All language subtitles for C o A W S01E03 The Battle of Thermopylae 1080p NOW WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,280 (dramatic music) 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,880 NARRATOR: They numbered 300. 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,000 The proudest fighters in Greece and the most feared - 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,720 The proudest fighters in Greece and the most feared - 5 00:00:10,880 --> 00:00:14,320 Spartans led by their King Leonidas. 6 00:00:15,320 --> 00:00:16,000 300 warriors who, for three days, legend had it, 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,680 300 warriors who, for three days, legend had it, 8 00:00:19,840 --> 00:00:22,720 held off an army of two million men. 9 00:00:24,760 --> 00:00:27,520 The Army of Xerxes, King of Kings, 10 00:00:27,680 --> 00:00:29,960 a sovereign who reigned unchallenged 11 00:00:30,120 --> 00:00:32,000 over the immensities of the Persian Empire. 12 00:00:32,000 --> 00:00:33,040 over the immensities of the Persian Empire. 13 00:00:34,360 --> 00:00:37,440 We know this story in detail, thanks to the account 14 00:00:37,600 --> 00:00:40,000 of an ancient author, Herodotus, 15 00:00:40,160 --> 00:00:42,600 the so-called "father of history". 16 00:00:42,760 --> 00:00:45,600 But what credence should be given to this account? 17 00:00:45,760 --> 00:00:48,000 Where does historical reality stop and myth begin? 18 00:00:48,000 --> 00:00:49,280 Where does historical reality stop and myth begin? 19 00:00:49,440 --> 00:00:51,040 (warriors shout) 20 00:00:53,080 --> 00:00:55,080 (rousing theme music) 21 00:00:58,800 --> 00:01:00,040 (thunderclap) 22 00:01:00,200 --> 00:01:01,920 (shouting) 23 00:01:07,920 --> 00:01:09,960 (shouting) 24 00:01:10,120 --> 00:01:12,000 (elephant trumpets) 25 00:01:17,000 --> 00:01:18,840 (sword clinks) 26 00:01:23,080 --> 00:01:24,920 (tense music) 27 00:01:31,640 --> 00:01:33,560 NARRATOR: Mountains, which rise abruptly 28 00:01:33,720 --> 00:01:36,000 along an alluvial plain bordered by the sea. 29 00:01:36,000 --> 00:01:36,560 along an alluvial plain bordered by the sea. 30 00:01:38,760 --> 00:01:41,760 Here, hot springs gush from the rock 31 00:01:41,920 --> 00:01:44,000 to the delight of swimmers who are not put off 32 00:01:44,000 --> 00:01:44,160 to the delight of swimmers who are not put off 33 00:01:44,320 --> 00:01:46,440 by the strong smell of sulphur. 34 00:01:48,760 --> 00:01:52,000 It was these springs that gave the place its name - 35 00:01:52,000 --> 00:01:52,120 It was these springs that gave the place its name - 36 00:01:52,280 --> 00:01:54,880 "The Gates Of Fire" in ancient Greek - 37 00:01:55,040 --> 00:01:56,760 Thermopylae. 38 00:01:58,600 --> 00:02:00,000 A narrow passage located in the northeast of Greece 39 00:02:00,000 --> 00:02:01,760 A narrow passage located in the northeast of Greece 40 00:02:01,920 --> 00:02:06,160 along the Malian Gulf on the shores of the Aegean Sea. 41 00:02:06,320 --> 00:02:08,000 A pass between sea and mountain 42 00:02:08,000 --> 00:02:08,880 A pass between sea and mountain 43 00:02:09,040 --> 00:02:11,400 where the battle of Thermopylae was fought. 44 00:02:11,560 --> 00:02:13,560 (tense music) 45 00:02:17,080 --> 00:02:19,040 (man speaks French) 46 00:02:33,560 --> 00:02:35,480 (dramatic music) 47 00:02:35,640 --> 00:02:38,480 NARRATOR: It all began on the evening of August 13th 48 00:02:38,640 --> 00:02:40,000 in the year 480 BCE. 49 00:02:40,000 --> 00:02:41,560 in the year 480 BCE. 50 00:02:41,720 --> 00:02:45,160 That day, the vanguard of the formidable Persian army 51 00:02:45,320 --> 00:02:48,000 arriving from Thessaly in the north of Greece, 52 00:02:48,000 --> 00:02:48,280 arriving from Thessaly in the north of Greece, 53 00:02:48,440 --> 00:02:51,200 reached the entrance to the pass at Thermopylae. 54 00:02:53,040 --> 00:02:55,400 Opposite was a contingent of fighters 55 00:02:55,560 --> 00:02:56,000 occupying the entire breadth of the pass. 56 00:02:56,000 --> 00:02:58,040 occupying the entire breadth of the pass. 57 00:02:58,960 --> 00:03:01,560 Greeks, heavily armed and helmeted, 58 00:03:01,720 --> 00:03:04,000 firmly determined to hold the pass - 59 00:03:04,000 --> 00:03:04,080 firmly determined to hold the pass - 60 00:03:04,240 --> 00:03:06,600 the only one on this steep coast 61 00:03:06,760 --> 00:03:11,240 which would allow the Persian hordes to continue southwards to Athens. 62 00:03:11,400 --> 00:03:12,000 (horse neighs) 63 00:03:12,000 --> 00:03:12,680 (horse neighs) 64 00:03:14,880 --> 00:03:17,360 NARRATOR: Today, it's difficult to recognise the landscape 65 00:03:17,520 --> 00:03:20,000 where this face-off was played out. 66 00:03:20,000 --> 00:03:20,640 where this face-off was played out. 67 00:03:20,800 --> 00:03:23,600 The shores of the Aegean Sea are now some five kilometres 68 00:03:23,760 --> 00:03:25,800 from the site of Thermopylae. 69 00:03:27,080 --> 00:03:28,000 But 2,500 years ago, waves would be breaking 70 00:03:28,000 --> 00:03:30,840 But 2,500 years ago, waves would be breaking 71 00:03:31,000 --> 00:03:33,560 at the foot of the mountains. 72 00:03:33,720 --> 00:03:35,720 (tense music) 73 00:03:36,720 --> 00:03:39,160 NARRATOR: Constantinos Lagos is a historian, 74 00:03:39,320 --> 00:03:41,120 a specialist in military history. 75 00:03:41,960 --> 00:03:44,000 For 15 years, he's devoted himself to the study of the Persian wars, 76 00:03:44,000 --> 00:03:46,200 For 15 years, he's devoted himself to the study of the Persian wars, 77 00:03:46,360 --> 00:03:50,880 which opposed Greeks and Persians in the 5th century BCE. 78 00:03:53,920 --> 00:03:55,680 - This is a reconstruction, 79 00:03:55,840 --> 00:04:00,000 how the landscape of Thermopylae was back in 480 BC. 80 00:04:00,000 --> 00:04:01,760 how the landscape of Thermopylae was back in 480 BC. 81 00:04:01,920 --> 00:04:03,760 You can see that the sea 82 00:04:03,920 --> 00:04:06,560 was very close to where the battle was fought, 83 00:04:06,720 --> 00:04:08,000 part of the battle that raged here. 84 00:04:08,000 --> 00:04:09,200 part of the battle that raged here. 85 00:04:09,360 --> 00:04:13,840 And this is the pass, over here, 86 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 which the Persians had to go through 87 00:04:16,000 --> 00:04:17,440 which the Persians had to go through 88 00:04:17,600 --> 00:04:20,480 in order to pass Thermopylae. 89 00:04:23,600 --> 00:04:24,000 NARRATOR: The narrowness of this route was lucky for the Greeks. 90 00:04:24,000 --> 00:04:26,880 NARRATOR: The narrowness of this route was lucky for the Greeks. 91 00:04:27,040 --> 00:04:29,120 This is a natural bottleneck, 92 00:04:29,280 --> 00:04:32,000 ideal for halting the Persian advance with smaller numbers. 93 00:04:32,000 --> 00:04:33,120 ideal for halting the Persian advance with smaller numbers. 94 00:04:34,720 --> 00:04:39,040 - In 480 BC, we would be actually in the sea here. 95 00:04:39,200 --> 00:04:40,000 And that's why... 96 00:04:40,000 --> 00:04:40,760 And that's why... 97 00:04:40,920 --> 00:04:44,120 there's reference that you also had Persians falling in the sea 98 00:04:44,280 --> 00:04:46,080 while the battle took place. 