Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,360 --> 00:01:14,399
- Will there be anything else, sir?
- Bring me one more coffee.
2
00:01:14,520 --> 00:01:16,351
Very good, sir.
3
00:01:34,080 --> 00:01:36,389
I think you friend was having you on.
4
00:01:36,520 --> 00:01:41,310
- Look, we got the right place and the right man.
- And the wrong time.
5
00:01:42,440 --> 00:01:45,398
Look, let's face it.
If he's right about what's in that package,
6
00:01:45,520 --> 00:01:50,230
she's hardly likely to take the time off
to have her hair done before she turns up.
7
00:01:50,360 --> 00:01:54,512
Okay, Chief Inspector, sir, if you've got
some brilliant idea what our next move should be,
8
00:01:54,640 --> 00:01:57,234
I'm always only too willing to lean.
9
00:01:57,360 --> 00:01:58,554
- How much?
- Eh?
10
00:01:58,680 --> 00:02:00,557
- How much do I owe you?
- I've only just...
11
00:02:00,680 --> 00:02:03,956
- How much do I owe?
- All right. Five quid.
12
00:02:04,640 --> 00:02:06,278
- Take it.
- Don't you even want you bill?
13
00:02:06,400 --> 00:02:09,790
- Hey, you! Just a minute.
- MAN: What are you doing?
14
00:02:37,080 --> 00:02:38,672
Bingo.
15
00:02:41,480 --> 00:02:43,516
You totally blew it.
16
00:02:44,440 --> 00:02:45,919
Completely.
17
00:02:54,240 --> 00:02:56,356
- They are beautiful.
- Mmm.
18
00:02:59,080 --> 00:03:00,513
Look at that.
19
00:03:02,360 --> 00:03:04,476
Not a mark on them.
20
00:03:05,880 --> 00:03:07,154
Mmm.
21
00:03:08,160 --> 00:03:10,435
I think the Dutch treasury might have forgiven us
for damaging them,
22
00:03:10,560 --> 00:03:12,869
considering they should have been destroyed
six months ago.
23
00:03:13,000 --> 00:03:14,228
Tempting, isn't it?
24
00:03:14,360 --> 00:03:17,079
I've always fancied retiring abroad
and printing me own money.
25
00:03:17,200 --> 00:03:22,194
Yes, I can just see you tiptoeing through the tulips
and gazing at the windmills. Come.
26
00:03:23,120 --> 00:03:25,634
Constable Paris, sir.
He'd like a word with you.
27
00:03:25,760 --> 00:03:29,230
Would he?
Yes, well, I'd like a wod with him.
28
00:03:35,000 --> 00:03:37,958
Well, Detective Constable Paris?
29
00:03:38,080 --> 00:03:41,516
Just wanted to say I was sorry, sir,
for jumping the gun like that.
30
00:03:41,640 --> 00:03:43,551
I should bloody well think you were.
What were you doing?
31
00:03:43,680 --> 00:03:46,752
I thought...
I was afraid we might lose him, sir.
32
00:03:46,880 --> 00:03:50,350
Look, Paris,
I know you're a new boy around here,
33
00:03:50,480 --> 00:03:53,995
but I would have thought there was one
significant difference between Jersey and the Met
34
00:03:54,120 --> 00:03:56,236
that wouldn't need spelling out to anybody.
35
00:03:56,360 --> 00:03:57,588
(PHONE RINGS)
36
00:03:57,720 --> 00:04:00,154
Tell him. Yeah.
37
00:04:00,520 --> 00:04:04,957
It's an island, Nick. People can't just
slip down a tube station and disappear.
38
00:04:05,080 --> 00:04:07,036
Okay, thanks. Bye.
39
00:04:08,520 --> 00:04:13,799
If we had managed to put a tail on him, he might,
just might, have led us to the Costain woman.
40
00:04:13,920 --> 00:04:17,390
As it is, we'll never tie her
in with it in 100 years.
41
00:04:17,520 --> 00:04:18,919
He hasn't said anything, then?
42
00:04:19,040 --> 00:04:21,110
He hasn't said anything
because he doesn't know anything.
43
00:04:21,240 --> 00:04:22,992
He's just a delivery boy.
44
00:04:23,120 --> 00:04:25,509
He did give us a description
of the Amsterdam contact.
45
00:04:25,640 --> 00:04:27,119
Might be useful to the Dutch police.
46
00:04:27,240 --> 00:04:31,119
But as far as Jersey goes,
all he had was a time and a place.
47
00:04:32,640 --> 00:04:35,916
Look, I'm really sorry.
I mean, anything I can do...
48
00:04:36,040 --> 00:04:39,715
Well, that's really very nice of you,
Detective Constable Paris.
49
00:04:39,840 --> 00:04:43,196
But unless you can come up
with a foolproof method of planting something,
50
00:04:43,320 --> 00:04:47,108
other than a parking ticket,
on the oh-so-respectable Mrs Costain,
51
00:04:47,240 --> 00:04:50,312
I don't think there is a lot
you can do for us just at the moment.
52
00:04:50,440 --> 00:04:53,034
Well, that's a bit of a tall order, sir.
53
00:04:53,160 --> 00:04:56,311
I mean, she was operating in London
all the time I was on the Met
54
00:04:56,440 --> 00:04:58,431
and we were never able to pin anything on her.
55
00:04:58,560 --> 00:05:01,358
Oh. Well, that's it then, isn't it?
56
00:05:02,120 --> 00:05:05,237
Obviously, we might as well
forget about the whole thing.
57
00:05:05,360 --> 00:05:07,237
Go on, get out.
58
00:05:13,000 --> 00:05:16,151
If anybody ever talks to me again
about Cockney shrewdness, I'll throttle them.
59
00:05:16,280 --> 00:05:20,034
- He's only trying to make a good impression.
- Oh, he did that, all right.
60
00:05:20,160 --> 00:05:24,278
A more telling argument for local recruitment
I've seldom seen.
61
00:05:26,360 --> 00:05:30,399
- So, what do you think went wrong?
- I don't know. Tip-off?
62
00:05:30,920 --> 00:05:33,832
Well, you tell me. Leech is you snout.
63
00:05:33,960 --> 00:05:36,190
You think he's playing both ends
against the middle?
64
00:05:36,320 --> 00:05:37,912
Giving us the place to keep us sweet
65
00:05:38,040 --> 00:05:41,919
and then warning the Costain woman
not to turn up to collect them?
66
00:05:42,840 --> 00:05:46,310
He and his girlfiend
are due to leave this afternoon.
67
00:05:46,440 --> 00:05:49,637
- I think I'll go and help them pack.
- Good idea.
68
00:05:50,480 --> 00:05:52,710
In the meanwhile,
I'll lock these up in the safe.
69
00:06:21,360 --> 00:06:22,509
Sam?
70
00:06:24,280 --> 00:06:25,429
Sam?
71
00:06:29,400 --> 00:06:30,594
Sam?
72
00:06:32,640 --> 00:06:33,755
Midge!
73
00:06:33,880 --> 00:06:35,871
(DISTANT TALKING)
74
00:06:38,480 --> 00:06:40,038
That you, Midge?
75
00:06:48,120 --> 00:06:52,875
- Midge?
- He was about to find another job.
76
00:06:53,000 --> 00:06:55,230
- Midge?
- It's all right.
77
00:06:56,800 --> 00:06:59,917
We'e going to Cornwall to stay with my bother.
78
00:07:00,400 --> 00:07:04,598
He's got a job fixed up for Sam and everything.
No problem.
79
00:07:05,040 --> 00:07:06,473
Midge?
80
00:07:06,920 --> 00:07:10,469
Only he won't get out of the bath.
