All language subtitles for Blood Child (1982)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,410 --> 00:01:14,930 My baby. 2 00:01:17,440 --> 00:01:18,760 Hey, what are you doing out here so 3 00:01:18,760 --> 00:01:19,400 early, woman? 4 00:01:22,240 --> 00:01:25,200 HuhI don't know. I've no idea. What 5 00:01:36,560 --> 00:01:37,440 do you got there? 6 00:01:39,600 --> 00:01:41,920 My baby?There you are. 7 00:01:57,440 --> 00:01:58,400 Yes, what is it? 8 00:02:01,680 --> 00:02:03,920 Well, sir, it's murder. Huh 9 00:02:04,560 --> 00:02:06,800 Murder?You'd better let me have all the 10 00:02:06,800 --> 00:02:07,440 facts. 11 00:02:26,160 --> 00:02:28,240 First of all, sir, the victim is a baby. 12 00:02:28,240 --> 00:02:29,760 He's been stabbed to death by these three 13 00:02:29,760 --> 00:02:32,480 pins. How cruel. 14 00:02:37,200 --> 00:02:38,880 But where did you find the infant?Was it 15 00:02:38,880 --> 00:02:40,960 brought to the house?A woman just left it 16 00:02:41,000 --> 00:02:43,760 outside the front door. I see. Where's 17 00:02:43,760 --> 00:02:45,680 the woman now?We've sent the woman to 18 00:02:45,680 --> 00:02:48,520 prison. If this woman killed 19 00:02:48,520 --> 00:02:49,760 her own baby, 20 00:02:51,440 --> 00:02:53,680 she must have had a reason. 21 00:02:55,040 --> 00:02:57,600 Mr. Chan?Yes, sir. I want you to fetch 22 00:02:57,600 --> 00:02:59,760 the woman. Yes, sir. I have questions for 23 00:03:00,240 --> 00:03:00,720 her. Yes, sir. 24 00:04:37,200 --> 00:04:40,080 Welcome. Congratulations. 25 00:04:47,840 --> 00:04:49,120 Congratulations. All right in gentlemen. 26 00:04:49,760 --> 00:04:51,800 Be seated. Make yourselves at home. 27 00:04:51,800 --> 00:04:52,360 Congratulations. 28 00:04:55,840 --> 00:04:56,680 Thanks for coming. 29 00:04:58,880 --> 00:05:00,360 Nice to see you. Thanks for coming. 30 00:05:00,360 --> 00:05:02,160 You're welcome. Thank you very much. Go 31 00:05:02,160 --> 00:05:04,240 right in. Ah, hello. 32 00:05:05,000 --> 00:05:07,920 Straight in, ladies. Ah, hello there. 33 00:05:08,320 --> 00:05:08,880 Go right in. 34 00:05:11,280 --> 00:05:13,040 Make yourselves at home. Thank you for 35 00:05:13,040 --> 00:05:15,760 coming. Thank you. You're welcome. 36 00:05:16,320 --> 00:05:16,880 Thank you. 37 00:05:23,720 --> 00:05:26,000 Thank you. Thank you. Dad, you see 38 00:05:26,000 --> 00:05:26,960 cousin's arrived. 39 00:05:33,000 --> 00:05:35,200 Congratulations. Congratulations. And 40 00:05:35,280 --> 00:05:37,840 you, how are you?I brought her a present. 41 00:05:38,600 --> 00:05:40,160 You shouldn't have. I'm honoured that you 42 00:05:40,160 --> 00:05:41,880 could come. You needn't bring presents 43 00:05:41,880 --> 00:05:44,160 too. Oh, but I should. I should. Cousin, 44 00:05:44,320 --> 00:05:46,720 you must celebrate with us. Of course. 45 00:05:48,240 --> 00:05:49,920 Look, government officers are here. But 46 00:05:50,480 --> 00:05:52,400 Captain is a nephew of Mr. Law. I hear 47 00:05:52,480 --> 00:05:53,840 that he might marry his cousin. Oh, 48 00:05:54,160 --> 00:05:57,040 really?Keeping it in the family. Did you 49 00:05:57,040 --> 00:05:59,360 hear that?Please. Oh, thank you. 50 00:07:00,400 --> 00:07:02,040 Mr. Chen, do you think we're going a bit 51 00:07:02,040 --> 00:07:04,520 too far?Well, why not?Are you 52 00:07:04,560 --> 00:07:07,280 scared?Aren't you the son of the governor? 53 00:07:07,360 --> 00:07:09,360 Don't worry, you and you fool can have 54 00:07:09,360 --> 00:07:11,960 lots of fun. Just enjoy yourselves. Sure 55 00:07:11,960 --> 00:07:14,400 it's OK. And don't forget 56 00:07:14,800 --> 00:07:16,640 his daughter's the local beauty. 57 00:07:19,120 --> 00:07:21,040 There's nothing to worry about. I'll fix 58 00:07:21,040 --> 00:07:22,800 everything. I better be getting back. You 59 00:07:22,800 --> 00:07:23,520 go ahead. Go on. 60 00:07:40,480 --> 00:07:43,040 That's odd. Why are they 61 00:07:43,040 --> 00:07:44,320 here?Who are they? 62 00:07:47,040 --> 00:07:49,360 The high kick school. Dad. 63 00:07:50,640 --> 00:07:53,520 Careful. They might start trouble. Don't 64 00:07:53,520 --> 00:07:56,080 worry. They're our guests. What guests?I 65 00:07:56,080 --> 00:07:57,040 think they're up to no good. 66 00:08:01,520 --> 00:08:04,400 I disagree. I 67 00:08:04,400 --> 00:08:05,440 better welcome them in. Hmm 68 00:08:35,640 --> 00:08:38,560 Mr. Lung, congratulations. Thank 69 00:08:38,560 --> 00:08:41,280 you very much. You're most welcome. Mr. 70 00:08:41,280 --> 00:08:43,200 Lung, we weren't invited, but we've come 71 00:08:43,200 --> 00:08:45,760 all the same, though we weren't half. 72 00:08:46,160 --> 00:08:48,520 Don't say that. Everybody is mostwelcome. 