Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,280
(dramatic music)
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,880
NARRATOR: They numbered 300.
3
00:00:07,040 --> 00:00:08,000
The proudest fighters in Greece
and the most feared -
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,720
The proudest fighters in Greece
and the most feared -
5
00:00:10,880 --> 00:00:14,320
Spartans led by
their King Leonidas.
6
00:00:15,320 --> 00:00:16,000
300 warriors who,
for three days, legend had it,
7
00:00:16,000 --> 00:00:19,680
300 warriors who,
for three days, legend had it,
8
00:00:19,840 --> 00:00:22,720
held off an army of two million men.
9
00:00:24,760 --> 00:00:27,520
The Army of Xerxes, King of Kings,
10
00:00:27,680 --> 00:00:29,960
a sovereign who reigned unchallenged
11
00:00:30,120 --> 00:00:32,000
over the immensities
of the Persian Empire.
12
00:00:32,000 --> 00:00:33,040
over the immensities
of the Persian Empire.
13
00:00:34,360 --> 00:00:37,440
We know this story in detail,
thanks to the account
14
00:00:37,600 --> 00:00:40,000
of an ancient author, Herodotus,
15
00:00:40,160 --> 00:00:42,600
the so-called "father of history".
16
00:00:42,760 --> 00:00:45,600
But what credence
should be given to this account?
17
00:00:45,760 --> 00:00:48,000
Where does historical reality stop
and myth begin?
18
00:00:48,000 --> 00:00:49,280
Where does historical reality stop
and myth begin?
19
00:00:49,440 --> 00:00:51,040
(warriors shout)
20
00:00:53,080 --> 00:00:55,080
(rousing theme music)
21
00:00:58,800 --> 00:01:00,040
(thunderclap)
22
00:01:00,200 --> 00:01:01,920
(shouting)
23
00:01:07,920 --> 00:01:09,960
(shouting)
24
00:01:10,120 --> 00:01:12,000
(elephant trumpets)
25
00:01:17,000 --> 00:01:18,840
(sword clinks)
26
00:01:23,080 --> 00:01:24,920
(tense music)
27
00:01:31,640 --> 00:01:33,560
NARRATOR: Mountains,
which rise abruptly
28
00:01:33,720 --> 00:01:36,000
along an alluvial plain
bordered by the sea.
29
00:01:36,000 --> 00:01:36,560
along an alluvial plain
bordered by the sea.
30
00:01:38,760 --> 00:01:41,760
Here, hot springs gush
from the rock
31
00:01:41,920 --> 00:01:44,000
to the delight of swimmers
who are not put off
32
00:01:44,000 --> 00:01:44,160
to the delight of swimmers
who are not put off
33
00:01:44,320 --> 00:01:46,440
by the strong smell of sulphur.
34
00:01:48,760 --> 00:01:52,000
It was these springs
that gave the place its name -
35
00:01:52,000 --> 00:01:52,120
It was these springs
that gave the place its name -
36
00:01:52,280 --> 00:01:54,880
"The Gates Of Fire"
in ancient Greek -
37
00:01:55,040 --> 00:01:56,760
Thermopylae.
38
00:01:58,600 --> 00:02:00,000
A narrow passage located
in the northeast of Greece
39
00:02:00,000 --> 00:02:01,760
A narrow passage located
in the northeast of Greece
40
00:02:01,920 --> 00:02:06,160
along the Malian Gulf
on the shores of the Aegean Sea.
41
00:02:06,320 --> 00:02:08,000
A pass between sea and mountain
42
00:02:08,000 --> 00:02:08,880
A pass between sea and mountain
43
00:02:09,040 --> 00:02:11,400
where the battle of Thermopylae
was fought.
44
00:02:11,560 --> 00:02:13,560
(tense music)
45
00:02:17,080 --> 00:02:19,040
(man speaks French)
46
00:02:33,560 --> 00:02:35,480
(dramatic music)
47
00:02:35,640 --> 00:02:38,480
NARRATOR: It all began
on the evening of August 13th
48
00:02:38,640 --> 00:02:40,000
in the year 480 BCE.
49
00:02:40,000 --> 00:02:41,560
in the year 480 BCE.
50
00:02:41,720 --> 00:02:45,160
That day, the vanguard
of the formidable Persian army
51
00:02:45,320 --> 00:02:48,000
arriving from Thessaly
in the north of Greece,
52
00:02:48,000 --> 00:02:48,280
arriving from Thessaly
in the north of Greece,
53
00:02:48,440 --> 00:02:51,200
reached the entrance
to the pass at Thermopylae.
54
00:02:53,040 --> 00:02:55,400
Opposite was
a contingent of fighters
55
00:02:55,560 --> 00:02:56,000
occupying the entire breadth
of the pass.
56
00:02:56,000 --> 00:02:58,040
occupying the entire breadth
of the pass.
57
00:02:58,960 --> 00:03:01,560
Greeks, heavily armed
and helmeted,
58
00:03:01,720 --> 00:03:04,000
firmly determined to hold the pass -
59
00:03:04,000 --> 00:03:04,080
firmly determined to hold the pass -
60
00:03:04,240 --> 00:03:06,600
the only one on this steep coast
61
00:03:06,760 --> 00:03:11,240
which would allow the Persian hordes
to continue southwards to Athens.
62
00:03:11,400 --> 00:03:12,000
(horse neighs)
63
00:03:12,000 --> 00:03:12,680
(horse neighs)
64
00:03:14,880 --> 00:03:17,360
NARRATOR: Today, it's difficult
to recognise the landscape
65
00:03:17,520 --> 00:03:20,000
where this face-off was played out.
66
00:03:20,000 --> 00:03:20,640
where this face-off was played out.
67
00:03:20,800 --> 00:03:23,600
The shores of the Aegean Sea
are now some five kilometres
68
00:03:23,760 --> 00:03:25,800
from the site of Thermopylae.
69
00:03:27,080 --> 00:03:28,000
But 2,500 years ago,
waves would be breaking
70
00:03:28,000 --> 00:03:30,840
But 2,500 years ago,
waves would be breaking
71
00:03:31,000 --> 00:03:33,560
at the foot of the mountains.
72
00:03:33,720 --> 00:03:35,720
(tense music)
73
00:03:36,720 --> 00:03:39,160
NARRATOR: Constantinos Lagos
is a historian,
74
00:03:39,320 --> 00:03:41,120
a specialist in military history.
75
00:03:41,960 --> 00:03:44,000
For 15 years, he's devoted himself
to the study of the Persian wars,
76
00:03:44,000 --> 00:03:46,200
For 15 years, he's devoted himself
to the study of the Persian wars,
77
00:03:46,360 --> 00:03:50,880
which opposed Greeks and Persians
in the 5th century BCE.
78
00:03:53,920 --> 00:03:55,680
- This is a reconstruction,
79
00:03:55,840 --> 00:04:00,000
how the landscape of Thermopylae
was back in 480 BC.
80
00:04:00,000 --> 00:04:01,760
how the landscape of Thermopylae
was back in 480 BC.
81
00:04:01,920 --> 00:04:03,760
You can see that the sea
82
00:04:03,920 --> 00:04:06,560
was very close to where
the battle was fought,
83
00:04:06,720 --> 00:04:08,000
part of the battle that raged here.
84
00:04:08,000 --> 00:04:09,200
part of the battle that raged here.
85
00:04:09,360 --> 00:04:13,840
And this is the pass, over here,
86
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
which the Persians had to go through
87
00:04:16,000 --> 00:04:17,440
which the Persians had to go through
88
00:04:17,600 --> 00:04:20,480
in order to pass Thermopylae.
89
00:04:23,600 --> 00:04:24,000
NARRATOR: The narrowness of
this route was lucky for the Greeks.
90
00:04:24,000 --> 00:04:26,880
NARRATOR: The narrowness of
this route was lucky for the Greeks.
91
00:04:27,040 --> 00:04:29,120
This is a natural bottleneck,
92
00:04:29,280 --> 00:04:32,000
ideal for halting the Persian
advance with smaller numbers.
93
00:04:32,000 --> 00:04:33,120
ideal for halting the Persian
advance with smaller numbers.
94
00:04:34,720 --> 00:04:39,040
- In 480 BC, we would be actually
in the sea here.
95
00:04:39,200 --> 00:04:40,000
And that's why...
96
00:04:40,000 --> 00:04:40,760
And that's why...
97
00:04:40,920 --> 00:04:44,120
there's reference that you also had
Persians falling in the sea
98
00:04:44,280 --> 00:04:46,080
while the battle took place.
99
00:04:46,240 --> 00:04:48,000
Some actually fell in the sea
because the pass is not down here.
