Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,000
- (dramatic music)
- (thunderclap)
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,760
NARRATOR: It is one of the greatest
battles of antiquity;
3
00:00:05,920 --> 00:00:08,000
a clash of rare violence
between two civilizations.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,360
a clash of rare violence
between two civilizations.
5
00:00:10,520 --> 00:00:12,600
YANN RIVIERE:
6
00:00:14,680 --> 00:00:16,000
NARRATOR: In the first century CE,
7
00:00:16,000 --> 00:00:16,680
NARRATOR: In the first century CE,
8
00:00:16,840 --> 00:00:19,920
the Roman legions of Augustus
dominated Europe.
9
00:00:20,080 --> 00:00:21,520
ERIC TEYSSIER:
10
00:00:23,480 --> 00:00:24,000
NARRATOR: Their thirst for conquest
11
00:00:24,000 --> 00:00:25,360
NARRATOR: Their thirst for conquest
12
00:00:25,520 --> 00:00:28,400
took them across the Rhine,
into Germania.
13
00:00:30,720 --> 00:00:32,000
But deep in the heart
of this hostile territory,
14
00:00:32,000 --> 00:00:33,680
But deep in the heart
of this hostile territory,
15
00:00:33,840 --> 00:00:36,800
a fearsome people would
make their lives hellish.
16
00:00:40,760 --> 00:00:42,000
PASCAL DAVID:
17
00:00:44,440 --> 00:00:46,240
- (battle clamour)
18
00:00:46,400 --> 00:00:48,000
NARRATOR:
One conflict above all others
19
00:00:48,000 --> 00:00:48,160
NARRATOR:
One conflict above all others
20
00:00:48,320 --> 00:00:54,000
symbolised this unprecedented
disaster - the Battle of Teutoburg.
21
00:00:54,840 --> 00:00:56,000
Recorded in ancient accounts
and shrouded in mystery,
22
00:00:56,000 --> 00:00:58,320
Recorded in ancient accounts
and shrouded in mystery,
23
00:00:58,480 --> 00:01:01,080
it pitched the German commander
Arminius...
24
00:01:01,240 --> 00:01:04,000
- Somebody very impressive,
charming, intelligent.
25
00:01:04,000 --> 00:01:05,400
- Somebody very impressive,
charming, intelligent.
26
00:01:06,920 --> 00:01:09,800
NARRATOR: ..against
the Roman general, Varus,
27
00:01:09,960 --> 00:01:12,000
sent by Emperor Augustus
to conquer Germania.
28
00:01:12,000 --> 00:01:12,600
sent by Emperor Augustus
to conquer Germania.
29
00:01:12,760 --> 00:01:14,600
- (battle clamour)
30
00:01:14,760 --> 00:01:18,560
NARRATOR: But it led to one
of Rome's most bitter defeats.
31
00:01:20,760 --> 00:01:24,800
This is the true story
of the Battle of Teutoburg.
32
00:01:26,440 --> 00:01:28,000
- (dramatic music)
33
00:01:28,000 --> 00:01:28,280
- (dramatic music)
34
00:01:51,560 --> 00:01:52,000
NARRATOR: For some 30 years now,
35
00:01:52,000 --> 00:01:53,320
NARRATOR: For some 30 years now,
36
00:01:53,480 --> 00:01:56,520
this area of the Lower Saxony region
in Germany,
37
00:01:56,680 --> 00:01:58,440
near the village of Kalkriese,
38
00:01:58,600 --> 00:02:00,000
has been the focus
of archaeological research.
39
00:02:00,000 --> 00:02:01,240
has been the focus
of archaeological research.
40
00:02:02,280 --> 00:02:04,800
The bloody confrontation
between the Germanic peoples
41
00:02:04,960 --> 00:02:07,640
and the Roman legions
in the first century CE
42
00:02:07,800 --> 00:02:08,000
is ready to yield its secrets.
43
00:02:08,000 --> 00:02:10,720
is ready to yield its secrets.
44
00:02:10,880 --> 00:02:12,960
Secrets dating back 2000 years
45
00:02:13,120 --> 00:02:16,000
to a period when conquering Germania
became Rome's prime objective.
46
00:02:16,000 --> 00:02:17,320
to a period when conquering Germania
became Rome's prime objective.
47
00:02:19,920 --> 00:02:23,080
After subjugating the peoples
of the Mediterranean basin,
48
00:02:23,240 --> 00:02:24,000
the Roman armies turned north
towards the vast unknown territory
49
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
the Roman armies turned north
towards the vast unknown territory
50
00:02:27,160 --> 00:02:28,600
known as Germania.
51
00:02:28,760 --> 00:02:32,000
It was a prospect that aroused
a mixture of fear and fantasy.
52
00:02:32,000 --> 00:02:33,240
It was a prospect that aroused
a mixture of fear and fantasy.
53
00:02:33,400 --> 00:02:34,880
According to ancient texts,
54
00:02:35,040 --> 00:02:38,880
these fears turned into a rout
after a Dantesque battle.
55
00:02:41,000 --> 00:02:44,400
Yet for a long time,
scepticism reigned about the battle,
56
00:02:44,560 --> 00:02:46,680
given that the accounts
were so vague
57
00:02:46,840 --> 00:02:48,000
and its location impossible
to pinpoint.
58
00:02:48,000 --> 00:02:49,760
and its location impossible
to pinpoint.
59
00:02:49,920 --> 00:02:51,120
For centuries,
60
00:02:51,280 --> 00:02:54,080
historians assumed that it took
place hundreds of miles away,
61
00:02:54,240 --> 00:02:56,000
in the East, in Teutoburg Forest.
62
00:02:56,000 --> 00:02:56,920
in the East, in Teutoburg Forest.
63
00:02:59,200 --> 00:03:02,480
But today all doubts
have been dispelled
64
00:03:02,640 --> 00:03:04,000
and hundreds of square meters
are being examined
65
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
and hundreds of square meters
are being examined
66
00:03:05,160 --> 00:03:06,720
with a fine-tooth comb.
67
00:03:08,080 --> 00:03:10,320
- (device beeping)
68
00:03:17,080 --> 00:03:19,200
STEFAN ZEISLER:
69
00:03:24,080 --> 00:03:26,600
NARRATOR: This coin
dates from the 19th century.
70
00:03:26,760 --> 00:03:28,000
But the field is full of much older
objects and clearly identifies
71
00:03:28,000 --> 00:03:30,560
But the field is full of much older
objects and clearly identifies
72
00:03:30,720 --> 00:03:34,080
Kalkriese as the scene
of the Battle of Teutoburg.
73
00:03:38,160 --> 00:03:40,040
STEFAN ZEISLER:
74
00:03:58,760 --> 00:04:00,000
NARRATOR:
These excavations confirm
75
00:04:00,000 --> 00:04:00,560
NARRATOR:
These excavations confirm
76
00:04:00,720 --> 00:04:03,240
what was until now
only a hypothesis:
77
00:04:03,400 --> 00:04:06,360
the legions of the Emperor Augustus
passed through this area
78
00:04:06,520 --> 00:04:08,000
2000 years ago.
79
00:04:08,000 --> 00:04:08,600
2000 years ago.
