All language subtitles for Bergerac s03e10 House Guests

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,760 --> 00:01:07,716 Bravo, Sir Gervase, well done. 2 00:01:26,320 --> 00:01:28,515 (Charlie ) Oh, well done, lad. 3 00:02:15,920 --> 00:02:18,115 Thank you, thank you, thank you. 4 00:02:18,200 --> 00:02:20,873 Now, my first duty as President 5 00:02:20,960 --> 00:02:25,272 is of course to offer my sincere condolences to all those who didn't win. 6 00:02:25,360 --> 00:02:28,875 Especially those who, like myself, regard the bunker on the third 7 00:02:28,960 --> 00:02:31,838 as a permanent place of residence. 8 00:02:33,120 --> 00:02:35,634 Well, that duty over, it is with great pleasure 9 00:02:35,720 --> 00:02:40,191 that I present the trophy for the third year in succession 10 00:02:40,280 --> 00:02:42,032 to Sir Gervase Ewell. 11 00:02:44,080 --> 00:02:47,709 - Well done. Well done. - Thank you. 12 00:02:47,800 --> 00:02:49,631 And as it is the third year in a row, 13 00:02:49,720 --> 00:02:53,998 the trophy now finds its permanent place of residence in his study. 14 00:02:54,720 --> 00:02:56,119 My thanks again. 15 00:02:56,200 --> 00:03:00,910 It's presence would be sadly missed after all this time. Thank you. 16 00:03:01,000 --> 00:03:03,514 Oh, well. Well done, well done. 17 00:03:10,440 --> 00:03:13,750 - (Charlie ) Now a... a special prize... - Tell me something. 18 00:03:13,840 --> 00:03:19,153 Is Charlie's speech shorter than usual or am I just developing a higher boredom threshold? 19 00:03:19,240 --> 00:03:23,597 You tell me something. You here to take me to lunch or are you just here to insult Dad? 20 00:03:23,680 --> 00:03:27,036 The two pleasures are not mutually exclusive. 21 00:03:27,120 --> 00:03:31,272 - Sorry, bit edgy today, I got problems. - Police problems, of course? 22 00:03:31,360 --> 00:03:32,918 To be precise pirates. 23 00:03:33,000 --> 00:03:35,116 Somebody's been nicking gear off boats. 24 00:03:35,200 --> 00:03:37,760 Jim, I don't want to know. 25 00:03:37,840 --> 00:03:41,071 Brace yourself for another of Dad's speeches. 26 00:03:41,160 --> 00:03:44,277 - Another speech? - He always makes one at the annual dance. 27 00:03:44,360 --> 00:03:47,716 - And what's that got to do with me? - I've got two tickets. 28 00:03:47,800 --> 00:03:51,031 - Oh, hang about, Debbie! - My treat. 29 00:04:14,720 --> 00:04:16,870 Mrs Bergerac? Thanks. 30 00:04:16,960 --> 00:04:19,520 - Did it keep the midges away? - Wonderfully well. 31 00:04:19,600 --> 00:04:21,989 Sorry, I slipped it into my bag without thinking. 32 00:04:22,080 --> 00:04:25,231 - The number of times I've heard that. - That's a professional joke. 33 00:04:25,320 --> 00:04:27,993 Fleur Ewell, Jim Bergerac, Detective Sergeant. 34 00:04:28,080 --> 00:04:29,035 How do you do? 35 00:04:29,120 --> 00:04:32,510 Yes, hello. Excuse me. 36 00:04:34,280 --> 00:04:38,558 - Well, I made a big hit there, didn't I? - Strange lady. Sir Gervase's daughter. 37 00:04:39,280 --> 00:04:42,033 - Didn't know he had one. - She keeps a low profile. 38 00:04:42,120 --> 00:04:44,315 Come on, I'm starving. 39 00:05:34,760 --> 00:05:37,911 You realise something may come up. Something unforeseen. 40 00:05:38,000 --> 00:05:42,152 I'd understand if you broke a leg, I would not be understanding if it was police business. 41 00:05:42,240 --> 00:05:45,391 A golf club dance, Debbie, that's not my scene, is it? 42 00:05:45,480 --> 00:05:48,040 - You'll be a hit with the ladies. - Thanks, I've seen the ladies! 43 00:05:48,120 --> 00:05:50,793 - At least one has seen you. - You, old girl?. 44 00:05:55,120 --> 00:05:57,793 She was abroad, studying art. Had a nervous breakdown. 45 00:05:57,880 --> 00:06:00,348 - Came back to be looked after. - Do you know her well?. 46 00:06:00,440 --> 00:06:02,317 I don't know her at all, nobody does. 47 00:06:02,400 --> 00:06:05,153 Pretty girl, though. Might even ask her for a dance. 48 00:06:08,600 --> 00:06:11,956 A superb shot, real professional standard I say. 49 00:06:12,040 --> 00:06:13,996 Poor old Roger never stood a chance. 50 00:06:14,080 --> 00:06:16,548 I think I was rather lucky, Dubree played a good game. 51 00:06:16,760 --> 00:06:18,876 But you played a better one. 52 00:06:18,960 --> 00:06:22,873 Now this little beauty is yours for keeps once I've had it inscribed. 53 00:06:22,960 --> 00:06:27,351 I'll get Simpson to do it. He's the best jeweller on the island and he's here somewhere. 54 00:06:27,440 --> 00:06:32,833 There he is. Come with me this way. Excuse me, uh, Bernard? Bernard? 55 00:06:32,920 --> 00:06:34,239 Bernard? 56 00:06:34,320 --> 00:06:36,311 The inscription, Bernard. 57 00:06:36,400 --> 00:06:39,278 Top priority and your very best work, if you please. 58 00:06:39,360 --> 00:06:42,079 You can rely on it, Charlie. The end of the week? 59 00:06:42,160 --> 00:06:43,752 That would be excellent. 60 00:06:43,840 --> 00:06:47,799 I would like to donate a replacement trophy, if you have anything suitable. 61 00:06:47,880 --> 00:06:50,314 That's very handsome of you, Sir Gervase. 62 00:06:50,400 --> 00:06:52,709 You can make a formal presentation at the dance. 63 00:06:52,800 --> 00:06:54,279 I'm afraid I won't be there. 64 00:06:54,360 --> 00:06:57,158 (Charlie ) Sorry to hear that. You being guest of honour. 65 00:06:57,240 --> 00:06:59,674 Out of the question. I have house guests. 66 00:06:59,760 --> 00:07:02,991 - I've put the clubs in the car, sir. - Thank you, Vickers. 67 00:07:03,080 --> 00:07:06,789 Well, if you'll excuse me, gentlemen, thanks for a most enjoyable game. 68 00:07:06,880 --> 00:07:08,393 Goodbye. 69 00:07:10,720 --> 00:07:12,153 Luck of the devil, him. 70 00:07:12,240 --> 00:07:16,279 If you hadn't sliced into the rough on the 17th, you'd have beaten him. 71 00:07:16,360 --> 00:07:20,558 - I told him as much. - It's kind of you to say so, but I doubt it. 72 00:07:20,640 --> 00:07:24,349 Sir Gervase owes his high place on the financial totem pole 73 00:07:24,440 --> 00:07:27,352 to a quite remarkable capacity for concentration. 