100
00:04:48,000 --> 00:04:51,200
Some actually fell in the sea
because the pass is not down here.
101
00:04:51,360 --> 00:04:53,200
(dramatic music)
102
00:04:54,400 --> 00:04:56,000
NARRATOR: The source
of which Constantinos speaks
103
00:04:56,000 --> 00:04:56,880
NARRATOR: The source
of which Constantinos speaks
104
00:04:57,040 --> 00:04:59,600
is Herodotus's major work Histories,
105
00:04:59,760 --> 00:05:02,600
written some 40 years
after Thermopylae.
106
00:05:05,000 --> 00:05:08,040
It gives a detailed account
of the battle.
107
00:05:08,200 --> 00:05:11,520
But detailed though it is,
is this account accurate?
108
00:05:12,720 --> 00:05:14,120
(feet thudding)
109
00:05:14,280 --> 00:05:16,360
(soldiers yelling)
110
00:05:20,600 --> 00:05:22,360
(metal clanking)
111
00:05:24,400 --> 00:05:26,600
(Vincent speaks French)
112
00:05:52,600 --> 00:05:54,360
(horse neighs)
113
00:05:54,520 --> 00:05:57,520
NARRATOR: When he counts the forces
present at Thermopylae,
114
00:05:57,680 --> 00:06:00,000
Herodotus advances
staggering figures.
115
00:06:01,960 --> 00:06:05,960
He estimates that the Persian army
had more than two million fighters.
116
00:06:06,120 --> 00:06:07,880
(muffled shouts of soldiers)
117
00:06:08,040 --> 00:06:11,320
COSTAS:
According to modern researchers,
118
00:06:11,480 --> 00:06:13,600
it's probably between...
119
00:06:13,760 --> 00:06:16,000
150,000 to 300,000.
120
00:06:16,000 --> 00:06:16,280
150,000 to 300,000.
121
00:06:16,440 --> 00:06:19,880
These were ten times...
not the army of Athens,
122
00:06:20,040 --> 00:06:24,000
the entire male population
of Athens.
123
00:06:24,000 --> 00:06:24,240
the entire male population
of Athens.
124
00:06:36,000 --> 00:06:39,600
NARRATOR: Persia was a genuine
superpower in the 5th century,
125
00:06:39,760 --> 00:06:40,000
the largest empire
the world had ever known.
126
00:06:40,000 --> 00:06:42,400
the largest empire
the world had ever known.
127
00:06:44,200 --> 00:06:48,000
East to west, it stretched from
farthest India to the Mediterranean.
128
00:06:48,000 --> 00:06:48,280
East to west, it stretched from
farthest India to the Mediterranean.
129
00:06:49,080 --> 00:06:52,160
In the north,
it bordered the Caucasus.
130
00:06:52,320 --> 00:06:55,480
While in the south,
it embraced Egypt and Ethiopia.
131
00:06:56,400 --> 00:06:59,400
A centralised state
ruled with an iron fist
132
00:06:59,560 --> 00:07:03,280
by a dynasty whose monarch
was called King of Kings.
133
00:07:04,560 --> 00:07:06,680
NICOLAS:
134
00:07:24,360 --> 00:07:27,120
(tense music)
135
00:07:27,280 --> 00:07:28,000
NARRATOR: Those freedom-loving men
were the Greeks.
136
00:07:28,000 --> 00:07:30,280
NARRATOR: Those freedom-loving men
were the Greeks.
137
00:07:30,440 --> 00:07:32,920
But unlike the Persian Empire,
the Greek world
138
00:07:33,080 --> 00:07:35,280
was made up
of a galaxy of independent -
139
00:07:35,440 --> 00:07:36,000
and often rival - cities.
140
00:07:36,000 --> 00:07:37,360
and often rival - cities.
141
00:07:37,520 --> 00:07:39,200
(tense music)
142
00:07:39,360 --> 00:07:41,480
VINCENT:
143
00:07:47,520 --> 00:07:49,800
NARRATOR: The Greek city states
were spread across
144
00:07:49,960 --> 00:07:51,840
both sides of the Aegean Sea.
145
00:07:52,000 --> 00:07:53,480
On the European side,
146
00:07:53,640 --> 00:07:55,920
in the territory
of present-day Greece,
147
00:07:56,080 --> 00:07:58,880
Sparta and Athens
were the most powerful.
148
00:07:59,040 --> 00:08:00,000
On the Asian side, in Ionia, Miletus
Ephesus and Phocaea,
149
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
On the Asian side, in Ionia, Miletus
Ephesus and Phocaea,
150
00:08:04,160 --> 00:08:06,200
were every bit their equals.
151
00:08:06,360 --> 00:08:08,000
But by the end
of the 6th century BCE,
152
00:08:08,000 --> 00:08:08,680
But by the end
of the 6th century BCE,
153
00:08:08,840 --> 00:08:11,240
the Persian Empire
was extending to the west,
154
00:08:11,400 --> 00:08:12,920
subjugating one by one
155
00:08:13,080 --> 00:08:15,760
the Greek cities
on the current Turkish coast.
156
00:08:17,040 --> 00:08:19,760
In 500 BCE, they revolted,
157
00:08:19,920 --> 00:08:24,000
rejecting the authority
of Darius The Great, King of Kings.
158
00:08:24,000 --> 00:08:24,080
rejecting the authority
of Darius The Great, King of Kings.
159
00:08:24,240 --> 00:08:27,200
COSTAS:
Two cities, Athens and Eretria,
160
00:08:27,360 --> 00:08:29,960
one year after
the beginning of the revolt,
161
00:08:30,120 --> 00:08:32,000
sent help to the Ionians.
162
00:08:32,000 --> 00:08:32,720
sent help to the Ionians.
163
00:08:32,880 --> 00:08:36,240
This hope was not particularly big.
164
00:08:36,400 --> 00:08:39,280
We're talking about a few ships
and a few thousand men.
165
00:08:40,920 --> 00:08:45,400
NARRATOR: When, after six years of
war, the revolt was finally crushed,
166
00:08:45,560 --> 00:08:48,000
Darius launched a punitive
expedition against Athens,
167
00:08:48,000 --> 00:08:48,960
Darius launched a punitive
expedition against Athens,
168
00:08:49,120 --> 00:08:52,080
which had had the insolence
to support the rebel cities.
169
00:08:54,840 --> 00:08:56,000
It was a failure.
170
00:08:56,000 --> 00:08:56,320
It was a failure.
171
00:08:56,480 --> 00:08:59,080
Shortly after landing,
the Persians were repulsed
172
00:08:59,240 --> 00:09:00,800
by the Athenians at Marathon,
173
00:09:00,960 --> 00:09:03,120
and fell back in disarray.
174
00:09:03,280 --> 00:09:04,000
- This defeat made Athens
heroic, glorious.
175
00:09:04,000 --> 00:09:07,920
- This defeat made Athens
heroic, glorious.
176
00:09:08,080 --> 00:09:10,040
And everyone agrees that.
177
00:09:10,200 --> 00:09:12,000
Even you've got poems
from that period
178
00:09:12,000 --> 00:09:13,280
Even you've got poems
from that period
179
00:09:13,440 --> 00:09:16,800
that Athens shines with glory
because of Marathon.
180
00:09:16,960 --> 00:09:18,800
But again,
181
00:09:18,960 --> 00:09:20,000
you know, the Persians
haven't finished yet.
182
00:09:20,000 --> 00:09:22,080
you know, the Persians
haven't finished yet.
183
00:09:22,240 --> 00:09:25,080
So Darius prepares
another expedition force,
184
00:09:25,240 --> 00:09:28,000
which will be even bigger...
again against Athens.
185
00:09:28,000 --> 00:09:29,560
which will be even bigger...
again against Athens.
186
00:09:29,720 --> 00:09:32,120
(tense music)
187
00:09:32,280 --> 00:09:35,560
NARRATOR: It took ten years for
this new expedition to be launched.
188
00:09:36,640 --> 00:09:39,240
In the meantime, Darius died.
189
00:09:39,400 --> 00:09:42,920
So when the Persian army
set off in 480 BCE,
190
00:09:43,080 --> 00:09:44,000
it was his son Xerxes,
the new King of Kings,
191
00:09:44,000 --> 00:09:46,320
it was his son Xerxes,
the new King of Kings,
192
00:09:46,480 --> 00:09:47,960
who was at its head.
193
00:09:48,120 --> 00:09:50,440
And he came up against Thermopylae.
194
00:09:58,920 --> 00:10:00,000
This gigantic army
was made up of contingents
195
00:10:00,000 --> 00:10:01,520
This gigantic army
was made up of contingents
196
00:10:01,680 --> 00:10:03,760
from all over the empire.