73 00:08:53,360 --> 00:08:55,120 Miss Lung, how are you?That's 74 00:08:57,760 --> 00:08:59,320 the way, lads. Keep it up. 75 00:10:30,520 --> 00:10:30,880 Hold it. 76 00:10:34,480 --> 00:10:36,760 My friend, let me show you how it's done. 77 00:10:36,760 --> 00:10:36,880 Come 78 00:10:40,080 --> 00:10:40,480 on. 79 00:12:05,240 --> 00:12:07,240 My friends, there's some wine. What's 80 00:12:07,360 --> 00:12:08,960 that?Some wine. Come on, lads. 81 00:12:10,400 --> 00:12:12,000 Hey, here we are. Hold it up. Come on, 82 00:12:12,000 --> 00:12:14,680 come onHold it up. Oh, that's not much 83 00:12:14,720 --> 00:12:16,000 good. I think we better get rid of it. 84 00:12:16,200 --> 00:12:17,120 OK. Come on. 85 00:12:20,920 --> 00:12:21,360 Here we 86 00:12:27,720 --> 00:12:29,840 go. Why are you doing this?You've gone 87 00:12:29,840 --> 00:12:31,840 too far. To you, there's no need to lose 88 00:12:31,840 --> 00:12:34,720 your temper. We're only kidding. That's 89 00:12:34,760 --> 00:12:36,680 all right, lads. Come on in. All right. 90 00:12:54,640 --> 00:12:56,240 Yeah. I came here with good intentions. 91 00:12:56,480 --> 00:12:58,080 You just invited me. Get him. 92 00:13:32,400 --> 00:13:33,880 Hold it! 93 00:13:36,800 --> 00:13:38,920 Get out of here! HuhWe enjoyed that 94 00:13:38,920 --> 00:13:40,480 drink. We can't leave without one. Come 95 00:13:40,480 --> 00:13:40,720 on. 96 00:13:45,040 --> 00:13:45,440 Hey, that's 97 00:13:52,160 --> 00:13:52,360 right. 98 00:15:12,880 --> 00:15:13,600 Brother, get him. 99 00:16:32,960 --> 00:16:33,360 Get him! 100 00:17:11,200 --> 00:17:11,360 You've 101 00:17:23,040 --> 00:17:24,160 gone too far this time. 102 00:17:54,560 --> 00:17:57,440 Ow! How often must I tell you?You must 103 00:17:57,440 --> 00:17:59,520 know your enemy before you can have a 104 00:17:59,520 --> 00:18:02,200 fight with him. Now you've let yourself 105 00:18:02,200 --> 00:18:04,640 be humiliated, and you've made me into a 106 00:18:04,720 --> 00:18:07,520 laughingstock. The Highkick 107 00:18:07,520 --> 00:18:09,440 School will have to close down if the 108 00:18:09,440 --> 00:18:10,920 students all leave. But we could have 109 00:18:10,920 --> 00:18:12,680 eaten them quite easily if Captain Yu had 110 00:18:12,680 --> 00:18:15,080 not been helping. Yeah, Yu 111 00:18:15,760 --> 00:18:17,920 Ter Singh as an 112 00:18:18,000 --> 00:18:20,640 official. Sure he knows 113 00:18:20,640 --> 00:18:23,360 Terbin's the son of the governor, yet he 114 00:18:23,360 --> 00:18:25,520 still gives them a hand. It seems that 115 00:18:25,520 --> 00:18:26,320 they're related. 116 00:18:29,360 --> 00:18:31,440 I'll tell my father about it, and he'll 117 00:18:31,440 --> 00:18:33,680 have him fired. Right. That guy ought to 118 00:18:33,680 --> 00:18:35,160 be sacked. Not yet. Oh, 119 00:18:37,200 --> 00:18:39,560 every bone in my body feels... We must be 120 00:18:39,560 --> 00:18:42,360 careful. Some other way, without telling 121 00:18:42,360 --> 00:18:45,280 the governor. What can we do?What 122 00:18:45,280 --> 00:18:46,480 else can we do?Huh 123 00:18:48,720 --> 00:18:51,680 Don't worry about it. I know what to do. 124 00:19:02,240 --> 00:19:05,040 Master, Mr. Choy's here. Sure, 125 00:19:05,040 --> 00:19:06,000 ma'am. Yes, sir. 126 00:19:13,680 --> 00:19:15,680 Ah, Mr. Choy, welcome. Sit down. 127 00:19:16,960 --> 00:19:19,040 Rather, it's very late. What can I do for 128 00:19:19,040 --> 00:19:21,960 you now?A good friend 129 00:19:21,960 --> 00:19:23,800 of mine has just brought me some dill 130 00:19:23,800 --> 00:19:26,680 ampler from Wayne. I thought it might be 131 00:19:26,680 --> 00:19:28,240 useful to you. I'm all right. Oh, 132 00:19:30,320 --> 00:19:31,440 well, how very thoughtful. 133 00:19:33,080 --> 00:19:35,280 Father Choi, you wouldn't have come 134 00:19:35,280 --> 00:19:37,680 without a good reason. Since we're old 135 00:19:37,680 --> 00:19:39,280 friends, why don't we talk business?The 136 00:19:39,680 --> 00:19:41,920 pinyon escort company has just been set 137 00:19:41,920 --> 00:19:44,640 up. Mr. Chan, you heard of it?Of 138 00:19:44,640 --> 00:19:46,560 course I have, and I know the governor's 139 00:19:46,560 --> 00:19:49,520 upset about it too. Mr. Choi, your tea. 140 00:19:49,640 --> 00:19:51,440 Oh, please. Thank you. Thank you. Well, 141 00:19:52,160 --> 00:19:53,880 Captain Wu doesn't seem bothered by the 142 00:19:53,920 --> 00:19:56,800 governor. He must have influence. But 143 00:19:56,800 --> 00:19:58,480 I know whatever should do you all up, he 144 00:19:58,480 --> 00:20:00,360 isn't smart enough to stay away from you. 145 00:20:00,840 --> 00:20:01,760 Am I right, Mr. Chan? 146 00:20:04,000 --> 00:20:05,920 Mr. Chan, you read me. You know what to 147 00:20:05,920 --> 00:20:06,320 do. Ohh Please. 148 00:20:09,800 --> 00:20:11,440 PleaseThis way. This way. This way. 149 00:20:14,000 --> 00:20:16,400 Master. Master. Captain Hughes here. 150 00:20:20,480 --> 00:20:21,680 You may sit down. 151 00:20:25,040 --> 00:20:27,880 Tash hang. Next month we have a gold 152 00:20:27,880 --> 00:20:30,080 bullion shipment to be transferred to 153 00:20:30,080 --> 00:20:33,040 Peking, but the value 154 00:20:33,040 --> 00:20:35,680 is much more than last year, so 155 00:20:35,680 --> 00:20:38,240 that you'll need more men if you're to 156 00:20:38,240 --> 00:20:39,120 keep it safe. 157 00:20:41,440 --> 00:20:43,360 Master, my office is very short of 158 00:20:43,360 --> 00:20:45,600 manpower. Can I suggest you how the ping 159 00:20:45,600 --> 00:20:47,400 on escort company?Would that be 160 00:20:47,400 --> 00:20:49,760 acceptable?Pingon escort? 