99 00:04:46,240 --> 00:04:48,000 Some actually fell in the sea because the pass is not down here. 100 00:04:48,000 --> 00:04:51,200 Some actually fell in the sea because the pass is not down here. 101 00:04:51,360 --> 00:04:53,200 (dramatic music) 102 00:04:54,400 --> 00:04:56,000 NARRATOR: The source of which Constantinos speaks 103 00:04:56,000 --> 00:04:56,880 NARRATOR: The source of which Constantinos speaks 104 00:04:57,040 --> 00:04:59,600 is Herodotus's major work Histories, 105 00:04:59,760 --> 00:05:02,600 written some 40 years after Thermopylae. 106 00:05:05,000 --> 00:05:08,040 It gives a detailed account of the battle. 107 00:05:08,200 --> 00:05:11,520 But detailed though it is, is this account accurate? 108 00:05:12,720 --> 00:05:14,120 (feet thudding) 109 00:05:14,280 --> 00:05:16,360 (soldiers yelling) 110 00:05:20,600 --> 00:05:22,360 (metal clanking) 111 00:05:24,400 --> 00:05:26,600 (Vincent speaks French) 112 00:05:52,600 --> 00:05:54,360 (horse neighs) 113 00:05:54,520 --> 00:05:57,520 NARRATOR: When he counts the forces present at Thermopylae, 114 00:05:57,680 --> 00:06:00,000 Herodotus advances staggering figures. 115 00:06:01,960 --> 00:06:05,960 He estimates that the Persian army had more than two million fighters. 116 00:06:06,120 --> 00:06:07,880 (muffled shouts of soldiers) 117 00:06:08,040 --> 00:06:11,320 COSTAS: According to modern researchers, 118 00:06:11,480 --> 00:06:13,600 it's probably between... 119 00:06:13,760 --> 00:06:16,000 150,000 to 300,000. 120 00:06:16,000 --> 00:06:16,280 150,000 to 300,000. 121 00:06:16,440 --> 00:06:19,880 These were ten times... not the army of Athens, 122 00:06:20,040 --> 00:06:24,000 the entire male population of Athens. 123 00:06:24,000 --> 00:06:24,240 the entire male population of Athens. 124 00:06:36,000 --> 00:06:39,600 NARRATOR: Persia was a genuine superpower in the 5th century, 125 00:06:39,760 --> 00:06:40,000 the largest empire the world had ever known. 126 00:06:40,000 --> 00:06:42,400 the largest empire the world had ever known. 127 00:06:44,200 --> 00:06:48,000 East to west, it stretched from farthest India to the Mediterranean. 128 00:06:48,000 --> 00:06:48,280 East to west, it stretched from farthest India to the Mediterranean. 129 00:06:49,080 --> 00:06:52,160 In the north, it bordered the Caucasus. 130 00:06:52,320 --> 00:06:55,480 While in the south, it embraced Egypt and Ethiopia. 131 00:06:56,400 --> 00:06:59,400 A centralised state ruled with an iron fist 132 00:06:59,560 --> 00:07:03,280 by a dynasty whose monarch was called King of Kings. 133 00:07:04,560 --> 00:07:06,680 NICOLAS: 134 00:07:24,360 --> 00:07:27,120 (tense music) 135 00:07:27,280 --> 00:07:28,000 NARRATOR: Those freedom-loving men were the Greeks. 136 00:07:28,000 --> 00:07:30,280 NARRATOR: Those freedom-loving men were the Greeks. 137 00:07:30,440 --> 00:07:32,920 But unlike the Persian Empire, the Greek world 138 00:07:33,080 --> 00:07:35,280 was made up of a galaxy of independent - 139 00:07:35,440 --> 00:07:36,000 and often rival - cities. 140 00:07:36,000 --> 00:07:37,360 and often rival - cities. 141 00:07:37,520 --> 00:07:39,200 (tense music) 142 00:07:39,360 --> 00:07:41,480 VINCENT: 143 00:07:47,520 --> 00:07:49,800 NARRATOR: The Greek city states were spread across 144 00:07:49,960 --> 00:07:51,840 both sides of the Aegean Sea. 145 00:07:52,000 --> 00:07:53,480 On the European side, 146 00:07:53,640 --> 00:07:55,920 in the territory of present-day Greece, 147 00:07:56,080 --> 00:07:58,880 Sparta and Athens were the most powerful. 148 00:07:59,040 --> 00:08:00,000 On the Asian side, in Ionia, Miletus Ephesus and Phocaea, 149 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 On the Asian side, in Ionia, Miletus Ephesus and Phocaea, 150 00:08:04,160 --> 00:08:06,200 were every bit their equals. 151 00:08:06,360 --> 00:08:08,000 But by the end of the 6th century BCE, 152 00:08:08,000 --> 00:08:08,680 But by the end of the 6th century BCE, 153 00:08:08,840 --> 00:08:11,240 the Persian Empire was extending to the west, 154 00:08:11,400 --> 00:08:12,920 subjugating one by one 155 00:08:13,080 --> 00:08:15,760 the Greek cities on the current Turkish coast. 156 00:08:17,040 --> 00:08:19,760 In 500 BCE, they revolted, 157 00:08:19,920 --> 00:08:24,000 rejecting the authority of Darius The Great, King of Kings. 158 00:08:24,000 --> 00:08:24,080 rejecting the authority of Darius The Great, King of Kings. 159 00:08:24,240 --> 00:08:27,200 COSTAS: Two cities, Athens and Eretria, 160 00:08:27,360 --> 00:08:29,960 one year after the beginning of the revolt, 161 00:08:30,120 --> 00:08:32,000 sent help to the Ionians. 162 00:08:32,000 --> 00:08:32,720 sent help to the Ionians. 163 00:08:32,880 --> 00:08:36,240 This hope was not particularly big. 164 00:08:36,400 --> 00:08:39,280 We're talking about a few ships and a few thousand men. 165 00:08:40,920 --> 00:08:45,400 NARRATOR: When, after six years of war, the revolt was finally crushed, 166 00:08:45,560 --> 00:08:48,000 Darius launched a punitive expedition against Athens, 167 00:08:48,000 --> 00:08:48,960 Darius launched a punitive expedition against Athens, 168 00:08:49,120 --> 00:08:52,080 which had had the insolence to support the rebel cities. 169 00:08:54,840 --> 00:08:56,000 It was a failure. 170 00:08:56,000 --> 00:08:56,320 It was a failure. 171 00:08:56,480 --> 00:08:59,080 Shortly after landing, the Persians were repulsed 172 00:08:59,240 --> 00:09:00,800 by the Athenians at Marathon, 173 00:09:00,960 --> 00:09:03,120 and fell back in disarray. 174 00:09:03,280 --> 00:09:04,000 - This defeat made Athens heroic, glorious. 175 00:09:04,000 --> 00:09:07,920 - This defeat made Athens heroic, glorious. 176 00:09:08,080 --> 00:09:10,040 And everyone agrees that. 177 00:09:10,200 --> 00:09:12,000 Even you've got poems from that period 178 00:09:12,000 --> 00:09:13,280 Even you've got poems from that period 179 00:09:13,440 --> 00:09:16,800 that Athens shines with glory because of Marathon. 180 00:09:16,960 --> 00:09:18,800 But again, 181 00:09:18,960 --> 00:09:20,000 you know, the Persians haven't finished yet. 182 00:09:20,000 --> 00:09:22,080 you know, the Persians haven't finished yet. 183 00:09:22,240 --> 00:09:25,080 So Darius prepares another expedition force, 184 00:09:25,240 --> 00:09:28,000 which will be even bigger... again against Athens. 185 00:09:28,000 --> 00:09:29,560 which will be even bigger... again against Athens. 186 00:09:29,720 --> 00:09:32,120 (tense music) 187 00:09:32,280 --> 00:09:35,560 NARRATOR: It took ten years for this new expedition to be launched. 188 00:09:36,640 --> 00:09:39,240 In the meantime, Darius died. 189 00:09:39,400 --> 00:09:42,920 So when the Persian army set off in 480 BCE, 190 00:09:43,080 --> 00:09:44,000 it was his son Xerxes, the new King of Kings, 191 00:09:44,000 --> 00:09:46,320 it was his son Xerxes, the new King of Kings, 192 00:09:46,480 --> 00:09:47,960 who was at its head. 193 00:09:48,120 --> 00:09:50,440 And he came up against Thermopylae. 