All language subtitles for Bergerac s02e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,200 --> 00:01:29,714 My partners tell me you're quite keen to charter her. 2 00:01:29,800 --> 00:01:31,199 That depends. 3 00:01:31,280 --> 00:01:34,556 The price is reasonable, you'll not do better elsewhere. 4 00:01:34,640 --> 00:01:37,996 It's more than I've been told to offer. I'll have to go back and discuss it. 5 00:01:38,080 --> 00:01:39,513 We can wait. 6 00:01:39,600 --> 00:01:42,353 - How long has she been laid up? - Only a few months. 7 00:01:42,440 --> 00:01:45,989 - With this amount of rust on her? - My company had another tug on the way 8 00:01:46,080 --> 00:01:49,277 so there wasn't quite as much maintenance done as usual. 9 00:01:49,360 --> 00:01:53,399 But she's a good stout-hearted vessel, not ready for the scrap yard yet. 10 00:01:53,520 --> 00:01:55,238 Really? 11 00:02:17,360 --> 00:02:21,069 What sort of tonnage is the equipment you want to tow? 12 00:02:21,160 --> 00:02:24,072 Well, if she's as strong as you say she is, she'll cope. 13 00:02:24,160 --> 00:02:27,038 Where exactly is this geological work being done? 14 00:02:27,120 --> 00:02:30,669 (Chuckles ) Well, apart from the fact it's off Africa, it's a secret. 15 00:02:30,760 --> 00:02:35,276 These oil men don't even tell me. I'm just the man with the master's ticket. 16 00:02:35,360 --> 00:02:37,920 If you want to look her over a bit more, help yourself. 17 00:02:38,000 --> 00:02:42,437 I've got important business to attend to. Not more important than yours, mind. 18 00:02:42,520 --> 00:02:44,875 - Election business. - Oh. 19 00:03:10,360 --> 00:03:12,316 (Engine starts ) 20 00:03:24,520 --> 00:03:27,671 - So what do you think? - It's ideal. 21 00:03:27,760 --> 00:03:31,230 If your man's prepared to put up an extra 15,000. 22 00:03:32,040 --> 00:03:36,113 He'll find it. He won't like it, but he'll find it. 23 00:03:36,200 --> 00:03:38,316 Hungerford asked one or two leading questions. 24 00:03:38,400 --> 00:03:41,995 - You kept your mouth shut, I hope. - Oh, yes, yes. 25 00:03:42,080 --> 00:03:44,275 I'd like to ask a leading question myself. 26 00:03:44,360 --> 00:03:47,875 - Oh yeah? - Who's running this? 27 00:03:47,960 --> 00:03:50,155 Does he live in Jersey as well?. 28 00:03:50,240 --> 00:03:53,118 Jersey is where he's arranging the finance. 29 00:04:31,320 --> 00:04:32,673 - Gotcha! - What? 30 00:04:32,760 --> 00:04:35,752 - I'm feelin' your collar, sir. Come with me. - Charlotte, I'm busy. 31 00:04:35,840 --> 00:04:38,434 - A likely story. - Come and have your ID picture taken. 32 00:04:38,520 --> 00:04:41,193 - What's wrong with the old one? - You look older. 33 00:04:41,280 --> 00:04:44,078 - Thanks very much. - It'll only take a few minutes. 34 00:04:44,160 --> 00:04:46,116 You're the only one who hasn't had it done yet. 35 00:04:46,200 --> 00:04:48,475 - (Jim groans ) - Go on. 36 00:04:51,360 --> 00:04:54,432 (Chatting, indistinct) 37 00:04:54,520 --> 00:04:56,078 With you in a tick, Jim. 38 00:04:56,160 --> 00:04:58,958 (Jim ) Oh, come on, Julian, one job at a time. 39 00:04:59,040 --> 00:05:02,669 I'd have got this done quicker by a rip-off merchant down on the front. 