He's a lazy sod.
81
00:07:11,680 --> 00:07:14,672
You tell him, Sergeant.
Tell him to get out.
82
00:07:14,800 --> 00:07:16,552
Sweet Jesus.
83
00:07:16,680 --> 00:07:19,114
MIDGE: Sam?
JIM: Come on.
84
00:07:21,040 --> 00:07:22,439
- Sam?
- come on. It'll be all right.
85
00:07:22,560 --> 00:07:24,790
- Sam, we'e gonna miss the plane.
- Terry!
86
00:07:24,920 --> 00:07:27,878
- Sam, you better get out...
- Terry!
87
00:07:28,000 --> 00:07:29,035
Sam!
88
00:07:33,680 --> 00:07:37,514
If it hadn't been for me,
Sam Leech would still be alive.
89
00:07:39,800 --> 00:07:42,553
- For God's sake, Jim.
- It's a fact.
90
00:07:44,000 --> 00:07:47,151
You didn't even lean on the man.
You just offered him a bit of spending money.
91
00:07:47,280 --> 00:07:49,748
He was free, white and over 21.
All he had to do was say ''No''.
92
00:07:49,880 --> 00:07:53,759
You didn't see her, did you?
She was talking to him like he was still...
93
00:07:55,800 --> 00:07:58,553
None of this is any good to anybody.
94
00:08:01,760 --> 00:08:04,638
If you've got Sam Leech on your conscience,
the best thing you can do
95
00:08:04,760 --> 00:08:09,959
is start thinking about how can nail the woman
that did it to him. Okay?
96
00:08:11,320 --> 00:08:12,799
Yeah, okay.
97
00:08:14,440 --> 00:08:15,759
Okay.
98
00:08:20,080 --> 00:08:23,038
I don't see the point in this.
I mean, he can't prove anything.
99
00:08:23,160 --> 00:08:27,233
- Leave it out, Terry.
- All right, all right. I'm sorry I spoke.
100
00:08:29,120 --> 00:08:32,795
MAN: Hey, you! Come here!
You're trespassing on private property.
101
00:08:32,920 --> 00:08:34,512
What the hell is going on?
102
00:08:34,640 --> 00:08:37,279
- ...what I can and cannot do, all right?
- Look, mister, you...
103
00:08:37,400 --> 00:08:39,311
Mary Lou Costain?
104
00:08:39,440 --> 00:08:41,670
I'm terribly sorry, madam,
but I couldn't stop him.
105
00:08:41,800 --> 00:08:44,314
You are Mary Lou Costain, are you?
106
00:08:49,280 --> 00:08:51,589
I'm Mrs Costain, yes.
107
00:08:52,600 --> 00:08:54,033
Who the hell are you?
108
00:08:54,160 --> 00:08:56,913
My name is Bergerac.
I'm a sergeant in the States Police.
109
00:08:57,040 --> 00:08:58,314
Oh, really?
110
00:08:58,440 --> 00:09:01,671
And that gives you the right to come
barging in here like some mad bull, does it,
111
00:09:01,800 --> 00:09:03,950
without even letting my butler tell me you're here.
112
00:09:04,080 --> 00:09:08,278
- He pushed his way past me, madam, there was...
- That's all right, Thomas. Just go away.
113
00:09:12,000 --> 00:09:13,672
Well...
114
00:09:16,760 --> 00:09:18,990
Congratulations, Sergeant.
115
00:09:19,880 --> 00:09:25,034
- You've just cost that dear old man his job.
- That doesn't exactly surprise me, Mrs Costain.
116
00:09:25,160 --> 00:09:27,993
Getting rid of people who annoy you
is rather a speciality of yours, isn't it?
117
00:09:28,120 --> 00:09:30,315
- What?
- Sammy Leech.
118
00:09:31,720 --> 00:09:34,188
He used to work for you, didn't he?
119
00:09:35,160 --> 00:09:38,550
There was a man named Leech
who used to run errands for me
120
00:09:38,680 --> 00:09:41,433
and yes, I did have to get rid of him.
121
00:09:41,560 --> 00:09:46,031
I didn't think he was altogether trustworthy
so I fired him.
122
00:09:47,200 --> 00:09:50,795
- Why? Is he in some sort of trouble?
- He is dead.
123
00:09:51,960 --> 00:09:53,154
Really?
124
00:09:57,800 --> 00:10:00,837
Was there something else you wanted to say?
125
00:10:00,960 --> 00:10:04,157
- It really doesn't bother you, does it?
- Why should it?
126
00:10:04,280 --> 00:10:08,512
I've got far more important things
to worry about than ex-employees
127
00:10:08,640 --> 00:10:12,633
who decide to walk under buses.
Or whatever it is he did do.
128
00:10:14,080 --> 00:10:19,359
- I'm sorry if you think I'm callous.
- Callous isn't the word for you, Mrs Costain.
129
00:10:20,120 --> 00:10:23,715
Look, we both know that three months ago,
an employee of the Dutch mint
130
00:10:23,840 --> 00:10:27,389
walked off with some curency plates
that were due to go through the ginder.
131
00:10:27,520 --> 00:10:30,239
He put the word about that they were up for sale
to the highest bidder.
132
00:10:30,360 --> 00:10:33,830
- And that bidder tuned out to be you.
- Did it?
133
00:10:34,600 --> 00:10:38,434
Yesterday Sammy Leech phoned me
to tell me you were expecting the delivery.
134
00:10:38,560 --> 00:10:42,633
I tuned up, so did the man with the plates,
but no sign of you or your people.
135
00:10:42,760 --> 00:10:49,632
Well, that's hardly surprising since this is
the first we've head of this extraordinary story.
136
00:10:50,080 --> 00:10:53,390
So I go around to see Sammy Leech,
see if he can tell me what happened.
137
00:10:53,520 --> 00:10:58,958
Only he can't, can he? Because he is dead.
Do you find that extraordinary, too, Mrs Costain?
138
00:10:59,280 --> 00:11:01,157
Yeah, well...
139
00:11:01,280 --> 00:11:06,400
Perhaps he committed suicide
out of remose for telling all those lies about me.
140
00:11:06,560 --> 00:11:11,031
Oh, yes. He just sat in the bath
and slashed himself to death with a razor blade.
141
00:11:11,160 --> 00:11:12,639
Listen, Sergeant.
142
00:11:12,760 --> 00:11:17,550
Do you have anything to connect me with all this?
Apart from the word of a vindictive ex-employee
143
00:11:17,680 --> 00:11:20,513
who isn't even around
to back up his own story any more.
144
00:11:20,640 --> 00:11:25,316
I mean, some sort of witnesses
to connect me with this man's death.
145
00:11:25,440 --> 00:11:30,639
His girlfiend who found him.
It's 50-50 whether she'll ever be coherent again.
146
00:11:31,560 --> 00:11:33,391
Oh, what a pity.
147
00:11:33,520 --> 00:11:36,478
Still, that will teach her
to pick her boyfriends more carefully in future.
148
00:11:36,600 --> 00:11:38,795
- Jesus hist!
- Jim.
149
00:11:39,000 --> 00:11:42,788
Is that how you get your kicks?
I mean, what sort of animal are you?
150
00:11:42,920 --> 00:11:47,038
- For God's sake, Jim, take it easy.
- Yes, listen to you friend, Jim.
151
00:11:47,160 --> 00:11:51,836
Because he knows as well as I do
that if I report this conversation to your superios,
152
00:11:51,960 --> 00:11:55,999
you'll be lucky
if you'e still left handing out parking tickets.
153
00:11:56,120 --> 00:12:00,591
Still, fortunately,
I've got a compassionate nature.