194 00:09:58,920 --> 00:10:00,000 This gigantic army was made up of contingents 195 00:10:00,000 --> 00:10:01,520 This gigantic army was made up of contingents 196 00:10:01,680 --> 00:10:03,760 from all over the empire. 197 00:10:03,920 --> 00:10:05,840 Around the Persian fighters themselves, 198 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Egyptians and Ethiopians rubbed shoulders 199 00:10:08,000 --> 00:10:08,880 Egyptians and Ethiopians rubbed shoulders 200 00:10:09,040 --> 00:10:11,600 with Scythian horsemen from the Caucasus, 201 00:10:11,760 --> 00:10:15,640 Bactrians from Afghanistan and Hindush from Northern India. 202 00:10:17,840 --> 00:10:20,600 A motley crew in which each brought to the table 203 00:10:20,760 --> 00:10:23,960 their own fighting culture, their own logistics, 204 00:10:24,120 --> 00:10:26,640 their own weapons. 205 00:10:26,800 --> 00:10:28,960 NICOLAS: 206 00:10:51,680 --> 00:10:53,480 (tense music) 207 00:10:54,480 --> 00:10:56,000 NARRATOR: These Greek fighters armed with longer spears 208 00:10:56,000 --> 00:10:57,520 NARRATOR: These Greek fighters armed with longer spears 209 00:10:57,680 --> 00:10:59,400 who faced the Persian myriads, 210 00:10:59,560 --> 00:11:03,360 were the elite troops of the Greek cities - the hoplites. 211 00:11:31,360 --> 00:11:34,800 NARRATOR: The hoplite was the proud owner of the "panoply", 212 00:11:34,960 --> 00:11:36,000 which is the complete combat equipment. 213 00:11:36,000 --> 00:11:37,280 which is the complete combat equipment. 214 00:11:37,440 --> 00:11:40,440 (tense music) 215 00:11:40,600 --> 00:11:42,160 NARRATOR: First weapons. 216 00:11:42,320 --> 00:11:44,000 A long two-pointed spear, 217 00:11:44,160 --> 00:11:46,280 often supplemented by a short sword 218 00:11:46,440 --> 00:11:49,280 and protective elements that formed his armour. 219 00:11:49,440 --> 00:11:52,000 Bronze leggings called cnemides. 220 00:11:52,000 --> 00:11:52,080 Bronze leggings called cnemides. 221 00:11:52,240 --> 00:11:55,400 A cuirass. A shield. A helmet. 222 00:12:01,440 --> 00:12:05,320 Very few of these panoplies have come down to us complete, 223 00:12:05,480 --> 00:12:08,000 but many elements can be seen in many museums, 224 00:12:08,000 --> 00:12:08,720 but many elements can be seen in many museums, 225 00:12:08,880 --> 00:12:12,680 such as that of the Provence village of Mougins in France, 226 00:12:12,840 --> 00:12:14,680 home to the largest private collection 227 00:12:14,840 --> 00:12:16,000 of ancient weapons in the world. 228 00:12:16,000 --> 00:12:17,120 of ancient weapons in the world. 229 00:12:21,800 --> 00:12:24,000 VINCENT: 230 00:13:26,440 --> 00:13:28,000 (clanking) 231 00:13:28,000 --> 00:13:28,480 (clanking) 232 00:13:32,120 --> 00:13:33,600 DIMITRIS: 233 00:13:48,840 --> 00:13:51,080 (helmet gently clangs) 234 00:13:52,400 --> 00:13:54,440 NARRATOR: Dimitris Alexandrou works for 235 00:13:54,600 --> 00:13:57,480 the main archaeological museums in Greece. 236 00:13:57,640 --> 00:14:00,000 In his workshop, he tries to pierce the mysteries 237 00:14:00,000 --> 00:14:00,320 In his workshop, he tries to pierce the mysteries 238 00:14:00,480 --> 00:14:02,480 that went into making ancient weapons 239 00:14:02,640 --> 00:14:06,640 by reproducing their tools and revisiting their methods. 240 00:14:08,680 --> 00:14:13,040 In the beginning, a helmet is a simple bronze plate like this one, 241 00:14:13,200 --> 00:14:16,000 which will have to be hammered for hundreds of hours. 242 00:14:16,000 --> 00:14:16,240 which will have to be hammered for hundreds of hours. 243 00:14:45,440 --> 00:14:47,760 NARRATOR: Once completed, Dimitris's works 244 00:14:47,920 --> 00:14:48,000 are regularly exhibited in various museums. 245 00:14:48,000 --> 00:14:51,040 are regularly exhibited in various museums. 246 00:14:51,200 --> 00:14:53,640 But above all, this experimental practice 247 00:14:53,800 --> 00:14:56,000 allows archaeologists and historians 248 00:14:56,000 --> 00:14:56,400 allows archaeologists and historians 249 00:14:56,560 --> 00:14:59,600 to better understand the use of hoplite equipment. 250 00:15:27,040 --> 00:15:28,000 (dramatic music) 251 00:15:28,000 --> 00:15:28,800 (dramatic music) 252 00:15:28,960 --> 00:15:30,680 (metal clattering) 253 00:15:30,840 --> 00:15:33,760 NARRATOR: Helmeted, covered with ergonomic armour, 254 00:15:33,920 --> 00:15:36,000 the hoplites made up the heavy infantry units 255 00:15:36,000 --> 00:15:36,280 the hoplites made up the heavy infantry units 256 00:15:36,440 --> 00:15:38,440 ideal for holding a position. 257 00:15:39,840 --> 00:15:43,240 And that's what they intended to do against the Persians. 258 00:15:43,400 --> 00:15:44,000 VINCENT: 259 00:15:44,000 --> 00:15:45,880 VINCENT: 260 00:15:54,200 --> 00:15:56,040 - They couldn't use the cavalry. 261 00:15:56,200 --> 00:15:58,480 They had been taught their lesson about Marathon - 262 00:15:58,640 --> 00:16:00,000 never send the cavalry in such a place. 263 00:16:00,000 --> 00:16:00,880 never send the cavalry in such a place. 264 00:16:11,800 --> 00:16:14,680 (tense music) 265 00:16:14,840 --> 00:16:16,000 NARRATOR: On the morning of August 14th, 480 BCE, 266 00:16:16,000 --> 00:16:18,520 NARRATOR: On the morning of August 14th, 480 BCE, 267 00:16:18,680 --> 00:16:22,200 Xerxes sent a scout to observe the Greeks' camp. 268 00:16:22,360 --> 00:16:24,000 What he reported totally surprised his king. 269 00:16:24,000 --> 00:16:24,880 What he reported totally surprised his king. 270 00:16:25,760 --> 00:16:27,760 "They're quietly practising gymnastics 271 00:16:27,920 --> 00:16:29,920 and above all, they're combing their hair." 272 00:16:48,360 --> 00:16:51,160 (tense music) 273 00:16:51,320 --> 00:16:53,280 NARRATOR: These warriors, ready to die 274 00:16:53,440 --> 00:16:56,000 yet quietly combing their hair, were Spartans, 275 00:16:56,000 --> 00:16:56,720 yet quietly combing their hair, were Spartans, 276 00:16:56,880 --> 00:16:59,480 the most feared hoplites in all of Greece. 277 00:17:01,960 --> 00:17:04,000 NICOLAS: 278 00:17:04,000 --> 00:17:04,080 NICOLAS: 279 00:17:21,680 --> 00:17:23,440 NARRATOR: When Xerxes came to avenge 280 00:17:23,600 --> 00:17:26,240 his father Darius's defeat by the Athenians 281 00:17:26,400 --> 00:17:28,000 ten years earlier at the Battle of Marathon, 282 00:17:28,000 --> 00:17:29,240 ten years earlier at the Battle of Marathon, 283 00:17:29,400 --> 00:17:31,760 why did he not face Athenian troops at all, 284 00:17:31,920 --> 00:17:33,600 but Spartans? 285 00:17:33,760 --> 00:17:36,000 (tense music) 286 00:17:36,000 --> 00:17:36,640 (tense music) 287 00:17:36,800 --> 00:17:38,880 NARRATOR: Because for the first time in their history, 288 00:17:39,040 --> 00:17:42,640 the turbulent Greek cities had united in the face of the threat 289 00:17:42,800 --> 00:17:44,000 because the size of the army assembled by Xerxes 290 00:17:44,000 --> 00:17:45,680 because the size of the army assembled by Xerxes 291 00:17:45,840 --> 00:17:49,080 suggested that he aimed to conquer the whole of Greece. 292 00:17:49,240 --> 00:17:50,800 (weapons and armour rattle) 293 00:17:50,960 --> 00:17:52,000 - The Greeks see that, you know, now... 294 00:17:52,000 --> 00:17:54,360 - The Greeks see that, you know, now... 295 00:17:54,520 --> 00:17:56,200 he's threatening us. 296 00:17:56,360 --> 00:18:00,000 They send representatives at the Isthmus of Corinth. 