197
00:10:03,920 --> 00:10:05,840
Around the Persian fighters
themselves,
198
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Egyptians and Ethiopians
rubbed shoulders
199
00:10:08,000 --> 00:10:08,880
Egyptians and Ethiopians
rubbed shoulders
200
00:10:09,040 --> 00:10:11,600
with Scythian horsemen
from the Caucasus,
201
00:10:11,760 --> 00:10:15,640
Bactrians from Afghanistan
and Hindush from Northern India.
202
00:10:17,840 --> 00:10:20,600
A motley crew in which
each brought to the table
203
00:10:20,760 --> 00:10:23,960
their own fighting culture,
their own logistics,
204
00:10:24,120 --> 00:10:26,640
their own weapons.
205
00:10:26,800 --> 00:10:28,960
NICOLAS:
206
00:10:51,680 --> 00:10:53,480
(tense music)
207
00:10:54,480 --> 00:10:56,000
NARRATOR: These Greek fighters
armed with longer spears
208
00:10:56,000 --> 00:10:57,520
NARRATOR: These Greek fighters
armed with longer spears
209
00:10:57,680 --> 00:10:59,400
who faced the Persian myriads,
210
00:10:59,560 --> 00:11:03,360
were the elite troops
of the Greek cities - the hoplites.
211
00:11:31,360 --> 00:11:34,800
NARRATOR: The hoplite was
the proud owner of the "panoply",
212
00:11:34,960 --> 00:11:36,000
which is the complete
combat equipment.
213
00:11:36,000 --> 00:11:37,280
which is the complete
combat equipment.
214
00:11:37,440 --> 00:11:40,440
(tense music)
215
00:11:40,600 --> 00:11:42,160
NARRATOR: First weapons.
216
00:11:42,320 --> 00:11:44,000
A long two-pointed spear,
217
00:11:44,160 --> 00:11:46,280
often supplemented
by a short sword
218
00:11:46,440 --> 00:11:49,280
and protective elements
that formed his armour.
219
00:11:49,440 --> 00:11:52,000
Bronze leggings called cnemides.
220
00:11:52,000 --> 00:11:52,080
Bronze leggings called cnemides.
221
00:11:52,240 --> 00:11:55,400
A cuirass. A shield. A helmet.
222
00:12:01,440 --> 00:12:05,320
Very few of these panoplies
have come down to us complete,
223
00:12:05,480 --> 00:12:08,000
but many elements can be seen
in many museums,
224
00:12:08,000 --> 00:12:08,720
but many elements can be seen
in many museums,
225
00:12:08,880 --> 00:12:12,680
such as that of the Provence
village of Mougins in France,
226
00:12:12,840 --> 00:12:14,680
home to the largest
private collection
227
00:12:14,840 --> 00:12:16,000
of ancient weapons in the world.
228
00:12:16,000 --> 00:12:17,120
of ancient weapons in the world.
229
00:12:21,800 --> 00:12:24,000
VINCENT:
230
00:13:26,440 --> 00:13:28,000
(clanking)
231
00:13:28,000 --> 00:13:28,480
(clanking)
232
00:13:32,120 --> 00:13:33,600
DIMITRIS:
233
00:13:48,840 --> 00:13:51,080
(helmet gently clangs)
234
00:13:52,400 --> 00:13:54,440
NARRATOR:
Dimitris Alexandrou works for
235
00:13:54,600 --> 00:13:57,480
the main archaeological
museums in Greece.
236
00:13:57,640 --> 00:14:00,000
In his workshop,
he tries to pierce the mysteries
237
00:14:00,000 --> 00:14:00,320
In his workshop,
he tries to pierce the mysteries
238
00:14:00,480 --> 00:14:02,480
that went into making
ancient weapons
239
00:14:02,640 --> 00:14:06,640
by reproducing their tools
and revisiting their methods.
240
00:14:08,680 --> 00:14:13,040
In the beginning, a helmet is
a simple bronze plate like this one,
241
00:14:13,200 --> 00:14:16,000
which will have to be hammered
for hundreds of hours.
242
00:14:16,000 --> 00:14:16,240
which will have to be hammered
for hundreds of hours.
243
00:14:45,440 --> 00:14:47,760
NARRATOR:
Once completed, Dimitris's works
244
00:14:47,920 --> 00:14:48,000
are regularly exhibited
in various museums.
245
00:14:48,000 --> 00:14:51,040
are regularly exhibited
in various museums.
246
00:14:51,200 --> 00:14:53,640
But above all,
this experimental practice
247
00:14:53,800 --> 00:14:56,000
allows archaeologists and historians
248
00:14:56,000 --> 00:14:56,400
allows archaeologists and historians
249
00:14:56,560 --> 00:14:59,600
to better understand
the use of hoplite equipment.
250
00:15:27,040 --> 00:15:28,000
(dramatic music)
251
00:15:28,000 --> 00:15:28,800
(dramatic music)
252
00:15:28,960 --> 00:15:30,680
(metal clattering)
253
00:15:30,840 --> 00:15:33,760
NARRATOR: Helmeted,
covered with ergonomic armour,
254
00:15:33,920 --> 00:15:36,000
the hoplites made up
the heavy infantry units
255
00:15:36,000 --> 00:15:36,280
the hoplites made up
the heavy infantry units
256
00:15:36,440 --> 00:15:38,440
ideal for holding a position.
257
00:15:39,840 --> 00:15:43,240
And that's what they intended to do
against the Persians.
258
00:15:43,400 --> 00:15:44,000
VINCENT:
259
00:15:44,000 --> 00:15:45,880
VINCENT:
260
00:15:54,200 --> 00:15:56,040
- They couldn't use the cavalry.
261
00:15:56,200 --> 00:15:58,480
They had been taught
their lesson about Marathon -
262
00:15:58,640 --> 00:16:00,000
never send the cavalry
in such a place.
263
00:16:00,000 --> 00:16:00,880
never send the cavalry
in such a place.
264
00:16:11,800 --> 00:16:14,680
(tense music)
265
00:16:14,840 --> 00:16:16,000
NARRATOR: On the morning
of August 14th, 480 BCE,
266
00:16:16,000 --> 00:16:18,520
NARRATOR: On the morning
of August 14th, 480 BCE,
267
00:16:18,680 --> 00:16:22,200
Xerxes sent a scout
to observe the Greeks' camp.
268
00:16:22,360 --> 00:16:24,000
What he reported
totally surprised his king.
269
00:16:24,000 --> 00:16:24,880
What he reported
totally surprised his king.
270
00:16:25,760 --> 00:16:27,760
"They're quietly
practising gymnastics
271
00:16:27,920 --> 00:16:29,920
and above all,
they're combing their hair."
272
00:16:48,360 --> 00:16:51,160
(tense music)
273
00:16:51,320 --> 00:16:53,280
NARRATOR:
These warriors, ready to die
274
00:16:53,440 --> 00:16:56,000
yet quietly combing their hair,
were Spartans,
275
00:16:56,000 --> 00:16:56,720
yet quietly combing their hair,
were Spartans,
276
00:16:56,880 --> 00:16:59,480
the most feared hoplites
in all of Greece.
277
00:17:01,960 --> 00:17:04,000
NICOLAS:
278
00:17:04,000 --> 00:17:04,080
NICOLAS:
279
00:17:21,680 --> 00:17:23,440
NARRATOR: When Xerxes came to avenge
280
00:17:23,600 --> 00:17:26,240
his father Darius's defeat
by the Athenians
281
00:17:26,400 --> 00:17:28,000
ten years earlier
at the Battle of Marathon,
282
00:17:28,000 --> 00:17:29,240
ten years earlier
at the Battle of Marathon,
283
00:17:29,400 --> 00:17:31,760
why did he not face
Athenian troops at all,
284
00:17:31,920 --> 00:17:33,600
but Spartans?
285
00:17:33,760 --> 00:17:36,000
(tense music)
286
00:17:36,000 --> 00:17:36,640
(tense music)
287
00:17:36,800 --> 00:17:38,880
NARRATOR: Because for
the first time in their history,
288
00:17:39,040 --> 00:17:42,640
the turbulent Greek cities
had united in the face of the threat
289
00:17:42,800 --> 00:17:44,000
because the size of the army
assembled by Xerxes
290
00:17:44,000 --> 00:17:45,680
because the size of the army
assembled by Xerxes
291
00:17:45,840 --> 00:17:49,080
suggested that he aimed
to conquer the whole of Greece.
292
00:17:49,240 --> 00:17:50,800
(weapons and armour rattle)
293
00:17:50,960 --> 00:17:52,000
- The Greeks see that,
you know, now...
294
00:17:52,000 --> 00:17:54,360
- The Greeks see that,
you know, now...
