All language subtitles for Bergerac s02e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,120 --> 00:01:05,111 ( ♪ The Best Years Of Our Lives) 2 00:01:09,760 --> 00:01:13,673 ♪ I ask you the questions but you tell me lies 3 00:01:14,200 --> 00:01:18,113 ♪ Cos all of the time, you're just fuLL of surprise 4 00:01:18,200 --> 00:01:22,113 ♪ please teLL me, please teLL me if aLL this is true 5 00:01:22,200 --> 00:01:25,829 ♪ Cos deep down inside all I wanted was you 6 00:01:26,400 --> 00:01:30,439 ♪ Oh-oh-oh, makes me want to dance 7 00:01:30,520 --> 00:01:33,830 ♪ Oh-oh-oh, it's a new romance 8 00:01:34,560 --> 00:01:38,235 ♪ Oh-oh-oh, I look into your eyes 9 00:01:38,320 --> 00:01:41,471 ♪ Oh-oh-oh... ♪ 10 00:01:42,400 --> 00:01:47,155 - (Man on radio ) ..taking a bird to a party. - (Horn hoots) 11 00:02:08,760 --> 00:02:11,069 (Dog barking) 12 00:02:26,160 --> 00:02:28,390 ( ♪ Music continuing) 13 00:02:40,000 --> 00:02:43,470 ♪ I ask you the questions but you tell me lies 14 00:02:43,560 --> 00:02:47,473 ♪ Cos all of the time you're just full of surprise 15 00:02:47,600 --> 00:02:51,878 ♪ please teLL me, please tell me, don't tease me this way 16 00:02:51,960 --> 00:02:55,953 ♪ And I've just gotta say 17 00:02:56,280 --> 00:03:00,478 ♪ Oh-oh-oh, makes me wanna dance 18 00:03:00,560 --> 00:03:03,791 ♪ Oh-oh-oh, it's a new romance 19 00:03:04,280 --> 00:03:08,068 ♪ Oh-oh-oh, I look into your eyes 20 00:03:08,440 --> 00:03:12,149 ♪ Oh-oh-oh, the best years of our Lives ♪ 21 00:03:12,240 --> 00:03:15,073 I'm glad you decided to hold the convention in Jersey. 22 00:03:15,160 --> 00:03:19,836 So am I. I can't imagine a prettier setting, or a more charming companion to share it. 23 00:03:19,920 --> 00:03:21,399 Look this way. 24 00:03:24,160 --> 00:03:27,630 I hope you don't think I'm rude, but would you excuse me for a few moments? 25 00:03:27,720 --> 00:03:30,473 - Of course. - Thank you. 26 00:03:30,560 --> 00:03:32,437 Talk to you later. 27 00:03:32,520 --> 00:03:35,273 ( ♪ Patti Smith.. Because The Night) 28 00:03:38,800 --> 00:03:41,553 - ..gate-crashing... - Andrew, a word, with you? 29 00:03:42,680 --> 00:03:44,398 Do you mind? 30 00:03:46,760 --> 00:03:52,198 - Now this is intolerable. - (Speech drowned out by music) 31 00:03:53,080 --> 00:03:55,799 Simone's a scrubber and a tart, we both know that. 32 00:03:55,880 --> 00:03:57,598 I'm terribly sorry... 33 00:03:57,680 --> 00:04:01,514 but I don't see that it's any of your business, frankly. 34 00:04:01,960 --> 00:04:05,191 You're one of my senior executives, and a married man. 35 00:04:05,280 --> 00:04:06,235 So? 36 00:04:06,320 --> 00:04:08,629 You've got a beautiful wife, two children. 37 00:04:08,720 --> 00:04:11,075 Like every good senior executive should. 38 00:04:11,160 --> 00:04:16,792 - Are you being deliberately provocative? - I don't like interference in my private affairs. 39 00:04:16,880 --> 00:04:22,750 Walking into this party with that young woman on your arm hardly constitutes a "private affair". 40 00:04:22,840 --> 00:04:25,400 - You're not serious are you? - I mean it, Andrew! 41 00:04:25,480 --> 00:04:28,995 If you value your career this association will have to stop. 42 00:04:29,080 --> 00:04:31,071 ( ♪ Music continuing) 43 00:04:38,040 --> 00:04:40,554 Excuse me, I'll be back. 44 00:04:40,640 --> 00:04:44,110 - I thought you weren't coming. - How could I resist? 45 00:04:49,560 --> 00:04:52,711 Here's to offers we can't refuse. 46 00:04:55,440 --> 00:04:57,874 Andy get his knuckles rapped, did he? 47 00:04:57,960 --> 00:05:00,269 We all knew the old man wasn't pleased. 48 00:05:00,360 --> 00:05:03,477 - Go to hell, Miles. - Temper. 49 00:05:03,560 --> 00:05:07,838 - Same guy. - I don't like him, he frightens me. 50 00:05:07,920 --> 00:05:11,913 - He won't give us any trouble. - Do you believe that? 51 00:05:12,000 --> 00:05:16,994 Sure, why not? All in a night's work, huh? 52 00:05:42,440 --> 00:05:44,078 (Horse whinnies ) 53 00:05:47,920 --> 00:05:49,956 (Speaks soothingly to horse ) 54 00:06:14,520 --> 00:06:16,988 (Woman ) Oh, God, yes, that's her. 55 00:06:19,840 --> 00:06:23,879 It was awful having to go there and see her in a mortuary. 56 00:06:23,960 --> 00:06:27,191 - I'm sorry to have put you through that. - Someone had to do it. 57 00:06:27,280 --> 00:06:29,953 Poor Simone, I... can't believe this has happened. 58 00:06:30,040 --> 00:06:34,079 - Identifying the victim is never easy. - It won't do the school one bit of good. 59 00:06:34,160 --> 00:06:37,277 - I have to get rid of that damned horse. - Is that necessary? 60 00:06:37,360 --> 00:06:42,673 Word gets round, Sergeant. Stupid things get said like, "Bryony Green's horses are all wild." 61 00:06:42,760 --> 00:06:44,716 I hadn't thought of that. 62 00:06:54,360 --> 00:06:57,079 Oh, now I remember you. 63 00:06:57,160 --> 00:07:00,311 In my days of glory, Sergeant. Would you like a drink? 64 00:07:00,400 --> 00:07:02,311 No thanks, not for me. 65 00:07:02,400 --> 00:07:05,517 You know she picked the most difficult horse we've got. 66 00:07:05,600 --> 00:07:06,999 That unusual?. 67 00:07:07,080 --> 00:07:11,437 No, but I did suggest she might like to try something a little bit steadier. 68 00:07:11,520 --> 00:07:14,353 - But she was an experienced rider? - Oh, yes. 69 00:07:14,440 --> 00:07:18,718 When she went out for these early morning rides, she could take any horse she wanted? 70 00:07:18,800 --> 00:07:22,031 Perks of the job. Lord knows there are few enough of those. 71 00:07:22,120 --> 00:07:24,236 In Simone's case, hardly any at all. 72 00:07:24,320 --> 00:07:28,552 You see, she had no friends, no social life, just her work here. 73 00:07:28,640 --> 00:07:32,952 - Can I have a look at her room? - Of course. It's this way. 74 00:07:37,080 --> 00:07:40,390 - (Horse grunts ) - Take him easy today. 75 00:07:44,040 --> 00:07:46,190 Bloody horse! 76 00:08:11,920 --> 00:08:14,992 - What are you looking for? - Oh, nothing... special. 77 00:08:16,320 --> 00:08:20,074 It's just a way of getting to know someone you're never going to meet. 78 00:08:30,440 --> 00:08:33,796 She told me her last job was in Brussels, secretary. 