297 00:18:00,000 --> 00:18:00,120 They send representatives at the Isthmus of Corinth. 298 00:18:00,280 --> 00:18:02,440 They have a Congress to decide what to do. 299 00:18:02,600 --> 00:18:04,680 (dramatic music) 300 00:18:04,840 --> 00:18:06,800 NARRATOR: At the end of this Congress, 301 00:18:06,960 --> 00:18:08,000 a Panhellenic Union was founded. 302 00:18:08,000 --> 00:18:09,440 a Panhellenic Union was founded. 303 00:18:09,600 --> 00:18:13,040 31 city states pledged to unite their forces 304 00:18:13,200 --> 00:18:15,840 against the Persian invaders. 305 00:18:16,000 --> 00:18:18,640 The Persians' army was advancing from the north-east, 306 00:18:18,800 --> 00:18:22,160 skirting the Aegean Sea to swoop down on Athens 307 00:18:22,320 --> 00:18:24,000 and beyond to the Peloponnese. 308 00:18:24,000 --> 00:18:24,440 and beyond to the Peloponnese. 309 00:18:25,560 --> 00:18:28,040 At sea, a fleet of 1,200 ships 310 00:18:28,200 --> 00:18:30,800 provided support on a parallel route. 311 00:18:34,400 --> 00:18:37,640 Vastly outnumbered, the Greeks had but one solution. 312 00:18:38,640 --> 00:18:40,000 They must use the tormented topography of the country 313 00:18:40,000 --> 00:18:41,600 They must use the tormented topography of the country 314 00:18:41,760 --> 00:18:44,680 to block the advance of Xerxes at all costs. 315 00:18:46,920 --> 00:18:48,000 At sea, Cape Artemisium offered the best configuration, 316 00:18:48,000 --> 00:18:50,600 At sea, Cape Artemisium offered the best configuration, 317 00:18:50,760 --> 00:18:54,760 a narrow strait between the island of Euboea and the continent 318 00:18:54,920 --> 00:18:56,000 at the entrance to the Malian gulf, 319 00:18:56,000 --> 00:18:56,960 at the entrance to the Malian gulf, 320 00:18:57,120 --> 00:19:01,160 where the Persian fleet would not be able to deploy all its power. 321 00:19:03,320 --> 00:19:04,000 And just opposite, to the west, 322 00:19:04,000 --> 00:19:05,360 And just opposite, to the west, 323 00:19:05,520 --> 00:19:10,560 an unavoidable pass on the route south - Thermopylae. 324 00:19:10,720 --> 00:19:12,000 This was where the Greeks had decided 325 00:19:12,000 --> 00:19:12,600 This was where the Greeks had decided 326 00:19:12,760 --> 00:19:15,440 to send their fleet and their army. 327 00:19:29,160 --> 00:19:32,640 NARRATOR: According to Herodotus, 271 warships, 328 00:19:32,800 --> 00:19:34,800 half of which were supplied by Athens, 329 00:19:34,960 --> 00:19:36,000 headed north to cut off the Persian fleet. 330 00:19:36,000 --> 00:19:37,840 headed north to cut off the Persian fleet. 331 00:19:38,000 --> 00:19:42,640 At the same time, the land troops marched towards Thermopylae. 332 00:19:42,800 --> 00:19:44,000 VINCENT: 333 00:19:44,000 --> 00:19:45,480 VINCENT: 334 00:20:00,440 --> 00:20:03,080 (meditative singing) 335 00:20:03,240 --> 00:20:05,520 NARRATOR: In ancient Greece, the Olympic Games 336 00:20:05,680 --> 00:20:08,000 were much more than a sporting competition. 337 00:20:08,000 --> 00:20:08,080 were much more than a sporting competition. 338 00:20:08,240 --> 00:20:10,600 They had a religious, sacred character. 339 00:20:12,280 --> 00:20:14,960 Above all, they constituted a period of truce 340 00:20:15,120 --> 00:20:16,000 during which cities were prohibited from taking up arms. 341 00:20:16,000 --> 00:20:18,240 during which cities were prohibited from taking up arms. 342 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 (marching footsteps) 343 00:20:23,320 --> 00:20:24,000 NARRATOR: Using this argument, the reluctant cities ensured 344 00:20:24,000 --> 00:20:26,640 NARRATOR: Using this argument, the reluctant cities ensured 345 00:20:26,800 --> 00:20:29,360 that the contingent left to defend Thermopylae 346 00:20:29,520 --> 00:20:32,000 was reduced to barely 7,000 fighters, 347 00:20:32,000 --> 00:20:32,360 was reduced to barely 7,000 fighters, 348 00:20:32,520 --> 00:20:35,040 including only 300 Spartans. 349 00:20:36,440 --> 00:20:39,800 Yet it was a Spartan king who commanded the expedition. 350 00:20:40,840 --> 00:20:44,520 - It's very, very interesting that the Greeks themselves 351 00:20:44,680 --> 00:20:48,000 recognised Sparta as the pre-eminent power 352 00:20:48,000 --> 00:20:48,160 recognised Sparta as the pre-eminent power 353 00:20:48,320 --> 00:20:51,760 and nobody even dared to argue that it wouldn't be a Spartan king 354 00:20:51,920 --> 00:20:53,280 who would lead the forces. 355 00:20:53,440 --> 00:20:55,640 (tense music) 356 00:20:56,640 --> 00:20:59,720 NARRATOR: The king of Sparta was Leonidas, 357 00:20:59,880 --> 00:21:02,200 and it was he who stood at the entrance to the pass 358 00:21:02,360 --> 00:21:04,000 when Xerxes' army arrived. 359 00:21:04,000 --> 00:21:04,640 when Xerxes' army arrived. 360 00:21:04,800 --> 00:21:06,800 (tense music) 361 00:21:08,720 --> 00:21:10,680 NARRATOR: Battle was not joined immediately. 362 00:21:10,840 --> 00:21:12,000 For four days, the troops remained in position. 363 00:21:12,000 --> 00:21:13,640 For four days, the troops remained in position. 364 00:21:13,800 --> 00:21:17,640 Xerxes seemed convinced that he wouldn't even have to fight. 365 00:21:17,800 --> 00:21:19,600 (tense music) 366 00:21:19,760 --> 00:21:20,000 VINCENT: 367 00:21:20,000 --> 00:21:21,640 VINCENT: 368 00:21:34,400 --> 00:21:36,000 NARRATOR: Leonidas belonged to one of 369 00:21:36,000 --> 00:21:36,320 NARRATOR: Leonidas belonged to one of 370 00:21:36,480 --> 00:21:38,360 the two royal dynasties of Sparta. 371 00:21:38,520 --> 00:21:40,800 He was therefore supposedly a descendant 372 00:21:40,960 --> 00:21:43,240 of the demigod Herakles. 373 00:21:43,400 --> 00:21:44,000 Yet he was not destined to be king. 374 00:21:44,000 --> 00:21:45,320 Yet he was not destined to be king. 375 00:21:45,480 --> 00:21:50,600 He acceded to the throne in 489 BCE by imprisoning his predecessor, 376 00:21:50,760 --> 00:21:52,000 who was also his half-brother. 377 00:21:52,000 --> 00:21:52,600 who was also his half-brother. 378 00:21:53,720 --> 00:21:56,040 Despite this questionable seizure of power, 379 00:21:56,200 --> 00:21:59,000 Leonidas seemed to inspire deep respect, 380 00:21:59,160 --> 00:22:00,000 both in the citizens of Sparta and in those of other cities. 381 00:22:00,000 --> 00:22:02,760 both in the citizens of Sparta and in those of other cities. 382 00:22:02,920 --> 00:22:05,920 - Leonidas has a personality. He wasn't simply a king. 383 00:22:06,080 --> 00:22:08,000 He was very important also as a leader. 384 00:22:08,000 --> 00:22:08,960 He was very important also as a leader. 385 00:22:09,120 --> 00:22:11,120 The Spartans followed him 386 00:22:11,280 --> 00:22:14,440 because he was the king, but mostly because of what he was. 387 00:22:14,600 --> 00:22:16,000 - Leonidas, our hero king, 388 00:22:16,000 --> 00:22:17,880 - Leonidas, our hero king, 389 00:22:18,040 --> 00:22:22,960 was a product of the Spartan educational and political system. 