154
00:12:02,280 --> 00:12:04,589
I understand your feelings of guilt.
155
00:12:04,720 --> 00:12:08,679
I mean, obviously, you encouraged
this man Leech to become a paid infomer.
156
00:12:08,800 --> 00:12:10,995
You must have known
the dangers you were leading him into.
157
00:12:11,120 --> 00:12:15,159
Now, I'm sorry that you're not prepared
to face up to your responsibilities,
158
00:12:15,280 --> 00:12:21,799
but, please, don't try and ease you conscience
by flinging wild accusations at me.
159
00:12:23,680 --> 00:12:25,238
All right.
160
00:12:25,920 --> 00:12:27,558
All right.
161
00:12:32,760 --> 00:12:34,990
What's this, Peggy,
you doing the paper round as well?
162
00:12:35,120 --> 00:12:37,759
I thought you might be interested, sir.
163
00:12:40,160 --> 00:12:45,712
I've head nothing officially yet, but I remember
you and Sergeant Bergerac talking about her.
164
00:12:46,160 --> 00:12:48,355
It was all over the 1:00 news as well.
165
00:12:48,480 --> 00:12:50,948
Take that and show Jim in there.
166
00:12:51,640 --> 00:12:52,993
(CHUCKLING)
167
00:12:56,920 --> 00:12:58,876
Chief Inspector thought
you might want to look at these.
168
00:12:59,000 --> 00:13:01,070
Oh? What's all this?
169
00:13:02,680 --> 00:13:05,478
I must say, she's very photogenic.
170
00:13:11,760 --> 00:13:13,830
(DOORBELL RINGING)
171
00:13:14,360 --> 00:13:19,912
All right, all right. Hang on a minute.
I'm just coming. Give us a chance. Blooming...
172
00:13:22,960 --> 00:13:25,997
Hello, Charlie. You don't mind
if I watch you telly for a few minutes, do you?
173
00:13:26,120 --> 00:13:28,588
- You what?
- Thanks, Charlie. I knew I could count on you.
174
00:13:33,240 --> 00:13:36,391
- Oh, damn, missed it.
- Hey, just a second. I were watching Bilko.
175
00:13:36,520 --> 00:13:38,750
It's just something
I wanted to watch on national news.
176
00:13:38,880 --> 00:13:42,236
Don't tell me the upwardly mobile Miss Young
doesn't run to a television set?
177
00:13:42,360 --> 00:13:44,874
Oh, I was on my way home but you were close.
178
00:13:45,000 --> 00:13:49,039
- So, it's definitely home now, is it, her place?
- Well, you know.
179
00:13:49,160 --> 00:13:52,118
Anyway, it's nice to know
you're taking interest in world events again.
180
00:13:52,240 --> 00:13:53,275
How do you mean?
181
00:13:53,400 --> 00:13:56,198
I heard you were pretty badly shaken up
by what happened to that Leech fellow.
182
00:13:56,320 --> 00:13:59,312
Oh, yeah. It did shake me up a bit
but, you know, you get over that.
183
00:13:59,440 --> 00:14:03,149
- Hey, just a minute. Isn't that, uh... Oh!
- That's he!
184
00:14:03,480 --> 00:14:06,313
WOMAN ON TV: ...Jersey force to look out
for Philippa Vale,
185
00:14:06,440 --> 00:14:08,670
who has been nick-named the Ice Maiden
186
00:14:08,800 --> 00:14:13,316
because of her alleged connection
with several robberies involving diamonds.
187
00:14:13,440 --> 00:14:17,592
The search has spread to Jersey
after an incident late last night in London.
188
00:14:17,720 --> 00:14:21,508
St George's Hospital received an emergency call
from a young woman.
189
00:14:21,640 --> 00:14:25,918
She reported that an elderly aunt
had suffered a serious heart attack.
190
00:14:26,040 --> 00:14:28,634
When ambulance men arrived
at the house in Hampstead,
191
00:14:28,760 --> 00:14:31,672
an attractive blonde
was giving mouth to mouth resuscitation
192
00:14:31,800 --> 00:14:34,030
to a woman in her late 70s,
193
00:14:34,160 --> 00:14:38,119
By the time ambulance men
had revived the woman, Mrs Hamah Harris,
194
00:14:38,240 --> 00:14:41,073
her so-called niece had disappeared.
195
00:14:41,200 --> 00:14:46,558
Mrs Harris and the ambulance men identified
the mysterious woman from police photographs
196
00:14:46,680 --> 00:14:48,318
as Philippa Vale.
197
00:14:48,440 --> 00:14:51,830
Just over a year ago,
Miss Vale was interviewed by Jersey Police
198
00:14:51,960 --> 00:14:54,872
following the theft
of the valuable collection of diamonds
199
00:14:55,000 --> 00:14:57,833
from the home of local millionaire,
Maxwell Flagg.
200
00:14:57,960 --> 00:15:03,557
Island Police would not comment on the incident
other than to say, "No charges were brought".
201
00:15:03,680 --> 00:15:05,398
All right, no need to rub it in.
202
00:15:05,520 --> 00:15:08,114
I thought you'd found
poor old Maxwell's diamonds for him.
203
00:15:08,240 --> 00:15:12,119
Oh, we did. But we kept quiet about it.
We thought that if she didn't know we got them,
204
00:15:12,240 --> 00:15:14,117
one day she might come back
and try and pick them up.
205
00:15:14,240 --> 00:15:15,593
And of course she never did, did she?
206
00:15:15,720 --> 00:15:19,599
- Well, you can't win them all, can you, Charlie?
- You can try.
207
00:16:17,280 --> 00:16:20,590
What's the matter?
Worried about your precious plates?
208
00:16:20,720 --> 00:16:23,951
Well, you know, I've got enough hassle already.
209
00:16:28,600 --> 00:16:29,794
- Oi, Brody.
- Yeah?
210
00:16:29,920 --> 00:16:31,148
- Come here.
- Why?
211
00:16:31,280 --> 00:16:32,998
Just come here.
212
00:16:34,760 --> 00:16:36,318
Look at this.
213
00:16:36,440 --> 00:16:38,192
(BOTH GIGGLING)
214
00:16:40,720 --> 00:16:42,392
- Go on.
- No!
215
00:16:42,680 --> 00:16:44,796
- Go on!
- Brody!
216
00:16:45,360 --> 00:16:46,429
Brody!
217
00:17:38,400 --> 00:17:41,312
Look, I don't care what you've heard.
218
00:17:41,880 --> 00:17:45,668
There are no problems this end.
Nothing I can't handle.
219
00:17:48,120 --> 00:17:52,955
Forty-eight hours, all right?
That means I'm only asking for an extra day.
220
00:17:54,560 --> 00:17:55,754
What?
221
00:17:57,560 --> 00:17:59,755
Well, yeah, all right.
222
00:18:01,440 --> 00:18:03,556
Have to be, won't it?
223
00:18:07,240 --> 00:18:08,195
Bastards!
224
00:18:47,240 --> 00:18:50,755
JIM: Ever had that feeling
you've been somewhere before?
225
00:19:01,480 --> 00:19:05,678
Sergeant, what a lovely surprise.
Jersey wouldn't be the same without seeing you.
226
00:19:05,800 --> 00:19:08,598
Well, I knew you wouldn't want to leave
without popping in to say hello,
227
00:19:08,720 --> 00:19:12,554
- so I thought I'd save you the trouble.
- How very thoughtful.
228
00:19:12,680 --> 00:19:15,513
I thought I'd never see
this moment arrive, Miss Vale.
229
00:19:15,640 --> 00:19:18,029
I think it's about time I read you your rights.
230
00:19:18,160 --> 00:19:21,516
What's the charge?