74 00:07:27,440 --> 00:07:31,319 With what he has on his mind, I doubt if I could have hit the ball, much less have sunk it. 75 00:07:31,400 --> 00:07:34,551 - What has he got on his mind? - His house guests. 76 00:07:34,640 --> 00:07:36,551 Big names in European finance. 77 00:07:36,640 --> 00:07:40,997 A private get-together to assemble an investment package worth billions. 78 00:07:41,080 --> 00:07:43,833 - How do you know all this? - I got confirmation 79 00:07:43,920 --> 00:07:46,275 from a contact in the City contact last week. 80 00:07:46,360 --> 00:07:48,112 He was all agog. 81 00:07:48,200 --> 00:07:52,557 (Charlie ) Did your... your friend have any other information then? 82 00:07:52,640 --> 00:07:57,998 Forget it. They have enough money muscle to destabilise a small national economy. 83 00:07:58,080 --> 00:08:01,709 They don't let anything out of the bag until they have all their deals sewn up. 84 00:08:01,800 --> 00:08:03,756 - Pity. - Yes. 85 00:08:03,840 --> 00:08:06,877 Fortunes can be made from a bit of inside information. 86 00:08:07,800 --> 00:08:10,917 Echo sounder, 1-4-9-8-7. 87 00:08:11,000 --> 00:08:13,958 Radar PPI, 4-5-1-2-8. 88 00:08:15,080 --> 00:08:17,799 Ship's clock... There's no number on that. 89 00:08:17,880 --> 00:08:20,997 - And assorted boat gear. - Check. 90 00:08:21,080 --> 00:08:23,116 All taken from the Sheer Water at Gorey. 91 00:08:23,200 --> 00:08:27,716 It must be worth a packet! Who'd be looney enough to leave it in a back alley? 92 00:08:27,800 --> 00:08:31,190 Amateurs. Kids. Got scared when they realised they couldn't fence it. 93 00:08:31,280 --> 00:08:33,350 - And the rest? - Owners can't have missed it. 94 00:08:33,440 --> 00:08:36,318 I sent the radio serial number to the manufacturers. 95 00:08:36,400 --> 00:08:39,949 That's very clever. Might speed things up if there's identification in here. 96 00:08:40,040 --> 00:08:42,918 - It's locked. - Was it? 97 00:08:44,320 --> 00:08:45,992 (Phone rings ) 98 00:08:49,240 --> 00:08:52,198 (Charlotte ) Yes. Yes, he is. 99 00:08:52,280 --> 00:08:54,236 I'll tell him. 100 00:08:54,320 --> 00:08:55,878 - James? - Yeah? 101 00:08:55,960 --> 00:08:57,916 Your master calls. 102 00:08:58,920 --> 00:09:01,639 - (Knocking) - Come in, Jim. 103 00:09:05,240 --> 00:09:08,835 Detective Sergeant Bergerac, Major Cranshaw of Manguard Limited. 104 00:09:08,920 --> 00:09:11,957 Ex-major, Sergeant, so there's no need to stand on ceremony. 105 00:09:12,040 --> 00:09:15,874 I didn't intend to. What's Manguard Limited? 106 00:09:15,960 --> 00:09:18,474 Personal protection. I'm a senior partner. 107 00:09:19,520 --> 00:09:21,715 - Bodyguards. - (Cranshaw ) Yes. 108 00:09:21,800 --> 00:09:26,237 We've undertaken an assignment here and I'm briefing Mr Crozier on the background 109 00:09:26,320 --> 00:09:28,356 to avoid any misunderstandings. 110 00:09:28,440 --> 00:09:30,954 We wouldn't want any misunderstandings, would we? 111 00:09:31,040 --> 00:09:33,190 Major Cranshaw's men will be armed. 112 00:09:33,280 --> 00:09:35,589 Oh? They'll be armed, will they? 113 00:09:35,680 --> 00:09:39,753 Well, don't worry, Sergeant, they are weapons trained, ex-army. 114 00:09:39,840 --> 00:09:41,558 I don't employ cowboys. 115 00:09:41,640 --> 00:09:44,837 The FACs are in order. You know the Villa Beauvoir? 116 00:09:44,920 --> 00:09:48,037 - Sir Gervase Ewell's place? - There's a conference there this weekend. 117 00:09:48,120 --> 00:09:49,439 Attending will be. 118 00:09:49,520 --> 00:09:52,512 Monsieur Charles Pierre Rimbauld, Banque Matineux, Paris, 119 00:09:52,600 --> 00:09:54,670 Herr Wilhelm Leister, Leister-Braun, Zurich, 120 00:09:54,760 --> 00:09:57,672 Mr Julian David Neville, International Funding and Equities, London. 121 00:09:57,760 --> 00:10:02,880 Any one of them is a target for a criminal or terrorist attack, hence the armed guard. 122 00:10:02,960 --> 00:10:07,750 But they'll be inside the villa throughout, not roaming the streets of St Helier. 123 00:10:07,840 --> 00:10:12,118 - You needn't worry. - I'm not. You seem to have it buttoned up. 124 00:10:12,200 --> 00:10:17,069 Well, I'd like the cooperation of the local force just the same. 125 00:10:17,160 --> 00:10:19,674 It's nothing much, just discreet surveillance. 126 00:10:19,760 --> 00:10:22,115 It's a discreet gathering. 127 00:10:22,200 --> 00:10:25,875 You will be in charge, Jim. They're arriving on Friday, you say? 128 00:10:25,960 --> 00:10:29,555 From midday on. They'll be gone by Monday evening. 129 00:10:29,640 --> 00:10:33,030 Not too onerous for you, is it? Good. 130 00:10:33,120 --> 00:10:36,317 - I have things to attend to. Thank you again. - Goodbye. 131 00:10:40,200 --> 00:10:43,033 Think he'll put me in the glasshouse for not saluting? 132 00:10:43,640 --> 00:10:47,155 It's a bit flat, isn't it? It's more of a rose bowl. (Chuckles ) 133 00:10:47,240 --> 00:10:49,515 That's not bad. A bit on the small side. 134 00:10:49,600 --> 00:10:51,591 I think I quite like that. 135 00:10:51,680 --> 00:10:54,478 The engraving should be finished tomorrow 136 00:10:54,560 --> 00:10:58,030 and I thought I might deliver it to Sir Gervase personally. 137 00:10:58,120 --> 00:10:59,872 Good idea. 138 00:10:59,960 --> 00:11:04,158 If you can get your ear to a keyhole, you might let me know what they're chatting about. 139 00:11:04,240 --> 00:11:07,949 Wouldn't mean anything to me, I've no head for high finance. 140 00:11:08,040 --> 00:11:09,871 Well, it'd mean a lot to me. 141 00:11:09,960 --> 00:11:12,872 Now... definitely that one. Do the necessary, will you? 142 00:11:12,960 --> 00:11:14,678 Oh, and let him have the bill. 143 00:11:41,560 --> 00:11:43,312 (Alarms blaring) 144 00:11:45,240 --> 00:11:48,277 - (Guard) OK, sir. - All right. Switch off and reset. 