390 00:22:25,000 --> 00:22:27,160 NARRATOR: Like all male children of Sparta, 391 00:22:27,320 --> 00:22:30,760 Leonidas as a child, had to submit to agoge, 392 00:22:30,920 --> 00:22:32,000 the terrible Spartan upbringing. 393 00:22:32,000 --> 00:22:32,680 the terrible Spartan upbringing. 394 00:22:38,640 --> 00:22:40,000 VINCENT: 395 00:22:40,000 --> 00:22:41,680 VINCENT: 396 00:22:59,600 --> 00:23:02,760 NARRATOR: An education based on bullying and deprivation 397 00:23:02,920 --> 00:23:04,000 of which the ruins of the ancient city still bear the scars. 398 00:23:04,000 --> 00:23:06,800 of which the ruins of the ancient city still bear the scars. 399 00:23:06,960 --> 00:23:11,480 Like here in front of the temple dedicated to the goddess Artemis, 400 00:23:11,640 --> 00:23:12,000 where an initiation rite took place 401 00:23:12,000 --> 00:23:13,640 where an initiation rite took place 402 00:23:13,800 --> 00:23:16,440 that all young Spartans had to undergo. 403 00:23:18,040 --> 00:23:19,360 VINCENT: 404 00:23:48,320 --> 00:23:52,000 NICOLAS: 405 00:23:52,000 --> 00:23:52,720 NICOLAS: 406 00:24:05,120 --> 00:24:07,720 (tense music) 407 00:24:07,880 --> 00:24:08,000 NARRATOR: After four days of negotiations and observation, 408 00:24:08,000 --> 00:24:11,480 NARRATOR: After four days of negotiations and observation, 409 00:24:11,640 --> 00:24:13,360 the fighting began. 410 00:24:13,520 --> 00:24:15,040 On this first day of battle, 411 00:24:15,200 --> 00:24:16,000 Xerxes launched a frontal attack. 412 00:24:16,000 --> 00:24:17,160 Xerxes launched a frontal attack. 413 00:24:18,480 --> 00:24:23,080 Opposite, Leonidas had positioned his 300 Spartans in the front line. 414 00:24:23,880 --> 00:24:24,000 They occupied the entire width of the pass, 415 00:24:24,000 --> 00:24:26,120 They occupied the entire width of the pass, 416 00:24:26,280 --> 00:24:29,040 protected on their left by the slopes of the mountain 417 00:24:29,200 --> 00:24:31,240 and on their right by the sheer cliff 418 00:24:31,400 --> 00:24:32,000 topped by the remains of an ancient fortification. 419 00:24:32,000 --> 00:24:34,040 topped by the remains of an ancient fortification. 420 00:24:36,440 --> 00:24:38,440 (tense music) 421 00:24:42,760 --> 00:24:46,320 NARRATOR: One of the Persians' main strengths was their archers. 422 00:24:46,480 --> 00:24:47,960 It was therefore very likely 423 00:24:48,120 --> 00:24:50,680 that the assault began with a barrage of fire 424 00:24:50,840 --> 00:24:54,840 that caused a rain of arrows to fall on the Greek fighters. 425 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 An episode mentioned in the story of Herodotus. 426 00:24:56,000 --> 00:24:58,160 An episode mentioned in the story of Herodotus. 427 00:24:58,320 --> 00:25:00,880 NICOLAS: 428 00:25:13,120 --> 00:25:15,280 (battle cries) 429 00:25:15,440 --> 00:25:18,360 NARRATOR: Xerxes then ordered the infantry to charge. 430 00:25:18,520 --> 00:25:20,000 Sure that the Greeks would scatter at the first impact, 431 00:25:20,000 --> 00:25:21,320 Sure that the Greeks would scatter at the first impact, 432 00:25:21,480 --> 00:25:25,000 he ordered that these arrogant Spartans be brought to him alive. 433 00:25:25,840 --> 00:25:27,520 But on this narrow battlefield, 434 00:25:27,680 --> 00:25:28,000 the gigantic Persian army could not deploy all its power 435 00:25:28,000 --> 00:25:30,720 the gigantic Persian army could not deploy all its power 436 00:25:30,880 --> 00:25:32,320 and came crashing down 437 00:25:32,480 --> 00:25:35,520 on the hoplites' wall of spears and shields. 438 00:25:36,560 --> 00:25:38,520 (metal clinking) 439 00:25:38,680 --> 00:25:39,840 VINCENT: 440 00:25:58,040 --> 00:26:00,000 NARRATOR: This impenetrable wall of shields 441 00:26:00,000 --> 00:26:00,600 NARRATOR: This impenetrable wall of shields 442 00:26:00,760 --> 00:26:02,800 is the phalanx... 443 00:26:02,960 --> 00:26:06,160 a tight, perfectly-coordinated combat formation, 444 00:26:06,320 --> 00:26:07,920 which the Greeks had developed 445 00:26:08,080 --> 00:26:11,240 and which they were, at the time, the only ones to master. 446 00:26:13,960 --> 00:26:16,000 Vincent Torres studies the history of gesture. 447 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 Vincent Torres studies the history of gesture. 448 00:26:17,160 --> 00:26:20,480 A phalanx specialist, he seeks to reconstruct the movements 449 00:26:20,640 --> 00:26:24,000 of hoplites in formation during a combat phase. 450 00:26:24,000 --> 00:26:24,520 of hoplites in formation during a combat phase. 451 00:26:24,680 --> 00:26:26,520 VINCENT: 452 00:27:11,200 --> 00:27:12,000 (rhythmic march cries) 453 00:27:12,000 --> 00:27:13,520 (rhythmic march cries) 454 00:27:32,280 --> 00:27:34,440 (tense music) - (battle cries) 455 00:27:34,600 --> 00:27:36,000 NARRATOR: Wave after wave of Persian attackers 456 00:27:36,000 --> 00:27:37,280 NARRATOR: Wave after wave of Persian attackers 457 00:27:37,440 --> 00:27:40,200 came crashing down on the Greek phalanxes, 458 00:27:40,360 --> 00:27:42,480 which yielded not an inch. 459 00:27:42,640 --> 00:27:44,000 Exasperated, Xerxes ordered his elite troops to the front line. 460 00:27:44,000 --> 00:27:47,320 Exasperated, Xerxes ordered his elite troops to the front line. 461 00:27:47,480 --> 00:27:51,040 - Xerxes sent the Immortals, which is his bodyguard. 462 00:27:51,200 --> 00:27:52,000 They go wherever the king goes. 463 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 They go wherever the king goes. 464 00:27:53,160 --> 00:27:56,640 They're called the Immortals because if someone is sick or dies 465 00:27:56,800 --> 00:27:59,640 there's another one in his place. They are aristocrats. 466 00:27:59,800 --> 00:28:00,000 These are the best, the top of the top. 467 00:28:00,000 --> 00:28:02,480 These are the best, the top of the top. 468 00:28:02,640 --> 00:28:05,120 And they couldn't do any better 469 00:28:05,280 --> 00:28:06,880 than the other troops. 470 00:28:08,680 --> 00:28:12,040 NARRATOR: Immortals embodied the power of the King of Kings. 471 00:28:12,200 --> 00:28:14,200 The whole empire feared them. 472 00:28:14,360 --> 00:28:16,000 And when 10,000 of them failed to dislodge 473 00:28:16,000 --> 00:28:16,960 And when 10,000 of them failed to dislodge 474 00:28:17,120 --> 00:28:19,760 the few hundred Spartans holding the pass, 475 00:28:19,920 --> 00:28:22,960 for Xerxes, it was a personal humiliation 476 00:28:23,120 --> 00:28:24,000 and a perilous situation. 477 00:28:24,000 --> 00:28:25,680 and a perilous situation. 478 00:28:25,840 --> 00:28:28,720 VINCENT: 479 00:28:37,360 --> 00:28:39,360 (shouting and metal clanking) 480 00:28:41,480 --> 00:28:43,640 NARRATOR: The battle continued all day. 481 00:28:43,800 --> 00:28:45,880 Persian units were invariably repulsed 482 00:28:46,040 --> 00:28:48,000 by the Greek phalanxes without landing a blow. 483 00:28:48,000 --> 00:28:48,760 by the Greek phalanxes without landing a blow. 484 00:28:49,640 --> 00:28:51,120 When the fighting ceased, 485 00:28:51,280 --> 00:28:54,640 the Persian army left large numbers of dead on the ground. 