161 00:20:51,760 --> 00:20:53,760 The Pingon escort company's only just 162 00:20:53,760 --> 00:20:55,360 started. Do you think they can handle 163 00:20:55,360 --> 00:20:56,800 such a big job, huh 164 00:20:59,200 --> 00:21:02,160 Tashang, it's not to be taken lightly. 165 00:21:02,720 --> 00:21:05,200 You ready to guarantee the money will 166 00:21:05,200 --> 00:21:08,000 arrive?The company's manager is 167 00:21:08,000 --> 00:21:10,640 my uncle. I can swear that he's an honest 168 00:21:10,640 --> 00:21:13,040 man. If we give him the shipment, I know 169 00:21:13,040 --> 00:21:13,840 it'll be delivered. 170 00:21:17,840 --> 00:21:20,600 Master, it's my opinion that since 171 00:21:20,600 --> 00:21:22,640 Captain Hugh's guaranteed them, we can 172 00:21:22,640 --> 00:21:25,200 take his word for it. I see. 173 00:21:26,720 --> 00:21:29,520 You willing to sign a formal bond?I 174 00:21:29,520 --> 00:21:32,080 trust my uncle implicitly. Of course I'll 175 00:21:32,080 --> 00:21:34,800 sign it. If you act as guarantor, 176 00:21:34,800 --> 00:21:35,840 that's settled. 177 00:21:37,520 --> 00:21:39,800 Mr. Chan?Yes, sir. You go off with 178 00:21:39,800 --> 00:21:42,680 Captain Hugh to fix the details. Master. 179 00:21:43,760 --> 00:21:44,240 Please. 180 00:21:54,080 --> 00:21:56,080 You can see how valuable the shipment is, 181 00:21:56,080 --> 00:21:58,160 but the governor's a cautious man, so he 182 00:21:58,160 --> 00:21:59,600 agreed you could do the job, provided 183 00:21:59,600 --> 00:22:01,840 Captain Hugh is the guarantor. Ohh I'm 184 00:22:01,840 --> 00:22:04,000 grateful to the governor. Yes. 185 00:22:04,560 --> 00:22:06,640 Uncle, you've not much time. You have to 186 00:22:06,640 --> 00:22:07,920 leave here in two days. 187 00:22:09,760 --> 00:22:11,600 Chief Escort loan, since your company's 188 00:22:11,640 --> 00:22:13,600 only just been set up, you should come to 189 00:22:13,600 --> 00:22:15,520 see us more often if you want to do 190 00:22:15,520 --> 00:22:18,240 further business. Of course, of course. I 191 00:22:18,400 --> 00:22:19,840 have to thank you very much for your 192 00:22:19,840 --> 00:22:22,280 kindness. Oh, that's nothing. Don't 193 00:22:22,280 --> 00:22:24,160 mention it. But it's getting late. We 194 00:22:24,160 --> 00:22:25,680 have to go now. We'll be leaving. 195 00:22:27,120 --> 00:22:28,480 So we have a deal. Don't forget to call 196 00:22:28,520 --> 00:22:31,280 us. Huh Yes. Please 197 00:22:31,280 --> 00:22:33,000 send my respects to His Excellency, the 198 00:22:33,040 --> 00:22:35,280 governor. Of course, of course. Goodbye. 199 00:22:35,520 --> 00:22:38,080 Thank you. that's all right. Goodbye. 200 00:22:38,080 --> 00:22:38,480 Come on. 201 00:22:47,840 --> 00:22:50,800 Dad?HmmYou be careful. Mr. Chen can 202 00:22:50,800 --> 00:22:53,520 be trusted. Mistress, in 203 00:22:53,520 --> 00:22:55,840 business, we can't suspect everybody. 204 00:22:58,440 --> 00:22:59,760 I'm aware of the dangers, 205 00:23:01,360 --> 00:23:04,240 but Mr. Chen is right. Since we're such a 206 00:23:04,240 --> 00:23:07,200 new company,This government business is 207 00:23:07,200 --> 00:23:10,080 most useful. It proves that we're 208 00:23:10,080 --> 00:23:12,440 honest. No other merchants will trust us. 209 00:23:12,440 --> 00:23:15,360 Hmm Besides, we have Captain Yu as 210 00:23:15,360 --> 00:23:17,920 guarantor. Chief Escort, 211 00:23:18,400 --> 00:23:19,680 I'm sure the company's going to be 212 00:23:19,680 --> 00:23:22,480 prosperous. Brother Long, look 213 00:23:22,480 --> 00:23:25,200 after my father and see that he comes to 214 00:23:25,200 --> 00:23:26,640 no harm. Yes, I will. 215 00:23:28,000 --> 00:23:30,640 Mistress, since we're going to the city, 216 00:23:31,160 --> 00:23:33,760 What would you like us to bring back?Some 217 00:23:33,760 --> 00:23:36,480 cosmetics, candy, fruits, 218 00:23:36,480 --> 00:23:39,320 and new dresses. All right, all right 219 00:23:39,320 --> 00:23:40,960 I'll buy the whole department store for 220 00:23:40,960 --> 00:23:41,280 you. Umm 221 00:25:23,120 --> 00:25:23,840 Stand back there. 222 00:25:27,440 --> 00:25:29,120 We're an official government business. 223 00:25:29,120 --> 00:25:30,640 We're licensed to kill you. 224 00:25:31,920 --> 00:25:32,960 Get out of our way. 225 00:25:36,640 --> 00:25:38,400 Not till you hand over the money. 