145 00:11:50,160 --> 00:11:53,391 We've had them under observation and here it is now. 146 00:11:53,480 --> 00:11:56,756 As soon as he gets within five metres the alarm goes off. 147 00:11:56,840 --> 00:11:58,432 Even if he isn't spotted. 148 00:11:58,520 --> 00:12:01,717 Very impressive. But isn't my burglar alarm system adequate? 149 00:12:01,800 --> 00:12:05,918 - Against a normal burglar. But a real expert... - (Ringing) 150 00:12:09,120 --> 00:12:11,270 (Ringing continues ) 151 00:12:12,960 --> 00:12:16,157 - All right. - Father, how long is that noise going to go on? 152 00:12:16,240 --> 00:12:17,878 I have a splitting headache. 153 00:12:17,960 --> 00:12:20,428 I'm very sorry, but I assure you it is necessary. 154 00:12:20,520 --> 00:12:25,389 - It's bad enough having armed guards all over. - It won't be for long, Fleur. 155 00:12:25,480 --> 00:12:28,233 (Sir Gervase ) There'll be someone on duty all the time? 156 00:12:28,320 --> 00:12:30,675 (Cranshaw ) Around the clock, eight-hour shifts. 157 00:12:30,760 --> 00:12:33,354 No one to be admitted unless one of us is present, 158 00:12:33,440 --> 00:12:36,159 the alarm system to be active at all times. 159 00:12:36,240 --> 00:12:37,753 Eavesdroppers? 160 00:12:37,840 --> 00:12:42,550 No possibility. I've had the whole house thoroughly swept, no listening devices. 161 00:12:42,640 --> 00:12:45,154 Good. Then that should be satisfactory. 162 00:12:45,240 --> 00:12:46,992 Thank you, sir. 163 00:12:48,120 --> 00:12:50,111 He seems to have thought of everything. 164 00:12:50,960 --> 00:12:53,110 Except for my headache. 165 00:13:08,840 --> 00:13:11,354 - Am I the first? - No. 166 00:13:24,080 --> 00:13:27,959 Nice of you to bring it around. The library would look incomplete without it. 167 00:13:28,040 --> 00:13:30,508 My pleasure, Sir Gervase. 168 00:13:30,600 --> 00:13:32,113 Ahem. This way, sir. 169 00:14:16,720 --> 00:14:19,792 See? No problems at all. 170 00:14:40,040 --> 00:14:41,598 You planning to marry that gun? 171 00:14:41,680 --> 00:14:44,990 I'm unfamiliar with the weapon, I have to get the feel of it. 172 00:14:45,080 --> 00:14:48,356 This is Sonny Neldricken, Rotterdam unit. 173 00:14:48,440 --> 00:14:50,396 Putsi Hoesler. Hamburg. 174 00:14:50,480 --> 00:14:52,391 I've heard of you, of course. 175 00:14:52,480 --> 00:14:57,474 The trouble is, my friend, too many people have heard of me. 176 00:14:57,560 --> 00:14:59,551 You were fortunate to escape. 177 00:15:00,920 --> 00:15:04,151 - You think so? - Don't you? 178 00:15:04,240 --> 00:15:07,232 Six years in hiding is six years in prison. 179 00:15:07,320 --> 00:15:11,074 What's the difference, except I would be halfway through my sentence. 180 00:15:11,160 --> 00:15:14,232 As unit leader you'd have been sentenced to more than 12 years. 181 00:15:15,400 --> 00:15:18,358 Some got 30, some got 10. 182 00:15:18,440 --> 00:15:20,954 I took an average and gave myself 12. 183 00:15:21,040 --> 00:15:23,156 Your analysis is statistically invalid. 184 00:15:23,240 --> 00:15:27,438 Ohh! I forgot those that got only a hole in the ground. 185 00:15:27,520 --> 00:15:31,638 - (Hoesler) We honour our dead. - I'm sure they find that most comforting. 186 00:15:31,720 --> 00:15:34,553 I find that in bad taste. Our martyrs deserve better. 187 00:15:34,640 --> 00:15:36,995 As most of them were my students, 188 00:15:37,080 --> 00:15:40,675 I think I may permit myself a modicum of bad taste. 189 00:15:40,760 --> 00:15:43,672 - We've got things to discuss. - (Hoesler) What about the others? 190 00:15:43,760 --> 00:15:46,274 - There are no others. - But in Hamburg you led me to... 191 00:15:46,360 --> 00:15:48,999 We don't need a bloody army for this one. 192 00:15:49,080 --> 00:15:53,119 - But they have armed guards. - And we have somebody on the inside. 193 00:15:53,200 --> 00:15:55,270 Now, shall we get on with it? 194 00:16:31,680 --> 00:16:32,635 Anything important? 195 00:16:32,720 --> 00:16:36,395 Not important enough to keep you away from the golf club dance. 196 00:16:36,480 --> 00:16:38,789 Why can't you be a bit inventive? 197 00:16:38,880 --> 00:16:42,190 Come on, you'll enjoy it. I'm going. Save the last waltz for me. 198 00:16:42,280 --> 00:16:44,748 What time does that eagerly awaited event occur? 199 00:16:44,840 --> 00:16:47,718 Last year we didn't get round to Auld Lang Syne till day break. 200 00:16:47,800 --> 00:16:50,553 - Oh, my God! - I've got something for you. 201 00:16:50,640 --> 00:16:54,110 The radio stolen from the boat. The manufacturers came through. 202 00:16:54,200 --> 00:16:57,078 It was installed in a cruiser called Le Boudoir. 203 00:16:58,520 --> 00:17:01,796 This is a fundraising operation, there is to be no shooting. 204 00:17:01,880 --> 00:17:06,351 - Tell Hoesler. He requires a gesture. - And what does he mean by that? 205 00:17:06,440 --> 00:17:08,829 A gesture? What else but blood on the ground. 206 00:17:08,920 --> 00:17:11,309 Well he can forget it. 207 00:17:11,400 --> 00:17:15,951 Once the money is delivered, we lock them in the cellar and make our way back here. 208 00:17:16,040 --> 00:17:18,076 The French coast is under two hours away. 209 00:17:32,880 --> 00:17:35,553 Police. There's a policeman on the jetty. 210 00:17:35,640 --> 00:17:37,119 Oh, control yourself. 211 00:17:37,200 --> 00:17:39,350 It's probably a tourist. 212 00:17:41,280 --> 00:17:45,671 Putsi, not every man in the world is a policeman. Yet. 213 00:17:54,480 --> 00:17:56,471 - Morning. - Good morning. This your boat? 214 00:17:56,560 --> 00:18:00,155 - No. Just a hirer. - I'm Sergeant Bergerac. 215 00:18:00,240 --> 00:18:03,152 Jersey States Police. Is there anything missing? 216 00:18:03,240 --> 00:18:06,869 Yes, yes, a lot. A radio, a chronometer, 217 00:18:06,960 --> 00:18:08,279 a suitcase... 