486 00:28:54,800 --> 00:28:56,000 The Greeks almost none. 487 00:28:56,000 --> 00:28:56,800 The Greeks almost none. 488 00:28:56,960 --> 00:28:59,240 (sombre music) 489 00:29:00,680 --> 00:29:02,800 (wind whistling) 490 00:29:04,840 --> 00:29:06,120 (metal clanking) 491 00:29:06,280 --> 00:29:08,680 NARRATOR: The battle resumed the following day. 492 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 - So what they did was, you have a rotation. 493 00:29:12,000 --> 00:29:12,240 - So what they did was, you have a rotation. 494 00:29:12,400 --> 00:29:14,880 You don't have the same soldiers fighting 495 00:29:15,040 --> 00:29:17,560 from dusk to dawn. 496 00:29:17,720 --> 00:29:20,000 Which gave the opportunity for the soldiers to rest. 497 00:29:20,000 --> 00:29:21,200 Which gave the opportunity for the soldiers to rest. 498 00:29:21,360 --> 00:29:23,320 (energetic music) 499 00:29:23,480 --> 00:29:26,800 NARRATOR: The account of Herodotus gives no details of the fighting 500 00:29:26,960 --> 00:29:28,000 on the second day of the battle. 501 00:29:28,000 --> 00:29:28,640 on the second day of the battle. 502 00:29:28,800 --> 00:29:32,320 He just specifies, "The Persians were no happier." 503 00:29:32,480 --> 00:29:34,400 COSTAS: Herodotus says that there was also 504 00:29:34,560 --> 00:29:36,000 a tactic used by the Spartans, 505 00:29:36,000 --> 00:29:36,480 a tactic used by the Spartans, 506 00:29:36,640 --> 00:29:39,680 which was to feign retreat 507 00:29:39,840 --> 00:29:43,040 in order to kill as many more Persians than they could. 508 00:29:45,000 --> 00:29:48,440 So you don't only have a line, unbreakable. 509 00:29:48,600 --> 00:29:51,440 At some points, the line supposedly breaks. 510 00:29:51,600 --> 00:29:52,000 But this is a feint. It's made up. It's like a trap. 511 00:29:52,000 --> 00:29:55,320 But this is a feint. It's made up. It's like a trap. 512 00:29:56,800 --> 00:29:59,560 NARRATOR: This Spartan manoeuvre was described in detail 513 00:29:59,720 --> 00:30:00,000 by another ancient author, Xenophon - 514 00:30:00,000 --> 00:30:02,560 by another ancient author, Xenophon - 515 00:30:02,720 --> 00:30:05,120 the Lacedaemonian conversion. 516 00:30:05,280 --> 00:30:07,720 To be fully effective, it must be executed 517 00:30:07,880 --> 00:30:08,000 in a perfectly-coordinated manner. 518 00:30:08,000 --> 00:30:10,120 in a perfectly-coordinated manner. 519 00:30:10,280 --> 00:30:13,120 The hoplites break through the shield wall first, 520 00:30:13,280 --> 00:30:16,000 the frontline fighters turning their backs on the enemy, 521 00:30:16,000 --> 00:30:16,240 the frontline fighters turning their backs on the enemy, 522 00:30:16,400 --> 00:30:18,240 then pass to the rear of the phalanx, 523 00:30:18,400 --> 00:30:19,880 slipping between the ranks. 524 00:30:20,960 --> 00:30:22,840 The second line follows suit 525 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 and so on, until the phalanx is reformed 526 00:30:24,000 --> 00:30:25,480 and so on, until the phalanx is reformed 527 00:30:25,640 --> 00:30:28,040 but with their backs to the enemy. 528 00:30:28,200 --> 00:30:29,360 VINCENT: 529 00:30:46,640 --> 00:30:48,000 (rhythmic speech in French) 530 00:30:48,000 --> 00:30:48,840 (rhythmic speech in French) 531 00:30:58,480 --> 00:31:01,000 NARRATOR: This manoeuvre, says Xenaphon, 532 00:31:01,160 --> 00:31:04,000 was almost impossible to accomplish in the heat of battle. 533 00:31:04,000 --> 00:31:04,200 was almost impossible to accomplish in the heat of battle. 534 00:31:04,360 --> 00:31:06,280 Except for those among the Greeks 535 00:31:06,440 --> 00:31:09,120 who had been brought up in the laws of Sparta. 536 00:31:10,640 --> 00:31:12,000 NICOLAS: 537 00:31:12,000 --> 00:31:12,760 NICOLAS: 538 00:31:23,880 --> 00:31:26,240 (meditative singing) 539 00:31:26,400 --> 00:31:28,000 NARRATOR: Sparta, the warrior city, had a political system 540 00:31:28,000 --> 00:31:29,440 NARRATOR: Sparta, the warrior city, had a political system 541 00:31:29,600 --> 00:31:32,000 that was unparalleled among Greek cities. 542 00:31:32,880 --> 00:31:36,000 Citizens called each other Homoioi - literally equals. 543 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Citizens called each other Homoioi - literally equals. 544 00:31:38,280 --> 00:31:42,480 They met here on the agora to vote for their laws, 545 00:31:42,640 --> 00:31:44,000 laws that could only be proposed by the Gerousia, 546 00:31:44,000 --> 00:31:45,600 laws that could only be proposed by the Gerousia, 547 00:31:45,760 --> 00:31:47,440 a council of 28 elders. 548 00:31:48,360 --> 00:31:51,040 Five magistrates elected for one year 549 00:31:51,200 --> 00:31:52,000 were charged with applying these laws. 550 00:31:52,000 --> 00:31:54,040 were charged with applying these laws. 551 00:31:54,200 --> 00:31:56,400 Atop the hierarchy, two kings, 552 00:31:56,560 --> 00:31:59,720 whose only role was that of warrior chief. 553 00:32:00,840 --> 00:32:03,000 VINCENT: 554 00:32:07,080 --> 00:32:08,000 - You have a land redistribution, some sort of socialist scheme. 555 00:32:08,000 --> 00:32:11,160 - You have a land redistribution, some sort of socialist scheme. 556 00:32:11,320 --> 00:32:14,000 Redistribute all of the land of Lacedaemon, 557 00:32:14,160 --> 00:32:16,000 the area around Sparta, to about 9,000 equal plots 558 00:32:16,000 --> 00:32:18,360 the area around Sparta, to about 9,000 equal plots 559 00:32:18,520 --> 00:32:21,960 and everybody will get plots of the same value. 560 00:32:24,280 --> 00:32:27,320 NARRATOR: Plots that would be cultivated by slave labour - 561 00:32:27,480 --> 00:32:28,960 the Helots - 562 00:32:29,120 --> 00:32:32,000 because in return for the generosity of the city of Sparta, 563 00:32:32,000 --> 00:32:32,160 because in return for the generosity of the city of Sparta, 564 00:32:32,320 --> 00:32:34,720 citizens were prohibited from working, 565 00:32:34,880 --> 00:32:37,120 trading or enriching themselves... 566 00:32:39,920 --> 00:32:40,000 ..a garrison life in which equals shared everything 567 00:32:40,000 --> 00:32:43,160 ..a garrison life in which equals shared everything 568 00:32:43,320 --> 00:32:46,720 down to their meals, which they were required to take together. 569 00:32:48,160 --> 00:32:51,800 The Spartans devoted themselves only to preparing for war - 570 00:32:51,960 --> 00:32:54,560 their only reason to live and to die. 571 00:32:59,400 --> 00:33:02,680 VINCENT: 572 00:33:33,840 --> 00:33:36,000 (tense music) 573 00:33:36,000 --> 00:33:36,360 (tense music) 574 00:33:42,400 --> 00:33:44,000 PETROS: When Leonidas, our king, left to Thermopylae, 575 00:33:44,000 --> 00:33:47,120 PETROS: When Leonidas, our king, left to Thermopylae, 576 00:33:47,280 --> 00:33:50,400 everybody asked him, "You're taking only 300 with you. 577 00:33:50,560 --> 00:33:52,000 I mean, these are not enough." 578 00:33:52,000 --> 00:33:52,840 I mean, these are not enough." 579 00:33:53,000 --> 00:33:54,920 And he said very touchingly, 580 00:33:55,080 --> 00:33:57,920 "For the purpose that I am going, there are more than enough 581 00:33:58,080 --> 00:34:00,000 because we're going there to die." 582 00:34:00,160 --> 00:34:02,560 (dramatic music) 583 00:34:02,720 --> 00:34:05,320 NARRATOR: Yet, by the evening of the second day of battle, 584 00:34:05,480 --> 00:34:07,520 it was Leonidas and his Hoplites 585 00:34:07,680 --> 00:34:08,000 who were masters of the battleground at Thermopylae. 