80
00:04:24,600 --> 00:04:26,200
NARRATOR:
Their microscopic analysis
81
00:04:26,360 --> 00:04:28,760
provides another
important piece of information:
82
00:04:28,920 --> 00:04:32,000
these legions fought under
the Roman general Varus.
83
00:04:32,000 --> 00:04:32,240
these legions fought under
the Roman general Varus.
84
00:04:32,400 --> 00:04:34,600
MARC RAPPE:
85
00:04:46,720 --> 00:04:48,000
YANN RIVIERE:
86
00:04:48,000 --> 00:04:48,400
YANN RIVIERE:
87
00:04:56,480 --> 00:04:59,000
- (commander shouting orders)
88
00:05:00,400 --> 00:05:01,880
PIERRE COSME:
89
00:05:41,840 --> 00:05:43,880
- (men screaming)
90
00:05:47,920 --> 00:05:50,200
- (sombre music)
91
00:05:50,360 --> 00:05:52,000
NARRATOR: It was necessary, then,
to protect this border
92
00:05:52,000 --> 00:05:52,920
NARRATOR: It was necessary, then,
to protect this border
93
00:05:53,080 --> 00:05:56,520
and ensure the legions' progression
into enemy territory.
94
00:05:58,040 --> 00:06:00,000
The Romans began by setting up a
line of temporary marching camps
95
00:06:00,000 --> 00:06:01,800
The Romans began by setting up a
line of temporary marching camps
96
00:06:01,960 --> 00:06:06,640
along the Rhine and its tributaries,
some of which grew into small towns.
97
00:06:07,960 --> 00:06:08,000
The Aliso camp on the banks
of the Lippe River
98
00:06:08,000 --> 00:06:10,560
The Aliso camp on the banks
of the Lippe River
99
00:06:10,720 --> 00:06:14,960
in North Rhine-Westphalia
was one of the most important.
100
00:06:17,920 --> 00:06:20,960
LISA STRATMANN:
101
00:06:41,000 --> 00:06:43,520
- (commander shouting orders)
102
00:06:43,680 --> 00:06:46,080
LISA STRATMANN:
103
00:06:53,680 --> 00:06:55,640
- (soldiers cadence)
104
00:06:57,280 --> 00:06:59,640
NARRATOR: This section
of the camp fortifications
105
00:06:59,800 --> 00:07:02,000
has been reconstructed to scale,
106
00:07:02,160 --> 00:07:04,000
using the same materials
as the original construction.
107
00:07:04,000 --> 00:07:04,920
using the same materials
as the original construction.
108
00:07:07,640 --> 00:07:10,040
LISA STRATMANN:
109
00:08:05,280 --> 00:08:08,000
NARRATOR:
Aliso hosted the XVIII'th legion,
110
00:08:08,000 --> 00:08:08,280
NARRATOR:
Aliso hosted the XVIII'th legion,
111
00:08:08,440 --> 00:08:11,480
one of three taking part
in the battle.
112
00:08:11,640 --> 00:08:14,000
Given the difficulties in
conquering Germania,
113
00:08:14,160 --> 00:08:16,000
the camp was designed to
be an impregnable fortress.
114
00:08:16,000 --> 00:08:17,720
the camp was designed to
be an impregnable fortress.
115
00:08:19,160 --> 00:08:22,240
The Roman Empire's strategy
for subduing the province
116
00:08:22,400 --> 00:08:24,000
and its recalcitrant peoples
rested on the shoulders of one man.
117
00:08:24,000 --> 00:08:27,320
and its recalcitrant peoples
rested on the shoulders of one man.
118
00:08:32,120 --> 00:08:33,440
NARRATOR: In 7 CE,
119
00:08:33,600 --> 00:08:37,320
Augustus appointed one of
his trusted generals to Germania
120
00:08:37,480 --> 00:08:40,000
- a close associate with
a brilliant military career,
121
00:08:40,000 --> 00:08:40,480
- a close associate with
a brilliant military career,
122
00:08:40,640 --> 00:08:44,200
and one of Rome's
most influential figures:
123
00:08:44,360 --> 00:08:48,000
Imperial Legatus
Publius Quinctilius Varus.
124
00:08:48,000 --> 00:08:48,800
Imperial Legatus
Publius Quinctilius Varus.
125
00:08:50,480 --> 00:08:53,320
YANN RIVIERE:
126
00:09:01,560 --> 00:09:03,680
HEIDRUN DERKS:
Publius Quinctilius Varus
127
00:09:03,840 --> 00:09:04,000
belonged to the extended circle
of the family of the Emperor.
128
00:09:04,000 --> 00:09:07,280
belonged to the extended circle
of the family of the Emperor.
129
00:09:07,440 --> 00:09:09,600
PIERRE COSME:
130
00:09:13,720 --> 00:09:15,360
YANN RIVIERE:
131
00:09:18,800 --> 00:09:20,000
- The challenge for him to take the
last step on the hierarchal level,
132
00:09:20,000 --> 00:09:23,280
- The challenge for him to take the
last step on the hierarchal level,
133
00:09:23,440 --> 00:09:26,880
and then to become a governor
of this future province.
134
00:09:29,360 --> 00:09:31,280
NARRATOR:
Among the officers on his staff,
135
00:09:31,440 --> 00:09:34,160
Varus was reliant
on one in particular:
136
00:09:34,320 --> 00:09:36,000
a man named Arminius.
137
00:09:36,000 --> 00:09:36,680
a man named Arminius.
138
00:09:38,680 --> 00:09:41,200
- Roman officers like Tacitus
139
00:09:41,360 --> 00:09:44,000
describe him as somebody very
impressive, charming, intelligent.
140
00:09:44,000 --> 00:09:46,440
describe him as somebody very
impressive, charming, intelligent.
141
00:09:46,600 --> 00:09:49,960
So he must have
had quite a charisma,
142
00:09:50,120 --> 00:09:52,000
and, of course, quite a
competence of leadership.
143
00:09:52,000 --> 00:09:54,120
and, of course, quite a
competence of leadership.
144
00:09:55,960 --> 00:09:59,040
NARRATOR: Arminius was
a member of the Cheruscan nobility,
145
00:09:59,200 --> 00:10:00,000
one of the tribes
on the right bank of the Rhine.
146
00:10:00,000 --> 00:10:01,800
one of the tribes
on the right bank of the Rhine.
147
00:10:01,960 --> 00:10:06,200
Like other Germanic peoples, they
collaborated with the occupiers.
148
00:10:07,320 --> 00:10:08,000
It was an approach that offered
them the protection of an Empire
149
00:10:08,000 --> 00:10:10,320
It was an approach that offered
them the protection of an Empire
150
00:10:10,480 --> 00:10:15,960
constantly in search of allies in
its quest to Romanize and conquer.
151
00:10:16,120 --> 00:10:20,520
The status of his clan had a major
influence on Arminius's destiny.
152
00:10:20,680 --> 00:10:23,840
Like many other boys, he was taken
from his family at an early age
153
00:10:24,000 --> 00:10:26,480
and sent to Rome to be educated.
154
00:10:28,680 --> 00:10:30,000
PIERRE COSME:
155
00:10:43,960 --> 00:10:47,360
- He becomes the leader
of an auxiliary troop,
156
00:10:47,520 --> 00:10:48,000
he joins several very important
military campaigns.
157
00:10:48,000 --> 00:10:51,760
he joins several very important
military campaigns.