40 00:05:02,760 --> 00:05:06,389 - He'll be kinder to your features. - (Julian ) Right, Jim. 41 00:05:06,480 --> 00:05:08,710 - You taking on extra washing? - No. 42 00:05:08,800 --> 00:05:11,030 Airport immigration are trying out a new toy. 43 00:05:11,120 --> 00:05:12,758 Yeah? What is it? 44 00:05:12,840 --> 00:05:15,991 Look straight into the lens, would you, Jim? 45 00:05:16,080 --> 00:05:19,789 It's a fixed motorised camera, Japanese as usual. 46 00:05:19,880 --> 00:05:22,633 Shutters its way through an entire planeload of arrivals. 47 00:05:22,720 --> 00:05:24,711 Just in case there's anyone worth checking on. 48 00:05:24,800 --> 00:05:28,713 - Every passenger gets a mug shot? - As they step off the aircraft. 49 00:05:28,800 --> 00:05:31,678 - Smile, you're in Jersey. - Jim, you're looking away. 50 00:05:31,760 --> 00:05:34,115 At me, please. 51 00:05:35,240 --> 00:05:37,196 Which one's that, the one Charlotte's got? 52 00:05:37,280 --> 00:05:40,431 - A random flight from Rotterdam. - Somebody you know? 53 00:05:40,520 --> 00:05:43,478 Jim, I'm trying to flatter you. Chin up. 54 00:06:02,040 --> 00:06:04,395 I trust you'll give me your vote. Thank you. 55 00:06:04,480 --> 00:06:07,870 And you, madam? Thank you very much. 56 00:06:07,960 --> 00:06:12,078 Hello, sir. I hope you'll give me your vote, your candid candidate. 57 00:06:12,160 --> 00:06:13,718 Oh, well... 58 00:06:14,960 --> 00:06:18,589 What do you think you're doing? Do you want to draw one on there? 59 00:06:18,680 --> 00:06:21,148 You'd better watch out or I'll clip you round the ear! 60 00:06:21,240 --> 00:06:24,391 Oh! Charming little fella you've got there, madam. 61 00:06:24,480 --> 00:06:26,914 I...I trust I can count on your vote. 62 00:06:27,000 --> 00:06:31,869 If you're going into politics you have to be more diplomatic, even to kids. 63 00:06:31,960 --> 00:06:35,589 - Especially to kids. - Damn it! I didn't see her, did I? 64 00:06:35,680 --> 00:06:38,911 Great to see you again, Don. I didn't know you were back. 65 00:06:39,000 --> 00:06:41,468 - I only just arrived. - Business or pleasure? 66 00:06:41,560 --> 00:06:44,552 - I'd rather not say, Alec. - Then you're sniffing out a story. 67 00:06:44,640 --> 00:06:47,598 - Why else would you want the back numbers? - Why else? 68 00:06:55,160 --> 00:06:57,515 Easter time two years ago, you say? 69 00:06:57,600 --> 00:07:00,068 (Chuckles ) What am I doing? 70 00:07:00,160 --> 00:07:04,073 You know your way around as well as I do. I'll leave you to it. 71 00:07:04,160 --> 00:07:06,116 Thanks, Alec. 72 00:07:14,520 --> 00:07:16,476 That's it. 73 00:07:17,280 --> 00:07:20,078 - Wasn't that Donald Early? - That's right, Tim. 74 00:07:20,160 --> 00:07:21,957 - He used to work here. - Before my time. 75 00:07:22,040 --> 00:07:23,678 - Mm-hm. - He made it big, didn't he? 76 00:07:23,760 --> 00:07:25,352 The nationals, then Reuters? 77 00:07:25,440 --> 00:07:29,035 What happened to him? I haven't seen his by-line in years. 78 00:07:29,120 --> 00:07:31,998 Same trouble as most of us in this game, the bottle. 79 00:07:32,080 --> 00:07:36,278 He ended up freelancing abroad, mostly sensational crap for the gutter agencies. 80 00:08:03,680 --> 00:08:05,671 (Man ) Fontaine's arrived. 81 00:08:05,760 --> 00:08:07,955 Health centre? I thought we were booked into a hotel. 82 00:08:08,040 --> 00:08:11,589 Why take chances? We'll run this place for an absentee landlord. 83 00:08:11,680 --> 00:08:15,116 Director of physical culture. Think of a better cover? 84 00:08:15,200 --> 00:08:18,909 - Everyone here? - Yep, Jan Mulder arrived this morning. 