79 00:08:33,880 --> 00:08:35,438 Then she saw my ad. 80 00:08:35,520 --> 00:08:38,398 They accept low pay because they want to work with horses 81 00:08:38,480 --> 00:08:41,074 and also to learn a little bit of English. 82 00:08:41,160 --> 00:08:45,472 - That must be her father. - Yes, yes, I think it is. 83 00:08:45,560 --> 00:08:47,869 (Jim ) He's coming today to take her body back. 84 00:08:47,960 --> 00:08:49,632 - Poor man. - Can I keep this? 85 00:08:49,720 --> 00:08:51,597 Help yourself. 86 00:08:52,800 --> 00:08:57,112 Well, do you know any more about her now? 87 00:08:57,200 --> 00:09:00,476 No, no, I don't. It's like she was never here. 88 00:09:00,560 --> 00:09:02,118 What do you mean? 89 00:09:03,600 --> 00:09:07,070 Well, I won't waste any more of your time. 90 00:09:16,000 --> 00:09:18,434 Thank you very much. 91 00:09:21,320 --> 00:09:25,393 Will you need to come back again? I'd like to get the room sorted out. 92 00:09:25,480 --> 00:09:28,392 Leave it as it is - the father might like to see it. 93 00:09:28,480 --> 00:09:30,550 Yes, of course. 94 00:09:51,520 --> 00:09:53,511 Hello, it's me. 95 00:09:53,600 --> 00:09:57,070 I think it's all right. The police have just left. 96 00:09:57,160 --> 00:09:59,469 I don't think he was suspicious. 97 00:09:59,560 --> 00:10:01,152 (Applause ) 98 00:10:01,920 --> 00:10:05,913 Now, as Chairman, it's my happy duty at this point of the proceedings 99 00:10:06,000 --> 00:10:09,709 to present this year's awards on behalf of the committee. 100 00:10:12,880 --> 00:10:15,952 - I even booked a table! - Sometime before this is over, 101 00:10:16,040 --> 00:10:18,873 - I will have lunch with you, Clive. I promise. - Why not today? 102 00:10:18,960 --> 00:10:21,190 I've had far too much rich food already. 103 00:10:22,000 --> 00:10:23,831 - Shame. - I'll see you later. 104 00:10:23,920 --> 00:10:27,629 - (PA) ..wiLL commence in ten minutes... - Do as I say, not as I do. 105 00:10:27,720 --> 00:10:29,631 He's wasting his time with her anyway. 106 00:10:29,720 --> 00:10:33,474 - Speaking from experience? - Oh, years of it. 107 00:11:32,720 --> 00:11:37,555 (Woman over PA) WouLd remaining passengers please go at once through domestic flight... 108 00:11:37,640 --> 00:11:39,835 - Pastor Decord? - (French accent) Yes? 109 00:11:39,920 --> 00:11:43,549 - Er, Jim Bergerac, Bureau des Étrangers. - Sergeant Bergerac? 110 00:11:43,640 --> 00:11:47,553 That's right, may I take your case? The car is out here, sir. 111 00:11:47,640 --> 00:11:50,154 I expected my name to be announced. 112 00:11:50,240 --> 00:11:54,153 - I thought it would be easier to wait here. - I appreciate your delicacy. 113 00:11:54,240 --> 00:11:56,310 - That's all right. - How did you know me? 114 00:11:56,400 --> 00:11:58,960 Oh, photograph. This way, sir. 115 00:12:10,120 --> 00:12:14,079 (Man ) That is Simone Decord? 116 00:12:14,160 --> 00:12:15,798 Yes. 117 00:12:18,880 --> 00:12:21,189 When may I take her home? 118 00:12:24,240 --> 00:12:26,754 Once the post-mortem's been done, 119 00:12:26,840 --> 00:12:31,231 I'll make sure the rest of the formalities are completed as soon as possible. 120 00:12:31,520 --> 00:12:33,795 Should take... about a couple of days. 121 00:12:33,880 --> 00:12:37,156 I, er... appreciate your kindness. 122 00:12:38,000 --> 00:12:41,959 In the mean time I booked you into a hotel. You'll be quite comfortable there. 123 00:12:42,040 --> 00:12:47,990 Comfort has never been a high priority in my life, Sergeant Bergerac. 124 00:12:51,560 --> 00:12:54,313 - Is he all right? - He's praying. 125 00:12:55,320 --> 00:12:57,550 - How did he seem to you? - Disapproving. 126 00:12:57,640 --> 00:13:01,758 I got the distinct impression he'd have preferred a harder bed, and no carpet. 127 00:13:01,840 --> 00:13:05,833 He's a bit austere, isn't he? His daughter was the same, apparently. 128 00:13:05,920 --> 00:13:08,434 I wouldn't count on it. What is she, 20? 129 00:13:08,520 --> 00:13:11,273 That was taken two years ago, just before she left home. 130 00:13:11,360 --> 00:13:13,954 - Just before who left home, Jim? - Oh, hello! 131 00:13:14,040 --> 00:13:16,315 Why aren't you out with your pet bankers? 132 00:13:16,400 --> 00:13:18,914 I slipped out to see how the poor people are doing. 133 00:13:19,000 --> 00:13:21,468 You've come to the right place. Can I get you something? 134 00:13:21,560 --> 00:13:25,599 A large brandy. No, better make it an orange juice, please, Lil. 135 00:13:26,400 --> 00:13:29,870 - Is this the girl who left home? - Yeah, two years ago. 136 00:13:29,960 --> 00:13:32,713 Now she's dead. Riding accident. 137 00:13:35,760 --> 00:13:39,912 - She was at the convention party. - Simone wouldn't be seen at a party like that. 138 00:13:40,000 --> 00:13:42,958 No, but looking different than how she does here. 139 00:13:43,040 --> 00:13:45,759 - How do you mean? - Well, her outfit for a start. 140 00:13:45,840 --> 00:13:48,115 It wasn't off any ordinary dress rack. 141 00:13:48,200 --> 00:13:53,433 It was, I remember, very expensive, exclusive black satin. 142 00:13:53,520 --> 00:13:56,671 - Sexy? - I was going to say obvious. 143 00:13:58,000 --> 00:14:02,471 - Not Simone Decord. - I bet you five pounds I'm right, Jim. 144 00:14:06,320 --> 00:14:07,355 (Man ) Oi! 145 00:14:11,120 --> 00:14:14,795 I was thinking of Sri Lanka next year. Marvellous, I'm told. 146 00:14:17,720 --> 00:14:20,439 Excuse me, I must go and talk to Marianne. 147 00:14:20,560 --> 00:14:22,118 Sri Lanka yet? 148 00:14:22,200 --> 00:14:24,589 We'll be lucky to make Scunthorpe. 149 00:14:29,880 --> 00:14:30,915 Hello, Clive. 150 00:14:31,000 --> 00:14:33,753 I wanted to talk to you about this afternoon's programme. 151 00:14:33,840 --> 00:14:35,990 - WiLL Mr. Lewis... - I don't think we've met. 152 00:14:36,080 --> 00:14:38,548 I'm sorry, this is a friend of mine. James Bergerac, Clive Wootton. 153 00:14:38,640 --> 00:14:41,234 - How do you do? - How do you do? 154 00:14:42,320 --> 00:14:45,118 - Investment analyst? - No, I'm a policeman. 155 00:14:45,200 --> 00:14:47,953 Oh dear! Somebody been stealing the hotel silver? 156 00:14:48,040 --> 00:14:50,429 Sergeant Bergerac wants to see who was at the party. 157 00:14:50,520 --> 00:14:52,636 And why is that? 158 00:14:52,720 --> 00:14:55,314 Can I meet you in the convention hall in 15 minutes? 