158
00:10:51,920 --> 00:10:53,600
PIERRE COSME:
159
00:11:03,720 --> 00:11:04,000
NARRATOR: Arminius was at
the head of the auxiliary troops
160
00:11:04,000 --> 00:11:06,320
NARRATOR: Arminius was at
the head of the auxiliary troops
161
00:11:06,480 --> 00:11:09,080
made up of warriors
from the conquered peoples.
162
00:11:09,240 --> 00:11:12,000
They served as intermediaries
with the local population,
163
00:11:12,000 --> 00:11:12,760
They served as intermediaries
with the local population,
164
00:11:12,920 --> 00:11:16,320
and swelled the ranks of the Roman
army, making it even more dominant.
165
00:11:19,360 --> 00:11:20,000
- (thunderclap)
166
00:11:20,000 --> 00:11:20,360
- (thunderclap)
167
00:11:22,800 --> 00:11:24,160
NARRATOR: In Kalkriese,
168
00:11:24,320 --> 00:11:27,600
these legions left behind
several military accessories,
169
00:11:27,760 --> 00:11:28,000
one of which is of inestimable
historical value.
170
00:11:28,000 --> 00:11:30,840
one of which is of inestimable
historical value.
171
00:11:34,880 --> 00:11:36,000
- It is the oldest find
of this type.
172
00:11:36,000 --> 00:11:37,840
- It is the oldest find
of this type.
173
00:11:38,000 --> 00:11:41,280
There are other masks
from the first century,
174
00:11:41,440 --> 00:11:44,000
which shows that this is a very
specific place of Roman history.
175
00:11:44,000 --> 00:11:47,440
which shows that this is a very
specific place of Roman history.
176
00:11:48,760 --> 00:11:51,040
There have been several thoughts
about the question,
177
00:11:51,200 --> 00:11:52,000
"Who might have been the owner?"
178
00:11:52,000 --> 00:11:53,440
"Who might have been the owner?"
179
00:11:53,600 --> 00:11:57,680
There's some evidence that it
belongs to somebody the cavalry.
180
00:11:57,840 --> 00:11:58,880
- (horses neighing)
181
00:11:59,040 --> 00:12:00,000
- It's probably not achievable
for a normal soldier,
182
00:12:00,000 --> 00:12:03,440
- It's probably not achievable
for a normal soldier,
183
00:12:03,600 --> 00:12:07,720
but for an officer of
a slightly higher rank -
184
00:12:07,880 --> 00:12:08,000
it mustn't be the highest rank.
185
00:12:08,000 --> 00:12:09,920
it mustn't be the highest rank.
186
00:12:10,080 --> 00:12:13,520
NARRATOR: The premise that this
mask belonged to Arminius himself
187
00:12:13,680 --> 00:12:15,720
is actually quite plausible.
188
00:12:15,880 --> 00:12:16,000
- This mask is made fit to measure.
189
00:12:16,000 --> 00:12:19,560
- This mask is made fit to measure.
190
00:12:19,720 --> 00:12:22,840
It's not a mass product and
then you just picked a mask,
191
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
but it was really adapted to the
facial traits of its future owner.
192
00:12:24,000 --> 00:12:28,720
but it was really adapted to the
facial traits of its future owner.
193
00:12:33,640 --> 00:12:35,640
That was used in the battle.
194
00:12:35,800 --> 00:12:40,000
At least it is made in a way that it
could have been possible to use it
195
00:12:40,000 --> 00:12:41,640
At least it is made in a way that it
could have been possible to use it
196
00:12:41,800 --> 00:12:44,000
in a fighting situation.
197
00:12:47,640 --> 00:12:48,000
NARRATOR: Augustus made sweeping
changes to the Roman army,
198
00:12:48,000 --> 00:12:50,800
NARRATOR: Augustus made sweeping
changes to the Roman army,
199
00:12:50,960 --> 00:12:53,440
turning it into a professional unit.
200
00:12:53,600 --> 00:12:55,680
Made up of several hundred
thousand men,
201
00:12:55,840 --> 00:12:56,000
it was notable for its discipline
and military techniques.
202
00:12:56,000 --> 00:12:59,280
it was notable for its discipline
and military techniques.
203
00:12:59,440 --> 00:13:03,360
The army that Varus led in
Germania was an elite force.
204
00:13:06,840 --> 00:13:11,240
- (commander shouting orders)
- (soldiers shouting)
205
00:13:12,360 --> 00:13:14,320
ERIC TEYSSIER:
206
00:13:17,760 --> 00:13:20,000
- (commander shouting orders) -
(soldiers shouting)
207
00:13:20,000 --> 00:13:21,280
- (commander shouting orders) -
(soldiers shouting)
208
00:13:24,880 --> 00:13:27,040
ERIC TEYSSIER:
209
00:13:41,040 --> 00:13:42,640
- (whistle blows)
210
00:13:44,880 --> 00:13:46,840
ERIC TEYSSIER:
211
00:14:05,040 --> 00:14:07,240
NARRATOR:
Thus the front line never wavers
212
00:14:07,400 --> 00:14:08,000
when engaging in hand-to-hand
combat.
213
00:14:08,000 --> 00:14:10,240
when engaging in hand-to-hand
combat.
214
00:14:10,400 --> 00:14:11,600
ERIC TEYSSIER:
215
00:14:25,680 --> 00:14:29,040
NARRATOR: Before battle,
the legion first had to be deployed.
216
00:14:29,200 --> 00:14:31,880
- (shouting orders)
217
00:14:32,040 --> 00:14:33,920
- (soldiers chant)
218
00:14:34,080 --> 00:14:35,720
NARRATOR:
The approach to the battlefield
219
00:14:35,880 --> 00:14:37,200
was made in several columns,
220
00:14:37,360 --> 00:14:39,640
but the army always
adapted to the terrain.
221
00:14:39,800 --> 00:14:40,000
Even in the wet and hilly
German countryside.
222
00:14:40,000 --> 00:14:42,240
Even in the wet and hilly
German countryside.
223
00:14:44,120 --> 00:14:46,720
ERIC TEYSSIER:
224
00:14:51,080 --> 00:14:52,800
- (commander shouts orders)
225
00:14:55,320 --> 00:14:56,000
ERIC TEYSSIER:
226
00:14:56,000 --> 00:14:57,040
ERIC TEYSSIER:
227
00:15:19,480 --> 00:15:20,000
NARRATOR:
Another feature of the Roman army
228
00:15:20,000 --> 00:15:21,360
NARRATOR:
Another feature of the Roman army
229
00:15:21,520 --> 00:15:24,280
is that it recruited
men of the people.
230
00:15:26,360 --> 00:15:28,000
ERIC TEYSSIER:
231
00:15:28,000 --> 00:15:28,360
ERIC TEYSSIER:
232
00:15:56,600 --> 00:15:59,960
NARRATOR: A major discovery
by the archaeologists at Kalkriese
233
00:16:00,120 --> 00:16:02,840
completes this unusual arsenal -
234
00:16:03,000 --> 00:16:06,280
the remains of a legionnaire's
armour, embedded in rock
235
00:16:06,440 --> 00:16:08,000
for more than 2000 years.
236
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
for more than 2000 years.