85 00:08:19,000 --> 00:08:21,912 - Mulder, Dutchman? - Yeah, you know him? 86 00:08:22,000 --> 00:08:24,912 Everyone knows that bastard. He's trouble. 87 00:08:25,000 --> 00:08:27,389 He's the best in his field, the same as you are. 88 00:08:27,480 --> 00:08:30,631 Survival is more important than friendship. 89 00:08:30,720 --> 00:08:33,598 You worry about the tug, let me worry about the Dutchman. 90 00:09:02,160 --> 00:09:05,311 Right, you'll spend the next few days getting to know each other. 91 00:09:05,400 --> 00:09:08,995 - (Mulder) How long will that be? - A few days till the tug's settled. 92 00:09:09,080 --> 00:09:13,073 I don't intend to remain here cooped up like your health patients. 93 00:09:13,160 --> 00:09:15,754 We don't want any trouble, especially from you, Dutchman. 94 00:09:15,840 --> 00:09:18,593 I'll second that. You've got too short a fuse. 95 00:09:18,680 --> 00:09:20,636 And a bloody long knife. 96 00:09:20,720 --> 00:09:24,190 Start carving up anybody here and we'll all suffer. 97 00:09:25,880 --> 00:09:27,791 (Crozier laughs ) 98 00:09:29,000 --> 00:09:31,992 - Whose turn is it to fork out? - Mine. 99 00:09:32,080 --> 00:09:34,913 - Enjoyed your lunch? - Even more when he pays. 100 00:09:35,000 --> 00:09:37,753 - You seen that? - That's new. 101 00:09:37,840 --> 00:09:41,276 - Doesn't do me justice. Thank you very much. - It isn't meant to. 102 00:09:41,360 --> 00:09:45,558 (Charlie over megaphone ) This is your island, let me know what you think. 103 00:09:45,640 --> 00:09:47,312 So come and meet me... 104 00:09:47,400 --> 00:09:49,834 Never thought I'd see Charlie playing politicians. 105 00:09:49,920 --> 00:09:52,309 If he gets in, it will be poacher turned gamekeeper. 106 00:09:52,400 --> 00:09:54,550 That could be an advantage. Everybody has the odd wart. 107 00:09:54,640 --> 00:09:56,756 - Not as many as Charlie, though. - Yeah. 108 00:09:56,840 --> 00:10:00,196 (Charlie ) At eight o'clock in the St Martin's public hall. 109 00:10:11,240 --> 00:10:15,870 After years on this island, I reckon I know your problems 110 00:10:15,960 --> 00:10:19,316 as well, if not better, than the next man. 111 00:10:19,400 --> 00:10:24,269 (Charlie ) But I don't expect votes without proper tests... 112 00:10:24,360 --> 00:10:27,193 (Continues, indistinct) 113 00:10:49,000 --> 00:10:51,195 - (Lil) Donald! - Hello, Lil. 114 00:10:52,680 --> 00:10:56,275 - Didn't expect to see me, did you? - I'd no idea you were in Jersey. 115 00:10:57,560 --> 00:11:02,350 - Must be... ten years. - Must be. Welcome back. 116 00:11:02,440 --> 00:11:04,396 Is that all I get after so long? 117 00:11:05,680 --> 00:11:09,036 - Can I get you a drink? - Nope, no, never touch the stuff. 118 00:11:09,120 --> 00:11:11,315 - Since when? - Four or five years. 119 00:11:11,400 --> 00:11:14,278 I should have learnt to live without it before that. 120 00:11:18,120 --> 00:11:20,031 You got married, didn't you? 121 00:11:20,120 --> 00:11:23,032 That's right. Married again, and divorced again. 122 00:11:23,120 --> 00:11:27,352 - How about you? - I never found anyone else. 123 00:11:29,880 --> 00:11:33,316 - Listen, I can't talk now. - When can I see you? 124 00:11:33,400 --> 00:11:36,472 - I'm not certain that's a good idea. - Tonight? 125 00:11:36,560 --> 00:11:39,472 - Look, it's too sudden... - Please? 