295
00:17:54,520 --> 00:17:56,200
he's threatening us.
296
00:17:56,360 --> 00:18:00,000
They send representatives
at the Isthmus of Corinth.
297
00:18:00,000 --> 00:18:00,120
They send representatives
at the Isthmus of Corinth.
298
00:18:00,280 --> 00:18:02,440
They have a Congress
to decide what to do.
299
00:18:02,600 --> 00:18:04,680
(dramatic music)
300
00:18:04,840 --> 00:18:06,800
NARRATOR:
At the end of this Congress,
301
00:18:06,960 --> 00:18:08,000
a Panhellenic Union was founded.
302
00:18:08,000 --> 00:18:09,440
a Panhellenic Union was founded.
303
00:18:09,600 --> 00:18:13,040
31 city states pledged
to unite their forces
304
00:18:13,200 --> 00:18:15,840
against the Persian invaders.
305
00:18:16,000 --> 00:18:18,640
The Persians' army was advancing
from the north-east,
306
00:18:18,800 --> 00:18:22,160
skirting the Aegean Sea
to swoop down on Athens
307
00:18:22,320 --> 00:18:24,000
and beyond to the Peloponnese.
308
00:18:24,000 --> 00:18:24,440
and beyond to the Peloponnese.
309
00:18:25,560 --> 00:18:28,040
At sea, a fleet of 1,200 ships
310
00:18:28,200 --> 00:18:30,800
provided support
on a parallel route.
311
00:18:34,400 --> 00:18:37,640
Vastly outnumbered,
the Greeks had but one solution.
312
00:18:38,640 --> 00:18:40,000
They must use the tormented
topography of the country
313
00:18:40,000 --> 00:18:41,600
They must use the tormented
topography of the country
314
00:18:41,760 --> 00:18:44,680
to block the advance of Xerxes
at all costs.
315
00:18:46,920 --> 00:18:48,000
At sea, Cape Artemisium
offered the best configuration,
316
00:18:48,000 --> 00:18:50,600
At sea, Cape Artemisium
offered the best configuration,
317
00:18:50,760 --> 00:18:54,760
a narrow strait between the island
of Euboea and the continent
318
00:18:54,920 --> 00:18:56,000
at the entrance to the Malian gulf,
319
00:18:56,000 --> 00:18:56,960
at the entrance to the Malian gulf,
320
00:18:57,120 --> 00:19:01,160
where the Persian fleet would not
be able to deploy all its power.
321
00:19:03,320 --> 00:19:04,000
And just opposite, to the west,
322
00:19:04,000 --> 00:19:05,360
And just opposite, to the west,
323
00:19:05,520 --> 00:19:10,560
an unavoidable pass
on the route south - Thermopylae.
324
00:19:10,720 --> 00:19:12,000
This was where the Greeks
had decided
325
00:19:12,000 --> 00:19:12,600
This was where the Greeks
had decided
326
00:19:12,760 --> 00:19:15,440
to send their fleet and their army.
327
00:19:29,160 --> 00:19:32,640
NARRATOR: According to Herodotus,
271 warships,
328
00:19:32,800 --> 00:19:34,800
half of which
were supplied by Athens,
329
00:19:34,960 --> 00:19:36,000
headed north
to cut off the Persian fleet.
330
00:19:36,000 --> 00:19:37,840
headed north
to cut off the Persian fleet.
331
00:19:38,000 --> 00:19:42,640
At the same time, the land troops
marched towards Thermopylae.
332
00:19:42,800 --> 00:19:44,000
VINCENT:
333
00:19:44,000 --> 00:19:45,480
VINCENT:
334
00:20:00,440 --> 00:20:03,080
(meditative singing)
335
00:20:03,240 --> 00:20:05,520
NARRATOR: In ancient Greece,
the Olympic Games
336
00:20:05,680 --> 00:20:08,000
were much more
than a sporting competition.
337
00:20:08,000 --> 00:20:08,080
were much more
than a sporting competition.
338
00:20:08,240 --> 00:20:10,600
They had a religious,
sacred character.
339
00:20:12,280 --> 00:20:14,960
Above all, they constituted
a period of truce
340
00:20:15,120 --> 00:20:16,000
during which cities were prohibited
from taking up arms.
341
00:20:16,000 --> 00:20:18,240
during which cities were prohibited
from taking up arms.
342
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
(marching footsteps)
343
00:20:23,320 --> 00:20:24,000
NARRATOR: Using this argument,
the reluctant cities ensured
344
00:20:24,000 --> 00:20:26,640
NARRATOR: Using this argument,
the reluctant cities ensured
345
00:20:26,800 --> 00:20:29,360
that the contingent
left to defend Thermopylae
346
00:20:29,520 --> 00:20:32,000
was reduced
to barely 7,000 fighters,
347
00:20:32,000 --> 00:20:32,360
was reduced
to barely 7,000 fighters,
348
00:20:32,520 --> 00:20:35,040
including only 300 Spartans.
349
00:20:36,440 --> 00:20:39,800
Yet it was a Spartan king
who commanded the expedition.
350
00:20:40,840 --> 00:20:44,520
- It's very, very interesting
that the Greeks themselves
351
00:20:44,680 --> 00:20:48,000
recognised Sparta
as the pre-eminent power
352
00:20:48,000 --> 00:20:48,160
recognised Sparta
as the pre-eminent power
353
00:20:48,320 --> 00:20:51,760
and nobody even dared to argue
that it wouldn't be a Spartan king
354
00:20:51,920 --> 00:20:53,280
who would lead the forces.
355
00:20:53,440 --> 00:20:55,640
(tense music)
356
00:20:56,640 --> 00:20:59,720
NARRATOR:
The king of Sparta was Leonidas,
357
00:20:59,880 --> 00:21:02,200
and it was he who stood
at the entrance to the pass
358
00:21:02,360 --> 00:21:04,000
when Xerxes' army arrived.
359
00:21:04,000 --> 00:21:04,640
when Xerxes' army arrived.
360
00:21:04,800 --> 00:21:06,800
(tense music)
361
00:21:08,720 --> 00:21:10,680
NARRATOR:
Battle was not joined immediately.
362
00:21:10,840 --> 00:21:12,000
For four days,
the troops remained in position.
363
00:21:12,000 --> 00:21:13,640
For four days,
the troops remained in position.
364
00:21:13,800 --> 00:21:17,640
Xerxes seemed convinced
that he wouldn't even have to fight.
365
00:21:17,800 --> 00:21:19,600
(tense music)
366
00:21:19,760 --> 00:21:20,000
VINCENT:
367
00:21:20,000 --> 00:21:21,640
VINCENT:
368
00:21:34,400 --> 00:21:36,000
NARRATOR:
Leonidas belonged to one of
369
00:21:36,000 --> 00:21:36,320
NARRATOR:
Leonidas belonged to one of
370
00:21:36,480 --> 00:21:38,360
the two royal dynasties of Sparta.
371
00:21:38,520 --> 00:21:40,800
He was therefore
supposedly a descendant
372
00:21:40,960 --> 00:21:43,240
of the demigod Herakles.
373
00:21:43,400 --> 00:21:44,000
Yet he was not destined to be king.
374
00:21:44,000 --> 00:21:45,320
Yet he was not destined to be king.
375
00:21:45,480 --> 00:21:50,600
He acceded to the throne in 489 BCE
by imprisoning his predecessor,
376
00:21:50,760 --> 00:21:52,000
who was also his half-brother.
377
00:21:52,000 --> 00:21:52,600
who was also his half-brother.
378
00:21:53,720 --> 00:21:56,040
Despite this questionable
seizure of power,
379
00:21:56,200 --> 00:21:59,000
Leonidas seemed to inspire
deep respect,
380
00:21:59,160 --> 00:22:00,000
both in the citizens of Sparta
and in those of other cities.
381
00:22:00,000 --> 00:22:02,760
both in the citizens of Sparta
and in those of other cities.
382
00:22:02,920 --> 00:22:05,920
- Leonidas has a personality.
He wasn't simply a king.
383
00:22:06,080 --> 00:22:08,000
He was very important
also as a leader.
384
00:22:08,000 --> 00:22:08,960
He was very important
also as a leader.
385
00:22:09,120 --> 00:22:11,120
The Spartans followed him
386
00:22:11,280 --> 00:22:14,440
because he was the king,
but mostly because of what he was.
387
00:22:14,600 --> 00:22:16,000
- Leonidas, our hero king,
388
00:22:16,000 --> 00:22:17,880
- Leonidas, our hero king,
389
00:22:18,040 --> 00:22:22,960
was a product of the Spartan
educational and political system.