237
00:16:09,160 --> 00:16:10,760
Using photogrammetry,
238
00:16:10,920 --> 00:16:14,000
researchers have been able
to produce a 3D reconstruction
239
00:16:14,160 --> 00:16:16,000
of the armour, exactly as it
was found during its excavation.
240
00:16:16,000 --> 00:16:18,080
of the armour, exactly as it
was found during its excavation.
241
00:16:24,040 --> 00:16:28,840
Many hours of work were required to
separate the various folded pieces.
242
00:16:31,200 --> 00:16:32,000
REBEKKA KUITER: The plates
of the Roman armour that we found
243
00:16:32,000 --> 00:16:33,920
REBEKKA KUITER: The plates
of the Roman armour that we found
244
00:16:34,080 --> 00:16:37,800
are made of iron,
and the iron is strongly corroded.
245
00:16:40,720 --> 00:16:44,880
This machine is
a fine air abrasion machine,
246
00:16:45,040 --> 00:16:46,400
introduces an air jet
247
00:16:46,560 --> 00:16:48,000
which we can use to take off
the iron corrosion with abrasion.
248
00:16:48,000 --> 00:16:51,560
which we can use to take off
the iron corrosion with abrasion.
249
00:16:53,760 --> 00:16:56,000
Which is good because it means
we don't leave residue of chemicals
250
00:16:56,000 --> 00:16:58,200
Which is good because it means
we don't leave residue of chemicals
251
00:16:58,360 --> 00:17:01,040
in the object
that might harm the object later.
252
00:17:01,200 --> 00:17:04,000
NARRATOR: The mechanical cleaning
is refined under the microscope.
253
00:17:04,000 --> 00:17:04,440
NARRATOR: The mechanical cleaning
is refined under the microscope.
254
00:17:04,600 --> 00:17:07,760
The clean plates provide
researchers with valuable clues
255
00:17:07,920 --> 00:17:09,800
about Roman military engineering
256
00:17:09,960 --> 00:17:12,000
and its tremendous capacity
for adaptation.
257
00:17:12,000 --> 00:17:12,960
and its tremendous capacity
for adaptation.
258
00:17:13,120 --> 00:17:16,800
- This armour is a very early type.
259
00:17:16,960 --> 00:17:20,000
This sort of plate armour was only
established in the Roman military
260
00:17:20,000 --> 00:17:21,440
This sort of plate armour was only
established in the Roman military
261
00:17:21,600 --> 00:17:27,600
around the reign of Augustus,
so this is the earliest example
262
00:17:27,760 --> 00:17:28,000
of this kind of plate armour
263
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
of this kind of plate armour
264
00:17:30,160 --> 00:17:33,480
that we can actually
have a complete reconstruction
265
00:17:33,640 --> 00:17:35,520
of the conservation of the armour,
266
00:17:35,680 --> 00:17:36,000
from which we can actually
learn how this thing was built,
267
00:17:36,000 --> 00:17:39,200
from which we can actually
learn how this thing was built,
268
00:17:39,360 --> 00:17:43,080
how it was constructed
and how it was worn.
269
00:17:43,240 --> 00:17:44,000
You can actually see
there are some weaknesses,
270
00:17:44,000 --> 00:17:46,680
You can actually see
there are some weaknesses,
271
00:17:46,840 --> 00:17:51,600
some gaps at the shoulder parts
that seemed to have been corrected
272
00:17:51,760 --> 00:17:52,000
in the later versions.
273
00:17:52,000 --> 00:17:53,080
in the later versions.
274
00:17:53,240 --> 00:17:55,520
NARRATOR:
This attention to detail, however,
275
00:17:55,680 --> 00:17:57,480
was not without its disadvantages,
276
00:17:57,640 --> 00:18:00,000
which played a decisive role
in the battle.
277
00:18:00,000 --> 00:18:00,040
which played a decisive role
in the battle.
278
00:18:00,200 --> 00:18:02,200
REBEKKA KUITER:
If you look at the Roman leader,
279
00:18:02,360 --> 00:18:04,040
he did have a lot of
heavy equipment.
280
00:18:04,200 --> 00:18:06,520
Not only the armour,
but also helmets and shields
281
00:18:06,680 --> 00:18:08,000
and several weapons,
282
00:18:08,000 --> 00:18:09,880
and several weapons,
283
00:18:10,040 --> 00:18:14,320
as well as their packs
with supplies,
284
00:18:14,480 --> 00:18:16,000
so there would have been packed
very heavily.
285
00:18:16,000 --> 00:18:17,440
so there would have been packed
very heavily.
286
00:18:21,560 --> 00:18:24,000
NARRATOR: Faced with
this uncompromising colossus,
287
00:18:24,000 --> 00:18:24,160
NARRATOR: Faced with
this uncompromising colossus,
288
00:18:24,320 --> 00:18:26,040
most opponents yielded.
289
00:18:26,200 --> 00:18:29,520
But in this unfriendly terrain,
Varus found himself tackling
290
00:18:29,680 --> 00:18:32,000
Germanic warriors that were as
terrifying as they were mysterious.
291
00:18:32,000 --> 00:18:34,080
Germanic warriors that were as
terrifying as they were mysterious.
292
00:18:42,360 --> 00:18:47,720
HEIDRUN DERKS: Germanic
doesn't refer to one people,
293
00:18:47,880 --> 00:18:48,000
it is kind of over-hat,
just getting-together
294
00:18:48,000 --> 00:18:52,160
it is kind of over-hat,
just getting-together
295
00:18:52,320 --> 00:18:55,160
diverse groups of people.
296
00:19:09,280 --> 00:19:11,520
NARRATOR: In a word, Barbarians,
297
00:19:11,680 --> 00:19:12,000
feared in Rome
since Caesar's earliest incursions
298
00:19:12,000 --> 00:19:15,240
feared in Rome
since Caesar's earliest incursions
299
00:19:15,400 --> 00:19:17,280
several decades earlier.
300
00:19:17,440 --> 00:19:19,800
Especially because
among Germanic peoples,
301
00:19:19,960 --> 00:19:20,000
war was a principle
of social cohesion.
302
00:19:20,000 --> 00:19:22,960
war was a principle
of social cohesion.
303
00:20:07,920 --> 00:20:08,000
NARRATOR: Light and mobile,
304
00:20:08,000 --> 00:20:09,640
NARRATOR: Light and mobile,
305
00:20:09,800 --> 00:20:12,360
the Germanic fighters
developed their own mastery
306
00:20:12,520 --> 00:20:14,240
of the art of warfare.
307
00:20:46,040 --> 00:20:47,200
NARRATOR: To make weapons,
308
00:20:47,360 --> 00:20:48,000
the Germans adapted
everyday tools to the task at hand.
309
00:20:48,000 --> 00:20:51,080
the Germans adapted
everyday tools to the task at hand.
310
00:20:52,880 --> 00:20:55,280
In this case, small forges.
311
00:20:55,440 --> 00:20:56,000
- (thudding)
312
00:20:56,000 --> 00:20:57,080
- (thudding)
313
00:20:59,760 --> 00:21:02,760
NARRATOR: The iron was
extracted from the peat bogs
314
00:21:02,920 --> 00:21:04,000
and placed in the fire.
315
00:21:04,000 --> 00:21:04,440
and placed in the fire.