159 00:14:55,400 --> 00:14:59,313 Yes, that's fine. You still haven't answered my question. 160 00:14:59,400 --> 00:15:04,235 - Your interest in the party...? - It's pure envy, Mr. Wootton, pure envy. 161 00:15:07,120 --> 00:15:10,396 Hey, look at the state of that. Was he as drunk as he looks? 162 00:15:10,480 --> 00:15:12,277 Afraid so, we all were. 163 00:15:13,800 --> 00:15:17,679 That's her! Look, Jim, I knew I was right. 164 00:15:17,760 --> 00:15:20,115 - See what I mean about her dress? - Yeah, I do. 165 00:15:20,200 --> 00:15:23,192 How much does an outfit like that cost... roughly? 166 00:15:23,640 --> 00:15:26,438 Well, getting on for £100, I should think. 167 00:15:26,520 --> 00:15:30,479 That's a bit expensive for a stable girl, isn't it? 168 00:15:30,560 --> 00:15:33,791 Look, there she is again. See? 169 00:15:33,880 --> 00:15:37,998 She's not exactly keeping herself to herself there, is she? 170 00:15:38,440 --> 00:15:40,670 - I think you owe me £5, Jim. - Hmm. 171 00:15:40,760 --> 00:15:46,232 (Woman ) WiLL Sergeant Bergerac come to reception, please? Sergeant Bergerac. 172 00:15:46,320 --> 00:15:49,869 - I've got to go in. Will I see you later? - I'll borrow the money I owe you. 173 00:15:49,960 --> 00:15:51,552 You do that. 174 00:15:52,480 --> 00:15:54,914 - Can I help you, Sir? - It's Bergerac. 175 00:15:55,000 --> 00:15:57,514 - There's a telephone call for you. - Thank you. 176 00:15:57,600 --> 00:16:01,115 If you could avoid having official calls put through here. 177 00:16:01,200 --> 00:16:04,397 The manager doesn't enjoy police messages over the Tannoy. 178 00:16:04,480 --> 00:16:07,278 Oh, what a pity. I enjoyed it. 179 00:16:08,120 --> 00:16:10,759 - Hello, Bergerac. - It's Dennis, Jim. 180 00:16:10,840 --> 00:16:12,751 - Hi. - I've been trying to find you. 181 00:16:12,840 --> 00:16:14,876 Well now you have, what's so urgent? 182 00:16:14,960 --> 00:16:16,393 The riding accident. 183 00:16:16,480 --> 00:16:21,270 I've just finished the post-mortem. My report should be ready in about an hour. 184 00:16:21,360 --> 00:16:25,638 Why don't you come around, Jim? There's a couple of things you might want to note. 185 00:16:25,720 --> 00:16:29,156 All right, all right, I'll be along as soon as I can, OK? 186 00:16:29,240 --> 00:16:30,514 Thank you. 187 00:16:43,480 --> 00:16:47,109 I'm afraid we don't keep copies, It's nothing to do with us, you see. 188 00:16:47,200 --> 00:16:49,430 Could you tell me the photographer? 189 00:16:49,520 --> 00:16:52,432 Yes, I think we've got his card somewhere. 190 00:16:52,520 --> 00:16:55,034 Besides, people don't steal photographs. 191 00:16:55,120 --> 00:16:58,112 Ash trays and towels perhaps, but not photographs. 192 00:17:10,800 --> 00:17:12,438 (Knock at door) 193 00:17:47,520 --> 00:17:48,953 (Knock at door) 194 00:17:49,040 --> 00:17:50,792 Hi, Dennis. 195 00:17:52,040 --> 00:17:54,429 You're going to end up on your own slab. 196 00:17:54,520 --> 00:17:58,752 - You know how many calories are in that? - 490 to be exact, Jim. 197 00:17:58,840 --> 00:18:03,231 - So what you got you couldn't tell me? - There's the report. 198 00:18:03,320 --> 00:18:07,359 - What was the cause of death? - Broken neck. 199 00:18:07,440 --> 00:18:11,399 She goes out riding, she falls off, breaks her neck, is that the story? 200 00:18:11,480 --> 00:18:16,076 Read the report. And I draw your attention particularly to the time of death. 201 00:18:16,160 --> 00:18:20,870 What, 3am? You... say she died at 3am? 202 00:18:21,680 --> 00:18:24,035 - You sure of that? - One thing I am sure of. 203 00:18:25,080 --> 00:18:28,470 - She went riding in the middle of the night? - Apparently. 204 00:18:28,560 --> 00:18:31,358 The horse dragged her corpse around for four hours? 205 00:18:32,320 --> 00:18:37,952 The report says that's the most likely explanation based on the physical evidence. 206 00:18:38,640 --> 00:18:40,790 - But? - Exactly. But. 207 00:18:41,600 --> 00:18:46,628 I'm not paid to have hunches, Jim. Now that is an immaculate report. 208 00:18:46,720 --> 00:18:49,678 The conclusions I draw are entirely proper. 209 00:18:49,760 --> 00:18:52,115 My hunch is that they might also be wrong. 210 00:18:52,200 --> 00:18:53,758 Why is that? 211 00:18:53,840 --> 00:18:56,957 Well if you ever find out, I'd be grateful to know. 212 00:18:57,040 --> 00:18:59,634 I hate hunches, they're untidy. 213 00:19:34,160 --> 00:19:36,276 What the hell do you think you're doing? 214 00:19:37,480 --> 00:19:39,152 Have you got a warrant? 215 00:19:39,240 --> 00:19:42,312 Why would anyone want to go riding in the middle of the night? 216 00:19:42,400 --> 00:19:47,155 - What are you talking about? - You didn't waste time stripping this place. 217 00:19:47,240 --> 00:19:50,471 I didn't strip it! Her father came and took everything. 218 00:19:50,560 --> 00:19:54,838 I didn't think I had any right to stop him. I repeat, have you got a warrant to be here? 219 00:19:54,920 --> 00:20:01,029 No, I have not got a warrant to be here. There wouldn't be much point now, would there? 220 00:20:03,840 --> 00:20:07,150 (Bryony ) This is private property, you have no right to be here. 221 00:20:07,240 --> 00:20:09,310 Very true. 222 00:20:14,160 --> 00:20:18,153 I suggest you get the hell out of here. Now! 223 00:20:18,240 --> 00:20:21,596 - What happened in 1980? - What? 224 00:20:21,680 --> 00:20:25,992 - There are no trophies after 1980. - I retired. 225 00:20:26,520 --> 00:20:30,035 - (Jim ) Why did you lie about Simone's death? - I didn't. 226 00:20:30,120 --> 00:20:33,396 Oh? You mean she got up and saddled... What did you call it?... 227 00:20:33,480 --> 00:20:36,950 "at difficult horse", rode off in the night without disturbing you? 228 00:20:37,040 --> 00:20:39,554 - Is that what happened? - Well, you tell me! 229 00:20:39,640 --> 00:20:42,029 I can't. I wasn't here, you see. 230 00:20:42,120 --> 00:20:46,352 - Where were you? - I was... asleep in my car. 231 00:20:46,440 --> 00:20:47,919 Oh, yes? 232 00:20:48,000 --> 00:20:53,711 Sergeant, I have on occasions what is known in polite circles as a small drink problem. 233 00:20:53,800 --> 00:20:56,598 That was one of those occasions. 