390
00:22:25,000 --> 00:22:27,160
NARRATOR:
Like all male children of Sparta,
391
00:22:27,320 --> 00:22:30,760
Leonidas as a child,
had to submit to agoge,
392
00:22:30,920 --> 00:22:32,000
the terrible Spartan upbringing.
393
00:22:32,000 --> 00:22:32,680
the terrible Spartan upbringing.
394
00:22:38,640 --> 00:22:40,000
VINCENT:
395
00:22:40,000 --> 00:22:41,680
VINCENT:
396
00:22:59,600 --> 00:23:02,760
NARRATOR: An education based
on bullying and deprivation
397
00:23:02,920 --> 00:23:04,000
of which the ruins of the ancient
city still bear the scars.
398
00:23:04,000 --> 00:23:06,800
of which the ruins of the ancient
city still bear the scars.
399
00:23:06,960 --> 00:23:11,480
Like here in front of the temple
dedicated to the goddess Artemis,
400
00:23:11,640 --> 00:23:12,000
where an initiation rite took place
401
00:23:12,000 --> 00:23:13,640
where an initiation rite took place
402
00:23:13,800 --> 00:23:16,440
that all young Spartans
had to undergo.
403
00:23:18,040 --> 00:23:19,360
VINCENT:
404
00:23:48,320 --> 00:23:52,000
NICOLAS:
405
00:23:52,000 --> 00:23:52,720
NICOLAS:
406
00:24:05,120 --> 00:24:07,720
(tense music)
407
00:24:07,880 --> 00:24:08,000
NARRATOR: After four days
of negotiations and observation,
408
00:24:08,000 --> 00:24:11,480
NARRATOR: After four days
of negotiations and observation,
409
00:24:11,640 --> 00:24:13,360
the fighting began.
410
00:24:13,520 --> 00:24:15,040
On this first day of battle,
411
00:24:15,200 --> 00:24:16,000
Xerxes launched a frontal attack.
412
00:24:16,000 --> 00:24:17,160
Xerxes launched a frontal attack.
413
00:24:18,480 --> 00:24:23,080
Opposite, Leonidas had positioned
his 300 Spartans in the front line.
414
00:24:23,880 --> 00:24:24,000
They occupied
the entire width of the pass,
415
00:24:24,000 --> 00:24:26,120
They occupied
the entire width of the pass,
416
00:24:26,280 --> 00:24:29,040
protected on their left
by the slopes of the mountain
417
00:24:29,200 --> 00:24:31,240
and on their right
by the sheer cliff
418
00:24:31,400 --> 00:24:32,000
topped by the remains
of an ancient fortification.
419
00:24:32,000 --> 00:24:34,040
topped by the remains
of an ancient fortification.
420
00:24:36,440 --> 00:24:38,440
(tense music)
421
00:24:42,760 --> 00:24:46,320
NARRATOR: One of the Persians'
main strengths was their archers.
422
00:24:46,480 --> 00:24:47,960
It was therefore very likely
423
00:24:48,120 --> 00:24:50,680
that the assault began
with a barrage of fire
424
00:24:50,840 --> 00:24:54,840
that caused a rain of arrows
to fall on the Greek fighters.
425
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
An episode mentioned
in the story of Herodotus.
426
00:24:56,000 --> 00:24:58,160
An episode mentioned
in the story of Herodotus.
427
00:24:58,320 --> 00:25:00,880
NICOLAS:
428
00:25:13,120 --> 00:25:15,280
(battle cries)
429
00:25:15,440 --> 00:25:18,360
NARRATOR: Xerxes then ordered
the infantry to charge.
430
00:25:18,520 --> 00:25:20,000
Sure that the Greeks
would scatter at the first impact,
431
00:25:20,000 --> 00:25:21,320
Sure that the Greeks
would scatter at the first impact,
432
00:25:21,480 --> 00:25:25,000
he ordered that these arrogant
Spartans be brought to him alive.
433
00:25:25,840 --> 00:25:27,520
But on this narrow battlefield,
434
00:25:27,680 --> 00:25:28,000
the gigantic Persian army
could not deploy all its power
435
00:25:28,000 --> 00:25:30,720
the gigantic Persian army
could not deploy all its power
436
00:25:30,880 --> 00:25:32,320
and came crashing down
437
00:25:32,480 --> 00:25:35,520
on the hoplites' wall
of spears and shields.
438
00:25:36,560 --> 00:25:38,520
(metal clinking)
439
00:25:38,680 --> 00:25:39,840
VINCENT:
440
00:25:58,040 --> 00:26:00,000
NARRATOR:
This impenetrable wall of shields
441
00:26:00,000 --> 00:26:00,600
NARRATOR:
This impenetrable wall of shields
442
00:26:00,760 --> 00:26:02,800
is the phalanx...
443
00:26:02,960 --> 00:26:06,160
a tight, perfectly-coordinated
combat formation,
444
00:26:06,320 --> 00:26:07,920
which the Greeks had developed
445
00:26:08,080 --> 00:26:11,240
and which they were, at the time,
the only ones to master.
446
00:26:13,960 --> 00:26:16,000
Vincent Torres
studies the history of gesture.
447
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
Vincent Torres
studies the history of gesture.
448
00:26:17,160 --> 00:26:20,480
A phalanx specialist, he seeks
to reconstruct the movements
449
00:26:20,640 --> 00:26:24,000
of hoplites in formation
during a combat phase.
450
00:26:24,000 --> 00:26:24,520
of hoplites in formation
during a combat phase.
451
00:26:24,680 --> 00:26:26,520
VINCENT:
452
00:27:11,200 --> 00:27:12,000
(rhythmic march cries)
453
00:27:12,000 --> 00:27:13,520
(rhythmic march cries)
454
00:27:32,280 --> 00:27:34,440
(tense music)
- (battle cries)
455
00:27:34,600 --> 00:27:36,000
NARRATOR: Wave after wave
of Persian attackers
456
00:27:36,000 --> 00:27:37,280
NARRATOR: Wave after wave
of Persian attackers
457
00:27:37,440 --> 00:27:40,200
came crashing down
on the Greek phalanxes,
458
00:27:40,360 --> 00:27:42,480
which yielded not an inch.
459
00:27:42,640 --> 00:27:44,000
Exasperated, Xerxes ordered
his elite troops to the front line.
460
00:27:44,000 --> 00:27:47,320
Exasperated, Xerxes ordered
his elite troops to the front line.
461
00:27:47,480 --> 00:27:51,040
- Xerxes sent the Immortals,
which is his bodyguard.
462
00:27:51,200 --> 00:27:52,000
They go wherever the king goes.
463
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
They go wherever the king goes.
464
00:27:53,160 --> 00:27:56,640
They're called the Immortals
because if someone is sick or dies
465
00:27:56,800 --> 00:27:59,640
there's another one in his place.
They are aristocrats.
466
00:27:59,800 --> 00:28:00,000
These are the best,
the top of the top.
467
00:28:00,000 --> 00:28:02,480
These are the best,
the top of the top.
468
00:28:02,640 --> 00:28:05,120
And they couldn't do any better
469
00:28:05,280 --> 00:28:06,880
than the other troops.
470
00:28:08,680 --> 00:28:12,040
NARRATOR: Immortals embodied
the power of the King of Kings.
471
00:28:12,200 --> 00:28:14,200
The whole empire feared them.
472
00:28:14,360 --> 00:28:16,000
And when 10,000 of them
failed to dislodge
473
00:28:16,000 --> 00:28:16,960
And when 10,000 of them
failed to dislodge
474
00:28:17,120 --> 00:28:19,760
the few hundred Spartans
holding the pass,
475
00:28:19,920 --> 00:28:22,960
for Xerxes,
it was a personal humiliation
476
00:28:23,120 --> 00:28:24,000
and a perilous situation.
477
00:28:24,000 --> 00:28:25,680
and a perilous situation.
478
00:28:25,840 --> 00:28:28,720
VINCENT:
479
00:28:37,360 --> 00:28:39,360
(shouting and metal clanking)
480
00:28:41,480 --> 00:28:43,640
NARRATOR:
The battle continued all day.
481
00:28:43,800 --> 00:28:45,880
Persian units
were invariably repulsed
482
00:28:46,040 --> 00:28:48,000
by the Greek phalanxes
without landing a blow.
483
00:28:48,000 --> 00:28:48,760
by the Greek phalanxes
without landing a blow.
484
00:28:49,640 --> 00:28:51,120
When the fighting ceased,
485
00:28:51,280 --> 00:28:54,640
the Persian army left large numbers
of dead on the ground.
486
00:28:54,800 --> 00:28:56,000
The Greeks almost none.
487
00:28:56,000 --> 00:28:56,800
The Greeks almost none.