586 00:34:08,000 --> 00:34:10,440 who were masters of the battleground at Thermopylae. 587 00:34:11,600 --> 00:34:15,000 Xerxes helplessly ordered his troops to withdraw. 588 00:34:18,680 --> 00:34:21,200 Xerxes' one hope was that his fleet, 589 00:34:21,360 --> 00:34:23,960 which sailed a parallel course to that of his army, 590 00:34:24,120 --> 00:34:26,000 could manage to avoid the Greeks 591 00:34:26,160 --> 00:34:29,480 and land reinforcements to take them from the rear. 592 00:34:29,640 --> 00:34:31,960 But a Greek fleet led by the Athenians 593 00:34:32,120 --> 00:34:34,000 closed the Cape of Artemisium 594 00:34:34,160 --> 00:34:35,640 and blocked their way. 595 00:34:37,240 --> 00:34:39,040 And even before confronting that, 596 00:34:39,200 --> 00:34:40,000 the Persian ships were caught in a huge storm 597 00:34:40,000 --> 00:34:41,480 the Persian ships were caught in a huge storm 598 00:34:41,640 --> 00:34:44,160 which destroyed a third of them. 599 00:34:44,320 --> 00:34:46,360 When the naval battle finally began, 600 00:34:46,520 --> 00:34:48,000 the Persians - exhausted and disorganised - 601 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 the Persians - exhausted and disorganised - 602 00:34:49,160 --> 00:34:51,960 failed to break through the Greek blockade. 603 00:34:52,120 --> 00:34:55,680 After three days of fierce fighting, with no real winner, 604 00:34:55,840 --> 00:34:56,000 they decided to circumvent the island of Euboea to the west 605 00:34:56,000 --> 00:34:59,640 they decided to circumvent the island of Euboea to the west 606 00:34:59,800 --> 00:35:02,240 and head south. 607 00:35:02,400 --> 00:35:04,000 Herodotus tells us that in the Persian camp doubts set in, 608 00:35:04,000 --> 00:35:05,760 Herodotus tells us that in the Persian camp doubts set in, 609 00:35:05,920 --> 00:35:09,120 and Xerxes, who could no longer count on the support of his fleet, 610 00:35:09,280 --> 00:35:11,480 was no longer sure of victory. 611 00:35:13,080 --> 00:35:15,520 However, it was at this precise moment 612 00:35:15,680 --> 00:35:19,960 on the evening of the second day that fate turned in his favour. 613 00:35:49,960 --> 00:35:52,000 NARRATOR: The Greeks knew of the existence of this passage. 614 00:35:52,000 --> 00:35:53,080 NARRATOR: The Greeks knew of the existence of this passage. 615 00:35:53,240 --> 00:35:55,800 Leonidas even posted troops there to hold it 616 00:35:55,960 --> 00:35:58,760 at the beginning of the battle. 617 00:35:58,920 --> 00:36:00,000 It took about ten hours on foot 618 00:36:00,000 --> 00:36:00,640 It took about ten hours on foot 619 00:36:00,800 --> 00:36:02,840 to follow this track to Thermopylae. 620 00:36:03,960 --> 00:36:07,400 At nightfall, a contingent of Persian fighters set out, 621 00:36:07,560 --> 00:36:08,000 guided by the traitor. 622 00:36:08,000 --> 00:36:09,360 guided by the traitor. 623 00:36:11,000 --> 00:36:12,680 - We know that the Immortals went there 624 00:36:12,840 --> 00:36:14,560 because Hydarnes, who's their commander, 625 00:36:14,720 --> 00:36:16,000 commanded this task force. 626 00:36:16,000 --> 00:36:16,440 commanded this task force. 627 00:36:16,600 --> 00:36:19,160 So it's the Immortals and others. 628 00:36:19,320 --> 00:36:21,000 I think it was 20,000 Persians. 629 00:36:22,320 --> 00:36:24,000 NARRATOR: But as they continued along the path, 630 00:36:24,000 --> 00:36:24,680 NARRATOR: But as they continued along the path, 631 00:36:24,840 --> 00:36:27,000 Xerxes' soldiers came across the detachment 632 00:36:27,160 --> 00:36:29,520 posted there by Leonidas. 633 00:36:29,680 --> 00:36:31,840 A thousand hoplites faced them, 634 00:36:32,000 --> 00:36:34,520 alerted by the noise of the Persian multitude. 635 00:36:35,640 --> 00:36:39,320 - What happened was when they saw 20,000 Persians coming, 636 00:36:39,480 --> 00:36:40,000 they thought they were coming to fight them. 637 00:36:40,000 --> 00:36:41,840 they thought they were coming to fight them. 638 00:36:42,000 --> 00:36:44,920 So they took a position to fight and die. 639 00:37:02,680 --> 00:37:04,000 NARRATOR: The hoplites, kept at a distance by the Persian archers, 640 00:37:04,000 --> 00:37:06,160 NARRATOR: The hoplites, kept at a distance by the Persian archers, 641 00:37:06,320 --> 00:37:09,080 still managed to send a messenger to Leonidas. 642 00:37:09,240 --> 00:37:12,000 On receiving the news, he took a radical decision. 643 00:37:12,000 --> 00:37:13,120 On receiving the news, he took a radical decision. 644 00:37:25,800 --> 00:37:28,000 NARRATOR: Leonidas sent all the hoplites back to Athens, 645 00:37:28,000 --> 00:37:28,640 NARRATOR: Leonidas sent all the hoplites back to Athens, 646 00:37:28,800 --> 00:37:30,600 sparing them certain death. 647 00:37:30,760 --> 00:37:34,040 They would all be of more use alive defending the city. 648 00:37:34,200 --> 00:37:36,000 Except for the 300 Spartans who accompanied him. 649 00:37:36,000 --> 00:37:37,840 Except for the 300 Spartans who accompanied him. 650 00:37:38,000 --> 00:37:40,520 They would remain with him until the end. 651 00:37:52,720 --> 00:37:56,000 NARRATOR: Perhaps his decision was also influenced by a prophecy 652 00:37:56,160 --> 00:37:59,520 delivered by the Oracle of Delphi before the battle. 653 00:37:59,680 --> 00:38:00,000 "In this war, Sparta would either lose a king or be destroyed." 654 00:38:00,000 --> 00:38:04,120 "In this war, Sparta would either lose a king or be destroyed." 655 00:38:05,360 --> 00:38:07,640 Myth or reality, 656 00:38:07,800 --> 00:38:08,000 one thing was certain. 657 00:38:08,000 --> 00:38:09,760 one thing was certain. 658 00:38:09,920 --> 00:38:12,120 On the morning of the third day of battle, 659 00:38:12,280 --> 00:38:14,440 Leonidas and his 300 Spartans 660 00:38:14,600 --> 00:38:16,000 chose to stay and face, to the death, 661 00:38:16,000 --> 00:38:17,040 chose to stay and face, to the death, 662 00:38:17,200 --> 00:38:19,520 the multitude of Persians who were getting ready 663 00:38:19,680 --> 00:38:22,120 to attack them on two fronts. 664 00:38:22,280 --> 00:38:24,000 NICOLAS: 665 00:38:24,000 --> 00:38:25,080 NICOLAS: 666 00:38:33,520 --> 00:38:34,920 COSTAS: They were 800, 667 00:38:35,080 --> 00:38:39,040 which means that you've got 300 hoplites, Spartan, 668 00:38:39,200 --> 00:38:40,000 but the Thespians, as a number, 669 00:38:40,000 --> 00:38:40,880 but the Thespians, as a number, 670 00:38:41,040 --> 00:38:43,360 is not that very different to the Spartans. 671 00:38:43,520 --> 00:38:45,520 But there is a great difference... 672 00:38:45,680 --> 00:38:48,000 that the Spartans represented a small percentage 673 00:38:48,000 --> 00:38:49,800 that the Spartans represented a small percentage 674 00:38:49,960 --> 00:38:51,760 of their army, 675 00:38:51,920 --> 00:38:54,560 but in the case of the Thespians, it's everyone. 676 00:38:54,720 --> 00:38:56,000 (dramatic music) 677 00:38:56,000 --> 00:38:57,160 (dramatic music) 678 00:38:57,320 --> 00:38:59,880 NARRATOR: A thousand hoplites surrounded Leonidas 679 00:39:00,040 --> 00:39:01,680 for the final fight. 