226 00:25:40,880 --> 00:25:41,360 Hold it. 227 00:25:44,400 --> 00:25:46,000 Huh You'll swing from a rope for this. 228 00:25:47,880 --> 00:25:50,240 If we've got the money, what should we 229 00:25:50,240 --> 00:25:52,480 care?Just hand it over. 230 00:25:53,920 --> 00:25:56,440 I'll go to the front. You get the rear. 231 00:25:56,440 --> 00:25:59,080 Right. Let's go! Come on, 232 00:26:11,400 --> 00:26:11,520 man. 233 00:29:18,320 --> 00:29:18,800 So it's you. 234 00:29:24,320 --> 00:29:25,040 What's going on? 235 00:29:29,680 --> 00:29:32,480 Mr. Chu, we've been hired by your father 236 00:29:32,480 --> 00:29:34,600 to deliver the shipment. So why do you 237 00:29:34,600 --> 00:29:37,360 want to rub it?Uh, old bastardI never 238 00:29:37,360 --> 00:29:39,680 liked you one bit. All right, you asked 239 00:29:39,680 --> 00:29:41,040 for it. Now I'm going to pay you back. 240 00:29:41,360 --> 00:29:43,680 Chief Escort. No point all to them. Put 241 00:29:43,680 --> 00:29:46,160 him on arrest. Well, you arrest us. You 242 00:29:46,160 --> 00:29:47,600 better start worrying about your own 243 00:29:47,600 --> 00:29:49,200 skin. Get him. 244 00:30:03,160 --> 00:30:06,000 Choi Hoo fun. So you've been behind this. 245 00:30:06,480 --> 00:30:08,720 It's too late for that to help you. 246 00:31:02,480 --> 00:31:04,240 Leave nobody alive. 247 00:32:34,720 --> 00:32:34,960 Huh 248 00:32:37,520 --> 00:32:37,760 What 249 00:32:40,920 --> 00:32:41,280 happened? 250 00:33:40,240 --> 00:33:41,000 He's breathed his way. 251 00:34:03,680 --> 00:34:06,080 Master, since the bullion's been stolen, 252 00:34:06,160 --> 00:34:08,560 I wonder if Captain Hugh is involved. 253 00:34:10,320 --> 00:34:11,920 The captain should have showed up by now. 254 00:34:12,080 --> 00:34:13,600 I said someone to look for him. 255 00:34:17,120 --> 00:34:17,200 Huh 256 00:34:22,510 --> 00:34:23,150 Master. 257 00:34:25,230 --> 00:34:27,950 Captain Hugh, did you know the bullion 258 00:34:27,950 --> 00:34:30,830 shipment was robbed?HuhSince your 259 00:34:30,830 --> 00:34:33,550 guarantor, you must see the full 260 00:34:33,550 --> 00:34:36,240 values repaid. Go and tell the ping-on 261 00:34:36,240 --> 00:34:38,800 escort company. I'd like the facts of the 262 00:34:38,800 --> 00:34:41,320 case first before I come to any 263 00:34:41,320 --> 00:34:44,160 conclusion. The bullion is 264 00:34:44,160 --> 00:34:46,320 gone. Isn't that good enough?The ping-on 265 00:34:46,320 --> 00:34:48,160 escort company must repay. Hmm 266 00:34:53,680 --> 00:34:56,640 Immediately. Not a moment to lose. 267 00:34:56,880 --> 00:34:57,320 Yes, sir. Ohh 268 00:35:07,120 --> 00:35:09,840 Oh, master. You're hurt, master. 269 00:35:10,240 --> 00:35:13,000 Oh, let me carry you inside. Oh, master. 270 00:35:15,000 --> 00:35:17,200 Mistress. Mistress. I've been hurt. No. No 271 00:35:17,280 --> 00:35:17,440 What 272 00:35:24,160 --> 00:35:26,720 happened to you?Where's Ling 273 00:35:26,720 --> 00:35:29,640 Shen?I'm afraid we walked into 274 00:35:29,640 --> 00:35:32,320 an ambush. There's nothing 275 00:35:33,120 --> 00:35:36,000 we could do. We were 276 00:35:36,000 --> 00:35:36,960 so outnumbered. 277 00:35:39,520 --> 00:35:42,480 Sergeant, get some medicine quickly. Dad, 278 00:35:43,000 --> 00:35:45,480 are you all right?It was awful. 279 00:35:47,400 --> 00:35:49,120 They waited till we were in the valley 280 00:35:50,600 --> 00:35:52,000 and they killed Longshan. 281 00:35:53,720 --> 00:35:55,680 Pushed him over a cliff. 282 00:35:58,360 --> 00:36:00,960 I was stabbed by joyful harm. Oh, 283 00:36:05,280 --> 00:36:05,400 Dad. 284 00:36:17,400 --> 00:36:19,480 Uncle, why did that happen to you?It 285 00:36:22,800 --> 00:36:25,200 was, it was 286 00:36:26,000 --> 00:36:27,760 the high kick school. Huh 287 00:36:29,600 --> 00:36:30,080 You go 288 00:36:34,000 --> 00:36:35,040 away. Dad! Uncle. 289 00:37:09,600 --> 00:37:11,760 It's all because of you. He deliberately 290 00:37:11,760 --> 00:37:12,960 had it set up. Get out of 291 00:37:15,760 --> 00:37:17,920 here! Get out! Get out! Cousin! Get out! 292 00:37:17,920 --> 00:37:19,120 Take it easy! Cousin! 293 00:37:20,960 --> 00:37:21,400 Cousin! 294 00:37:36,240 --> 00:37:39,120 Now that we have eliminated that 295 00:37:39,120 --> 00:37:41,920 old fool, Lung Chung Wen, the 296 00:37:41,920 --> 00:37:44,400 way is clear for you to take 297 00:37:44,560 --> 00:37:47,280 over. Soon we'll control the whole 298 00:37:47,280 --> 00:37:50,200 territory. Mr. Chan, it's a result 299 00:37:50,200 --> 00:37:52,280 of your idea. Oh, it's nothing. Nothing 300 00:37:53,280 --> 00:37:54,800 No, it was a great idea. 301 00:37:57,520 --> 00:38:00,400 No, not really. Thinking is the easy 302 00:38:00,400 --> 00:38:03,120 part. Oh, it's great. You're 303 00:38:03,120 --> 00:38:03,800 perfect. 304 00:38:07,440 --> 00:38:10,400 I have another idea. Oh, another one. 305 00:38:11,760 --> 00:38:14,480 Tomorrow morning, we will force 306 00:38:14,480 --> 00:38:16,880 Leung Ling Yin to sell a house and 307 00:38:17,360 --> 00:38:19,520 we'll use the stolen money. Then the 308 00:38:19,520 --> 00:38:21,440 Leungs will have no money left to pay 309 00:38:21,440 --> 00:38:23,600 back for the governor and the rest of the 310 00:38:23,600 --> 00:38:26,320 money. We keep for ourselves and all the 311 00:38:26,320 --> 00:38:28,480 loose ends will be neatly tied together. 