488
00:28:56,960 --> 00:28:59,240
(sombre music)
489
00:29:00,680 --> 00:29:02,800
(wind whistling)
490
00:29:04,840 --> 00:29:06,120
(metal clanking)
491
00:29:06,280 --> 00:29:08,680
NARRATOR: The battle resumed
the following day.
492
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
- So what they did was,
you have a rotation.
493
00:29:12,000 --> 00:29:12,240
- So what they did was,
you have a rotation.
494
00:29:12,400 --> 00:29:14,880
You don't have the same
soldiers fighting
495
00:29:15,040 --> 00:29:17,560
from dusk to dawn.
496
00:29:17,720 --> 00:29:20,000
Which gave the opportunity
for the soldiers to rest.
497
00:29:20,000 --> 00:29:21,200
Which gave the opportunity
for the soldiers to rest.
498
00:29:21,360 --> 00:29:23,320
(energetic music)
499
00:29:23,480 --> 00:29:26,800
NARRATOR: The account of Herodotus
gives no details of the fighting
500
00:29:26,960 --> 00:29:28,000
on the second day of the battle.
501
00:29:28,000 --> 00:29:28,640
on the second day of the battle.
502
00:29:28,800 --> 00:29:32,320
He just specifies,
"The Persians were no happier."
503
00:29:32,480 --> 00:29:34,400
COSTAS: Herodotus says
that there was also
504
00:29:34,560 --> 00:29:36,000
a tactic used by the Spartans,
505
00:29:36,000 --> 00:29:36,480
a tactic used by the Spartans,
506
00:29:36,640 --> 00:29:39,680
which was to feign retreat
507
00:29:39,840 --> 00:29:43,040
in order to kill as many more
Persians than they could.
508
00:29:45,000 --> 00:29:48,440
So you don't only have
a line, unbreakable.
509
00:29:48,600 --> 00:29:51,440
At some points,
the line supposedly breaks.
510
00:29:51,600 --> 00:29:52,000
But this is a feint.
It's made up. It's like a trap.
511
00:29:52,000 --> 00:29:55,320
But this is a feint.
It's made up. It's like a trap.
512
00:29:56,800 --> 00:29:59,560
NARRATOR: This Spartan manoeuvre
was described in detail
513
00:29:59,720 --> 00:30:00,000
by another ancient author,
Xenophon -
514
00:30:00,000 --> 00:30:02,560
by another ancient author,
Xenophon -
515
00:30:02,720 --> 00:30:05,120
the Lacedaemonian conversion.
516
00:30:05,280 --> 00:30:07,720
To be fully effective,
it must be executed
517
00:30:07,880 --> 00:30:08,000
in a perfectly-coordinated manner.
518
00:30:08,000 --> 00:30:10,120
in a perfectly-coordinated manner.
519
00:30:10,280 --> 00:30:13,120
The hoplites break through
the shield wall first,
520
00:30:13,280 --> 00:30:16,000
the frontline fighters
turning their backs on the enemy,
521
00:30:16,000 --> 00:30:16,240
the frontline fighters
turning their backs on the enemy,
522
00:30:16,400 --> 00:30:18,240
then pass to the rear
of the phalanx,
523
00:30:18,400 --> 00:30:19,880
slipping between the ranks.
524
00:30:20,960 --> 00:30:22,840
The second line follows suit
525
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
and so on,
until the phalanx is reformed
526
00:30:24,000 --> 00:30:25,480
and so on,
until the phalanx is reformed
527
00:30:25,640 --> 00:30:28,040
but with their backs to the enemy.
528
00:30:28,200 --> 00:30:29,360
VINCENT:
529
00:30:46,640 --> 00:30:48,000
(rhythmic speech in French)
530
00:30:48,000 --> 00:30:48,840
(rhythmic speech in French)
531
00:30:58,480 --> 00:31:01,000
NARRATOR: This manoeuvre,
says Xenaphon,
532
00:31:01,160 --> 00:31:04,000
was almost impossible to accomplish
in the heat of battle.
533
00:31:04,000 --> 00:31:04,200
was almost impossible to accomplish
in the heat of battle.
534
00:31:04,360 --> 00:31:06,280
Except for those among the Greeks
535
00:31:06,440 --> 00:31:09,120
who had been brought up
in the laws of Sparta.
536
00:31:10,640 --> 00:31:12,000
NICOLAS:
537
00:31:12,000 --> 00:31:12,760
NICOLAS:
538
00:31:23,880 --> 00:31:26,240
(meditative singing)
539
00:31:26,400 --> 00:31:28,000
NARRATOR: Sparta, the warrior city,
had a political system
540
00:31:28,000 --> 00:31:29,440
NARRATOR: Sparta, the warrior city,
had a political system
541
00:31:29,600 --> 00:31:32,000
that was unparalleled
among Greek cities.
542
00:31:32,880 --> 00:31:36,000
Citizens called each other Homoioi -
literally equals.
543
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Citizens called each other Homoioi -
literally equals.
544
00:31:38,280 --> 00:31:42,480
They met here on the agora
to vote for their laws,
545
00:31:42,640 --> 00:31:44,000
laws that could only be proposed
by the Gerousia,
546
00:31:44,000 --> 00:31:45,600
laws that could only be proposed
by the Gerousia,
547
00:31:45,760 --> 00:31:47,440
a council of 28 elders.
548
00:31:48,360 --> 00:31:51,040
Five magistrates
elected for one year
549
00:31:51,200 --> 00:31:52,000
were charged
with applying these laws.
550
00:31:52,000 --> 00:31:54,040
were charged
with applying these laws.
551
00:31:54,200 --> 00:31:56,400
Atop the hierarchy, two kings,
552
00:31:56,560 --> 00:31:59,720
whose only role
was that of warrior chief.
553
00:32:00,840 --> 00:32:03,000
VINCENT:
554
00:32:07,080 --> 00:32:08,000
- You have a land redistribution,
some sort of socialist scheme.
555
00:32:08,000 --> 00:32:11,160
- You have a land redistribution,
some sort of socialist scheme.
556
00:32:11,320 --> 00:32:14,000
Redistribute all of the land
of Lacedaemon,
557
00:32:14,160 --> 00:32:16,000
the area around Sparta,
to about 9,000 equal plots
558
00:32:16,000 --> 00:32:18,360
the area around Sparta,
to about 9,000 equal plots
559
00:32:18,520 --> 00:32:21,960
and everybody will get
plots of the same value.
560
00:32:24,280 --> 00:32:27,320
NARRATOR: Plots that would be
cultivated by slave labour -
561
00:32:27,480 --> 00:32:28,960
the Helots -
562
00:32:29,120 --> 00:32:32,000
because in return for the generosity
of the city of Sparta,
563
00:32:32,000 --> 00:32:32,160
because in return for the generosity
of the city of Sparta,
564
00:32:32,320 --> 00:32:34,720
citizens were
prohibited from working,
565
00:32:34,880 --> 00:32:37,120
trading or enriching themselves...
566
00:32:39,920 --> 00:32:40,000
..a garrison life in which
equals shared everything
567
00:32:40,000 --> 00:32:43,160
..a garrison life in which
equals shared everything
568
00:32:43,320 --> 00:32:46,720
down to their meals, which they
were required to take together.
569
00:32:48,160 --> 00:32:51,800
The Spartans devoted themselves
only to preparing for war -
570
00:32:51,960 --> 00:32:54,560
their only reason
to live and to die.
571
00:32:59,400 --> 00:33:02,680
VINCENT:
572
00:33:33,840 --> 00:33:36,000
(tense music)
573
00:33:36,000 --> 00:33:36,360
(tense music)
574
00:33:42,400 --> 00:33:44,000
PETROS: When Leonidas, our king,
left to Thermopylae,
575
00:33:44,000 --> 00:33:47,120
PETROS: When Leonidas, our king,
left to Thermopylae,
576
00:33:47,280 --> 00:33:50,400
everybody asked him,
"You're taking only 300 with you.
577
00:33:50,560 --> 00:33:52,000
I mean, these are not enough."
578
00:33:52,000 --> 00:33:52,840
I mean, these are not enough."
579
00:33:53,000 --> 00:33:54,920
And he said very touchingly,
580
00:33:55,080 --> 00:33:57,920
"For the purpose that I am going,
there are more than enough
581
00:33:58,080 --> 00:34:00,000
because we're going there to die."
582
00:34:00,160 --> 00:34:02,560
(dramatic music)
583
00:34:02,720 --> 00:34:05,320
NARRATOR: Yet, by the evening
of the second day of battle,
584
00:34:05,480 --> 00:34:07,520
it was Leonidas and his Hoplites
585
00:34:07,680 --> 00:34:08,000
who were masters of the battleground
at Thermopylae.