218 00:18:09,320 --> 00:18:11,390 Yeah, we got all that. 219 00:18:11,480 --> 00:18:14,597 If you'd care to pop into the Bureau Des Etrangers, you know that? 220 00:18:14,680 --> 00:18:17,478 You can identify the stuff and we'll give it back. 221 00:18:17,560 --> 00:18:21,633 - Thank you. I'll be along later. - That's an unusual reaction to a burglary. 222 00:18:21,720 --> 00:18:24,188 Most people can't wait to get their things back. 223 00:18:24,280 --> 00:18:26,635 - I'm well insured. - Oh, I see. 224 00:18:26,720 --> 00:18:29,029 Is that why you didn't report the break-in? 225 00:18:29,120 --> 00:18:32,715 I haven't had time yet. I only got back from London this morning. 226 00:18:32,800 --> 00:18:34,836 I've been away for a week. 227 00:18:34,920 --> 00:18:38,390 - Much damage? - Nothing a hammer and nails can't fix. 228 00:18:38,480 --> 00:18:40,198 Mind if I take a look around? 229 00:18:40,800 --> 00:18:43,109 I don't but my friend might. 230 00:18:43,200 --> 00:18:46,909 She isn't quite respectable. In fact, she's positively indecent. 231 00:18:47,960 --> 00:18:52,192 She is worth looking at in that state, though, so feel free. 232 00:18:52,960 --> 00:18:55,554 (Jim ) No, thanks, it's a bit early for me. 233 00:18:55,640 --> 00:18:57,995 - I'll see you later, Mr... - Mercer. 234 00:18:58,080 --> 00:19:01,038 - Mr Mercer. - Yes, I'll be along later. Thank you again. 235 00:19:04,280 --> 00:19:06,032 I can smell a policeman! 236 00:19:06,120 --> 00:19:08,793 If he'd come through that door, I'd have cut him in two. 237 00:19:08,880 --> 00:19:11,110 Yes. Well, he didn't. 238 00:19:33,800 --> 00:19:35,552 (Radio ) He's just got out the car, sir. 239 00:19:35,640 --> 00:19:37,392 All right. 240 00:19:39,120 --> 00:19:40,997 - (Beeping) - Clear. 241 00:19:48,560 --> 00:19:51,120 Herr Leister, I hope you had a pleasant flight. 242 00:19:51,200 --> 00:19:55,830 Sir Gervase, to me a pleasant flight is a contradiction in terms. 243 00:19:55,920 --> 00:19:57,876 I loathe aeroplanes. 244 00:19:57,960 --> 00:19:59,916 Ah yes, of course, I'd forgotten. 245 00:20:00,000 --> 00:20:02,275 Then a restorative brandy won't go amiss. 246 00:20:02,360 --> 00:20:07,115 If you'd like to join us later in the drawing room, Monsieur Rimbauld is already with us. 247 00:20:09,040 --> 00:20:13,670 His use of light is admired but I have to confess his work isn't to my own taste. 248 00:20:13,760 --> 00:20:16,433 I find the Victorians much too sentimental. 249 00:20:16,520 --> 00:20:19,318 But as an example of the genre it's a fine painting. 250 00:20:19,400 --> 00:20:21,630 And so appropriate to its setting. 251 00:20:21,720 --> 00:20:26,999 Miss Fleur, you must agree a modern abstract would be ill-mannered in such a setting. 252 00:20:27,080 --> 00:20:29,799 Well, for mere decoration, a Landseer... 253 00:20:29,880 --> 00:20:31,791 Landseer?! All those corpses? 254 00:20:31,880 --> 00:20:35,668 Death all around? (Shudders ) Such a cruel painter, I think. 255 00:20:35,760 --> 00:20:37,990 Sometimes cruelty and death are necessary. 256 00:20:38,080 --> 00:20:40,230 (Door opens ) 257 00:20:40,320 --> 00:20:43,710 Let me introduce you. Monsieur Charles Pierre Rimbauld 258 00:20:43,800 --> 00:20:46,268 of the Banque Matineux. 259 00:20:46,360 --> 00:20:49,352 Herr Wilhelm Leister of Leister-Braun. 260 00:20:49,440 --> 00:20:52,398 - You two haven't met before? - I have not had the pleasure. 261 00:20:52,480 --> 00:20:57,031 Though hear Leister's name and reputation are such that I feel I know him well. 262 00:20:57,120 --> 00:20:58,473 My daughter, Fleur. 263 00:20:58,560 --> 00:21:00,312 Miss Ewell. 264 00:21:00,400 --> 00:21:04,996 Your daughter has been entertaining me in a most instructive manner. 265 00:21:05,080 --> 00:21:07,310 Art is much more fascinating than money. 266 00:21:07,400 --> 00:21:08,628 No. 267 00:21:08,720 --> 00:21:10,199 I don't agree. 268 00:21:11,040 --> 00:21:15,670 Well, perhaps we can agree that art is desirable and money is a necessity. 269 00:21:15,760 --> 00:21:17,591 Like cruelty and death? 270 00:21:17,680 --> 00:21:20,752 - (Sir Gervase ) I beg your pardon? - Just a comment. 271 00:21:20,840 --> 00:21:23,400 When can we expect your Mr Neville? 272 00:21:24,080 --> 00:21:29,074 Very soon. Fleur, will you tell Vickers it's time to meet him at the airport? 273 00:23:07,640 --> 00:23:09,517 He's been gone a long time. 274 00:23:09,600 --> 00:23:14,276 Time, Putsi, is relative to expectations. 275 00:23:14,360 --> 00:23:16,351 You are very philosophical. 276 00:23:16,440 --> 00:23:19,591 I used to be a Professor of Philosophy. 277 00:23:20,680 --> 00:23:25,151 What did that make you? A peddler of secondhand discredited concepts 278 00:23:25,240 --> 00:23:31,349 giving spurious legitimacy to the outdated morays of bourgeois liberalism. 279 00:23:31,440 --> 00:23:35,991 Oh, Putsi, Putsi. Even in my most impenetrable discourse 280 00:23:36,080 --> 00:23:39,868 I was seldom able to achieve a statement of such density as that. 281 00:23:39,960 --> 00:23:45,239 However, I did teach certain values that clearly would have met with your approval. 282 00:23:45,320 --> 00:23:46,639 I doubt it. 283 00:23:46,720 --> 00:23:50,599 "Be the master and win, serve and lose," 284 00:23:50,680 --> 00:23:53,911 "grieve or triumph, the anvil or the hammer." 285 00:23:55,640 --> 00:23:58,359 I'm familiar with the writings of Goethe. 286 00:23:58,440 --> 00:24:01,671 Yes, I thought perhaps you might be. 287 00:24:03,200 --> 00:24:05,589 Much good of your philosophising did you. 288 00:24:05,680 --> 00:24:10,800 Or my students. In their last shootout with the gendarmerie, three of them were killed. 289 00:24:10,880 --> 00:24:13,792 Such Sacrifices are necessary. 290 00:24:13,880 --> 00:24:16,792 For whom, Putsi? 291 00:24:16,880 --> 00:24:19,758 For their bourgeois and liberated mamas? 