312 00:38:28,720 --> 00:38:31,280 No one will be any the wiser. And we own 313 00:38:31,280 --> 00:38:34,000 the property of the Ping on Escort 314 00:38:34,000 --> 00:38:36,080 Company. That's 315 00:38:37,680 --> 00:38:38,560 perfect. That's 316 00:38:44,600 --> 00:38:45,200 perfect. It's a great. 317 00:38:53,580 --> 00:38:55,540 Captain, you. What are you doing here so 318 00:38:55,540 --> 00:38:57,100 late?I know you're the ones who robbed 319 00:38:57,100 --> 00:38:59,440 the shipment. I'm here to place you under 320 00:38:59,440 --> 00:39:01,520 arrest. Nonsense. 321 00:39:02,960 --> 00:39:05,280 Captain Yu, do you really suggest the 322 00:39:05,280 --> 00:39:07,040 governor's son is a common thief? 323 00:39:08,560 --> 00:39:09,920 He says you robbed it. 324 00:39:13,040 --> 00:39:16,000 Captain Yu, don't be such a fool. Can 325 00:39:16,000 --> 00:39:17,040 you back up what you've said? 326 00:39:18,880 --> 00:39:21,600 Captain Yu, slanders a criminal offense. 327 00:39:21,680 --> 00:39:22,720 Long John has come back. 328 00:39:24,560 --> 00:39:27,440 He's still alive?When I 329 00:39:27,440 --> 00:39:29,440 arrived at his house, he was still alive. 330 00:39:29,880 --> 00:39:31,120 He lived long enough to tell us you're 331 00:39:31,120 --> 00:39:33,600 responsible. All right. We can hear his 332 00:39:33,600 --> 00:39:35,600 testimony in court tomorrow. There's no 333 00:39:35,600 --> 00:39:38,480 need. He's already dead. Oh, then 334 00:39:38,480 --> 00:39:39,960 you've got no evidence. 335 00:39:41,200 --> 00:39:42,880 You're a police captain. How can you 336 00:39:42,880 --> 00:39:45,320 accuse us without having any proof?I'll 337 00:39:45,320 --> 00:39:48,160 have you all thrown in a present. Go 338 00:39:48,160 --> 00:39:51,120 on, arrest us. What's keeping you? 339 00:39:52,040 --> 00:39:53,040 I don't think you're going to be leaving 340 00:39:53,040 --> 00:39:53,520 here alive. 341 00:40:26,560 --> 00:40:26,680 How 342 00:40:32,000 --> 00:40:34,120 dare you attack me?I'm an officer! Huh 343 00:40:34,880 --> 00:40:37,560 You, Tersen. You mean that you were an 344 00:40:37,560 --> 00:40:39,520 officer. Grab the bastard 345 00:40:54,000 --> 00:40:55,200 You're right, you're behind me. 346 00:41:30,800 --> 00:41:32,160 You're the one that gonna blame. 347 00:41:44,240 --> 00:41:45,600 Mistress. Mistress. Please. 348 00:41:47,520 --> 00:41:50,400 I hate having to do this. I hope you will 349 00:41:50,400 --> 00:41:51,360 forgive me. 350 00:41:53,440 --> 00:41:56,400 Mistress, we'll be all right. We'll 351 00:41:56,400 --> 00:41:58,320 stick by you through thick and thin. Just 352 00:41:58,320 --> 00:42:00,880 don't send us away. Right. I do 353 00:42:00,880 --> 00:42:03,840 appreciate that, but I don't want to get 354 00:42:03,840 --> 00:42:06,720 you involved. As soon 355 00:42:06,720 --> 00:42:08,240 as there's a change, I'll call you 356 00:42:08,240 --> 00:42:08,960 immediately. 357 00:42:11,400 --> 00:42:14,040 Uh, there she is. Uh 358 00:42:20,290 --> 00:42:23,250 ha. Miss Ling. Hello. There you are. What 359 00:42:23,250 --> 00:42:26,200 are you doing here?Oh, 360 00:42:27,040 --> 00:42:28,600 they've brought money. What do you want 361 00:42:28,600 --> 00:42:30,680 with it?Well, we have 362 00:42:31,480 --> 00:42:34,000 come to buy your house from you. I've 363 00:42:34,000 --> 00:42:36,560 come to see you. Look, aren't I handsome? 364 00:42:36,720 --> 00:42:38,800 That bastard cousin of yours is locked up 365 00:42:38,800 --> 00:42:41,040 in our dungeon. So now I'm the captain. 366 00:42:42,160 --> 00:42:43,280 You arrested my cousin. 367 00:42:45,360 --> 00:42:47,560 The governor's ordered me to claim the 368 00:42:47,560 --> 00:42:50,320 money back. However, I'm not a 369 00:42:50,320 --> 00:42:52,400 cruel man. I'll give you one month to be 370 00:42:52,520 --> 00:42:55,000 out of here. I'm afraid you just don't 371 00:42:55,000 --> 00:42:57,920 have any choice. The young 372 00:42:57,920 --> 00:43:00,120 master is being most considerate. 373 00:43:00,960 --> 00:43:03,200 Hey, you bastard How dare you take 374 00:43:03,200 --> 00:43:05,560 advantage of her! You 375 00:43:05,600 --> 00:43:08,520 fool! You wanna die! Stop fighting! 376 00:43:52,000 --> 00:43:52,040 ohh 377 00:43:59,400 --> 00:44:02,040 Brother, wave one. The 378 00:44:02,040 --> 00:44:04,160 ping-on escort company has closed up. 379 00:44:04,320 --> 00:44:06,800 Miss Long, if I have time, I'll come to 380 00:44:06,800 --> 00:44:09,440 see you. Let's go. 381 00:44:51,720 --> 00:44:52,040 oh 382 00:44:57,840 --> 00:44:57,920 You 383 00:45:03,440 --> 00:45:05,480 used to work for my father, but now 384 00:45:05,480 --> 00:45:07,320 you're too big-headed. You see, doing 385 00:45:07,320 --> 00:45:09,360 that you own the place. Don't forget that 386 00:45:09,360 --> 00:45:12,040 now you're working for me. You 387 00:45:12,040 --> 00:45:14,920 always get me trouble. I've taken 388 00:45:14,920 --> 00:45:16,040 as much as I can stand. 