Drunk in charge of a bag of marbles?
231
00:19:21,640 --> 00:19:24,074
I think we can do a bit better than that!
232
00:19:24,200 --> 00:19:26,589
- Um...
- Oh, don't worry.
233
00:19:26,840 --> 00:19:30,515
I never travel without a formal little number
for being arrested in.
234
00:19:41,920 --> 00:19:43,672
So you worked out where I'd left the stones,
235
00:19:43,800 --> 00:19:47,110
and then when you read about
my little fun-and-games on the mainland...
236
00:19:47,240 --> 00:19:51,028
I told port authorities to keep a lookout
for anyone who might conceivably be you.
237
00:19:51,160 --> 00:19:54,630
And if they did, to leave you strictly alone,
but to get in touch with me at once.
238
00:19:54,760 --> 00:19:59,595
Oh, and there's me thinking
you've been haunting the beach ever since I left,
239
00:19:59,720 --> 00:20:02,598
like Heathcliff dreaming of Cathy.
240
00:20:04,880 --> 00:20:06,359
Ready.
241
00:20:09,280 --> 00:20:12,670
What were you gonna do next?
Go back to the mainland?
242
00:20:12,800 --> 00:20:14,631
Oh, I see.
You've got friends on Jersey, have you?
243
00:20:14,760 --> 00:20:18,435
They were gonna help you
with the next stage of you journey.
244
00:20:18,560 --> 00:20:20,835
Beautiful view here, isn't it?
245
00:20:20,960 --> 00:20:23,872
No, but seriously, Sergeant,
who on earth would I know on Jersey?
246
00:20:24,000 --> 00:20:26,992
I was just going to have
one last glass of champagne on British soil
247
00:20:27,120 --> 00:20:29,270
and then be on my way.
248
00:20:31,440 --> 00:20:33,670
- That's your cue, isn't it?
- Cue?
249
00:20:33,800 --> 00:20:38,715
"Afraid it'll be a long time
before you have any more champagne, Miss Vale."
250
00:20:45,640 --> 00:20:48,200
- Thanks, Lil.
- My pleasure, Jim.
251
00:20:48,320 --> 00:20:50,515
We've met somewhee before, haven't we?
252
00:20:50,640 --> 00:20:54,633
Miss Vale is an acquaintance of mine
in the jewellery business.
253
00:20:54,760 --> 00:20:58,799
Oh, yes. Haven't got any free samples
you don't know what to do with, have you?
254
00:20:58,920 --> 00:21:03,550
- I'm afaid I'm taking an early retirement.
- Oh, well, just my luck.
255
00:21:06,320 --> 00:21:07,548
Special vintage?
256
00:21:07,680 --> 00:21:09,796
One glass and I break down
sobbing on your shoulder
257
00:21:09,920 --> 00:21:11,638
and confess to everything I've ever done.
258
00:21:11,760 --> 00:21:13,159
Something of the sort, yeah.
259
00:21:13,280 --> 00:21:17,068
You could get into a lot of trouble
for doing this, couldn't you?
260
00:21:17,200 --> 00:21:22,911
- You're pretty straight for a copper.
- And for a thief, Miss Vale, you are pretty classy.
261
00:21:25,000 --> 00:21:26,911
Don't believe everything you read in the papers.
262
00:21:27,040 --> 00:21:30,476
Oh, no. Actually you held her down
and tried to throttle the life out of her
263
00:21:30,600 --> 00:21:34,309
until the ambulance men came
and had to drag you off, eh?
264
00:21:34,440 --> 00:21:38,752
Actually, I went soft for five minutes,
and we all know where that got me.
265
00:21:38,880 --> 00:21:42,429
So you'll know better next time, won't you?
266
00:21:42,560 --> 00:21:44,835
You have got style, Miss Vale.
267
00:21:44,960 --> 00:21:47,394
And that's what counts
at the end of the day, is it?
268
00:21:47,520 --> 00:21:49,033
Probably.
269
00:21:49,160 --> 00:21:51,515
All right. To style.
270
00:21:54,440 --> 00:21:56,396
- Oh, good, Lil. There you are.
- Hello, Charlie.
271
00:21:56,520 --> 00:21:58,954
I wanted to book a table for tonight.
272
00:21:59,080 --> 00:22:01,753
- Jim's over there.
- Oh, is he?
273
00:22:02,680 --> 00:22:04,591
Good grief!
274
00:22:05,160 --> 00:22:06,559
Know her, do you?
275
00:22:06,680 --> 00:22:09,478
Well, of course I know her, so do you.
That's Philippa Vale.
276
00:22:09,600 --> 00:22:11,352
Of course!
277
00:22:11,480 --> 00:22:13,789
Oh, yeah. I learnt all about it.
278
00:22:13,920 --> 00:22:16,150
How the smart set took your father up
and then dropped him again
279
00:22:16,280 --> 00:22:18,840
when the next artistic craze came along.
280
00:22:18,960 --> 00:22:23,556
How he became addicted to heroine
and how, when the money ran out,
281
00:22:23,680 --> 00:22:26,797
you found a very good way of paying the bills,
didn't you?
282
00:22:26,920 --> 00:22:29,639
Anyone who can weave theories like that
out of a handful of facts
283
00:22:29,760 --> 00:22:32,752
ought to be working for a national newspaper.
284
00:22:32,880 --> 00:22:35,713
He was a good artist and a nice man.
285
00:22:37,280 --> 00:22:42,673
Still, I expect a big, strong, silent type like you
wouldn't have thought very much of him.
286
00:22:44,120 --> 00:22:47,430
- Ask me why I'm not drinking.
- You'e on duty.
287
00:22:50,960 --> 00:22:53,793
Well, well, who'd have thunk it?
288
00:22:53,920 --> 00:22:55,797
Good morning, Jim.
289
00:22:57,280 --> 00:23:00,556
Hello, Charlie.
You don't know Philippa Vale, do you?
290
00:23:00,680 --> 00:23:03,035
Not actually, no. No.
291
00:23:04,160 --> 00:23:07,994
I was taking her down to the station to charge her,
but she felt a bit faint.
292
00:23:08,120 --> 00:23:12,477
Oh, dear. Well, you seem to be
making a remarkable recovery now.
293
00:23:12,600 --> 00:23:16,354
- Two more glasses and I'll be as good as new.
- Good. Good.
294
00:23:16,880 --> 00:23:19,269
What about the Costain woman, Jim?
Any luck there?
295
00:23:19,400 --> 00:23:22,119
No, not yet, Charlie, but we're working on it.
296
00:23:22,240 --> 00:23:26,677
I'm delighted to hear it.
Oh, well, arrivederci,
297
00:23:29,400 --> 00:23:32,198
- Who was that?
- My ex-father-in-law.
298
00:23:32,320 --> 00:23:35,232
What a lot I'm learning about you
in such a short time.
299
00:23:35,360 --> 00:23:38,158
And the Costain woman,
is she my local competition?
300
00:23:38,280 --> 00:23:40,077
No, not exactly.
301
00:23:55,840 --> 00:23:58,832
Look, I didn't know what else I could do.
302
00:23:59,400 --> 00:24:01,755
I mean, they might just have
put a tail on him for days
303
00:24:01,880 --> 00:24:04,713
and then you'd never have been able
to make contact.
304
00:24:04,840 --> 00:24:08,116
I thought at least this way there'd be where
I might be able to get me hands on them.
305
00:24:08,240 --> 00:24:09,753
And can you?
306
00:24:10,240 --> 00:24:11,673
They're in a safe.
307
00:24:11,800 --> 00:24:15,554
There's someone on duty round the clock and
I haven't been able to find out the combination.