292 00:24:30,200 --> 00:24:32,873 Give me a hand with these. 293 00:24:32,960 --> 00:24:35,713 The last of them flew in half an hour ago. 294 00:24:35,800 --> 00:24:37,677 You got this stuff from the police? 295 00:24:37,760 --> 00:24:40,752 Surely you're taking a risk? They might get suspicious. 296 00:24:40,840 --> 00:24:43,957 They'd have been more suspicious if I hadn't. 297 00:24:44,040 --> 00:24:47,510 - Any problems while I was gone? - No. 298 00:24:47,600 --> 00:24:50,512 Only that child. He worries me. 299 00:25:00,040 --> 00:25:03,032 - Three of my specials. - Yes, sir. 300 00:25:03,120 --> 00:25:07,113 Must congratulate you, Charlie, this is the best do we've ever had. 301 00:25:07,200 --> 00:25:08,952 Just a matter of organisation. 302 00:25:09,040 --> 00:25:12,749 Yes, been doing a bit of that myself. 303 00:25:12,840 --> 00:25:15,434 - Organising. - Oh, have you? Jolly good. 304 00:25:15,520 --> 00:25:18,239 I gotta go to Southampton tomorrow for a couple of days 305 00:25:18,320 --> 00:25:22,677 but when I get back I think I'll have a little surprise for you. 306 00:25:23,640 --> 00:25:28,430 - What sort of a surprise? - A very pleasant surprise. 307 00:25:28,520 --> 00:25:30,875 Eh? 308 00:25:30,960 --> 00:25:34,396 - What the devil's he talking about? - Do you think we could sit down? 309 00:25:34,480 --> 00:25:36,630 Let's get the weight off our feet. 310 00:25:50,120 --> 00:25:53,954 Here he is. Told you I'd return him in one piece. 311 00:25:54,040 --> 00:25:56,998 - Yes, but are you? - Oh, he missed my toes every time. 312 00:25:57,080 --> 00:25:58,991 I wasn't really trying. More drinks? 313 00:25:59,080 --> 00:26:00,479 (Charlie ) Please. 314 00:26:00,560 --> 00:26:03,233 Same again all round, please. 315 00:26:03,320 --> 00:26:06,630 I meant to tell you, your pirate's a 16 year old from Gorey. 316 00:26:06,720 --> 00:26:09,280 - You got him? - Mm, typed his statement before he left. 317 00:26:09,360 --> 00:26:11,396 He tried to flog a stolen watch to a tourist. 318 00:26:11,480 --> 00:26:12,833 Jim, police talk. 319 00:26:12,920 --> 00:26:15,878 Did he say why he left that stuff in the alley? 320 00:26:15,960 --> 00:26:19,589 Panic. The owner almost walked in on him when he was on Le Boudoir. 321 00:26:19,680 --> 00:26:21,238 - Who? Mercer? - Mm-hm. 322 00:26:21,320 --> 00:26:22,878 He said he was in London. 323 00:26:22,960 --> 00:26:25,235 Jim, we're dancing. 324 00:26:25,320 --> 00:26:27,436 We're dancing. Speak to me later. 325 00:26:50,960 --> 00:26:55,033 (Deborah) Why are we going this way? (Jim ) Thought it'd be nice to see the sunrise. 326 00:27:16,800 --> 00:27:18,756 (Sighs ) 327 00:27:39,800 --> 00:27:41,756 (Sighs ) 328 00:27:50,560 --> 00:27:52,516 Can I go home now? 329 00:27:54,120 --> 00:27:55,712 Not quite. 330 00:27:55,800 --> 00:27:59,031 Detective Sergeant Bergerac, I'm at the harbour, over. 331 00:28:31,360 --> 00:28:32,873 (Beeping) 332 00:28:35,440 --> 00:28:37,795 Now, the alarm should be off. 333 00:28:46,480 --> 00:28:48,471 What are we supposed to be looking out for? 334 00:28:48,560 --> 00:28:51,518 I don't know exactly, just watch the boat. 335 00:28:51,600 --> 00:28:54,512 That bottle, I want the prints lifted off it. 336 00:28:54,600 --> 00:28:58,639 Push them out to Paris and to London and if you get anything back, let us know. 337 00:28:58,720 --> 00:29:02,838 - Thought it was gonna be nice and quiet. - Sleep is an overrated pastime. 338 00:29:02,920 --> 00:29:04,831 I wouldn't know. 339 00:29:05,920 --> 00:29:08,115 Hey? Time for your bed. 340 00:29:25,440 --> 00:29:27,192 (Beeping) 341 00:29:27,920 --> 00:29:29,751 (Beeping stops ) 342 00:29:38,440 --> 00:29:40,192 (Chuckling) 343 00:29:41,360 --> 00:29:44,636 Make yourselves comfortable. No, not that comfortable. 344 00:30:13,280 --> 00:30:15,236 Shall we sit down? 345 00:30:28,840 --> 00:30:34,312 Well, gentlemen, if the agenda is acceptable to everyone... 346 00:30:36,080 --> 00:30:38,958 I suggest that we proceed to business. 347 00:30:57,880 --> 00:30:59,632 Right. 348 00:31:43,760 --> 00:31:47,036 We are agreed in principle but not in detail. 349 00:31:47,120 --> 00:31:51,477 My organisation can certainly give cover from its reserves... 350 00:31:51,560 --> 00:31:53,357 - Ah. - But... 351 00:31:53,440 --> 00:31:55,908 we cannot take the whole risk. 352 00:32:16,880 --> 00:32:21,749 Risk? Risk? My dear Leister, don't use such obscenities. 353 00:32:23,000 --> 00:32:25,150 We are not here to discuss risks. 354 00:32:25,240 --> 00:32:29,119 I think... I think Herr Leister's reservations can be overcome if we were to... 355 00:32:29,200 --> 00:32:31,156 - (Knocking) - Yes? Who is it? 356 00:32:32,000 --> 00:32:35,959 - Father, it's me. I must talk to you. - Not now, Fleur. 357 00:32:36,040 --> 00:32:37,712 I'm afraid it's important. 358 00:32:38,680 --> 00:32:41,956 Gentlemen, I apologise. If you will excuse me. 359 00:32:50,880 --> 00:32:53,110 Sit down, all of you! Hands on your heads. 360 00:32:57,640 --> 00:33:00,552 - I'm sorry, Father, they made me. - Quiet, Fleur. 361 00:33:02,080 --> 00:33:05,595 (Sir Gervase ) You will of course answer for this criminal action. 362 00:33:05,680 --> 00:33:08,035 Criminals? You are the criminals. 363 00:33:08,120 --> 00:33:10,998 This house has been seized in the name of the Fifth Group. 364 00:33:11,080 --> 00:33:14,277 It is you who shall answer to us for your crimes, not us to you. 365 00:33:14,360 --> 00:33:16,555 Be quiet, be quiet. 366 00:33:16,640 --> 00:33:18,551 See to the servants. 367 00:33:18,640 --> 00:33:23,839 The Fifth Group? Well well. I thought your little lot had been put out of business. 368 00:33:23,920 --> 00:33:25,751 (Mercer) You were mistaken. 369 00:33:26,560 --> 00:33:30,997 (NeviLLe ) And how do we know that you are who you say you are? 370 00:33:31,920 --> 00:33:35,196 That's not much when you're facing a Loaded gun. 371 00:33:35,280 --> 00:33:39,193 Mr Neville, they are of the Fifth Group. 