389 00:45:18,160 --> 00:45:20,000 How's that?Feeling comfortable? 390 00:45:41,920 --> 00:45:43,480 If Captain Hughes vanished, how will we 391 00:45:43,480 --> 00:45:45,480 get the money?Master, don't get so 392 00:45:45,520 --> 00:45:48,160 worried. I've got an idea. We'll sell off 393 00:45:48,160 --> 00:45:49,960 the property of the Ping-on. An escort 394 00:45:49,960 --> 00:45:52,880 company and then take the proceeds. All 395 00:45:52,960 --> 00:45:55,000 right. The property sale should raise the 396 00:45:55,000 --> 00:45:57,440 equivalent sum. I'm confident 397 00:45:57,920 --> 00:45:59,960 you'll get the money back. It's just a 398 00:45:59,960 --> 00:46:02,160 question of making the lungs pay. That's 399 00:46:02,160 --> 00:46:04,960 all, Sir. Mr. 400 00:46:05,520 --> 00:46:07,200 Since Captain Hughes vanished, might I 401 00:46:07,200 --> 00:46:09,920 suggest we let your son and Mr. Choi take 402 00:46:09,920 --> 00:46:12,080 over here?They're rather 403 00:46:12,160 --> 00:46:14,960 inexperienced for the job. I'm not sure. 404 00:46:15,600 --> 00:46:17,960 Even so, sad they are eager. They can do 405 00:46:18,160 --> 00:46:20,640 it. Give us a chance to succeed, 406 00:46:20,640 --> 00:46:21,200 sir. 407 00:46:24,880 --> 00:46:27,160 All right. We better go. Come on. 408 00:46:57,840 --> 00:46:58,080 Cousin! 409 00:47:01,000 --> 00:47:03,600 Cousin! Cousin. 410 00:47:06,440 --> 00:47:07,840 I was wrong about you. 411 00:47:16,600 --> 00:47:18,960 What are you doing here, Miss Go?Two days 412 00:47:18,960 --> 00:47:21,920 ago, Joe Duck Pin took over my 413 00:47:21,920 --> 00:47:24,880 house by force. He told me he'd get you 414 00:47:24,880 --> 00:47:25,680 locked up here. 415 00:47:28,800 --> 00:47:31,520 Cousin, what is this all about?Why have 416 00:47:31,520 --> 00:47:32,880 they thrown you into prison? 417 00:47:35,680 --> 00:47:38,240 Damn it. Those men are evil. 418 00:47:41,280 --> 00:47:41,920 Ohh Cousin! 419 00:47:45,440 --> 00:47:48,360 Cousin. Cousin. You've fallen into that 420 00:47:48,360 --> 00:47:51,120 trap. You must go! Get away! Go! 421 00:48:02,000 --> 00:48:04,920 Leaving?You ain't going anywhere. Damn 422 00:48:08,000 --> 00:48:08,680 you! Ohh Cousin! 423 00:48:15,440 --> 00:48:15,680 Cousin! 424 00:48:20,560 --> 00:48:22,640 Cousin! Cousin! Are you all right? 425 00:48:25,760 --> 00:48:25,800 Ah 426 00:48:40,480 --> 00:48:43,280 I gotta be scared. Ohh 427 00:48:44,560 --> 00:48:44,880 You're 428 00:48:50,240 --> 00:48:52,320 lucky she hits you like that. Obviously, 429 00:48:52,320 --> 00:48:53,600 she must like you. 430 00:49:19,280 --> 00:49:21,160 no! No, 431 00:49:22,960 --> 00:49:23,200 please! 432 00:49:39,520 --> 00:49:40,200 Come on, you'll be 433 00:49:44,560 --> 00:49:46,240 all right. Let it go, let it go. 434 00:49:47,600 --> 00:49:48,240 No, 435 00:49:54,480 --> 00:49:57,200 no, no, no, let it 436 00:49:57,200 --> 00:49:58,400 go, no. 437 00:50:54,210 --> 00:50:54,690 Brother. 438 00:50:58,050 --> 00:51:00,130 If you keep kicking me like that, you'll 439 00:51:00,130 --> 00:51:01,490 break every bone in my body. 440 00:51:05,520 --> 00:51:08,080 Brother, I believe you are now ready, 441 00:51:08,440 --> 00:51:09,840 and if you wish to get your revenge, you 442 00:51:09,840 --> 00:51:12,400 may go. Not yet. 443 00:51:13,520 --> 00:51:14,080 Why not? 444 00:51:16,160 --> 00:51:18,560 Because Choi Fu hangs too good. I must 445 00:51:18,560 --> 00:51:20,120 practice a lot more before I can beat 446 00:51:20,120 --> 00:51:23,040 him. You save my life this 447 00:51:23,040 --> 00:51:24,720 time, I will always be grateful. 448 00:51:26,880 --> 00:51:28,320 But I think I better go home now. 449 00:51:30,160 --> 00:51:33,080 Rongxia. Go ahead. If you ever need any 450 00:51:33,080 --> 00:51:34,920 assistance at all, you be sure to let me 451 00:51:34,920 --> 00:51:36,360 know. Go on now. 452 00:52:25,880 --> 00:52:28,720 Mistress! Mistress! 453 00:52:46,480 --> 00:52:47,000 Mistress! Ohh 454 00:52:57,520 --> 00:52:57,760 umm 455 00:53:02,240 --> 00:53:04,920 You look hungry. Help yourself. Eat 456 00:53:04,920 --> 00:53:05,280 some. 457 00:53:08,600 --> 00:53:11,560 What's that?You're asking for it. One 458 00:53:11,560 --> 00:53:13,760 of these days I'll burn you like a roast 459 00:53:13,760 --> 00:53:14,240 pig. 460 00:53:22,200 --> 00:53:22,480 This one 461 00:53:33,430 --> 00:53:35,670 for you. Come on. Yes, yes, yes, yes, yes 462 00:53:35,670 --> 00:53:37,790 Here you are. It's a little. It should be 463 00:53:37,790 --> 00:53:39,670 a lot. I know, I know, I know, but I 464 00:53:39,670 --> 00:53:41,190 haven't done any business yet. I'll pay 465 00:53:41,190 --> 00:53:42,350 you tomorrow. Is that all right?You've 466 00:53:42,350 --> 00:53:45,110 got to pay down, right?You son of a bitch 467 00:53:47,670 --> 00:53:47,990 Come on. 468 00:54:08,880 --> 00:54:10,000 Master, master. 