308
00:24:15,680 --> 00:24:18,035
Well, you'd better hurry up and find out,
hadn't you?
309
00:24:18,160 --> 00:24:21,630
Look, there's a bloke coming from Holland
to pick them up day after tomorrow.
310
00:24:21,760 --> 00:24:22,954
- Can't you just...
- Paris!
311
00:24:23,080 --> 00:24:26,629
Apart from the fact they'll have him
under police escort all the way to the airport,
312
00:24:26,760 --> 00:24:29,991
I can't wait 48 hours.
I don't want to wait 48 minutes.
313
00:24:30,120 --> 00:24:33,635
Now then, you got them in there,
you get them out.
314
00:25:03,480 --> 00:25:06,711
Let me go! Let me! Let me go! Help!
315
00:25:07,040 --> 00:25:09,429
Leave me alone! Let me go!
316
00:25:09,560 --> 00:25:13,712
Let me go! Help! Let me go! Leave me alone! Help!
317
00:25:13,840 --> 00:25:16,718
MAN: ...he won't lay a finger on you.
318
00:25:21,480 --> 00:25:24,916
Give me one good reason
why I shouldn't smash your ugly face in.
319
00:25:25,040 --> 00:25:27,270
How about six months in the nick, you berk?
320
00:25:27,400 --> 00:25:30,790
- You what?
- I'm a copper, you stupid great lummox!
321
00:26:27,920 --> 00:26:31,595
- Can I help you at all?
- No, thank you. I'm just looking.
322
00:26:37,280 --> 00:26:39,748
- Oh, sorry.
- Oh! I'm so sorry.
323
00:27:06,200 --> 00:27:07,269
- Upstairs.
- What?
324
00:27:07,400 --> 00:27:11,518
Up the back stairs unless you want them
to catch you. Come on.
325
00:27:19,720 --> 00:27:22,393
Upstairs. I'll be as quick as I can.
326
00:27:36,160 --> 00:27:38,435
Why don't you make yourself comfortable?
327
00:27:52,520 --> 00:27:54,954
- They've gone.
- Good.
328
00:27:57,160 --> 00:28:00,470
- Well, in that case, I'll...
- No, don't rush off, Philippa.
329
00:28:02,360 --> 00:28:04,749
Don't mind if I call you Philippa, do you?
330
00:28:07,520 --> 00:28:11,195
Don't tell me this lazy slob
hasn't even offered you a drink?
331
00:28:11,600 --> 00:28:13,238
I offered, she wasn't interested.
332
00:28:13,360 --> 00:28:16,432
Oh, well, I'm sure she'll have one now.
333
00:28:17,560 --> 00:28:21,599
After all, no point in turning down
a free drink, is there?
334
00:28:24,520 --> 00:28:27,671
I was always taught there's no such thing
as a free drink.
335
00:28:28,480 --> 00:28:31,392
Especially when you don't know who's buying.
336
00:28:35,320 --> 00:28:37,117
I'm Mary Lou Costain.
337
00:28:38,320 --> 00:28:40,470
Name mean anything to you?
338
00:28:40,600 --> 00:28:43,319
I seem to remember
hearing the name around town.
339
00:28:43,440 --> 00:28:44,953
Thought you might.
340
00:28:45,800 --> 00:28:48,109
So what are you doing on Jersey?
341
00:28:48,240 --> 00:28:51,596
Oh, I retired here some 18 months back.
342
00:28:52,640 --> 00:28:56,030
Running a nice respectable little business.
343
00:28:57,000 --> 00:28:59,116
Importing Oriental goods.
344
00:29:00,440 --> 00:29:03,352
More to the point,
what are you doing on Jersey?
345
00:29:10,240 --> 00:29:12,390
Liddell, the whisky bottle's empty.
346
00:29:13,880 --> 00:29:15,199
So?
347
00:29:15,320 --> 00:29:17,151
So, go and get another one.
348
00:29:28,720 --> 00:29:30,517
Good little puppy, isn't he?
349
00:29:30,640 --> 00:29:33,598
Needs a smack on the nose from time to time.
350
00:29:35,800 --> 00:29:38,553
So, you were just going to tell me
what you were doing on Jersey.
351
00:29:38,680 --> 00:29:40,591
- Was I?
- I think so.
352
00:29:41,760 --> 00:29:44,479
Only good manners, really,
when you're drinking my scotch.
353
00:29:50,640 --> 00:29:52,278
Then what?
354
00:29:52,400 --> 00:29:55,278
Well, I've given a full desciption
of what she's wearing to the docks,
355
00:29:55,400 --> 00:29:58,278
to the airport, everybody.
She can't get off the island.
356
00:29:58,400 --> 00:30:00,356
That's what you said the last time.
357
00:30:00,480 --> 00:30:03,995
Philippa Vale once again
makes us look like a bunch of idiots.
358
00:30:04,120 --> 00:30:07,749
Of course, what really makes it terrific
is you treating her to a bottle of champagne
359
00:30:07,880 --> 00:30:10,155
just to wish her bon voyage.
360
00:30:10,280 --> 00:30:12,953
If the press ever get hold of that...
361
00:30:13,560 --> 00:30:16,438
- Who told you about that?
- I ran into r
362
00:30:17,720 --> 00:30:20,280
What the bloody hell did you think
you were playing at?
363
00:30:20,400 --> 00:30:21,515
Does it matter?
364
00:30:21,640 --> 00:30:24,996
The only difference is she would have
pulled the same stunt only an hour earlier.
365
00:30:25,120 --> 00:30:26,917
Maybe.
366
00:30:27,040 --> 00:30:29,600
You didn't drink any of that champagne, did you?
367
00:30:29,720 --> 00:30:32,109
- Is that all?
- For the moment.
368
00:30:32,240 --> 00:30:35,391
Depends whether we get her back.
If we don't...
369
00:30:38,240 --> 00:30:41,312
So, what you need is three things.
370
00:30:42,480 --> 00:30:46,359
A safe place to hide fom the law,
a safe route off the island,
371
00:30:46,480 --> 00:30:51,349
and as much spending money as you can get
your hands on to help you on your way.
372
00:30:52,440 --> 00:30:55,830
A bit of luck you walking through my door, really,
wasn't it?
373
00:30:55,960 --> 00:30:57,188
Was it?
374
00:30:57,320 --> 00:31:01,632
A safe place, safe route,
and 20 grand in cash, what do you say?
375
00:31:03,680 --> 00:31:06,478
I'd say Chistmas is getting earlier every year.
376
00:31:07,920 --> 00:31:11,629
I'm assuming, of course, you're offering
all this out of the kindness of your heart.
377
00:31:11,760 --> 00:31:16,550
No. You're the one that specialises
in sentimental gestures, love.
378
00:31:17,840 --> 00:31:19,717
It's nothing too difficult.
379
00:31:20,520 --> 00:31:22,988
Nothing out of your usual line of work.
380
00:31:23,120 --> 00:31:24,678
- Diamonds?
- A safe.
381
00:31:25,640 --> 00:31:28,757
I want you to open a safe
and bring me what's in it.
382
00:31:28,880 --> 00:31:31,838
I've done safes, yes, in my time.
383
00:31:31,960 --> 00:31:34,190
But I'm not exactly the best in the business.
384
00:31:34,320 --> 00:31:36,914
I think you'll enjoy the challenge of this one.
385
00:32:03,280 --> 00:32:07,592
Sweet of you, but I've been able to do up
my own buttons since I was a little girl.
386
00:32:09,160 --> 00:32:10,513
(LAUGHING)
387
00:32:11,120 --> 00:32:14,317
Eyes still bigger than your tummy, Liddell.