372 00:33:40,280 --> 00:33:42,840 I have reason to remember the face of one of them. 373 00:33:42,920 --> 00:33:44,797 His name is Neldricken. 374 00:33:45,720 --> 00:33:49,554 He was responsible for the murder of an associate some years ago. 375 00:33:51,360 --> 00:33:56,832 If the ransom had been paid, he would probably have been alive today. 376 00:33:56,920 --> 00:34:02,552 So would many of your supporters. I think our gendarmerie are wonderful. 377 00:34:02,640 --> 00:34:07,156 Mr Rimbauld, I must ask you not to make jingoistic remarks. 378 00:34:07,240 --> 00:34:08,992 Your warning is noted. 379 00:34:10,280 --> 00:34:12,236 What do you want? 380 00:34:12,320 --> 00:34:14,276 (Cocks gun ) 381 00:34:18,720 --> 00:34:21,109 (Mercer) 200,000 pounds. 382 00:34:22,680 --> 00:34:24,432 (Maid gasps ) 383 00:34:29,240 --> 00:34:33,791 (Mercer) Oh, come on now. A bargain surely at that price. 384 00:34:33,880 --> 00:34:37,190 How many millions, billions even were you discussing? 385 00:34:37,280 --> 00:34:40,750 50,000 each? You'd scarcely miss it. 386 00:34:41,400 --> 00:34:44,756 Small as it may seem to you, I feel obliged to point out 387 00:34:44,840 --> 00:34:47,718 that we don't carry that much around as loose change. 388 00:34:47,800 --> 00:34:51,395 No, but you can raise it very quickly. 389 00:34:51,480 --> 00:34:57,157 I want the money delivered in mixed currencies in a suitcase to Jersey airport by special courier. 390 00:34:58,840 --> 00:34:59,989 And if it... 391 00:35:03,200 --> 00:35:06,670 If we decline to cooperate? 392 00:35:09,040 --> 00:35:11,508 Why then, we'll shoot one of you on the hour 393 00:35:11,600 --> 00:35:13,238 and every hour. 394 00:35:13,320 --> 00:35:16,278 You know, I doubt if you'd do that. 395 00:35:24,520 --> 00:35:26,431 Be seated! 396 00:35:29,480 --> 00:35:32,517 - What the hell are you doing?! - He tried to escape! 397 00:35:36,120 --> 00:35:38,076 He's alive. 398 00:35:43,560 --> 00:35:45,915 You, see what can be done for him. 399 00:35:49,080 --> 00:35:52,595 (Mercer) Now, do any of you still believe I am bluffing? 400 00:35:53,680 --> 00:35:56,399 - I never doubted you for a moment. - (Mercer) Good. 401 00:35:57,760 --> 00:35:59,910 Then I think you've all got some telephone calls to make. 402 00:36:00,840 --> 00:36:03,912 (Man ) The reason I called your chaps was I couldn't make it out. 403 00:36:04,000 --> 00:36:07,356 Looks as though it could be an aerial. What do you think? 404 00:36:07,440 --> 00:36:10,671 - And that wall is part of... - Beauvoir Villa. Yes. 405 00:36:11,760 --> 00:36:13,512 Notice anything else unusual?. 406 00:36:13,600 --> 00:36:16,398 Well, there was an old van parked out here this morning 407 00:36:16,480 --> 00:36:18,710 but I didn't take much notice of it. 408 00:36:18,800 --> 00:36:21,360 All right, thanks very much. 409 00:36:21,440 --> 00:36:23,431 - No police about? - No. 410 00:36:23,520 --> 00:36:24,999 Jeez! 411 00:36:28,000 --> 00:36:30,036 Phone... phone the police. 412 00:36:30,120 --> 00:36:33,237 Lie still, don't move. You're losing a lot of blood. 413 00:36:33,320 --> 00:36:35,959 (Moaning) 414 00:36:40,160 --> 00:36:42,799 - How is he? - Unconscious. 415 00:36:42,880 --> 00:36:44,472 Here. 416 00:36:44,560 --> 00:36:48,951 - Tear it into strips. It's the best we can do. - It's not enough. He needs a doctor now. 417 00:36:49,040 --> 00:36:50,792 Put that thought out of your mind. 418 00:36:50,880 --> 00:36:53,599 You promised me there would be no shooting. 419 00:36:53,680 --> 00:36:56,148 I would never have helped if I thought it would be like this. 420 00:36:56,240 --> 00:36:58,276 You didn't have much choice. 421 00:36:58,360 --> 00:37:01,113 Put a pad over the wound and tie the bandage tight. 422 00:37:01,200 --> 00:37:03,919 (Sighs ) Maniacs! 423 00:37:04,320 --> 00:37:05,992 Who are these people? 424 00:37:06,080 --> 00:37:09,277 Same people you put your lot in with in Paris and in Rome. 425 00:37:09,360 --> 00:37:11,794 You didn't think they were maniacs then. 426 00:37:11,880 --> 00:37:14,838 - You knew what you were doing. - I didn't expect it to be like this. 427 00:37:14,920 --> 00:37:18,230 No? What did you think it'd be like? Fun and fantasy? 428 00:37:18,320 --> 00:37:21,995 A fun thing getting your kicks from being in the group? 429 00:37:26,840 --> 00:37:31,038 - He's dying. - Might be as well for you if he does. 430 00:37:32,640 --> 00:37:37,395 Look, don't give us any trouble. You've seen how Hoesler deals with it. 431 00:38:08,400 --> 00:38:10,152 Police. 432 00:38:14,280 --> 00:38:16,032 Get rid of him. 433 00:38:36,400 --> 00:38:39,472 Good afternoon. What can I do for you? 434 00:38:39,560 --> 00:38:43,314 Afternoon, sir. I'm Sergeant Bergerac, Jersey State's police. 435 00:38:43,400 --> 00:38:46,631 I was wondering could I have a word with Major Cranshaw? 436 00:38:46,720 --> 00:38:50,156 I'm afraid that's not possible at the moment. 437 00:38:50,600 --> 00:38:52,352 Would you mind if I ask you why not? 438 00:38:53,960 --> 00:38:56,997 Major Cranshaw? He's patrolling the grounds. 439 00:38:57,080 --> 00:39:00,117 Mr Mercer! You do get around, don't you? 440 00:39:00,200 --> 00:39:03,636 I'm on the Major's security team. I'll handle this, sir. 441 00:39:08,760 --> 00:39:10,193 I wonder if you'd do me a favour? 442 00:39:10,280 --> 00:39:14,193 Would you ask Major Cranshaw if he could pop into the Bureau? It's just routine. 443 00:39:14,280 --> 00:39:18,910 Some documents that need to be completed in connection with the FACs. 444 00:39:19,000 --> 00:39:20,479 Firearms certificates. 445 00:39:20,560 --> 00:39:23,120 Oh yes, yes, yes, of course. I'll be sure to tell him. 446 00:39:23,200 --> 00:39:25,270 Thank you. 447 00:39:25,360 --> 00:39:27,794 (CharLotte on radio ) Detective Bergerac? 