234 00:20:56,680 --> 00:20:59,399 But I don't expect you'd understand that, would you? 235 00:21:31,240 --> 00:21:32,992 Kimmy! 236 00:21:56,600 --> 00:21:59,273 - Hello, Kim. - (Kim ) Hello! 237 00:21:59,360 --> 00:22:02,557 - (Kim ) What'd you think? - Oh, it was wonderful. 238 00:22:02,640 --> 00:22:04,710 You'll be available for the '88 Olympics? 239 00:22:04,800 --> 00:22:08,076 - I might, you never know. - I'm looking for Grandad. Is he about? 240 00:22:08,160 --> 00:22:10,196 - No, he's not here. - Ah. 241 00:22:10,280 --> 00:22:12,236 - Should I get anything for you? - Yeah. 242 00:22:12,320 --> 00:22:15,756 Hey, you ride up at Bryony Green's stables, don't you? 243 00:22:15,840 --> 00:22:18,991 - Mm. - Did you see the girl who had the accident? 244 00:22:19,080 --> 00:22:20,911 - The one riding Brutus? - Yeah. 245 00:22:21,000 --> 00:22:23,036 (Sniffs ) No, I never met her. 246 00:22:23,120 --> 00:22:24,838 - You sure? - Mm. 247 00:22:26,160 --> 00:22:28,196 - (Horse snorts ) - Here she is, look. 248 00:22:29,640 --> 00:22:33,076 No, I've haven't seen her before. 249 00:22:33,160 --> 00:22:36,675 - She's pretty. - Yes, she is. 250 00:22:36,760 --> 00:22:39,479 - You didn't see her at all?. - No. 251 00:22:39,560 --> 00:22:44,031 - How often do you go up there? - Oh, twice, three times a week. Why? 252 00:22:44,120 --> 00:22:45,951 Oh, I just wondered. 253 00:22:46,040 --> 00:22:48,952 - Got time to watch me go around again? - Yeah, I have. 254 00:22:49,040 --> 00:22:51,793 Harvey Smith better look out, hadn't he? 255 00:23:05,240 --> 00:23:09,313 And of course these new technologies bring with them new risks, 256 00:23:09,400 --> 00:23:12,198 but risk in itself isn't new to any of us, is it? 257 00:23:12,280 --> 00:23:15,397 We are, after all, in the business of venture capital. 258 00:23:16,600 --> 00:23:21,799 It is only in these areas that we in the Euro Banking Group 259 00:23:21,880 --> 00:23:26,590 will create a position of real profit for our investors. 260 00:23:34,480 --> 00:23:37,074 - What are you doing here? - Same as you, gate crashing. 261 00:23:37,160 --> 00:23:40,516 - I was invited. - You're not a banker, are you? 262 00:23:40,600 --> 00:23:43,910 - Money talks, Jim. - Could I have a word? 263 00:23:44,000 --> 00:23:45,752 - What, now? - Please. 264 00:23:45,840 --> 00:23:50,152 (Marianne ) I think we're all agreed we are in the gambling business, aren't we? 265 00:23:50,240 --> 00:23:51,195 (Applause ) 266 00:23:51,840 --> 00:23:57,039 I'm convinced that this is a unique opportunity for the Euro Bank. 267 00:23:57,120 --> 00:24:00,874 Now is our chance to take the lead and enter whole heartedly 268 00:24:00,960 --> 00:24:04,839 into this exciting new development. Thank you. 269 00:24:09,360 --> 00:24:12,796 Ladies and gentlemen, I'm sure Miss Bellshade's speech has... 270 00:24:12,880 --> 00:24:17,158 greatly inspired us to boldly go where no bank has gone before. 271 00:24:19,720 --> 00:24:21,756 No, I can't say I remember her. 272 00:24:21,840 --> 00:24:25,355 - You didn't see her at the stables? - No, I'm sorry, no. 273 00:24:25,440 --> 00:24:27,476 - What about Bryony Green? - What about her? 274 00:24:27,560 --> 00:24:30,552 - Come on, don't be coy. - She's short of money, I know that. 275 00:24:30,640 --> 00:24:33,234 She was... looking for investors, not too long ago. 276 00:24:33,320 --> 00:24:35,993 - You turned her down, I suppose? - I had to, I'm afraid. 277 00:24:36,080 --> 00:24:39,038 Mind you, I still get a discount on Kim's riding lessons. 278 00:24:39,120 --> 00:24:42,396 - You are a bastard, aren't you? - Yeah, a rich bastard. 279 00:24:42,480 --> 00:24:44,436 Why did she give up show jumping? 280 00:24:44,520 --> 00:24:47,080 I heard she'd been suspended for doping her horse. 281 00:24:47,160 --> 00:24:49,754 Business fell off, you need money to compete. 282 00:24:49,840 --> 00:24:53,628 - It's a vicious circle, isn't it? - Check the guest list for her. 283 00:24:53,720 --> 00:24:56,553 I already did. You weren't on it either. 284 00:24:56,640 --> 00:24:59,598 What are you talking about? I'm a well-known public figure. 285 00:24:59,680 --> 00:25:02,433 - I get invited to all sorts of things. - Sure you do. 286 00:25:02,520 --> 00:25:05,318 The... caterer happened to be a personal friend. 287 00:25:05,400 --> 00:25:08,710 - Oh yeah, who's that? - Pru Mariscot, Paramount Catering. 288 00:25:08,800 --> 00:25:11,553 - Pru Mariscot? - The best caterer on the island. 289 00:25:11,640 --> 00:25:14,473 - Thanks. - You're not going back to the bankers? 290 00:25:14,560 --> 00:25:19,156 No, no. No, they don't seem to have any proper respect for money. 291 00:25:19,240 --> 00:25:23,631 That talk about gambling, no good will come of it, you mark my words. 292 00:25:23,720 --> 00:25:25,950 (Woman ) Mrs. Rhodes to reception. Thank you. 293 00:25:26,040 --> 00:25:29,953 You... don't want a drink, I suppose? No, of course not. 294 00:25:50,160 --> 00:25:53,152 - (Man ) Can I help you? - The door was open. 295 00:25:53,240 --> 00:25:55,196 I noticed that. 296 00:25:55,280 --> 00:25:58,431 - Looks like you had a break in, doesn't it? - Yes. 297 00:25:58,520 --> 00:26:01,034 And I'll lay you odds that the only things missing 298 00:26:01,120 --> 00:26:03,509 are the negatives and prints you took at the party. 299 00:26:03,600 --> 00:26:05,113 You reckon? 300 00:26:05,200 --> 00:26:08,829 - You must be Peter Last, the photographer. - So it says on the card. 301 00:26:08,920 --> 00:26:11,229 I'm Sergeant Bergerac, Bureau des Étrangers. 302 00:26:11,320 --> 00:26:16,075 That's handy, you can arrest yourself, cut out the middle man. 303 00:26:16,160 --> 00:26:18,515 - (Sirens ) - On second thoughts, 304 00:26:18,600 --> 00:26:21,239 - here come the middlemen now. - I'm sorry? 305 00:26:21,320 --> 00:26:24,118 I phoned the police when I saw you come in here. 306 00:26:24,200 --> 00:26:28,716 Now stand quite still, and you won't get hurt. 307 00:26:30,360 --> 00:26:34,956 Oh, terrific. This could be mildly embarrassing. 308 00:26:35,960 --> 00:26:37,837 I'm really sorry about this. 309 00:26:38,640 --> 00:26:42,110 You're quite right. It's a perfectly normal citizen's arrest. 310 00:26:43,080 --> 00:26:45,674 It's not that funny. 