469 00:54:15,360 --> 00:54:15,760 Ohh 470 00:55:52,240 --> 00:55:53,920 Long Shan, it's you. 471 00:55:55,840 --> 00:55:57,960 Today I'll come here to take revenge. You 472 00:55:57,960 --> 00:56:00,000 are responsible for what happened to us. 473 00:56:01,280 --> 00:56:03,480 Listen to me. Don't bother explaining. 474 00:56:39,120 --> 00:56:41,320 Look, Sam. Hey, take it easy, will ya? 475 00:56:43,200 --> 00:56:45,480 You bastardsYou had us set up. 476 00:56:46,520 --> 00:56:49,440 No, noOh, look. If it 477 00:56:49,440 --> 00:56:51,360 was my doing, why have they got me locked 478 00:56:51,360 --> 00:56:53,680 up in this dungeon?Ohh How'd you 479 00:56:55,600 --> 00:56:55,720 not 480 00:57:03,520 --> 00:57:06,320 find me here?The mistress told me. 481 00:57:06,680 --> 00:57:09,520 -Where is she?She's in the forest. Help 482 00:57:09,520 --> 00:57:10,080 me out, huh 483 00:57:15,040 --> 00:57:16,320 She told me that you were dead. 484 00:57:18,080 --> 00:57:19,600 Those bastards pushed me over the cliff. 485 00:57:19,920 --> 00:57:22,080 Luckily, I was saved by a good man. Wong 486 00:57:22,080 --> 00:57:23,840 Lung found me there and nursed me back to 487 00:57:23,840 --> 00:57:26,800 health. Wong Lung?He disappeared a long 488 00:57:26,800 --> 00:57:29,360 time ago. Mr. Wong didn't really 489 00:57:29,360 --> 00:57:31,880 disappear. He's just living by himself in 490 00:57:31,880 --> 00:57:34,400 a small hut in the valley. In the valley? 491 00:58:09,840 --> 00:58:11,680 escape. Lucent, you get away. 492 01:00:37,340 --> 01:00:39,900 I'll help you climb up, right? 493 01:00:51,520 --> 01:00:52,320 Hurry, after them! 494 01:00:54,680 --> 01:00:55,440 Come on, hurry! 495 01:01:03,680 --> 01:01:04,560 Brother Chow there! 496 01:01:10,760 --> 01:01:11,920 Yoo-hoo! Yoo-hoo! 497 01:01:16,280 --> 01:01:18,160 Where is he?They got over the wall. After 498 01:01:18,160 --> 01:01:18,360 them! 499 01:01:21,120 --> 01:01:21,600 Come on! 500 01:01:30,890 --> 01:01:32,090 Get that Bidley! Come on! 501 01:01:56,080 --> 01:01:56,480 Quickly. 502 01:02:03,280 --> 01:02:03,840 There she is. 503 01:02:12,010 --> 01:02:13,450 There they are. Come on, quickly. 504 01:02:33,040 --> 01:02:35,760 Trying to escape. Well, we have ways of 505 01:02:35,800 --> 01:02:36,520 dealing with you. 506 01:07:55,680 --> 01:07:56,880 Quick, over there. 507 01:08:04,720 --> 01:08:05,040 Come on. 508 01:08:19,990 --> 01:08:21,510 She's bound to know where we can find 509 01:08:21,510 --> 01:08:23,990 Lung Chan. If she doesn't talk, give her 510 01:08:23,990 --> 01:08:26,070 some heat. Let's see how tough she is. 511 01:08:42,880 --> 01:08:43,920 That's my look, Janet. 512 01:08:46,240 --> 01:08:48,600 You gonna talk?Or do you want me to hatch 513 01:08:48,600 --> 01:08:48,880 you?Little 514 01:08:54,800 --> 01:08:57,680 bitchYou gonna talk?Oh, you'll 515 01:08:57,680 --> 01:09:00,000 be sorry. You gonna talk? 516 01:09:15,760 --> 01:09:18,400 I think maybe 517 01:09:18,400 --> 01:09:19,520 she's pregnant. 518 01:09:24,160 --> 01:09:27,120 I don't give a damn if she is. I've got 519 01:09:27,120 --> 01:09:30,040 to find out where Yuta Sheng is hiding so 520 01:09:30,120 --> 01:09:31,520 I can take revenge for Yufu's death. 521 01:09:34,720 --> 01:09:36,960 I figure that must be your baby she's 522 01:09:36,960 --> 01:09:39,440 carrying inside her. She's going to have 523 01:09:39,440 --> 01:09:40,240 your child. 524 01:09:45,600 --> 01:09:47,520 Better let her down then, Mr. Chapman. 525 01:09:47,600 --> 01:09:49,320 Take her into the back room. Put a woman 526 01:09:49,320 --> 01:09:50,640 with her. No more torture. 527 01:10:25,640 --> 01:10:27,920 What happened to you?It's a long story. 528 01:10:28,400 --> 01:10:29,760 Let us go inside first. 529 01:10:44,880 --> 01:10:46,560 I brought you here. Not that you can 530 01:10:46,560 --> 01:10:48,640 enjoy yourself. From now, you're going to 531 01:10:48,640 --> 01:10:49,440 have to do some work. 532 01:10:54,960 --> 01:10:57,920 Your family destroyed my 533 01:10:58,000 --> 01:10:58,720 family. 534 01:11:01,120 --> 01:11:02,640 I swear you'll pay for it someday. 535 01:11:04,520 --> 01:11:07,440 How dare you say that?I need you to 536 01:11:07,440 --> 01:11:08,080 insult me. 537 01:11:10,640 --> 01:11:12,960 You'll work, you'll 538 01:11:17,120 --> 01:11:19,480 learn to work. I'll show you. 539 01:11:24,800 --> 01:11:25,440 Naughty 540 01:12:40,040 --> 01:12:40,120 You 541 01:12:44,360 --> 01:12:47,120 little bitchWanna kill yourself?I can't 542 01:12:47,120 --> 01:12:49,560 even get a minute's sleep. How dare you, 543 01:12:49,680 --> 01:12:51,920 you little bitchHere. 544 01:12:53,920 --> 01:12:55,200 You're idiot. Oh, that hurts. 545 01:13:05,360 --> 01:13:07,400 Come on! Tell me if you want! 546 01:13:08,400 --> 01:13:11,120 I will kill you, but not so fast, or else 547 01:13:11,120 --> 01:13:13,760 I will... Oh! Oh, 548 01:13:17,040 --> 01:13:17,480 I kill 549 01:13:24,160 --> 01:13:27,040 him! Now 550 01:13:27,520 --> 01:13:27,680 he'll 551 01:13:30,480 --> 01:13:30,600 deal. 552 01:13:51,040 --> 01:13:52,720 Congratulations, Mr. Wong. You've done 553 01:13:52,720 --> 01:13:54,000 it. Now you can take your revenge. 