586
00:34:08,000 --> 00:34:10,440
who were masters of the battleground
at Thermopylae.
587
00:34:11,600 --> 00:34:15,000
Xerxes helplessly ordered
his troops to withdraw.
588
00:34:18,680 --> 00:34:21,200
Xerxes' one hope was that his fleet,
589
00:34:21,360 --> 00:34:23,960
which sailed a parallel course
to that of his army,
590
00:34:24,120 --> 00:34:26,000
could manage to avoid the Greeks
591
00:34:26,160 --> 00:34:29,480
and land reinforcements
to take them from the rear.
592
00:34:29,640 --> 00:34:31,960
But a Greek fleet
led by the Athenians
593
00:34:32,120 --> 00:34:34,000
closed the Cape of Artemisium
594
00:34:34,160 --> 00:34:35,640
and blocked their way.
595
00:34:37,240 --> 00:34:39,040
And even before confronting that,
596
00:34:39,200 --> 00:34:40,000
the Persian ships
were caught in a huge storm
597
00:34:40,000 --> 00:34:41,480
the Persian ships
were caught in a huge storm
598
00:34:41,640 --> 00:34:44,160
which destroyed a third of them.
599
00:34:44,320 --> 00:34:46,360
When the naval battle finally began,
600
00:34:46,520 --> 00:34:48,000
the Persians -
exhausted and disorganised -
601
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
the Persians -
exhausted and disorganised -
602
00:34:49,160 --> 00:34:51,960
failed to break through
the Greek blockade.
603
00:34:52,120 --> 00:34:55,680
After three days of fierce fighting,
with no real winner,
604
00:34:55,840 --> 00:34:56,000
they decided to circumvent
the island of Euboea to the west
605
00:34:56,000 --> 00:34:59,640
they decided to circumvent
the island of Euboea to the west
606
00:34:59,800 --> 00:35:02,240
and head south.
607
00:35:02,400 --> 00:35:04,000
Herodotus tells us that
in the Persian camp doubts set in,
608
00:35:04,000 --> 00:35:05,760
Herodotus tells us that
in the Persian camp doubts set in,
609
00:35:05,920 --> 00:35:09,120
and Xerxes, who could no longer
count on the support of his fleet,
610
00:35:09,280 --> 00:35:11,480
was no longer sure of victory.
611
00:35:13,080 --> 00:35:15,520
However,
it was at this precise moment
612
00:35:15,680 --> 00:35:19,960
on the evening of the second day
that fate turned in his favour.
613
00:35:49,960 --> 00:35:52,000
NARRATOR: The Greeks knew of
the existence of this passage.
614
00:35:52,000 --> 00:35:53,080
NARRATOR: The Greeks knew of
the existence of this passage.
615
00:35:53,240 --> 00:35:55,800
Leonidas even posted
troops there to hold it
616
00:35:55,960 --> 00:35:58,760
at the beginning of the battle.
617
00:35:58,920 --> 00:36:00,000
It took about ten hours on foot
618
00:36:00,000 --> 00:36:00,640
It took about ten hours on foot
619
00:36:00,800 --> 00:36:02,840
to follow this track
to Thermopylae.
620
00:36:03,960 --> 00:36:07,400
At nightfall, a contingent
of Persian fighters set out,
621
00:36:07,560 --> 00:36:08,000
guided by the traitor.
622
00:36:08,000 --> 00:36:09,360
guided by the traitor.
623
00:36:11,000 --> 00:36:12,680
- We know
that the Immortals went there
624
00:36:12,840 --> 00:36:14,560
because Hydarnes,
who's their commander,
625
00:36:14,720 --> 00:36:16,000
commanded this task force.
626
00:36:16,000 --> 00:36:16,440
commanded this task force.
627
00:36:16,600 --> 00:36:19,160
So it's the Immortals and others.
628
00:36:19,320 --> 00:36:21,000
I think it was 20,000 Persians.
629
00:36:22,320 --> 00:36:24,000
NARRATOR: But as they continued
along the path,
630
00:36:24,000 --> 00:36:24,680
NARRATOR: But as they continued
along the path,
631
00:36:24,840 --> 00:36:27,000
Xerxes' soldiers
came across the detachment
632
00:36:27,160 --> 00:36:29,520
posted there by Leonidas.
633
00:36:29,680 --> 00:36:31,840
A thousand hoplites faced them,
634
00:36:32,000 --> 00:36:34,520
alerted by the noise
of the Persian multitude.
635
00:36:35,640 --> 00:36:39,320
- What happened was when they saw
20,000 Persians coming,
636
00:36:39,480 --> 00:36:40,000
they thought they were
coming to fight them.
637
00:36:40,000 --> 00:36:41,840
they thought they were
coming to fight them.
638
00:36:42,000 --> 00:36:44,920
So they took a position
to fight and die.
639
00:37:02,680 --> 00:37:04,000
NARRATOR: The hoplites, kept at
a distance by the Persian archers,
640
00:37:04,000 --> 00:37:06,160
NARRATOR: The hoplites, kept at
a distance by the Persian archers,
641
00:37:06,320 --> 00:37:09,080
still managed to send a messenger
to Leonidas.
642
00:37:09,240 --> 00:37:12,000
On receiving the news,
he took a radical decision.
643
00:37:12,000 --> 00:37:13,120
On receiving the news,
he took a radical decision.
644
00:37:25,800 --> 00:37:28,000
NARRATOR: Leonidas sent
all the hoplites back to Athens,
645
00:37:28,000 --> 00:37:28,640
NARRATOR: Leonidas sent
all the hoplites back to Athens,
646
00:37:28,800 --> 00:37:30,600
sparing them certain death.
647
00:37:30,760 --> 00:37:34,040
They would all be of more use alive
defending the city.
648
00:37:34,200 --> 00:37:36,000
Except for the 300 Spartans
who accompanied him.
649
00:37:36,000 --> 00:37:37,840
Except for the 300 Spartans
who accompanied him.
650
00:37:38,000 --> 00:37:40,520
They would remain with him
until the end.
651
00:37:52,720 --> 00:37:56,000
NARRATOR: Perhaps his decision
was also influenced by a prophecy
652
00:37:56,160 --> 00:37:59,520
delivered by the Oracle of Delphi
before the battle.
653
00:37:59,680 --> 00:38:00,000
"In this war, Sparta would either
lose a king or be destroyed."
654
00:38:00,000 --> 00:38:04,120
"In this war, Sparta would either
lose a king or be destroyed."
655
00:38:05,360 --> 00:38:07,640
Myth or reality,
656
00:38:07,800 --> 00:38:08,000
one thing was certain.
657
00:38:08,000 --> 00:38:09,760
one thing was certain.
658
00:38:09,920 --> 00:38:12,120
On the morning
of the third day of battle,
659
00:38:12,280 --> 00:38:14,440
Leonidas and his 300 Spartans
660
00:38:14,600 --> 00:38:16,000
chose to stay and face,
to the death,
661
00:38:16,000 --> 00:38:17,040
chose to stay and face,
to the death,
662
00:38:17,200 --> 00:38:19,520
the multitude of Persians
who were getting ready
663
00:38:19,680 --> 00:38:22,120
to attack them on two fronts.
664
00:38:22,280 --> 00:38:24,000
NICOLAS:
665
00:38:24,000 --> 00:38:25,080
NICOLAS:
666
00:38:33,520 --> 00:38:34,920
COSTAS: They were 800,
667
00:38:35,080 --> 00:38:39,040
which means that you've
got 300 hoplites, Spartan,
668
00:38:39,200 --> 00:38:40,000
but the Thespians, as a number,
669
00:38:40,000 --> 00:38:40,880
but the Thespians, as a number,
670
00:38:41,040 --> 00:38:43,360
is not that very different
to the Spartans.
671
00:38:43,520 --> 00:38:45,520
But there is a great difference...
672
00:38:45,680 --> 00:38:48,000
that the Spartans represented
a small percentage
673
00:38:48,000 --> 00:38:49,800
that the Spartans represented
a small percentage
674
00:38:49,960 --> 00:38:51,760
of their army,
675
00:38:51,920 --> 00:38:54,560
but in the case of the Thespians,
it's everyone.
676
00:38:54,720 --> 00:38:56,000
(dramatic music)
677
00:38:56,000 --> 00:38:57,160
(dramatic music)
678
00:38:57,320 --> 00:38:59,880
NARRATOR: A thousand hoplites
surrounded Leonidas
679
00:39:00,040 --> 00:39:01,680
for the final fight.