316
00:21:37,160 --> 00:21:39,440
NARRATOR: The anvil was
placed on a wooden block
317
00:21:39,600 --> 00:21:42,520
to cushion the impact
of the hammer on the iron.
318
00:21:58,120 --> 00:21:59,840
NARRATOR: After three hours of work,
319
00:22:00,000 --> 00:22:02,840
the Germanic warrior
had a spear to brandish.
320
00:22:03,000 --> 00:22:04,880
Here, then, were
two different worlds,
321
00:22:05,040 --> 00:22:08,000
two civilizations facing off
against each other in Germania.
322
00:22:08,000 --> 00:22:08,320
two civilizations facing off
against each other in Germania.
323
00:22:08,480 --> 00:22:12,080
And before long, the supposed
superiority of the Romans
324
00:22:12,240 --> 00:22:14,800
reinforced German anger.
325
00:22:45,880 --> 00:22:47,280
NARRATOR: Why could Varus,
326
00:22:47,440 --> 00:22:48,000
a man with experience
in hostile territories,
327
00:22:48,000 --> 00:22:49,720
a man with experience
in hostile territories,
328
00:22:49,880 --> 00:22:51,440
make these mistakes?
329
00:22:51,600 --> 00:22:55,480
What was the role of Arminius, who
was meant to act as an intermediary
330
00:22:55,640 --> 00:22:56,000
between his superior officer
and his blood brothers?
331
00:22:56,000 --> 00:22:59,520
between his superior officer
and his blood brothers?
332
00:23:28,240 --> 00:23:30,800
HEIDRUN DERKS: One can
assume that they knew each other
333
00:23:30,960 --> 00:23:33,000
already from Rome.
They were both living there.
334
00:23:33,160 --> 00:23:36,000
They were both part
of this military apparatus.
335
00:23:36,000 --> 00:23:37,920
They were both part
of this military apparatus.
336
00:23:40,520 --> 00:23:44,000
NARRATOR: But the right-hand man
was not as loyal as he seemed.
337
00:23:44,000 --> 00:23:44,440
NARRATOR: But the right-hand man
was not as loyal as he seemed.
338
00:23:45,760 --> 00:23:47,760
- (tense music)
339
00:23:48,640 --> 00:23:50,640
NARRATOR:
Behind this facade of complicity,
340
00:23:50,800 --> 00:23:52,000
Arminius had been conspiring
for weeks,
341
00:23:52,000 --> 00:23:53,680
Arminius had been conspiring
for weeks,
342
00:23:53,840 --> 00:23:56,240
patiently weaving his web.
343
00:24:25,920 --> 00:24:29,280
- And if he wants to come up
with something really big,
344
00:24:29,440 --> 00:24:32,000
then he needs support from all
these people who are living here.
345
00:24:32,000 --> 00:24:34,320
then he needs support from all
these people who are living here.
346
00:24:34,480 --> 00:24:39,088
That would mean that he had support
from other Germanic tribes.
347
00:24:42,800 --> 00:24:45,440
NARRATOR:
In the late summer of 9 CE,
348
00:24:45,600 --> 00:24:47,520
while Varus and his three legions
349
00:24:47,680 --> 00:24:48,000
were returning to
their winter quarters,
350
00:24:48,000 --> 00:24:49,840
were returning to
their winter quarters,
351
00:24:50,000 --> 00:24:51,840
Arminius set his trap,
352
00:24:52,760 --> 00:24:55,760
urging the legatus
to make a diversion to quell
353
00:24:55,920 --> 00:24:56,000
a small uprising a few miles away.
354
00:24:56,000 --> 00:24:59,320
a small uprising a few miles away.
355
00:24:59,480 --> 00:25:02,720
- Arminius would suggest,
"Well, this is only a small thing.
356
00:25:02,880 --> 00:25:04,000
Leave everything to me.
I get that arranged, follow me."
357
00:25:04,000 --> 00:25:07,080
Leave everything to me.
I get that arranged, follow me."
358
00:25:08,200 --> 00:25:09,440
NARRATOR: Suspecting nothing,
359
00:25:09,600 --> 00:25:12,000
Varus took an unfamiliar trail,
360
00:25:12,000 --> 00:25:12,160
Varus took an unfamiliar trail,
361
00:25:12,320 --> 00:25:15,720
leading his 20,000 men into a trap
362
00:25:15,880 --> 00:25:19,880
in the heart of the dense
and humid Kalkriese forest.
363
00:25:32,080 --> 00:25:35,560
- We're sitting here where
you can see this yellow point,
364
00:25:35,720 --> 00:25:36,000
and looking into this direction,
365
00:25:36,000 --> 00:25:37,920
and looking into this direction,
366
00:25:38,080 --> 00:25:41,680
we directly look into
the slopy, hilly area.
367
00:25:45,680 --> 00:25:51,360
And behind me would start now
the swamp and the bog area.
368
00:25:53,280 --> 00:25:56,120
2,000 years ago, it was
difficult to march through,
369
00:25:56,280 --> 00:26:00,000
let's say, from September,
to March, April.
370
00:26:00,000 --> 00:26:00,320
let's say, from September,
to March, April.
371
00:26:01,960 --> 00:26:07,040
So the soil was already covered with
all these leaves and it was boggy
372
00:26:07,200 --> 00:26:08,000
and it was difficult to see
where you march along
373
00:26:08,000 --> 00:26:10,400
and it was difficult to see
where you march along
374
00:26:10,560 --> 00:26:13,480
and you really had to pay attention
for every step you make.
375
00:26:14,640 --> 00:26:16,000
Yes, I would call it a perfect place
for an ambush.
376
00:26:16,000 --> 00:26:18,560
Yes, I would call it a perfect place
for an ambush.
377
00:26:18,720 --> 00:26:22,360
Of course, the landscape
in this battle was a partner
378
00:26:22,520 --> 00:26:23,920
for the Germanic people,
379
00:26:24,080 --> 00:26:27,320
while it was an enemy
for the Roman soldiers.
380
00:26:28,560 --> 00:26:31,360
NARRATOR:
At the foot of the Kalkriese hill,
381
00:26:31,520 --> 00:26:32,000
the trail narrows.
382
00:26:32,000 --> 00:26:33,440
the trail narrows.
383
00:26:33,600 --> 00:26:38,640
So much so, the column of Varus's
three legions, some 15,000 men,
384
00:26:38,800 --> 00:26:40,000
stretched for nearly 12 kilometres.
385
00:26:40,000 --> 00:26:41,520
stretched for nearly 12 kilometres.
386
00:26:43,600 --> 00:26:47,000
- They couldn't march
as they were probably used to
387
00:26:47,160 --> 00:26:48,000
side by side in large formations
through the forest.
388
00:26:48,000 --> 00:26:51,080
side by side in large formations
through the forest.
389
00:26:58,560 --> 00:27:00,640
NARRATOR: This was the moment.
390
00:27:00,800 --> 00:27:03,160
Arminius,
riding alongside the officers,
391
00:27:03,320 --> 00:27:04,000
split from the column,
ostensibly on a scouting mission.
392
00:27:04,000 --> 00:27:06,960
split from the column,
ostensibly on a scouting mission.
393
00:27:08,360 --> 00:27:12,000
He actually went to join his allies
camouflaged in the forest.