311 00:26:46,240 --> 00:26:48,629 You better go and see that catering woman. 312 00:26:48,720 --> 00:26:50,995 Where do you think I'm going? 313 00:27:02,160 --> 00:27:06,119 - Hello there. - I'm sorry, we're closed. 314 00:27:07,280 --> 00:27:10,909 Police. Is there a Miss Mariscot around? 315 00:27:11,000 --> 00:27:13,878 - Well, yes. But I'm afraid she's busy. - I won't keep her long. 316 00:27:13,960 --> 00:27:15,712 Michel?. 317 00:27:15,800 --> 00:27:17,392 Two should be enough for that. 318 00:27:17,480 --> 00:27:19,596 Yes, yes, it should cover it. 319 00:27:20,000 --> 00:27:22,195 Annie, get that list typed out straight away. 320 00:27:22,280 --> 00:27:24,714 Sure. There's a Sergeant Bergerac to see you. 321 00:27:24,800 --> 00:27:28,793 Oh. Sergeant, what can I do for you? 322 00:27:28,880 --> 00:27:30,950 Could I have a word about a catering job? 323 00:27:31,040 --> 00:27:33,395 Certainly, just excuse me a sec, would you? 324 00:27:33,480 --> 00:27:35,038 Are you happy with all that? 325 00:27:35,120 --> 00:27:37,918 Oh, mademoiselle, for me no problem. 326 00:27:39,480 --> 00:27:41,357 What did you want to know? 327 00:27:41,440 --> 00:27:44,398 This girl. Do you recognise her at all?. 328 00:27:44,480 --> 00:27:46,914 She was at the convention thrash the other day. 329 00:27:47,000 --> 00:27:49,673 - Thrash? - Oh, I beg your pardon, reception? 330 00:27:49,760 --> 00:27:52,274 Better. 331 00:27:52,360 --> 00:27:55,750 No, I don't remember her being there. No, I'm sure I don't. 332 00:27:57,160 --> 00:28:00,118 - She wasn't on the guest list. - What's she done? Or shouldn't I ask? 333 00:28:00,200 --> 00:28:03,590 She got herself killed, accident we think. 334 00:28:03,680 --> 00:28:05,238 Oh, how awful. 335 00:28:05,320 --> 00:28:08,471 Yes she went riding after a party and... got thrown. 336 00:28:08,560 --> 00:28:11,074 Well, I'm afraid I don't know her. 337 00:28:12,240 --> 00:28:16,074 - It's looking as if nobody does. - She could've been a gate-crasher. 338 00:28:16,160 --> 00:28:19,994 - You get them. Quite distinguished ones. - I've just been talking to one, 339 00:28:20,080 --> 00:28:22,071 - Charlie Hungerford. - You know him? 340 00:28:22,160 --> 00:28:25,038 Oh yes, I'm... sort of related. 341 00:28:25,120 --> 00:28:27,111 He always finds himself the best dos. 342 00:28:27,200 --> 00:28:29,634 Yeah. He's made a big impression on the island. 343 00:28:29,720 --> 00:28:31,711 - He certainly has. - Yeah. 344 00:28:31,800 --> 00:28:34,519 How many gate-crashers, distinguished or otherwise, 345 00:28:34,600 --> 00:28:36,477 were at the reception? 346 00:28:36,560 --> 00:28:40,439 Erm... Michel, how many did we cater for, on that convention job? 347 00:28:40,520 --> 00:28:43,796 I was told 128, so I catered for 130. 348 00:28:43,880 --> 00:28:48,795 That still wasn't enough, so there could have been... a dozen or so extra people. 349 00:28:48,880 --> 00:28:51,678 Well, thank you very much for your time, Miss Mariscot. 350 00:28:58,000 --> 00:29:02,710 Surely the concept of forgiveness is common to all denominations. 351 00:29:02,800 --> 00:29:08,670 How one becomes... deserving of forgiveness, that is what concerns our church. 352 00:29:08,760 --> 00:29:13,117 And why one should... require forgiveness, perhaps, hmm? 353 00:29:14,040 --> 00:29:17,635 - Another brandy, Pastor? - No, Perrier water. 354 00:29:24,800 --> 00:29:26,950 - Good evening, sir. - Sergeant Bergerac. 355 00:29:27,040 --> 00:29:28,712 - May I sit down? - Of course. 356 00:29:28,800 --> 00:29:30,518 Thank you very much. 357 00:29:33,760 --> 00:29:36,194 You collected your daughter's effects today. 358 00:29:36,280 --> 00:29:37,508 I did. 359 00:29:38,480 --> 00:29:42,837 Did you find amongst them an expensive black dress, party dress? 360 00:29:43,920 --> 00:29:47,674 - Of course not! - I didn't see one either. 361 00:29:47,760 --> 00:29:50,832 Was there anything like that? Jewellery for instance? 362 00:29:50,920 --> 00:29:54,595 My daughter was a quiet, God-fearing young woman. 363 00:29:54,680 --> 00:29:57,990 All her life, she worked hard and lived simply. 364 00:29:58,080 --> 00:30:00,833 Such is the kingdom of heaven, Sergeant. 365 00:30:00,920 --> 00:30:06,278 Yes, so you didn't find anything amongst her effects you weren't expecting to find there? 366 00:30:06,360 --> 00:30:12,469 No, except, perhaps one thing. I don't know what this is. 367 00:30:13,280 --> 00:30:16,431 It's a key, forgive me. I couldn't help overhearing. 368 00:30:16,520 --> 00:30:19,193 - Hello, Jim. - Horatio. Key is it? 369 00:30:19,280 --> 00:30:20,952 May I? 370 00:30:23,080 --> 00:30:25,640 Beautiful work. 371 00:30:25,720 --> 00:30:30,794 The lock which this fits is a unique hand-crafted puzzle. 372 00:30:30,880 --> 00:30:34,919 None of your mass-produced, open-with-a-piece-of-plastic rubbish. 373 00:30:35,000 --> 00:30:38,629 That lock would challenge a man's skill. 374 00:30:38,720 --> 00:30:43,840 If... one were interested in that sort of challenge, of course. 375 00:30:46,080 --> 00:30:48,275 - What sort of lock? - A door lock. 376 00:30:49,520 --> 00:30:52,478 That key is the work of the finest craftsman on the island, 377 00:30:52,560 --> 00:30:56,348 possibly the whole of the UK. A master locksmith. 378 00:30:56,440 --> 00:30:59,591 (Man ) Oh, dear. I'm sorry about this. 379 00:31:00,640 --> 00:31:04,076 I've been meaning to get it replaced for years. 380 00:31:04,160 --> 00:31:07,072 - Don't you ever get it to work? - (Man grunting) 381 00:31:07,160 --> 00:31:11,278 Allow me. I have a little experience of locks. 382 00:31:11,360 --> 00:31:14,875 But this is breaking and entering. This is my shop! 383 00:31:14,960 --> 00:31:18,236 I shouldn't worry. Horatio is a special police advisor. 384 00:31:19,040 --> 00:31:21,235 It only takes the right touch. 385 00:31:23,560 --> 00:31:25,676 (Dog barks ) 386 00:31:27,920 --> 00:31:31,708 Now, you want the address that goes with this key? 387 00:31:31,800 --> 00:31:34,234 No problem at all. 388 00:31:34,320 --> 00:31:38,598 Unless of course his filing cabinet is locked. 389 00:31:53,520 --> 00:31:55,829 It's me, Nikki. 