680
00:39:01,840 --> 00:39:04,000
Hoplites, but perhaps also Helots -
681
00:39:04,000 --> 00:39:04,360
Hoplites, but perhaps also Helots -
682
00:39:04,520 --> 00:39:08,120
slaves of the Spartans who,
archaeology teaches us,
683
00:39:08,280 --> 00:39:09,720
accompanied them to war
684
00:39:09,880 --> 00:39:12,000
and sometimes
even took part in combat.
685
00:39:12,000 --> 00:39:12,760
and sometimes
even took part in combat.
686
00:39:41,920 --> 00:39:44,000
NARRATOR: The number of Helots
present in Thermopylae
687
00:39:44,000 --> 00:39:44,400
NARRATOR: The number of Helots
present in Thermopylae
688
00:39:44,560 --> 00:39:45,880
is not known.
689
00:39:46,040 --> 00:39:48,280
It is certain, however,
that the Greek numbers
690
00:39:48,440 --> 00:39:50,920
on the last day of battle
were greatly superior
691
00:39:51,080 --> 00:39:52,000
to the 300 Spartans recorded
in the heroic legend of Leonidas.
692
00:39:52,000 --> 00:39:55,760
to the 300 Spartans recorded
in the heroic legend of Leonidas.
693
00:39:55,920 --> 00:39:58,680
(dramatic music)
694
00:39:58,840 --> 00:40:00,000
NARRATOR:
But even if 1,500 or 2,000 Greeks
695
00:40:00,000 --> 00:40:01,520
NARRATOR:
But even if 1,500 or 2,000 Greeks
696
00:40:01,680 --> 00:40:03,640
faced the Persians that day,
697
00:40:03,800 --> 00:40:08,000
they were still 150 to 200 times
less numerous than their opponents.
698
00:40:08,000 --> 00:40:09,280
they were still 150 to 200 times
less numerous than their opponents.
699
00:40:09,440 --> 00:40:13,640
And yet, rather than brace for the
impact and defend their position,
700
00:40:13,800 --> 00:40:16,000
Leonidas ordered them
to go on the attack.
701
00:40:16,000 --> 00:40:16,200
Leonidas ordered them
to go on the attack.
702
00:40:16,360 --> 00:40:18,480
(footsteps scrunching)
703
00:40:20,000 --> 00:40:23,160
- When he saw the invading army
coming from the back
704
00:40:23,320 --> 00:40:24,000
because of the traitorship,
705
00:40:24,000 --> 00:40:24,960
because of the traitorship,
706
00:40:25,120 --> 00:40:29,640
he made a full frontal attack
to the camp of King Xerxes.
707
00:40:29,800 --> 00:40:31,600
So he didn't just
sit there to defend himself
708
00:40:31,760 --> 00:40:32,000
because he made a counterattack.
709
00:40:32,000 --> 00:40:33,280
because he made a counterattack.
710
00:40:33,440 --> 00:40:34,640
(clanging)
711
00:40:34,800 --> 00:40:36,520
NARRATOR:
By leading this attack northwards,
712
00:40:36,680 --> 00:40:39,360
he forced the bypassed troops
arriving from the south
713
00:40:39,520 --> 00:40:40,000
to pursue him.
714
00:40:40,000 --> 00:40:40,840
to pursue him.
715
00:40:41,000 --> 00:40:44,280
He thus protected the retreat
of the rest of the Greeks,
716
00:40:44,440 --> 00:40:47,800
whom he had dismissed
a few hours earlier.
717
00:40:47,960 --> 00:40:48,000
VINCENT:
718
00:40:48,000 --> 00:40:50,520
VINCENT:
719
00:41:10,440 --> 00:41:12,000
NARRATOR:
After a fierce hand-to-hand fight,
720
00:41:12,000 --> 00:41:13,200
NARRATOR:
After a fierce hand-to-hand fight,
721
00:41:13,360 --> 00:41:15,960
the Greeks managed
to recover his remains
722
00:41:16,120 --> 00:41:19,480
and fall back on Kolonos,
a small hill to the south,
723
00:41:19,640 --> 00:41:20,000
at the exit of the Thermopylae pass.
724
00:41:20,000 --> 00:41:22,200
at the exit of the Thermopylae pass.
725
00:41:25,840 --> 00:41:28,000
This is where Herodotus
places the ultimate battle,
726
00:41:28,000 --> 00:41:29,400
This is where Herodotus
places the ultimate battle,
727
00:41:29,560 --> 00:41:32,640
which he describes in these terms...
728
00:41:41,800 --> 00:41:44,000
COSTAS: When you've got
the last of the last,
729
00:41:44,000 --> 00:41:45,200
COSTAS: When you've got
the last of the last,
730
00:41:45,360 --> 00:41:47,160
they finish them off with arrows...
731
00:41:48,520 --> 00:41:50,440
..and that's the end.
732
00:41:51,720 --> 00:41:52,000
This is world famous. I mean...
733
00:41:52,000 --> 00:41:54,160
This is world famous. I mean...
734
00:41:54,320 --> 00:41:57,920
you know, "Go tell the Spartans
735
00:41:58,080 --> 00:41:59,920
that we lie here...
736
00:42:00,080 --> 00:42:02,320
having obeyed to their...
737
00:42:02,480 --> 00:42:04,160
to their orders."
738
00:42:06,920 --> 00:42:08,000
NARRATOR: After the battle,
739
00:42:08,000 --> 00:42:08,400
NARRATOR: After the battle,
740
00:42:08,560 --> 00:42:12,320
Xerxes asked that the body
of Leonidas be identified.
741
00:42:12,480 --> 00:42:14,880
Having found it,
he had it decapitated
742
00:42:15,040 --> 00:42:16,000
and the late king's head
placed on a stake.
743
00:42:16,000 --> 00:42:18,480
and the late king's head
placed on a stake.
744
00:42:18,640 --> 00:42:21,400
Then he continued
his route south to Athens.
745
00:42:23,720 --> 00:42:24,000
When he entered the city,
it was empty.
746
00:42:24,000 --> 00:42:26,240
When he entered the city,
it was empty.
747
00:42:26,400 --> 00:42:29,160
Thanks to the Spartan sacrifice
at Thermopylae,
748
00:42:29,320 --> 00:42:31,640
the inhabitants had been evacuated.
749
00:42:31,800 --> 00:42:32,000
Furious,
750
00:42:32,000 --> 00:42:32,920
Furious,
751
00:42:33,080 --> 00:42:36,600
Xerxes butchered the handful
of Athenians who didn't flee,
752
00:42:36,760 --> 00:42:39,120
and destroyed the Acropolis.
753
00:42:39,280 --> 00:42:40,000
A few days later, Greek ships
754
00:42:40,000 --> 00:42:40,960
A few days later, Greek ships
755
00:42:41,120 --> 00:42:43,760
annihilated the Persian fleet
at Salamis.
756
00:42:44,800 --> 00:42:47,160
And one year later, at Plataea,
757
00:42:47,320 --> 00:42:48,000
the hoplites of
all the allied Greek cities
758
00:42:48,000 --> 00:42:49,640
the hoplites of
all the allied Greek cities
759
00:42:49,800 --> 00:42:53,360
inflicted a final defeat
on the army of Xerxes.
760
00:42:56,600 --> 00:43:00,080
An unexpected outcome
which the turbulent Greek cities
761
00:43:00,240 --> 00:43:02,600
could only achieve
thanks to the three days
762
00:43:02,760 --> 00:43:04,000
during which Leonidas
and his hoplites held Thermopylae.
763
00:43:04,000 --> 00:43:06,640
during which Leonidas
and his hoplites held Thermopylae.
764
00:43:06,800 --> 00:43:09,040
PETROS:
We lost the battle of Thermopylae,
765
00:43:09,200 --> 00:43:11,960
but the glory and the lessons gained
766
00:43:12,120 --> 00:43:16,880
were a huge victory for Sparta
and the world...itself.
767
00:43:17,040 --> 00:43:18,560
(dramatic music)
768
00:43:18,720 --> 00:43:20,000
NARRATOR: Never again did
the Persian Empire return to Greece.
769
00:43:20,000 --> 00:43:22,600
NARRATOR: Never again did
the Persian Empire return to Greece.
770
00:43:22,760 --> 00:43:25,200
And 2,500 years later,
771
00:43:25,360 --> 00:43:27,760
the figure of Leonidas
still embodies
772
00:43:27,920 --> 00:43:28,000
the eternal struggle
between freedom and oppression.
773
00:43:28,000 --> 00:43:31,720
the eternal struggle
between freedom and oppression.
774
00:43:31,880 --> 00:43:33,400
(dramatic music)
775
00:44:10,280 --> 00:44:13,080
Subtitles by Sky Access Services
61471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.