394
00:27:12,000 --> 00:27:13,160
He actually went to join his allies
camouflaged in the forest.
395
00:27:13,320 --> 00:27:15,280
This was the signal:
396
00:27:15,440 --> 00:27:18,400
the German commandos
attacked the enemy column.
397
00:27:18,560 --> 00:27:20,000
- (battle clamour)
398
00:27:20,000 --> 00:27:20,280
- (battle clamour)
399
00:27:20,440 --> 00:27:21,640
- (thunderclap)
400
00:27:21,800 --> 00:27:23,720
- (army charging cry)
401
00:27:36,040 --> 00:27:37,720
NARRATOR: Written sources describe
402
00:27:37,880 --> 00:27:40,760
the extreme brutality
of the Germanic warriors.
403
00:27:40,920 --> 00:27:43,720
Historians have found skulls
at Kalkriese
404
00:27:43,880 --> 00:27:44,000
attesting to the violence
of the fighting.
405
00:27:44,000 --> 00:27:47,160
attesting to the violence
of the fighting.
406
00:27:47,320 --> 00:27:49,800
- They show clear injuries.
407
00:27:49,960 --> 00:27:52,000
So this one has been cut off here.
408
00:27:52,000 --> 00:27:52,840
So this one has been cut off here.
409
00:27:53,000 --> 00:27:55,040
You see a very flat surface here.
410
00:27:55,200 --> 00:27:58,160
And here you have a cutting mark
going into the skull
411
00:27:58,320 --> 00:27:59,840
and the rest has broken off.
412
00:28:00,000 --> 00:28:05,520
These weapons were Germanic swords
that left these cutting marks.
413
00:28:05,680 --> 00:28:08,000
The Germans used mainly spears,
but also swords,
414
00:28:08,000 --> 00:28:10,440
The Germans used mainly spears,
but also swords,
415
00:28:10,600 --> 00:28:14,040
but these cutting marks are too big
to be cause by a spear.
416
00:28:16,240 --> 00:28:18,920
There are hints that
they were Romans.
417
00:28:19,760 --> 00:28:24,000
The age of the people lying there
and the strength of the bones
418
00:28:24,000 --> 00:28:25,160
The age of the people lying there
and the strength of the bones
419
00:28:25,320 --> 00:28:29,160
hints on them being
Roman legionaries.
420
00:28:29,320 --> 00:28:32,000
So these are clear victims
of a battle.
421
00:28:32,000 --> 00:28:32,760
So these are clear victims
of a battle.
422
00:28:34,120 --> 00:28:36,800
YANN RIVIERE:
423
00:28:42,120 --> 00:28:46,040
HEIDRUN DERKS: They were
very strong in fighting in formation
424
00:28:46,200 --> 00:28:47,960
in a very organized way.
425
00:28:54,000 --> 00:28:55,920
NARRATOR:
Drawing on all his experience,
426
00:28:56,080 --> 00:28:59,560
Arminius opted for a strategy
of guerrilla warfare:
427
00:28:59,720 --> 00:29:01,960
his warriors launched
lightning raids,
428
00:29:02,120 --> 00:29:04,000
confusing the Roman column,
splitting it into several groups,
429
00:29:04,000 --> 00:29:06,040
confusing the Roman column,
splitting it into several groups,
430
00:29:06,200 --> 00:29:10,960
then returned to the forest to hide
when reinforcements arrived.
431
00:29:17,960 --> 00:29:20,000
- The point is that
you realise too late
432
00:29:20,000 --> 00:29:20,480
- The point is that
you realise too late
433
00:29:20,640 --> 00:29:22,880
that you are
in a bottleneck situation.
434
00:29:23,040 --> 00:29:24,680
- (battle clamour)
435
00:29:24,840 --> 00:29:28,000
HEIDRUN DERKS: That makes it
a perfect trap for such a plan.
436
00:29:28,000 --> 00:29:28,760
HEIDRUN DERKS: That makes it
a perfect trap for such a plan.
437
00:29:32,840 --> 00:29:36,000
NARRATOR: The harassment from
the Germanic fighters was relentless
438
00:29:36,000 --> 00:29:36,160
NARRATOR: The harassment from
the Germanic fighters was relentless
439
00:29:36,320 --> 00:29:38,040
and unpredictable.
440
00:29:38,200 --> 00:29:40,560
This was one of the keys
to the battle.
441
00:29:42,640 --> 00:29:44,000
But how did the Romans
protect themselves?
442
00:29:44,000 --> 00:29:45,240
But how did the Romans
protect themselves?
443
00:29:45,400 --> 00:29:48,760
Archaeologists may have solved
the puzzle of the Roman camp
444
00:29:48,920 --> 00:29:52,000
mentioned by the historian Tacitus
in his account of the battle.
445
00:29:52,000 --> 00:29:53,400
mentioned by the historian Tacitus
in his account of the battle.
446
00:29:53,560 --> 00:29:56,480
It played a vital role in the way
events unfolded.
447
00:29:58,040 --> 00:30:00,000
Some very ancient foundations
have been uncovered
448
00:30:00,000 --> 00:30:00,920
Some very ancient foundations
have been uncovered
449
00:30:01,080 --> 00:30:04,160
right in the heart
of the archaeological site.
450
00:30:41,520 --> 00:30:44,520
NARRATOR: But more recent
discoveries have forced historians
451
00:30:44,680 --> 00:30:47,600
to completely revise this scenario.
452
00:30:47,760 --> 00:30:48,000
It seems that the foundations
are in fact those of a Roman camp.
453
00:30:48,000 --> 00:30:52,880
It seems that the foundations
are in fact those of a Roman camp.
454
00:30:53,040 --> 00:30:55,960
The hypothesis is
supported by Tacitus,
455
00:30:56,120 --> 00:30:59,600
who mentions the existence
of a legionnaires' camp.
456
00:31:46,280 --> 00:31:50,120
NARRATOR: More recent excavations
support the written accounts.
457
00:31:50,280 --> 00:31:52,000
On the evening of the first day,
458
00:31:52,000 --> 00:31:52,320
On the evening of the first day,
459
00:31:52,480 --> 00:31:56,200
it seems that Varus and his men
managed to get to safety.
460
00:31:59,360 --> 00:32:00,000
YANN RIVIERE:
461
00:32:00,000 --> 00:32:02,680
YANN RIVIERE:
462
00:32:17,280 --> 00:32:20,160
PIERRE COSME:
463
00:32:34,000 --> 00:32:35,880
NARRATOR:
Sheltered in a makeshift fort,
464
00:32:36,040 --> 00:32:38,440
the Romans could only
hold out for a short time
465
00:32:38,600 --> 00:32:40,000
against the enemy onslaught,
466
00:32:40,000 --> 00:32:40,040
against the enemy onslaught,
467
00:32:40,200 --> 00:32:42,400
now under the command
of Arminius.
468
00:32:42,560 --> 00:32:44,960
All too aware of his predicament,
469
00:32:45,120 --> 00:32:48,000
in the early morning,
Varus decided to strike camp
470
00:32:48,000 --> 00:32:48,480
in the early morning,
Varus decided to strike camp
471
00:32:48,640 --> 00:32:51,040
in a bid to reach open country.
472
00:32:51,200 --> 00:32:52,400
To no avail.