680 00:39:01,840 --> 00:39:04,000 Hoplites, but perhaps also Helots - 681 00:39:04,000 --> 00:39:04,360 Hoplites, but perhaps also Helots - 682 00:39:04,520 --> 00:39:08,120 slaves of the Spartans who, archaeology teaches us, 683 00:39:08,280 --> 00:39:09,720 accompanied them to war 684 00:39:09,880 --> 00:39:12,000 and sometimes even took part in combat. 685 00:39:12,000 --> 00:39:12,760 and sometimes even took part in combat. 686 00:39:41,920 --> 00:39:44,000 NARRATOR: The number of Helots present in Thermopylae 687 00:39:44,000 --> 00:39:44,400 NARRATOR: The number of Helots present in Thermopylae 688 00:39:44,560 --> 00:39:45,880 is not known. 689 00:39:46,040 --> 00:39:48,280 It is certain, however, that the Greek numbers 690 00:39:48,440 --> 00:39:50,920 on the last day of battle were greatly superior 691 00:39:51,080 --> 00:39:52,000 to the 300 Spartans recorded in the heroic legend of Leonidas. 692 00:39:52,000 --> 00:39:55,760 to the 300 Spartans recorded in the heroic legend of Leonidas. 693 00:39:55,920 --> 00:39:58,680 (dramatic music) 694 00:39:58,840 --> 00:40:00,000 NARRATOR: But even if 1,500 or 2,000 Greeks 695 00:40:00,000 --> 00:40:01,520 NARRATOR: But even if 1,500 or 2,000 Greeks 696 00:40:01,680 --> 00:40:03,640 faced the Persians that day, 697 00:40:03,800 --> 00:40:08,000 they were still 150 to 200 times less numerous than their opponents. 698 00:40:08,000 --> 00:40:09,280 they were still 150 to 200 times less numerous than their opponents. 699 00:40:09,440 --> 00:40:13,640 And yet, rather than brace for the impact and defend their position, 700 00:40:13,800 --> 00:40:16,000 Leonidas ordered them to go on the attack. 701 00:40:16,000 --> 00:40:16,200 Leonidas ordered them to go on the attack. 702 00:40:16,360 --> 00:40:18,480 (footsteps scrunching) 703 00:40:20,000 --> 00:40:23,160 - When he saw the invading army coming from the back 704 00:40:23,320 --> 00:40:24,000 because of the traitorship, 705 00:40:24,000 --> 00:40:24,960 because of the traitorship, 706 00:40:25,120 --> 00:40:29,640 he made a full frontal attack to the camp of King Xerxes. 707 00:40:29,800 --> 00:40:31,600 So he didn't just sit there to defend himself 708 00:40:31,760 --> 00:40:32,000 because he made a counterattack. 709 00:40:32,000 --> 00:40:33,280 because he made a counterattack. 710 00:40:33,440 --> 00:40:34,640 (clanging) 711 00:40:34,800 --> 00:40:36,520 NARRATOR: By leading this attack northwards, 712 00:40:36,680 --> 00:40:39,360 he forced the bypassed troops arriving from the south 713 00:40:39,520 --> 00:40:40,000 to pursue him. 714 00:40:40,000 --> 00:40:40,840 to pursue him. 715 00:40:41,000 --> 00:40:44,280 He thus protected the retreat of the rest of the Greeks, 716 00:40:44,440 --> 00:40:47,800 whom he had dismissed a few hours earlier. 717 00:40:47,960 --> 00:40:48,000 VINCENT: 718 00:40:48,000 --> 00:40:50,520 VINCENT: 719 00:41:10,440 --> 00:41:12,000 NARRATOR: After a fierce hand-to-hand fight, 720 00:41:12,000 --> 00:41:13,200 NARRATOR: After a fierce hand-to-hand fight, 721 00:41:13,360 --> 00:41:15,960 the Greeks managed to recover his remains 722 00:41:16,120 --> 00:41:19,480 and fall back on Kolonos, a small hill to the south, 723 00:41:19,640 --> 00:41:20,000 at the exit of the Thermopylae pass. 724 00:41:20,000 --> 00:41:22,200 at the exit of the Thermopylae pass. 725 00:41:25,840 --> 00:41:28,000 This is where Herodotus places the ultimate battle, 726 00:41:28,000 --> 00:41:29,400 This is where Herodotus places the ultimate battle, 727 00:41:29,560 --> 00:41:32,640 which he describes in these terms... 728 00:41:41,800 --> 00:41:44,000 COSTAS: When you've got the last of the last, 729 00:41:44,000 --> 00:41:45,200 COSTAS: When you've got the last of the last, 730 00:41:45,360 --> 00:41:47,160 they finish them off with arrows... 731 00:41:48,520 --> 00:41:50,440 ..and that's the end. 732 00:41:51,720 --> 00:41:52,000 This is world famous. I mean... 733 00:41:52,000 --> 00:41:54,160 This is world famous. I mean... 734 00:41:54,320 --> 00:41:57,920 you know, "Go tell the Spartans 735 00:41:58,080 --> 00:41:59,920 that we lie here... 736 00:42:00,080 --> 00:42:02,320 having obeyed to their... 737 00:42:02,480 --> 00:42:04,160 to their orders." 738 00:42:06,920 --> 00:42:08,000 NARRATOR: After the battle, 739 00:42:08,000 --> 00:42:08,400 NARRATOR: After the battle, 740 00:42:08,560 --> 00:42:12,320 Xerxes asked that the body of Leonidas be identified. 741 00:42:12,480 --> 00:42:14,880 Having found it, he had it decapitated 742 00:42:15,040 --> 00:42:16,000 and the late king's head placed on a stake. 743 00:42:16,000 --> 00:42:18,480 and the late king's head placed on a stake. 744 00:42:18,640 --> 00:42:21,400 Then he continued his route south to Athens. 745 00:42:23,720 --> 00:42:24,000 When he entered the city, it was empty. 746 00:42:24,000 --> 00:42:26,240 When he entered the city, it was empty. 747 00:42:26,400 --> 00:42:29,160 Thanks to the Spartan sacrifice at Thermopylae, 748 00:42:29,320 --> 00:42:31,640 the inhabitants had been evacuated. 749 00:42:31,800 --> 00:42:32,000 Furious, 750 00:42:32,000 --> 00:42:32,920 Furious, 751 00:42:33,080 --> 00:42:36,600 Xerxes butchered the handful of Athenians who didn't flee, 752 00:42:36,760 --> 00:42:39,120 and destroyed the Acropolis. 753 00:42:39,280 --> 00:42:40,000 A few days later, Greek ships 754 00:42:40,000 --> 00:42:40,960 A few days later, Greek ships 755 00:42:41,120 --> 00:42:43,760 annihilated the Persian fleet at Salamis. 756 00:42:44,800 --> 00:42:47,160 And one year later, at Plataea, 757 00:42:47,320 --> 00:42:48,000 the hoplites of all the allied Greek cities 758 00:42:48,000 --> 00:42:49,640 the hoplites of all the allied Greek cities 759 00:42:49,800 --> 00:42:53,360 inflicted a final defeat on the army of Xerxes. 760 00:42:56,600 --> 00:43:00,080 An unexpected outcome which the turbulent Greek cities 761 00:43:00,240 --> 00:43:02,600 could only achieve thanks to the three days 762 00:43:02,760 --> 00:43:04,000 during which Leonidas and his hoplites held Thermopylae. 763 00:43:04,000 --> 00:43:06,640 during which Leonidas and his hoplites held Thermopylae. 764 00:43:06,800 --> 00:43:09,040 PETROS: We lost the battle of Thermopylae, 765 00:43:09,200 --> 00:43:11,960 but the glory and the lessons gained 766 00:43:12,120 --> 00:43:16,880 were a huge victory for Sparta and the world...itself. 767 00:43:17,040 --> 00:43:18,560 (dramatic music) 768 00:43:18,720 --> 00:43:20,000 NARRATOR: Never again did the Persian Empire return to Greece. 769 00:43:20,000 --> 00:43:22,600 NARRATOR: Never again did the Persian Empire return to Greece. 770 00:43:22,760 --> 00:43:25,200 And 2,500 years later, 771 00:43:25,360 --> 00:43:27,760 the figure of Leonidas still embodies 772 00:43:27,920 --> 00:43:28,000 the eternal struggle between freedom and oppression. 773 00:43:28,000 --> 00:43:31,720 the eternal struggle between freedom and oppression. 774 00:43:31,880 --> 00:43:33,400 (dramatic music) 775 00:44:10,280 --> 00:44:13,080 Subtitles by Sky Access Services 61471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.