Hong Kong, right?
1091
01:51:50,489 --> 01:51:51,979
What?
1092
01:51:52,624 --> 01:51:54,751
You were teasing me,
weren't you?
1093
01:51:56,628 --> 01:51:58,931
Who talked to me
about the full moon?
1094
01:51:58,931 --> 01:52:03,095
You're the one that called it
a lame secret.
1095
01:52:07,606 --> 01:52:09,972
I'm going to Hong Kong next month.
1096
01:52:12,611 --> 01:52:14,408
Lucky you.
1097
01:52:14,408 --> 01:52:20,541
Garupa and Mantis shrimp,
remember all that?
1098
01:52:25,424 --> 01:52:27,585
I'll think about it.
1099
01:52:28,761 --> 01:52:31,025
Who said l was taking you?
77270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.