388
00:32:17,040 --> 00:32:20,476
She's not called the Ice Maiden for nothing,
you know.
389
00:32:20,600 --> 00:32:22,875
That? That's just a front.
390
00:32:23,000 --> 00:32:26,390
Oh, still fancy your chances, do you?
391
00:32:26,520 --> 00:32:30,399
In that case you'll be pleased to know
that I want you to drive our little guest
392
00:32:30,520 --> 00:32:33,193
over to her appointment, wait and pick her up.
393
00:32:33,320 --> 00:32:36,073
And make sure
she hands the plates over straightaway.
394
00:32:36,200 --> 00:32:38,555
- Yes, okay.
- Then kill her.
395
00:33:40,000 --> 00:33:41,149
(KNOCKING AT DOOR)
396
00:33:41,280 --> 00:33:42,713
Come in.
397
00:33:44,200 --> 00:33:45,269
- Yes.
- Yes.
398
00:33:46,120 --> 00:33:49,112
- Yes, what?
- Sorry, sir. Yes, Chief Inspector.
399
00:33:50,120 --> 00:33:52,873
- You trying to be funny, Ted?
- The Costain file, sir, you wanted to see it.
400
00:33:53,000 --> 00:33:55,594
- Who says I did?
- Well, the girl, the WPC.
401
00:33:55,720 --> 00:33:56,869
What WPC?
402
00:33:57,000 --> 00:33:59,514
I don't know,
I've never seen her before.
403
00:33:59,840 --> 00:34:01,432
She just said...
404
00:34:06,640 --> 00:34:08,437
- It's locked.
- Key, Ted, quick.
405
00:34:08,560 --> 00:34:10,676
- I didn't know...
- Just give me the bloody key.
406
00:34:10,800 --> 00:34:13,030
- She said she knew you.
- She jammed it.
407
00:34:29,720 --> 00:34:31,278
Well, she can't have flown out.
408
00:34:31,400 --> 00:34:34,756
She didn't have to fly, she just walked out.
Double-crossing bitch.
409
00:34:40,320 --> 00:34:42,117
Excuse me, sir, is this your car?
410
00:34:42,240 --> 00:34:46,995
Oh, yes. I mean, well, no,
I mean, well, you know, just hired it.
411
00:34:47,120 --> 00:34:50,795
Exactly. Sir, the thing is, a car answering
this description was reported stolen
412
00:34:50,920 --> 00:34:52,478
early last evening.
413
00:34:52,600 --> 00:34:53,715
Stolen?
414
00:34:54,520 --> 00:34:58,115
Well, I mean, you know... No.
No, that's impossible.
415
00:34:58,240 --> 00:35:00,231
- I'm sure there's a simple explanation, sir.
- Yeah.
416
00:35:00,360 --> 00:35:02,351
If you'll just give me the keys,
we can sort it out.
417
00:35:02,480 --> 00:35:04,436
- The keys?
- So I can drive it round to the pound, sir.
418
00:35:04,560 --> 00:35:07,870
If you wouldn't mind answering a few questions,
we'll have you on your way in no time.
419
00:35:08,000 --> 00:35:09,592
If you wouldn't mind, madam.
420
00:35:12,800 --> 00:35:17,794
Now look, I mean, you know,
I hired this car in all good faith.
421
00:35:17,920 --> 00:35:21,356
Yes, I'm sure you did, sir.
Thank you so much for your cooperation.
422
00:35:34,360 --> 00:35:36,954
What do you mean double-crossing bitch?
423
00:35:38,040 --> 00:35:39,553
It was a set-up.
424
00:35:40,280 --> 00:35:41,633
I let her go.
425
00:35:41,760 --> 00:35:43,557
- What?
- I let her go.
426
00:35:44,640 --> 00:35:47,393
And she was going to run straight to Costain.
427
00:35:47,520 --> 00:35:49,317
- And then?
- Don't know.
428
00:35:49,960 --> 00:35:54,397
I mean, I figured that with a professional
safecracker suddenly on her hands,
429
00:35:54,520 --> 00:35:57,432
Costain couldn't resist the opportunity
of getting her hands on those plates.
430
00:35:57,560 --> 00:36:00,950
- So you knew this was going to happen?
- Well, I thought it might.
431
00:36:01,080 --> 00:36:03,389
Only she was supposed to
get in touch with me before
432
00:36:03,520 --> 00:36:07,115
so we could put a tail on her here,
and catch her in the act of receiving them.
433
00:36:07,280 --> 00:36:12,035
And you really believed that's what she'd do?
Have you gone completely off you trolley?
434
00:36:12,160 --> 00:36:15,948
Why on earth would Philippa Vale
do anything to make our job easier?
435
00:36:16,080 --> 00:36:18,719
Because I told he the judge
would take it into consideration
436
00:36:18,840 --> 00:36:23,550
and because when I told her about Sammy Leech,
she didn't like it any more then I did.
437
00:36:23,680 --> 00:36:25,272
Oh, Christ, Jim.
438
00:36:26,840 --> 00:36:31,595
Little old lady or no little old lady,
she's a crook, first, last and foremost.
439
00:36:31,720 --> 00:36:35,679
And crooks don't turn copper's narc
unless it's the only course open to them.
440
00:36:35,800 --> 00:36:38,837
- Well, she did go to Costain.
- Well, sure she went to Costain, why not?
441
00:36:38,960 --> 00:36:42,430
She comes here and double-crosses you
and Costain, too, probably.
442
00:36:42,560 --> 00:36:47,315
And on top of that she has a highly marketable
set of plates to add to her retirement fund.
443
00:36:47,440 --> 00:36:48,429
(SIGHS)
444
00:36:48,560 --> 00:36:53,759
Our only chance of catching her now is if she's
laughing so much she gives herself a hernia.
445
00:36:57,080 --> 00:36:59,878
Yes, I thought you were soft on her
the last time she was here.
446
00:37:00,000 --> 00:37:01,558
Oh, come on.
447
00:37:01,680 --> 00:37:04,114
All right, tell me...
448
00:37:04,240 --> 00:37:07,437
You tell me why you thought she'd cooperate?
449
00:37:07,560 --> 00:37:09,391
All right. All right.
450
00:37:12,640 --> 00:37:16,997
What does Philippa Vale do?
She nicks diamonds and helps old ladies.
451
00:37:18,160 --> 00:37:21,436
Mary Lou Costain tortures people to death for fun.
452
00:37:21,920 --> 00:37:28,314
Now, I think I would let 20 Philippa Vales
get away if it meant getting one Mary Lou Costain.
453
00:37:30,280 --> 00:37:31,474
Go home.
454
00:37:38,440 --> 00:37:40,317
Hard day at the office, dear?
455
00:37:40,440 --> 00:37:44,115
This is not funny, Miss Vale.
Nothing you do or say is funny.
456
00:37:45,760 --> 00:37:48,638
What's the matter? We had a deal, remember?
457
00:37:48,760 --> 00:37:51,513
Now, Sergeant, I'm going to tell you fortune.
458
00:37:51,640 --> 00:37:55,997
You're going to go on a journey over water
and meet a woman with blonde hair.
459
00:37:56,120 --> 00:37:58,680
- Have you got a wet suit?
- Have I got what?
460
00:38:00,040 --> 00:38:01,234
Where?
461
00:38:02,160 --> 00:38:03,195
Philippa!
462
00:38:20,920 --> 00:38:22,751
PHILIPPA: Isn't this fun?
463
00:38:22,880 --> 00:38:27,112
There is some point to this, I suppose.
Apart from making me look like a complete idiot.
464
00:38:27,240 --> 00:38:31,916
Oh, every point. And if you get any silly ideas
about arresting me, you'll just end up in the drink.