473
00:32:52,560 --> 00:32:56,000
The harassment resumed,
the enemy was as elusive as ever
474
00:32:56,000 --> 00:32:56,600
The harassment resumed,
the enemy was as elusive as ever
475
00:32:56,760 --> 00:32:58,320
and their numbers were swelling.
476
00:32:58,480 --> 00:33:00,600
PIERRE COSME:
477
00:33:12,280 --> 00:33:14,320
- (swords clashing)
478
00:33:19,440 --> 00:33:20,000
YANN RIVIERE:
479
00:33:20,000 --> 00:33:21,440
YANN RIVIERE:
480
00:33:31,880 --> 00:33:34,200
NARRATOR:
After three days and three nights,
481
00:33:34,360 --> 00:33:36,000
only a handful of exhausted
survivors remained.
482
00:33:36,000 --> 00:33:37,640
only a handful of exhausted
survivors remained.
483
00:33:37,800 --> 00:33:41,400
- Varus realised that he had lost.
484
00:33:58,600 --> 00:34:00,000
- To commit suicide
in the face of such a defeat
485
00:34:00,000 --> 00:34:01,080
- To commit suicide
in the face of such a defeat
486
00:34:01,240 --> 00:34:03,160
was something like
an honour of a death.
487
00:34:13,840 --> 00:34:15,720
- (cheering)
488
00:34:19,640 --> 00:34:23,760
NARRATOR: The three legions engulfed
in this unprecedented disaster
489
00:34:23,920 --> 00:34:24,000
suffered the ultimate ignominy when
the Germans grabbed their ensigns.
490
00:34:24,000 --> 00:34:27,800
suffered the ultimate ignominy when
the Germans grabbed their ensigns.
491
00:34:27,960 --> 00:34:30,720
News of the defeat
left Rome stunned.
492
00:34:37,800 --> 00:34:39,440
YANN RIVIERE:
493
00:34:46,440 --> 00:34:48,000
NARRATOR: But miraculously,
494
00:34:48,000 --> 00:34:48,400
NARRATOR: But miraculously,
495
00:34:48,560 --> 00:34:51,120
a few of the routed troops
managed to escape
496
00:34:51,280 --> 00:34:53,400
the exactions
of the Germanic warriors,
497
00:34:53,560 --> 00:34:55,720
abandoning the bodies
of their companions
498
00:34:55,880 --> 00:34:56,000
and making it back
to the fortified camp of Aliso.
499
00:34:56,000 --> 00:34:59,400
and making it back
to the fortified camp of Aliso.
500
00:35:01,680 --> 00:35:03,800
LISA STRATMANN:
501
00:35:17,920 --> 00:35:19,880
- (battle horn blares)
502
00:35:31,920 --> 00:35:34,000
LISA STRATMANN:
503
00:35:56,320 --> 00:35:58,040
NARRATOR: While for 30 years,
504
00:35:58,200 --> 00:36:00,000
archaeologists have pieced
clues together in an attempt
505
00:36:00,000 --> 00:36:00,960
archaeologists have pieced
clues together in an attempt
506
00:36:01,120 --> 00:36:03,640
to reconstruct the details
of this battle,
507
00:36:03,800 --> 00:36:07,560
one vitally important discovery
has provided irrefutable proof
508
00:36:07,720 --> 00:36:08,000
of its existence - the funeral stele
of a fallen soldier from the battle.
509
00:36:08,000 --> 00:36:13,720
of its existence - the funeral stele
of a fallen soldier from the battle.
510
00:36:14,880 --> 00:36:16,000
- We see here on the stone
his name, Calius,
511
00:36:16,000 --> 00:36:18,440
- We see here on the stone
his name, Calius,
512
00:36:18,600 --> 00:36:23,760
and we see he belonged to the
18th legion of the Roman army.
513
00:36:23,920 --> 00:36:24,000
We see as well that the battle
where he lost his life
514
00:36:24,000 --> 00:36:28,240
We see as well that the battle
where he lost his life
515
00:36:28,400 --> 00:36:32,000
was the Bellovariano,
and that is really important
516
00:36:32,160 --> 00:36:38,160
because it's the only evidence, the
only epigraphic evidence we do have
517
00:36:38,320 --> 00:36:40,000
that this battle really happened.
518
00:36:40,000 --> 00:36:40,480
that this battle really happened.
519
00:36:42,320 --> 00:36:45,120
NARRATOR: Found in a Roman town
in the Rhine Valley,
520
00:36:45,280 --> 00:36:48,000
this gravestone was
built by Calius's brother,
521
00:36:48,000 --> 00:36:48,360
this gravestone was
built by Calius's brother,
522
00:36:48,520 --> 00:36:51,120
even though his body
had not been found.
523
00:36:51,280 --> 00:36:54,960
For Romans, funeral rites
were an essential ritual,
524
00:36:55,120 --> 00:36:56,000
on both a social
and a spiritual level.
525
00:36:56,000 --> 00:36:58,800
on both a social
and a spiritual level.
526
00:36:58,960 --> 00:37:01,920
On the other side of the Rhine,
in Strasbourg,
527
00:37:02,080 --> 00:37:04,000
numerous stelae from the
same period have been found,
528
00:37:04,000 --> 00:37:05,680
numerous stelae from the
same period have been found,
529
00:37:05,840 --> 00:37:07,520
all built on the same model.
530
00:37:11,560 --> 00:37:12,000
SEVERINE BLIN:
531
00:37:12,000 --> 00:37:13,760
SEVERINE BLIN:
532
00:38:18,960 --> 00:38:21,000
NARRATOR: Not only
was it unthinkable for Rome
533
00:38:21,160 --> 00:38:24,000
to leave its fallen soldiers in the
hell of Germania without a grave,
534
00:38:24,000 --> 00:38:25,080
to leave its fallen soldiers in the
hell of Germania without a grave,
535
00:38:25,240 --> 00:38:28,840
it was also a matter
of honour and revenge.
536
00:38:29,000 --> 00:38:32,000
After a few years of consolidation,
the new Emperor, Tiberius,
537
00:38:32,000 --> 00:38:33,120
After a few years of consolidation,
the new Emperor, Tiberius,
538
00:38:33,280 --> 00:38:35,120
launched his retaliation.
539
00:38:35,280 --> 00:38:37,880
HEIDRUN DERKS: Six years later,
the Romans are back
540
00:38:38,040 --> 00:38:39,960
with even more legions.
541
00:38:40,120 --> 00:38:43,560
And, of course,
the task now to fulfil the drop,
542
00:38:43,720 --> 00:38:47,560
and to get this Germania
finally turned into a province
543
00:38:47,720 --> 00:38:48,000
and really militarily conquered
and subdued.
544
00:38:48,000 --> 00:38:51,240
and really militarily conquered
and subdued.
545
00:38:51,400 --> 00:38:54,760
It is Germanicus who is the head
of the expedition.
546
00:39:08,320 --> 00:39:10,560
NARRATOR: Accompanied
by a handful of survivors,
547
00:39:10,720 --> 00:39:12,000
Germanicus went to
the Kalkriese forest,
548
00:39:12,000 --> 00:39:13,320
Germanicus went to
the Kalkriese forest,
549
00:39:13,480 --> 00:39:17,520
to pay his last respects
to the dead of the battle of Varus.