554 01:13:57,280 --> 01:13:58,520 You mean a tooth for a tooth? 555 01:14:14,160 --> 01:14:15,200 She's had a baby. 556 01:14:56,480 --> 01:14:58,960 Monster. The baby's a 557 01:14:58,960 --> 01:14:59,600 monster. Huh 558 01:15:01,920 --> 01:15:04,160 How come the baby's a monster? 559 01:15:06,640 --> 01:15:08,320 The baby's a monster. It's a monster. 560 01:15:27,420 --> 01:15:29,420 No, no, no, no, no 561 01:16:57,010 --> 01:16:58,450 Take it away. Sir. 562 01:17:08,840 --> 01:17:11,320 Hmm Fu Hong. 563 01:17:12,040 --> 01:17:14,240 You've come just in time. This morning, a 564 01:17:14,240 --> 01:17:16,000 young girl brought a dead child here and 565 01:17:16,000 --> 01:17:18,320 left at my door. That's why I've come 566 01:17:18,320 --> 01:17:19,960 here, too. I want to explain what 567 01:17:19,960 --> 01:17:22,840 happened. It's a tragedy. Miss Lung's 568 01:17:22,880 --> 01:17:24,920 here. I'm relieved we've been looking for 569 01:17:24,920 --> 01:17:27,680 that girl. If the dead baby 570 01:17:27,680 --> 01:17:30,320 belongs to Miss Lung, who's 571 01:17:30,320 --> 01:17:32,640 responsible for the death of the child?Hmm 572 01:17:34,600 --> 01:17:36,000 She killed the infant herself. 573 01:17:37,680 --> 01:17:40,320 Master, Miss Lung and her cousin, I mean 574 01:17:40,320 --> 01:17:42,720 Captain Yu, were having an affair and she 575 01:17:42,720 --> 01:17:44,320 had this child by him, but they wanted to 576 01:17:44,320 --> 01:17:45,760 get kept secret, so they murdered the 577 01:17:45,760 --> 01:17:48,240 baby. Ohh Master, 578 01:17:48,880 --> 01:17:50,240 we'd better make an announcement that 579 01:17:50,240 --> 01:17:52,000 Miss Lung killed her own baby and that 580 01:17:52,000 --> 01:17:53,920 she'll be executed tomorrow. Captain Yu 581 01:17:53,920 --> 01:17:55,280 will then try to save her and we'll be 582 01:17:55,280 --> 01:17:56,920 waiting for him. That way, the whole 583 01:17:56,920 --> 01:17:57,920 thing's solved. 584 01:18:06,280 --> 01:18:07,400 Get this junk out of here. 585 01:18:09,680 --> 01:18:12,480 Get out 586 01:18:12,560 --> 01:18:13,840 of the way. 587 01:18:26,880 --> 01:18:29,200 Rather what, it's gonna be tough, 588 01:18:29,680 --> 01:18:31,360 but I'm relying on your help. 589 01:18:33,040 --> 01:18:34,720 Just two of us are not enough to defeat 590 01:18:34,720 --> 01:18:36,800 them. We're gonna need your assistance. 591 01:18:36,800 --> 01:18:39,760 Right. Even if I agree to 592 01:18:39,760 --> 01:18:41,840 come along, I still can't help you. 01:18:44,880 ->You can't let her die. You may 594 01:18:44,880 --> 01:18:46,560 not know the girl, but they're gonna kill 595 01:18:46,560 --> 01:18:49,440 her. Why are you always so naive? 596 01:18:51,840 --> 01:18:54,200 Isn't it usually good people who are the 597 01:18:54,200 --> 01:18:54,960 ones to die? 01:19:00,760 ->I'm sorry, but I can't help you. 599 01:19:04,920 --> 01:19:05,920 Let us go. Right. 600 01:19:45,420 --> 01:19:47,580 I think they're too afraid to show their 601 01:19:47,580 --> 01:19:50,140 faces. Impossible. 602 01:19:50,620 --> 01:19:52,900 They don't have any alternate. They must 603 01:19:52,900 --> 01:19:54,500 try to save the girl. There's 604 01:20:02,300 --> 01:20:02,780 two of them. 605 01:20:07,200 --> 01:20:09,360 We must be careful. Might be an ambush. 606 01:20:09,840 --> 01:20:10,480 What do we do? 607 01:20:15,120 --> 01:20:15,600 Let's try this. 608 01:20:19,120 --> 01:20:22,080 HuhBrother Choi, here they 609 01:20:22,320 --> 01:20:25,120 are. I told you they wanted to die. 610 01:20:25,960 --> 01:20:28,560 Voiceing clear. Let's go on. Hey, don't 611 01:20:28,560 --> 01:20:29,920 be stupid. Wait on. 612 01:20:31,520 --> 01:20:33,440 Come out if you man enough. We've been 613 01:20:33,440 --> 01:20:36,160 expecting you. Oh, aren't you interested 614 01:20:36,160 --> 01:20:37,760 in saving her life?Come on out. 615 01:20:38,120 --> 01:20:39,440 Otherwise, why don't you just get the 616 01:20:39,440 --> 01:20:40,160 hell out of here? 617 01:20:44,800 --> 01:20:46,480 All right, try being here out. 618 01:20:58,080 --> 01:20:59,120 You better release her. 619 01:21:02,400 --> 01:21:04,440 That all depends on whether 620 01:21:17,680 --> 01:21:17,880 you're 621 01:21:22,200 --> 01:21:23,120 good enough. 622 01:23:04,240 --> 01:23:04,440 Are 623 01:23:21,920 --> 01:23:22,800 you all right?I'm okay. 624 01:25:26,400 --> 01:25:26,640 ohh 625 01:25:49,280 --> 01:25:52,240 It's you. So we meet again. 626 01:25:53,760 --> 01:25:54,560 I'm gonna kill you. 627 01:26:23,120 --> 01:26:25,920 Oh, no. Get you, you bastardThis is all 628 01:26:25,920 --> 01:26:27,760 you're doing. No, no, no 629 01:26:30,720 --> 01:26:32,600 Please, pleaseI'll be good, no. 630 01:28:16,240 --> 01:28:17,200 Quickly, help 631 01:28:22,160 --> 01:28:22,400 him, come 632 01:28:25,280 --> 01:28:26,280 on! Come 633 01:28:30,560 --> 01:28:33,080 on Ohh 40925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.