448 00:39:27,880 --> 00:39:29,598 Never a moment's peace. 449 00:39:32,640 --> 00:39:34,312 Bergerac. Go ahead, Charlotte. 450 00:39:35,280 --> 00:39:38,272 Jim, we've had a telex from Paris on those prints. 451 00:39:38,360 --> 00:39:41,511 They're identified with a Dutchman called Sonny Neldricken. 452 00:39:41,880 --> 00:39:45,077 He is wanted for terrorist activities. Over. 453 00:39:48,400 --> 00:39:50,356 Did you get that? Over. 454 00:39:51,080 --> 00:39:53,230 Yes I got that, Charlotte. Over and out. 455 00:40:16,800 --> 00:40:19,155 I'd like to leave this key for Sir Gervase Ewell. 456 00:40:19,240 --> 00:40:21,356 That's fine, thank you. 457 00:40:34,160 --> 00:40:36,116 (Phone ringing) 458 00:40:48,840 --> 00:40:50,751 Sir Gervase Ewell. 459 00:40:53,880 --> 00:40:55,677 Mm-hm. 460 00:40:57,280 --> 00:40:58,554 Good. 461 00:40:58,640 --> 00:41:00,870 No, there's nothing more. 462 00:41:01,880 --> 00:41:04,235 You can return to London now, thank you. 463 00:41:09,480 --> 00:41:11,232 Time to go, I think. 464 00:41:17,440 --> 00:41:20,000 And after I pick up the key to the luggage locker? 465 00:41:20,080 --> 00:41:22,310 You give it to me and wait in the car. 466 00:41:22,400 --> 00:41:26,154 I'll collect the suitcase and you take it back to the villa. 467 00:41:26,240 --> 00:41:29,869 - On my own? - Yes. I've got... things to attend to. 468 00:41:31,240 --> 00:41:34,835 - Taking something of a risk, aren't you? - No. 469 00:41:34,920 --> 00:41:39,596 200,000? You'd hardly risk a massacre for petty cash. 470 00:41:40,400 --> 00:41:41,958 No. 471 00:41:42,040 --> 00:41:45,510 (Chuckles ) Nicely judged. 472 00:41:51,040 --> 00:41:54,271 (Sir Gervase ) Your planning is excellent. (Mercer) Thank you. 473 00:41:55,960 --> 00:42:00,317 Would it seem extremely curious if I asked how you gained entry to my house? 474 00:42:02,480 --> 00:42:06,393 Not at all but I think I'll let your daughter answer that one. 475 00:42:06,480 --> 00:42:08,994 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 476 00:42:09,080 --> 00:42:11,594 It was never supposed to be like this. 477 00:42:11,680 --> 00:42:13,636 No one was to be hurt. 478 00:42:14,720 --> 00:42:18,235 When I first joined them they seemed so idealistic. 479 00:42:18,320 --> 00:42:20,515 They had the answer to everything. 480 00:42:20,600 --> 00:42:22,875 To every problem in the world. 481 00:42:32,040 --> 00:42:35,919 All these years you never even bothered to find out what she was doing. 482 00:42:37,040 --> 00:42:40,396 It's a wise child that knows his own father, and vice versa. 483 00:42:41,440 --> 00:42:44,876 I know your daughter better than you ever will, a lot better. 484 00:42:44,960 --> 00:42:49,397 We weren't just associates you know, we were... close friends as they say. 485 00:42:50,600 --> 00:42:53,239 - You don't accord her much loyalty either way. - Loyalty? 486 00:42:53,320 --> 00:42:57,996 To a neurotic girl working out some resentment against a rich daddy who's neglected her? 487 00:42:58,080 --> 00:43:01,959 She was useful, that's all. Useful and expendable. 488 00:43:02,040 --> 00:43:03,792 Damn you! 489 00:43:05,880 --> 00:43:09,031 You seem to take some kind of pleasure in telling me all this. 490 00:43:09,120 --> 00:43:14,240 Yes, well. The money was just money but that? That was the gesture. 491 00:43:19,600 --> 00:43:20,749 Mr Tobin? 492 00:43:20,840 --> 00:43:23,434 My father's dressing for dinner, can I help? 493 00:43:23,520 --> 00:43:26,318 No. Tell him I'm not having any more to do with it. 494 00:43:26,400 --> 00:43:28,516 - To do with what? - This. 495 00:43:38,640 --> 00:43:41,712 A key was left here for Sir Gervase Ewell. 496 00:43:43,840 --> 00:43:45,592 Thank you. 497 00:44:29,320 --> 00:44:32,357 Right. On your way and don't waste any time. 498 00:44:57,120 --> 00:44:59,998 (RimbauLd) If we decline to cooperate? 499 00:45:00,080 --> 00:45:04,278 (Mercer) WeLL then, we'LL shoot one of you on the hour and every hour. 500 00:45:04,360 --> 00:45:08,114 (Sir Gervase ) You know, I doubt if you'd do that. 501 00:45:08,640 --> 00:45:09,595 (Gunfire ) 502 00:45:09,680 --> 00:45:12,069 - Have you called the police? - They'll think I was involved. 503 00:45:12,160 --> 00:45:14,435 - You are! - I'm not! It's that idiot Simpson. 504 00:45:14,520 --> 00:45:18,354 He had some stupid idea I'd pay for information if he had the villa bugged. 505 00:45:18,440 --> 00:45:20,749 Tobin, his brother-in-law, he's some kind of electronic... 506 00:45:20,840 --> 00:45:22,717 - Where is Tobin? - He left in a hurry. 507 00:45:22,800 --> 00:45:25,678 This is terrible. Who'll believe it wasn't my idea? 508 00:45:25,760 --> 00:45:27,830 - Was it, Dad? - Eh? 509 00:45:27,920 --> 00:45:29,672 There, see? My own daughter. 510 00:45:29,760 --> 00:45:31,716 Police. Quickly. 511 00:45:58,240 --> 00:46:00,231 This is not a celebration! 512 00:46:00,320 --> 00:46:04,472 Perhaps it should be. Perhaps all of life should be a celebration. 513 00:46:04,560 --> 00:46:07,836 Besides, it passes the time. 514 00:46:08,920 --> 00:46:11,912 Time can be used more constructively. 515 00:46:12,000 --> 00:46:17,870 A gesture. You three. Sit down at your places. 516 00:46:17,960 --> 00:46:19,313 Sit! 517 00:46:25,720 --> 00:46:27,950 You have paper and pencils before you. 518 00:46:28,040 --> 00:46:29,792 Write your confessions. 519 00:46:30,800 --> 00:46:32,756 Our confessions? 520 00:46:34,040 --> 00:46:35,632 To what? 521 00:46:35,720 --> 00:46:38,109 To crimes against society. 522 00:46:38,200 --> 00:46:40,589 To greed and exploitation. 523 00:46:41,480 --> 00:46:45,473 Do you have any confessions in mind or would a general admission do? 524 00:46:45,560 --> 00:46:47,630 Don't joke with me! 525 00:46:47,720 --> 00:46:50,075 You all know what they are, now write. 