550
00:39:20,280 --> 00:39:23,400
YANN RIVIERE:
551
00:39:34,200 --> 00:39:36,000
PIERRE COSME:
552
00:39:36,000 --> 00:39:36,640
PIERRE COSME:
553
00:39:45,520 --> 00:39:46,960
YANN RIVIERE:
554
00:39:56,000 --> 00:39:59,080
- Tacitus describes
how they fall into tears
555
00:39:59,240 --> 00:40:00,000
and they tell him that
it was here we fought,
556
00:40:00,000 --> 00:40:02,320
and they tell him that
it was here we fought,
557
00:40:02,480 --> 00:40:04,840
it was here where we lost him.
558
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
So they come up with
a very detailed kind of memory.
559
00:40:08,000 --> 00:40:09,440
So they come up with
a very detailed kind of memory.
560
00:40:11,040 --> 00:40:12,960
NARRATOR:
The bones found on the site
561
00:40:13,120 --> 00:40:16,000
confirm the accounts
of Roman historians.
562
00:40:16,000 --> 00:40:16,200
confirm the accounts
of Roman historians.
563
00:40:17,120 --> 00:40:21,400
- If you look at it, then you
immediately get the impression
564
00:40:21,560 --> 00:40:23,640
it is not a grave,
565
00:40:23,800 --> 00:40:24,000
but you feel that there is
a human being acting together
566
00:40:24,000 --> 00:40:28,320
but you feel that there is
a human being acting together
567
00:40:28,480 --> 00:40:31,280
in a kind of arrangement.
568
00:40:31,440 --> 00:40:32,000
So far, of course, we haven't found
any real proper Roman burials.
569
00:40:32,000 --> 00:40:36,720
So far, of course, we haven't found
any real proper Roman burials.
570
00:40:36,880 --> 00:40:40,000
It could be possible that this
belongs exactly to this scene,
571
00:40:40,000 --> 00:40:41,920
It could be possible that this
belongs exactly to this scene,
572
00:40:42,080 --> 00:40:45,800
because imagine,
you are moving in enemy's country,
573
00:40:45,960 --> 00:40:48,000
but you don't have much time
and you fear
574
00:40:48,000 --> 00:40:48,400
but you don't have much time
and you fear
575
00:40:48,560 --> 00:40:50,800
that you're going to be
attacked any other second,
576
00:40:50,960 --> 00:40:54,520
so you take a few of the remains
and you arrange them in a way,
577
00:40:54,680 --> 00:40:56,000
and somebody is speaking
some words, then it's done.
578
00:40:56,000 --> 00:40:59,680
and somebody is speaking
some words, then it's done.
579
00:41:02,200 --> 00:41:04,000
NARRATOR: Having fulfilled
his duty as a Roman,
580
00:41:04,000 --> 00:41:04,600
NARRATOR: Having fulfilled
his duty as a Roman,
581
00:41:04,760 --> 00:41:08,760
Germanicus faced the new
strongman of Germania, Arminius,
582
00:41:08,920 --> 00:41:10,680
on several battlefields.
583
00:41:10,840 --> 00:41:12,000
- (battle clamour)
584
00:41:12,000 --> 00:41:12,200
- (battle clamour)
585
00:41:12,360 --> 00:41:14,880
PIERRE COSME:
586
00:41:20,320 --> 00:41:22,640
YANN RIVIERE:
587
00:41:28,280 --> 00:41:32,160
- He wanted to become something
like the king of Germania.
588
00:41:33,280 --> 00:41:36,000
He had seen in Rome what an
emperor like Augustus could do,
589
00:41:36,000 --> 00:41:39,120
He had seen in Rome what an
emperor like Augustus could do,
590
00:41:39,280 --> 00:41:42,800
what reign means, what power means.
591
00:41:42,960 --> 00:41:44,000
- (battle clamour)
592
00:41:44,000 --> 00:41:44,640
- (battle clamour)
593
00:41:44,800 --> 00:41:48,000
NARRATOR: Arminius offered
heroic resistance to Germanicus
594
00:41:48,160 --> 00:41:49,920
and his eight legions,
595
00:41:50,080 --> 00:41:52,000
even managing to quell
Rome's ambitions.
596
00:41:52,000 --> 00:41:52,480
even managing to quell
Rome's ambitions.
597
00:41:55,600 --> 00:41:57,920
But in the year 21 CE,
598
00:41:58,080 --> 00:42:00,000
12 years after his
most brilliant victory,
599
00:42:00,000 --> 00:42:00,680
12 years after his
most brilliant victory,
600
00:42:00,840 --> 00:42:03,600
his quest for power
suddenly came to an end.
601
00:42:05,560 --> 00:42:08,000
HEIDRUN DERKS:
In the end, Arminius was murdered,
602
00:42:08,000 --> 00:42:09,240
HEIDRUN DERKS:
In the end, Arminius was murdered,
603
00:42:09,400 --> 00:42:13,800
and it's fairly obvious that he was
not murdered by any enemies,
604
00:42:13,960 --> 00:42:16,000
he was murdered by his own people.
605
00:42:16,000 --> 00:42:16,560
he was murdered by his own people.
606
00:42:17,840 --> 00:42:20,440
NARRATOR: Jealousy or revenge?
607
00:42:20,600 --> 00:42:22,640
His death remains a mystery.
608
00:42:22,800 --> 00:42:24,000
But he long remained the embodiment
of resistance to the invader -
609
00:42:24,000 --> 00:42:26,640
But he long remained the embodiment
of resistance to the invader -
610
00:42:26,800 --> 00:42:30,080
a resistance that dampened
Roman ambitions.
611
00:42:30,240 --> 00:42:32,000
For Rome never escaped
the quagmire of Germania.
612
00:42:32,000 --> 00:42:34,440
For Rome never escaped
the quagmire of Germania.
613
00:42:34,600 --> 00:42:38,160
The defeat at Teutoburg cut deep,
and German opposition eventually
614
00:42:38,320 --> 00:42:40,000
overcame the Roman thirst
for conquest.
615
00:42:40,000 --> 00:42:41,600
overcame the Roman thirst
for conquest.
616
00:42:41,760 --> 00:42:44,440
- That is the time
when Romans really say,
617
00:42:44,600 --> 00:42:48,000
"OK, we give up
on this poor area in the north,
618
00:42:48,000 --> 00:42:48,480
"OK, we give up
on this poor area in the north,
619
00:42:48,640 --> 00:42:53,840
we withdraw and the chapter of
conquering Germania is closed."
620
00:42:54,880 --> 00:42:56,000
NARRATOR: Arminius's crazy
gamble is etched in legend,
621
00:42:56,000 --> 00:42:58,840
NARRATOR: Arminius's crazy
gamble is etched in legend,
622
00:42:59,000 --> 00:43:00,400
and in history,
623
00:43:00,560 --> 00:43:04,000
but the site of Kalkriese has
not yet revealed all its secrets.
624
00:43:04,000 --> 00:43:05,520
but the site of Kalkriese has
not yet revealed all its secrets.
625
00:43:05,680 --> 00:43:08,160
The enigma
of the battle of Teutoburg
626
00:43:08,320 --> 00:43:10,680
is still shrouded in mystery.
627
00:43:38,080 --> 00:43:41,080
Subtitles by Sky Access Services
52207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.