465
00:38:32,040 --> 00:38:33,871
- You do look annoyed.
- Do I?
466
00:38:34,000 --> 00:38:36,150
- I can't imagine why.
- Neither can I.
467
00:38:36,280 --> 00:38:39,989
- I mean, everything went according to plan.
- Yeah, except for one tiny little detail.
468
00:38:40,120 --> 00:38:43,556
You promised to get in touch with me
before you laid hands on those plates.
469
00:38:43,680 --> 00:38:47,468
Ah, yes, when it came right down to it,
I just couldn't see myself as a copper's narc.
470
00:38:47,600 --> 00:38:51,354
It's a great pity you didn't develop those
scruples before I let you make a run for it, isn't it?
471
00:38:51,480 --> 00:38:55,519
No, you don't understand. I promised
to help you fix the Costain woman, right?
472
00:38:55,640 --> 00:38:59,679
Well, she's fixed.
What you don't know is she was already in debt.
473
00:38:59,800 --> 00:39:02,872
And she paid for those plates in advance
and mortgaged everything she has to do it.
474
00:39:03,000 --> 00:39:06,913
House, business, everything.
She'll be lucky if they even leave her a handbag.
475
00:39:07,040 --> 00:39:09,554
That isn't good enough, is it, Philippa?
476
00:39:09,680 --> 00:39:11,716
I can't see Sammy Leech
being delighted about that.
477
00:39:11,840 --> 00:39:15,594
And she borrowed a quarter of a million
pounds from an organisation in London
478
00:39:15,720 --> 00:39:19,793
who are very anxious to have their investment
back by the end of the week at the latest.
479
00:39:19,920 --> 00:39:23,310
You know, the sort of people
with their own special brand of official receiver.
480
00:39:23,440 --> 00:39:26,876
You lean on her now, she'll probably confess
everything in exchange for police protection.
481
00:39:27,000 --> 00:39:30,515
Well, I hope you're right.
What about the plates?
482
00:39:30,640 --> 00:39:33,313
Ah, well, friends of mine
are looking after those for me.
483
00:39:33,440 --> 00:39:35,635
I didn't think you had any friends on Jersey.
484
00:39:37,400 --> 00:39:38,992
You will give them back, of course.
485
00:39:39,120 --> 00:39:40,599
- Naturally.
- Naturally.
486
00:39:41,680 --> 00:39:44,069
I do hope you mean that.
487
00:39:44,200 --> 00:39:48,796
- Oh, you're in big trouble if I don't, is that it?
- Well, what do you think?
488
00:39:50,880 --> 00:39:52,632
You friends?
489
00:39:52,760 --> 00:39:56,355
I think it might be time to leave.
That could be the owner of this yacht.
490
00:39:56,480 --> 00:39:58,277
- Well, come on.
- What?
491
00:39:58,400 --> 00:39:59,719
Last one to the beach is a wimp.
492
00:40:28,760 --> 00:40:29,954
Wimp!
493
00:40:39,800 --> 00:40:43,315
- Sorry about that, I got a bit caried away.
- Yeah, you certainly did.
494
00:40:43,440 --> 00:40:47,797
No, I mean every well-brought-up English girl
wants her own police station to rob.
495
00:40:47,920 --> 00:40:49,797
I hadn't thought about where it would leave you.
496
00:40:49,920 --> 00:40:52,388
Well, I'll be all right,
providing you do hand back the plates.
497
00:40:52,520 --> 00:40:54,909
Yes, all right. I've said I would.
Don't go on about it.
498
00:40:55,040 --> 00:40:58,715
I'm already beginning to hate myself
and it isn't even morning yet.
499
00:40:58,840 --> 00:41:02,594
You know the ironic thing about all this?
This has really been a waste of time, hasn't it?
500
00:41:02,720 --> 00:41:06,076
We could have sat on the plates and
the Costain woman would have gone down anyway.
501
00:41:06,200 --> 00:41:09,272
I wouldn't bank on it. She has contingency plans.
502
00:41:09,400 --> 00:41:11,072
Oh, yeah, like what?
503
00:41:11,200 --> 00:41:13,509
If I were you,
I wouldn't let those plates out of my sight
504
00:41:13,640 --> 00:41:16,712
until the man from Holland comes to collect them.
505
00:41:16,840 --> 00:41:18,910
You got any more sisterly advice?
506
00:41:19,080 --> 00:41:23,358
Yes. From now on I'd rely on my own judgement
if I were you.
507
00:41:23,480 --> 00:41:28,508
- Ignore the classically recommended sources.
- What? Is that supposed to mean something?
508
00:41:29,640 --> 00:41:31,278
Think about it.
509
00:41:34,200 --> 00:41:36,191
Nice here, isn't it?
510
00:41:36,320 --> 00:41:38,675
I'll give you a ring and tell you
where you can pick up the plates.
511
00:41:38,800 --> 00:41:42,475
Philippa, you don't want to go on running
for the rest of you life, do you?
512
00:41:42,600 --> 00:41:46,912
Sergeant, the first time we met you told me
nobody can have everything they want.
513
00:41:49,920 --> 00:41:51,273
I'll be at the Bureau.
514
00:41:51,400 --> 00:41:54,551
I thought you told me never to call you at work.
515
00:42:08,880 --> 00:42:10,871
Hello, Jim, I thought you were...
516
00:42:11,000 --> 00:42:14,197
- No, it's all right, I'm just expecting a phone call.
- Oh.
517
00:42:14,320 --> 00:42:17,039
- Oh, Peggy, can you do me a favour?
- I expect so.
518
00:42:17,160 --> 00:42:18,513
(TELEPHONE RINGING)
519
00:42:18,640 --> 00:42:21,313
Could you find Nick Paris for me?
Tell him I want a word. Bergerac.
520
00:42:21,440 --> 00:42:25,479
- Hello. I've got your precious plates.
- I'm glad to hear it,
521
00:42:25,600 --> 00:42:29,798
I thought it might be a nice gestue if I left them
at our old trysting place, don't you think?
522
00:42:29,920 --> 00:42:32,388
Wherever you like. Philippa? Philippa.
523
00:42:35,720 --> 00:42:37,233
You sent for me, Jim?
524
00:42:37,360 --> 00:42:40,909
Yeah. I've just found a way
of getting out of the mess I'm in.
525
00:42:41,040 --> 00:42:45,477
And since you're in the doghouse as well,
I thought you might like to share my good luck.
526
00:42:45,600 --> 00:42:47,318
Oh. Yeah, sure.
527
00:42:47,440 --> 00:42:49,078
Philippa Vale just rang up.
528
00:42:49,200 --> 00:42:51,509
She's leaving the plates in the cove
where I first found her,
529
00:42:51,640 --> 00:42:55,872
and I think, if we'e quick,
we can grab her and the plates.
530
00:42:57,440 --> 00:43:01,479
Jim, I just have to tell them something
at the desk, all right?
531
00:43:01,600 --> 00:43:02,828
Yeah, sure. Be quick.
532
00:43:06,360 --> 00:43:09,113
I'm sorry, Jim.
Roberts was being bloody difficult.
533
00:43:09,240 --> 00:43:11,231
Just jump in, Nick.
534
00:43:15,560 --> 00:43:18,996
- We should still be in time, shouldn't we?
- I hope so, Nick.
535
00:43:19,120 --> 00:43:21,680
I really wouldn't like that lady
to get one over on me again.
536
00:43:21,800 --> 00:43:23,756
Yeah, cunning little bitch, ain't she?
537
00:43:23,880 --> 00:43:28,795
Cunning isn't the word, Nick.
Sometimes I think she must be a bloody magician.
538
00:43:31,040 --> 00:43:34,316
I mean, think about it.