526 00:47:00,920 --> 00:47:02,876 And you. 527 00:47:02,960 --> 00:47:06,111 No. No. I don't think so, Hoesler. 528 00:47:06,200 --> 00:47:07,679 Stand up. 529 00:47:09,040 --> 00:47:12,828 Stand up when I order you! And call me sir. 530 00:47:13,840 --> 00:47:16,957 Now, I will hear your confession. 531 00:47:19,640 --> 00:47:21,756 I confess... to fear. 532 00:47:23,120 --> 00:47:26,351 I confess to having feared for my life 533 00:47:26,440 --> 00:47:32,436 when the Gestapo broke our Resistance group during the Occupation and captured me. 534 00:47:32,520 --> 00:47:34,272 Aww. 535 00:47:37,000 --> 00:47:38,558 I confess 536 00:47:38,640 --> 00:47:40,153 to the self here now 537 00:47:40,240 --> 00:47:45,394 when I look into your face and recognise the same mind behind it. 538 00:47:47,320 --> 00:47:50,630 But that is all I will confess to scum like you. 539 00:47:50,720 --> 00:47:52,472 (Groaning) 540 00:47:55,000 --> 00:47:57,833 Steady, Putsi. You'll have your confessions 541 00:47:57,920 --> 00:48:01,833 but first they must have something to overcome their inhibitions. 542 00:48:01,920 --> 00:48:05,117 Gentlemen, the drinks are on the house. 543 00:48:05,200 --> 00:48:07,316 You will drink to the Fifth Group. 544 00:48:28,120 --> 00:48:30,315 This time you do it properly. 545 00:48:36,600 --> 00:48:39,194 - I don't drink on duty. - Today you drink. 546 00:48:39,280 --> 00:48:44,070 Today everybody drinks. Everybody drinks every drop of drink in the house. 547 00:48:44,160 --> 00:48:47,755 See, Putsi, it's not just a celebration but a precaution. 548 00:48:47,840 --> 00:48:51,230 Tomorrow they'll be unable to remember their first names, 549 00:48:51,320 --> 00:48:54,551 let alone be of any assistance to the authorities. 550 00:48:55,560 --> 00:48:58,870 So, drink, my dear pig. 551 00:49:01,200 --> 00:49:05,591 It would appear, Putsi, as if you're going to have your gesture after all. 552 00:49:05,680 --> 00:49:09,150 If he doesn't drink before I count to three... 553 00:49:09,240 --> 00:49:11,196 shoot him. 554 00:49:13,880 --> 00:49:15,632 One... 555 00:49:18,800 --> 00:49:20,552 Two... 556 00:49:24,280 --> 00:49:25,838 Three... 557 00:49:25,920 --> 00:49:30,072 He's dead! Tom Vickers died five minutes ago. 558 00:49:30,160 --> 00:49:32,355 There is to be no more killing. 559 00:49:32,440 --> 00:49:34,396 He promised me there would be no killing. 560 00:49:34,480 --> 00:49:37,153 - We promised nothing! - There was to be money, that's all! 561 00:49:37,240 --> 00:49:39,117 After what I've done you owe me the promise. 562 00:49:39,200 --> 00:49:42,556 The movement owes you nothing! You make me sick pretending to... 563 00:49:42,640 --> 00:49:44,198 - Stand aside! - Quiet! 564 00:50:10,200 --> 00:50:13,875 Mercer is waiting on board. Put the suitcase on the table. 565 00:50:13,960 --> 00:50:16,235 (Neldricken ) Give me a key. 566 00:50:16,840 --> 00:50:20,196 Before you do that, do you know people were killed in Les Toiles 567 00:50:20,280 --> 00:50:22,748 while they're expecting a ministerial reshuffle in the French government? 568 00:50:22,840 --> 00:50:27,516 And I bet you didn't know that a new play about Joan D'Arc is getting rave reviews, do you? 569 00:50:27,600 --> 00:50:31,513 - What are you talking about? - I'm just making polite conversation. 570 00:50:39,280 --> 00:50:40,474 Very clever. 571 00:50:40,560 --> 00:50:42,437 What's happened? 572 00:50:42,520 --> 00:50:45,239 Liars! Cheats! Against the wall! 573 00:50:50,080 --> 00:50:52,514 - Liar! You tricked us! - Mercer tricked you. 574 00:50:52,600 --> 00:50:54,431 Liar! You first, pig. 575 00:50:54,520 --> 00:50:56,476 No, wait. 576 00:50:59,680 --> 00:51:02,672 A father and his sons at Les Toiles. 577 00:51:05,040 --> 00:51:10,353 A new post for a minister, a fresh look at Joan D'Arc. 578 00:51:11,440 --> 00:51:13,078 How did you know? 579 00:51:13,160 --> 00:51:16,436 We've known all about you ever since you came on the island. 580 00:51:16,520 --> 00:51:17,873 I don't believe you. 581 00:51:17,960 --> 00:51:21,077 - Why would you wait so long? - We wanted Mercer. 582 00:51:21,160 --> 00:51:23,435 Now we've got him. He's gone to the boat, hasn't he? 583 00:51:23,520 --> 00:51:26,193 My men are down there, just like they're here. 584 00:51:26,280 --> 00:51:28,430 This house is surrounded. 585 00:51:28,520 --> 00:51:33,435 So my advice to you is throw down your guns very quickly... very quietly. 586 00:51:33,520 --> 00:51:35,078 You're a liar! 587 00:51:35,160 --> 00:51:36,752 Am I? 588 00:51:36,840 --> 00:51:38,671 You enjoy your schnapps last night? 589 00:51:38,760 --> 00:51:41,228 You must have done. Bottle was empty when I found it. 590 00:51:41,320 --> 00:51:43,231 What is it? Is he bluffing? 591 00:51:43,320 --> 00:51:44,719 I don't know! 592 00:51:44,800 --> 00:51:46,870 They'll walk into a room full of corpses. 593 00:51:49,840 --> 00:51:51,796 Pull the curtain. 594 00:52:00,400 --> 00:52:02,391 It's your choice. 595 00:52:02,480 --> 00:52:04,118 Hoesler would of course... 596 00:52:04,200 --> 00:52:06,953 - shoot them. - Kill them all as a gesture! 597 00:52:07,720 --> 00:52:10,598 As a philosopher I don't approve of gestures. 598 00:52:16,760 --> 00:52:19,194 (police megaphone ) The house is surrounded. 599 00:52:19,280 --> 00:52:22,590 Come out slowly with your hands above your heads. 600 00:52:22,680 --> 00:52:26,798 I repeat, come out slowly with your hands above your heads. 601 00:52:27,760 --> 00:52:30,035 Cogito, ergo sum. 602 00:52:36,800 --> 00:52:39,030 - Any sign of Mercer? - No. He hasn't been back. 603 00:52:40,160 --> 00:52:41,991 He's got off the island, hasn't he? 604 00:52:42,080 --> 00:52:44,036 I reckon. 605 00:53:00,640 --> 00:53:06,237 (PA) flight to Rio de Janeiro now boarding, Gate 3. 606 00:53:42,040 --> 00:53:44,349 (Echoing) It's that idiot Simpson! 47502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.