390 00:31:56,960 --> 00:31:58,837 I want to come back. 391 00:32:01,040 --> 00:32:03,759 Hiding. Where do you think I've been? 392 00:32:03,840 --> 00:32:06,718 You know I was there when he killed her. 393 00:32:06,800 --> 00:32:09,075 The man's a bloody maniac! 394 00:32:12,760 --> 00:32:18,278 Because I'm hungry and tired. I've got to trust somebody. 395 00:32:20,400 --> 00:32:23,233 (Barney ) This is it, 21 Rue La Fayette. 396 00:32:30,920 --> 00:32:34,071 (Jim ) No lights. Doesn't seem as if anyone's at home. 397 00:32:34,160 --> 00:32:35,752 (Barney ) No, let's take a look. 398 00:32:50,360 --> 00:32:51,713 (Dog barking) 399 00:33:06,560 --> 00:33:08,596 - Joss sticks? - Sandalwood. 400 00:33:08,680 --> 00:33:11,035 Yeah. 401 00:33:18,720 --> 00:33:21,280 Bloody hell! 402 00:33:25,080 --> 00:33:28,550 - You know what this is, don't you? - Yeah, high-class brothel. 403 00:33:33,680 --> 00:33:35,591 (Jim whistles ) 404 00:34:19,800 --> 00:34:22,075 Very pretty. 405 00:34:22,160 --> 00:34:23,798 Hey, Jim, come round here. 406 00:34:29,360 --> 00:34:33,672 Two-way mirror. Room with a view. 407 00:34:33,760 --> 00:34:35,398 (Laughing) Hmph! 408 00:34:48,080 --> 00:34:50,310 Wonder where they got this stuff? 409 00:34:51,080 --> 00:34:55,596 Hmm. Well, it certainly didn't come from Jersey, did it? 410 00:34:56,640 --> 00:34:58,312 It looks well established. 411 00:34:58,400 --> 00:35:00,436 It's amazing we haven't heard about it. 412 00:35:00,520 --> 00:35:03,193 - Hmm. - Better check the vice squad files. 413 00:35:03,280 --> 00:35:07,831 Yeah, you know what they'll tell us, don't you? They won't help us at all. 414 00:35:08,760 --> 00:35:12,309 There's been the occasional freelance, but nothing organised. 415 00:35:12,400 --> 00:35:14,470 Yeah, well we knew about them. 416 00:35:21,720 --> 00:35:23,950 - Is this all?. - Afraid so. 417 00:35:24,040 --> 00:35:27,555 Oh, she's nice, isn't she? Hoo-hoo! 418 00:35:27,640 --> 00:35:30,359 We'll get you one for Christmas if you like, Jim. 419 00:35:30,440 --> 00:35:34,319 I hope you aren't enjoying your work too much. 420 00:35:36,040 --> 00:35:39,077 - Nothing here that would help. - No, not really. 421 00:35:39,160 --> 00:35:40,912 Why didn't we know about this? 422 00:35:41,000 --> 00:35:44,197 I do not want call girl rackets on this island! 423 00:35:44,280 --> 00:35:45,315 It wasn't our idea. 424 00:35:45,400 --> 00:35:47,914 No, it was obviously someone with more brains. 425 00:35:48,000 --> 00:35:50,116 Well, it's got to be stopped damn quick. 426 00:35:50,200 --> 00:35:53,510 - It was sort of blind area, Chief. - Blind area, Barney? 427 00:35:53,600 --> 00:35:56,876 The most disturbing aspect is that the Bureau was caught napping. 428 00:35:56,960 --> 00:36:00,475 - (Jim sniffles ) - Something amusing you, Jim? 429 00:36:00,560 --> 00:36:04,519 I thought you were gonna say we were caught with our trousers down. 430 00:36:04,600 --> 00:36:06,750 - Sorry. - Yes, so you should be. 431 00:36:06,840 --> 00:36:08,910 It's about as funny as toothache. 432 00:36:09,000 --> 00:36:12,788 This investigation is going to be top priority. How many men do you need? 433 00:36:12,880 --> 00:36:17,158 - I think we can manage all right. - Hmm. I wish I shared your confidence. 434 00:36:18,400 --> 00:36:23,235 By the way, the Bureau wasn't caught napping, it was fast asleep. 435 00:36:42,400 --> 00:36:45,836 - Miss Green, can I have a word? - Look, I'm in dreadful hurry. 436 00:36:45,920 --> 00:36:50,471 I'm off to Copenhagen for an event. Good chance of winning, I think. 437 00:36:50,560 --> 00:36:52,118 What do you want? 438 00:36:52,200 --> 00:36:55,317 Expensive business flying horses. You come into some money? 439 00:36:55,400 --> 00:36:57,516 That's none of your business, Sergeant. 440 00:36:57,600 --> 00:36:59,511 I'm afraid it is. 441 00:37:03,920 --> 00:37:06,878 (Jim ) Simone was never at your stables, was she? 442 00:37:09,200 --> 00:37:12,988 (Barney ) How many girls did you sign on, Bryony? 443 00:37:15,520 --> 00:37:19,718 Listen, you have already lied to us, and we can prove that. 444 00:37:19,800 --> 00:37:25,397 Now there's only one way you can help yourself and that is by telling us exactly what you know! 445 00:37:26,840 --> 00:37:29,673 - There were 20 girls. - 20? 446 00:37:30,640 --> 00:37:33,518 Not all with me, 447 00:37:33,600 --> 00:37:35,955 I only took two this year. 448 00:37:36,040 --> 00:37:38,554 One earlier, and then Simone later in the season. 449 00:37:38,640 --> 00:37:40,232 - Who took the others? - I don't know. 450 00:37:40,320 --> 00:37:42,151 - (Jim ) What do you mean? - I don't know! 451 00:37:42,240 --> 00:37:45,437 I only found out there were others from something Simone said. 452 00:37:45,520 --> 00:37:47,033 Who's the other girl you took? 453 00:37:47,120 --> 00:37:49,475 - Nikki, I met her briefly. - (Barney ) Where is she? 454 00:37:49,560 --> 00:37:51,357 I don't know. 455 00:37:51,440 --> 00:37:55,035 Now look, Bryony, who set it all up? 456 00:37:55,120 --> 00:37:58,908 I was told it was a tax fiddle. I didn't find out what it was until it was too late. 457 00:37:59,000 --> 00:37:59,955 Tax fiddle? 458 00:38:00,040 --> 00:38:03,476 A way of getting extra work without it showing up on the books. 459 00:38:03,560 --> 00:38:04,959 Officially they were working for me, 460 00:38:05,040 --> 00:38:08,430 but they were working as waitresses, or so I thought. 461 00:38:08,520 --> 00:38:11,592 - Who set it up? - I never saw him. 462 00:38:11,680 --> 00:38:14,478 Everything was arranged on phone. 463 00:38:16,080 --> 00:38:19,277 - How did Simone die? - She was thrown from her horse and dragged. 464 00:38:19,360 --> 00:38:21,669 - How did Simone die? - She was thrown from her horse! 465 00:38:21,760 --> 00:38:24,513 - You don't expect us to believe that? - I don't know! 466 00:38:24,600 --> 00:38:27,433 (Barney ) How much were you paid not to know, Bryony? 467 00:38:27,520 --> 00:38:29,750 I needed the money, I wasn't doing so well. 468 00:38:29,840 --> 00:38:32,274 How much? 469 00:38:32,360 --> 00:38:33,952 2,000. 470 00:38:37,120 --> 00:38:40,795 You said they were waitresses, where were they supposed to be working? 