She's only been on the island 24 hours,
539
00:43:34,440 --> 00:43:36,908
yet already she's managed
to get herself a police unifom,
540
00:43:37,040 --> 00:43:39,076
find out exactly where we keep the plates
541
00:43:39,200 --> 00:43:41,350
and find out the name of the sergeant
who's in charge of them.
542
00:43:41,480 --> 00:43:43,311
Yeah. Amazing.
543
00:43:43,440 --> 00:43:46,477
- How do you think she does it?
- Me? I don't know.
544
00:43:46,600 --> 00:43:50,354
No, nor I.
Then there's that funny remark she made.
545
00:43:50,720 --> 00:43:52,233
Oh, didn't I tell you?
546
00:43:52,360 --> 00:43:55,955
I saw her just over an hour ago
and she made this really weird remark.
547
00:43:56,080 --> 00:44:01,791
She said that if she were me, she would ignore the
classically recommended sources of judgement.
548
00:44:01,920 --> 00:44:03,911
Now, what do you think
she could have meant by that, eh?
549
00:44:04,040 --> 00:44:06,679
God knows.
You know women, they'll say anything.
550
00:44:06,800 --> 00:44:09,678
Maybe. Anyway, it set me thinking.
551
00:44:09,800 --> 00:44:13,839
He father was an artist
and she knows all about painting.
552
00:44:13,960 --> 00:44:15,996
And I used to have this girlfriend
who was a painter
553
00:44:16,120 --> 00:44:18,236
and I remember her once
taking me round this gallery,
554
00:44:18,360 --> 00:44:22,990
showing me this big picture
with three women with hardly anything on
555
00:44:23,120 --> 00:44:25,634
and this bloke, sitting holding an apple.
556
00:44:25,760 --> 00:44:27,557
I've never been one for dirty pictures.
557
00:44:27,680 --> 00:44:32,435
Oh, you'd have been inteested in this one, Nick.
It was called the Judgement of Paris.
558
00:44:32,560 --> 00:44:34,516
And I remember Francine telling me
559
00:44:34,640 --> 00:44:36,596
there was this famous phrase
in a book somewhere.
560
00:44:36,720 --> 00:44:39,553
''Give me the judgement of Paris.''
561
00:44:39,680 --> 00:44:45,277
Now, why do you reckon Philippa Vale would think
that wasn't a terribly good idea?
562
00:44:45,400 --> 00:44:48,392
I don't know what the hell you'e talking about.
563
00:44:48,520 --> 00:44:49,999
You managed to get through all right, Nick?
564
00:44:50,120 --> 00:44:54,033
You were gone so long, I thought
you must have dialled the wrong number.
565
00:44:54,160 --> 00:44:55,354
Jim...
566
00:44:55,480 --> 00:44:59,234
You see, I may be mistaken, but I reckon
five minutes after we aive at that cove,
567
00:44:59,360 --> 00:45:01,555
Costain will roll up
to get her hands on those plates
568
00:45:01,680 --> 00:45:06,549
and if she does, there's only one person on earth
who could have told her.
569
00:45:07,760 --> 00:45:10,228
I reckon I'm gonna be
flavour of the month, don't you?
570
00:45:18,560 --> 00:45:20,198
What are you grinning at?
571
00:45:21,680 --> 00:45:25,958
Oh, I see. She wasn't at the shop.
She was at the house, was she?
572
00:45:26,480 --> 00:45:30,632
That's what took you so long.
You had to make two phone calls.
573
00:45:30,760 --> 00:45:32,273
Only five minutes from the cove, Jim.
574
00:45:32,400 --> 00:45:35,836
I just hope you girlfriend's gone by the time
they get there. Costain really hates her.
575
00:45:35,960 --> 00:45:37,757
You better keep on hoping that, Nick,
576
00:45:37,880 --> 00:45:42,396
because whatever they do to her,
that is exactly what I'm gonna do to you.
577
00:46:01,480 --> 00:46:04,517
Sweet. That was really sweet.
578
00:46:06,160 --> 00:46:07,832
Now, kill her.
579
00:46:31,200 --> 00:46:32,758
(GUNSHOT)
580
00:46:43,160 --> 00:46:45,754
LIDDELL: She'll never be any deader.
581
00:46:47,760 --> 00:46:51,878
Don't waste you time worrying about her, love.
She'd have danced on your bones.
582
00:46:52,000 --> 00:46:56,949
- I, uh... I just wonder why, that's all.
- These are why, darling.
583
00:46:58,280 --> 00:47:00,999
Why waste you life taking orders
from a crazy woman
584
00:47:01,120 --> 00:47:03,998
when you can soak in the sun
for the rest of your days?
585
00:47:05,000 --> 00:47:06,752
Okay, let's go.
586
00:47:08,560 --> 00:47:10,278
LIDDELL: Move.
587
00:47:17,400 --> 00:47:19,709
I suppose there's some good reason
why I'm being allowed to live.
588
00:47:19,840 --> 00:47:21,273
Go on.
589
00:47:21,920 --> 00:47:24,115
Three reasons, love.
590
00:47:24,240 --> 00:47:27,118
First off, you've got a safe way off this island.
591
00:47:27,240 --> 00:47:32,473
Second, if you haven't, you'll make
a lovely hostage to make sure I do get off.
592
00:47:32,600 --> 00:47:36,513
And third, if you play your cards right,
593
00:47:36,640 --> 00:47:38,119
after I sell...
594
00:47:46,680 --> 00:47:47,999
(GUNSHOT)
595
00:47:48,120 --> 00:47:51,237
Right. Now, move away from him.
Right away.
596
00:47:52,280 --> 00:47:54,555
Keep still. You too, Sergeant.
597
00:47:54,680 --> 00:47:57,956
If I don't, you'll let me have it
straight between the eyes, will you?
598
00:47:58,080 --> 00:48:00,435
The killer or the jewel thief, Sergeant.
You can't have us both.
599
00:48:00,560 --> 00:48:02,152
Oh, Philippa!
600
00:48:02,280 --> 00:48:04,077
Liddell, catch.
601
00:48:05,960 --> 00:48:09,430
Well, go on! Or has the prospect of a life
in the sunshine suddenly palled?
602
00:48:09,560 --> 00:48:10,549
Good girl.
603
00:48:10,680 --> 00:48:13,353
Yeah, good girl. Great girl. Terrific girl!
If that is your idea...
604
00:48:13,480 --> 00:48:15,789
Are you gonna stand there all day
throwing insults at me, Sergeant,
605
00:48:15,920 --> 00:48:18,957
or are you going to get after the plates?
606
00:48:55,080 --> 00:48:56,718
(GASPING)
607
00:48:58,520 --> 00:49:01,637
- Took your time about it.
- Philippa, give it up.
608
00:49:01,760 --> 00:49:04,513
I'll tell the court.
They're bound to take it into consideration.
609
00:49:04,640 --> 00:49:06,278
You'll be out inside two years.
610
00:49:06,400 --> 00:49:08,595
I've got a better idea, Sergeant.
611
00:49:08,720 --> 00:49:12,474
Have you any idea what those plates are worth
on the open market?
612
00:49:12,600 --> 00:49:16,388
Why don't you and I take a year off
and do Europe together on the proceeds?
613
00:49:16,520 --> 00:49:19,239
- What?
- Not you style, is it, Sergeant?
614
00:49:19,360 --> 00:49:21,874
And prison uniform isn't mine.
615
00:49:23,440 --> 00:49:24,668
Bye.
616
00:49:24,920 --> 00:49:25,989
(GROANING)
617
00:49:26,120 --> 00:49:27,917
Oh, shut up.
51958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.