471 00:38:41,600 --> 00:38:45,036 I don't know really, just... hotels, restaurants, bars. 472 00:38:46,200 --> 00:38:50,239 - Get Miss Green to give us a statement, Jim. - (Jim ) OK. 473 00:39:00,480 --> 00:39:03,278 He phoned and asked me to take on an extra girl. 474 00:39:03,360 --> 00:39:05,351 I said I didn't need one. 475 00:39:05,440 --> 00:39:07,954 That's when I realised something was funny about it. 476 00:39:08,040 --> 00:39:11,191 He said I didn't have to take her, somebody else wanted her. 477 00:39:11,280 --> 00:39:14,511 All I had to do is say I'd taken her on, there'd be something in it for me. 478 00:39:14,600 --> 00:39:16,318 - How much? - He wasn't specific. 479 00:39:16,400 --> 00:39:19,756 - He said it was a tax dodge. - It isn't. 480 00:39:19,840 --> 00:39:23,389 A call girl racket in the middle of beautiful downtown St Helier. 481 00:39:23,480 --> 00:39:27,075 - Well, I'm not really surprised, are you? - How do you mean? 482 00:39:27,520 --> 00:39:29,715 There's a lot of money floating about. 483 00:39:29,800 --> 00:39:32,473 Holiday atmosphere, men away from their wives at conventions. 484 00:39:32,560 --> 00:39:35,757 - What do you expect? - We should have known about it. 485 00:39:35,840 --> 00:39:39,230 Shouldn't think it's done much for the Chicago business. 486 00:39:39,320 --> 00:39:41,470 - Chicago? - Chicago disco. 487 00:39:41,560 --> 00:39:46,076 Yeah I know... I know it's a disco. What's the connection? 488 00:39:46,160 --> 00:39:50,870 It's where the working girls hang out these days. Didn't you know? 489 00:40:00,840 --> 00:40:05,072 - Can I get you a drink? - You talked me into it. 490 00:40:05,160 --> 00:40:07,037 - Cuba Libre. - (Bartender) And for you? 491 00:40:07,120 --> 00:40:09,839 - Nothing for me, thanks. - Not drinking? 492 00:40:09,920 --> 00:40:13,515 - So you must be a music lover, right? - Never argue with a lady. 493 00:40:13,600 --> 00:40:16,512 - Why else you come here? - To meet people. 494 00:40:16,600 --> 00:40:20,070 This could be your lucky day. 495 00:40:22,400 --> 00:40:24,675 - Keep the change. - (Bartender) There is no change. 496 00:40:24,760 --> 00:40:26,557 Keep it anyway! 497 00:40:27,680 --> 00:40:33,550 Expensive here, isn't it? Not much rum in that either, is there? 498 00:40:33,640 --> 00:40:36,791 Ah, so you know what is in Cuba Libre. You're an expert. 499 00:40:36,880 --> 00:40:40,475 I used to be. What do you do? Split the difference with the barman? 500 00:40:42,000 --> 00:40:43,319 Nice to meet you. 501 00:40:43,400 --> 00:40:47,871 I just want to talk, that's all. I want some information. 502 00:40:49,040 --> 00:40:51,838 I'm Sergeant Bergerac from Bureau des Étrangers. 503 00:40:51,920 --> 00:40:55,469 All I want is information. This time you're the expert. 504 00:40:55,560 --> 00:40:56,959 About what? 505 00:40:57,920 --> 00:41:02,789 We've got a nice photograph of you on file. Don't worry, this is strictly informal. 506 00:41:04,080 --> 00:41:06,275 If I could have a drink with you, I would. 507 00:41:06,360 --> 00:41:08,271 What you want to talk about? 508 00:41:08,360 --> 00:41:12,069 - I'm trying to get a line on a call girl. - Lots of luck. 509 00:41:14,480 --> 00:41:17,278 Let me at least... buy you another drink. 510 00:41:18,480 --> 00:41:20,994 This time he returns with a double. 511 00:41:21,080 --> 00:41:25,437 We would... appreciate your help, please. 512 00:41:27,720 --> 00:41:31,190 Did anyone ever tell you you've got nice eyes? 513 00:41:31,280 --> 00:41:33,589 All the time. 514 00:41:34,800 --> 00:41:38,076 I'm not a call girl, I'm a... working mother. 515 00:41:38,160 --> 00:41:41,072 - You're a single parent, right? - Right. 516 00:41:41,160 --> 00:41:44,994 - With a pram in the hallway? - My kid's in a good school. 517 00:41:45,080 --> 00:41:48,470 I want the best for her, so I only play the top end of the market. 518 00:41:48,560 --> 00:41:51,836 Sergeant Bergerac? Phone for you. 519 00:41:51,920 --> 00:41:53,148 Ah, thanks. 520 00:41:53,240 --> 00:41:56,357 Buy the lady whatever she wants, will you? 521 00:41:58,520 --> 00:42:01,478 Have you ever been approached to become a call girl?. 522 00:42:02,640 --> 00:42:05,438 I like to look my clients in the eye. 523 00:42:06,840 --> 00:42:10,549 Jim, you want to know who owns the house in Rue La Fayette? 524 00:42:10,640 --> 00:42:13,632 - Hightower Limited. - Hightower Limited? 525 00:42:13,720 --> 00:42:18,396 Hightower is a property company and a wholly owned subsidiary of Paramount catering, 526 00:42:18,480 --> 00:42:21,392 which in its turn is owned by someone called Pru Mariscot. 527 00:42:23,200 --> 00:42:26,875 - Nikki, can you manage two books? - Don't I have to steer or something? 528 00:42:26,960 --> 00:42:29,269 Not unless it looks as if you'll hit something. 529 00:42:29,360 --> 00:42:31,555 Everybody ready with flags and streamers? 530 00:42:31,640 --> 00:42:34,393 Steve Brooks will be here in two minutes! 531 00:42:34,480 --> 00:42:35,913 (Jim ) Miss Mariscot? 532 00:42:36,000 --> 00:42:38,753 What is it now? You certainly pick your time, don't you? 533 00:42:38,840 --> 00:42:40,353 Is this the moment of truth? 534 00:42:40,440 --> 00:42:43,910 Sort of. Book launch. Steve Brooks. He'll be here in two minutes. 535 00:42:44,000 --> 00:42:46,150 If you could... spare us a few seconds. 536 00:42:46,240 --> 00:42:48,959 - I promise not to keep you too long. - He's here. 537 00:42:49,040 --> 00:42:51,190 Be with you as soon as I can. Go! 538 00:42:51,280 --> 00:42:52,952 (Cheering) 539 00:42:53,040 --> 00:42:55,190 ( ♪ Electronic fanfare ) 540 00:43:12,560 --> 00:43:14,596 - Ne touche pas. - Oh, sorry. 541 00:43:14,680 --> 00:43:18,639 They look almost good enough to eat. You're obviously an artist. 542 00:43:18,720 --> 00:43:21,951 - Thank you, monsieur. - These are your specialty? 543 00:43:22,040 --> 00:43:24,395 Canapés? No, no. 544 00:43:24,480 --> 00:43:28,075 I'm a cordon bleu chef. I cook the classical style, you understand? 545 00:43:28,160 --> 00:43:30,515 For who? 546 00:43:30,600 --> 00:43:33,034 For people who are not hungry. 547 00:43:33,120 --> 00:43:36,032 I'll be with you in a minute, OK? 548 00:43:36,120 --> 00:43:40,193 Michel, as usual, far more people than expected. 549 00:43:40,280 --> 00:43:44,671 - Can you rustle up some more trays quickly? - Bien sûr. I'll collect what I can. 550 00:43:44,760 --> 00:43:46,990 Thanks. 551 00:43:47,080 --> 00:43:49,514 Well, Sergeant, what can I do for you this time? 552 00:43:49,600 --> 00:43:53,479 - The gate-crashers you told me about before? - Yes? 553 00:43:55,200 --> 00:43:59,796 Do you, to your knowledge, ever get, er... 554 00:43:59,880 --> 00:44:02,917 professional ladies, shall we call them, at those parties? 555 00:44:03,000 --> 00:44:06,037 You know, working girls? Brass? 556 00:44:08,320 --> 00:44:12,996 Not off their own bat, but if a delegate had picked one up, if you see what I mean, 557 00:44:13,080 --> 00:44:15,071 but you still wouldn't know for sure, would you? 558 00:44:15,160 --> 00:44:17,469 Depends where he picked her up from. 559 00:44:17,560 --> 00:44:21,519 - (Miss Mariscot) Would it? - You must know why I'm here. 560 00:44:21,600 --> 00:44:25,593 - No, I don't actually. - (Jim ) Simone and the others? 561 00:44:26,560 --> 00:44:29,154 - Sorry? - The girl I showed you in the photograph. 562 00:44:29,240 --> 00:44:33,711 She and the others were part of a call girl racket on the island. 563 00:44:33,800 --> 00:44:38,828 A call girl racket? You don't think that's anything to do with me, do you? 564 00:44:38,920 --> 00:44:41,388 You own a property in Rue Lafayette, yeah? 565 00:44:41,480 --> 00:44:44,870 I own several properties, I know nothing about any girls. 566 00:44:44,960 --> 00:44:47,269 - (Peter) Miss Mariscot, you want... - Not now Peter! 567 00:44:47,360 --> 00:44:51,558 Hello, Sergeant Bergerac. I... didn't realise it was you. 568 00:44:51,640 --> 00:44:54,473 - Did you find out about the girl?. - Yes, I did. Thank you. 569 00:44:54,560 --> 00:44:58,678 Good. If you haven't, her friend could probably tell you what you wanted to know. 570 00:44:58,760 --> 00:45:00,352 Her friend? Who's that? 571 00:45:00,440 --> 00:45:03,238 Nikki. She was with her at the party that night. 572 00:45:03,320 --> 00:45:07,711 She's over there dressed as a driver. Very fetching she is too. 573 00:45:09,840 --> 00:45:12,513 - And you know nothing about any girls? - Nikki? 574 00:45:13,840 --> 00:45:16,991 But Michel asked me to use her. He said she needed the work. 575 00:45:17,080 --> 00:45:21,551 - Michel?. Your chef? - Yes, she's a friend of his. 576 00:45:21,640 --> 00:45:24,552 - Where is he now? - He's just gone to the shop. 577 00:46:49,760 --> 00:46:51,557 (Splash) 578 00:46:54,520 --> 00:46:58,638 It's not bad for a chef, is it? In the classical style, would you say? 579 00:46:58,720 --> 00:47:00,950 (Sighs ) My God! 580 00:47:01,040 --> 00:47:04,999 I let this to Michel while he was working for me. I can't believe it. 581 00:47:05,080 --> 00:47:07,469 Well, here it is, Miss Mariscot. 582 00:47:09,000 --> 00:47:14,313 It all had nothing to do with me. I know nothing about it, really. 583 00:47:14,400 --> 00:47:17,039 (Nikki) She's telling you the truth, you know. 584 00:47:20,560 --> 00:47:23,996 Oh, yeah? And why should I believe you? 585 00:47:25,160 --> 00:47:31,838 All hookers are liars, is that it? Just... naturally unreliable? 586 00:47:31,920 --> 00:47:33,751 What would you call covering up murder? 587 00:47:33,840 --> 00:47:38,470 I didn't cover it up. I just ran away. 588 00:47:38,560 --> 00:47:40,755 Michel found her and arranged it all. 589 00:47:41,960 --> 00:47:44,155 He was a great little arranger. 590 00:47:45,720 --> 00:47:50,191 - You know who killed her? - Yes, we were both with him, you see. 591 00:47:52,200 --> 00:47:54,475 He didn't realise he'd killed her. 592 00:47:54,560 --> 00:47:59,839 I mean, I didn't know Simone was dead, not till after he'd gone. 593 00:48:01,160 --> 00:48:04,709 And I'm pretty sure he didn't realise either. 594 00:48:07,040 --> 00:48:12,876 He intended to be... rough, that's all. That guy's a freak, you know. 595 00:48:14,440 --> 00:48:21,391 - Well thank you for telling us. - I'm glad to. I've been so scared. 596 00:48:21,480 --> 00:48:23,357 Yes. 597 00:48:23,440 --> 00:48:27,035 (Chief) So I think an official apology to Miss Mariscot. 598 00:48:27,120 --> 00:48:31,671 Obviously the chef, Michel Bresson, set the whole thing up himself. 599 00:48:32,760 --> 00:48:38,073 Excuse me, what happens to me now? Do I go to jail?. 600 00:48:42,000 --> 00:48:44,719 No, I don't think so, Nikki. 601 00:48:44,800 --> 00:48:48,509 But you do understand we have got to find this man? 602 00:48:48,600 --> 00:48:50,511 And you can help us, all right? 603 00:48:52,880 --> 00:49:00,514 ♪ You... give... me... fire 604 00:49:02,080 --> 00:49:06,676 ♪ Fire in my souL 605 00:49:06,760 --> 00:49:10,639 ♪ I think I've been here Long... ♪ 606 00:49:11,720 --> 00:49:15,918 - Well, hello, beautiful! - You couldn't afford me! 607 00:49:17,320 --> 00:49:20,756 Those years of experience really show, don't they? 608 00:49:36,960 --> 00:49:39,872 (Man ) What's your silence going to cost me? 609 00:49:40,240 --> 00:49:43,676 Not very much. Not for you, that is. 610 00:49:45,760 --> 00:49:50,515 This is getting sordid. I assure you I had no intention of harming dear little Simone. 611 00:49:50,600 --> 00:49:53,637 - (Whispers ) You killed her! - She died. 612 00:49:55,760 --> 00:49:59,070 That's all right, I'm going to pay you. 613 00:50:00,320 --> 00:50:04,871 This is turning out to be a rather expensive exercise so far. 614 00:50:04,960 --> 00:50:08,509 Not to mention paying off that bloody chef to dispose of Simone. 615 00:50:09,680 --> 00:50:16,028 I paid him for his silence, to keep him out of things. You understand? 616 00:50:18,200 --> 00:50:20,475 (Barney ) All right, let's go! 617 00:50:23,440 --> 00:50:25,351 Christ, he's an expert. 618 00:50:37,320 --> 00:50:41,950 - What is this? - I think it's a chastity belt, Jim. 619 00:50:43,160 --> 00:50:46,072 Yeah? I never knew they could be so useful. 620 00:50:56,160 --> 00:50:58,276 (Jim ) I'm sorry. 621 00:50:58,360 --> 00:51:04,595 - If there is anything I could have done to... - No! 622 00:51:04,680 --> 00:51:08,116 I could never tell Simone that I loved her. 623 00:51:09,320 --> 00:51:14,155 - Do you know why, Sergeant? - No, sir, I don't. 624 00:51:14,240 --> 00:51:18,313 Because I loved her... more than God. 50523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.