126 00:11:40,360 --> 00:11:43,033 All right. But I can't get away till around nine. 127 00:11:43,120 --> 00:11:45,111 Good. I'll collect you. 128 00:11:45,200 --> 00:11:46,758 - Donald? - Mm? 129 00:11:46,840 --> 00:11:50,389 - What are you doing back home? - Just visiting. 130 00:11:50,480 --> 00:11:55,429 Then I... bumped into this story, and it's a big one if I can crack it. 131 00:12:13,080 --> 00:12:15,150 Thank you, Barrett. 132 00:12:16,680 --> 00:12:19,717 The new one pound coin. 133 00:12:19,800 --> 00:12:24,999 Beautiful, isn't it, Mr Fontaine? And with Jersey markings. 134 00:12:25,080 --> 00:12:28,709 Utterly useless beyond this island. 135 00:12:46,600 --> 00:12:51,549 Nearly L20 she's made now. Su-Li, that's a small fortune. 136 00:12:51,640 --> 00:12:56,316 Remember, it always pays to know someone's price. 137 00:12:56,400 --> 00:12:58,516 (Speaks Asian tongue ) 138 00:13:01,440 --> 00:13:05,399 - You have everything you need, Mr Field. - Yeah. 139 00:13:08,160 --> 00:13:09,991 So about the tug deal. 140 00:13:10,080 --> 00:13:12,719 Towers has checked her over, she's very suitable. 141 00:13:12,800 --> 00:13:15,872 But Hungerford and his directors want a lot more than we're offering. 142 00:13:15,960 --> 00:13:20,670 (Laughs ) Do they indeed? I admire their insolence. 143 00:13:20,760 --> 00:13:23,832 - How much more? - 15,000 more. 144 00:13:23,920 --> 00:13:25,876 Way beyond her real charter value. 145 00:13:25,960 --> 00:13:29,669 I dare say, Mr Fontaine, but we are in no position to bargain. 146 00:13:29,760 --> 00:13:31,113 Time is short. 147 00:13:31,200 --> 00:13:36,832 In any case, it's only a small part of the cost to my... sponsors. 148 00:13:36,920 --> 00:13:41,391 - (Bell tinkles ) - (Speaks Asian tongue ) 149 00:13:42,200 --> 00:13:46,557 - So, the group is all assembled? - Yes, sir. 150 00:13:46,640 --> 00:13:50,519 Tell me, is the Dutchman behaving himself? 151 00:13:50,600 --> 00:13:56,436 Mulder? You did give me full responsibility for making the choice. 152 00:13:56,520 --> 00:14:00,752 Indeed, Mr Fontaine, the responsibility was yours. 153 00:14:00,840 --> 00:14:04,230 The success is my responsibility. 154 00:14:11,440 --> 00:14:15,991 Eugene Field speaking. Yes. Put me through. 155 00:14:16,640 --> 00:14:21,191 I'll arrange the finance through our consultant. Tell Towers to complete the transaction. 156 00:14:21,280 --> 00:14:25,478 Hello! And a very good day to you. 157 00:14:25,560 --> 00:14:31,032 And to you, Mr Field. What can I do for you? 158 00:14:32,960 --> 00:14:36,475 Yes. Yes, that should be possible. 159 00:14:37,840 --> 00:14:40,400 Progress? I can report excellent progress. 160 00:14:40,480 --> 00:14:43,313 The arrangements are going very smoothly. 161 00:14:43,400 --> 00:14:47,791 Yes, yes, the sum you require will be available well within the deadline. 162 00:14:47,880 --> 00:14:51,156 - (Approaching footsteps ) - Mm-hm. Certainly. 163 00:14:53,040 --> 00:14:55,315 All right, Mr Field. Goodbye. 164 00:14:55,960 --> 00:14:58,235 - Is he the man who's hired the villa? - Yes. 165 00:14:58,320 --> 00:14:59,719 What's he like? 166 00:14:59,800 --> 00:15:03,475 Actually he gives me the creeps. But he is a client. 167 00:15:09,880 --> 00:15:12,314 (Charlie ) ...maintain our strength, 168 00:15:12,400 --> 00:15:14,709 to retain our present island standards. 169 00:15:14,800 --> 00:15:18,588 Each and every application judged on its merit. 170 00:15:18,680 --> 00:15:21,035 (Applause ) 171 00:15:28,160 --> 00:15:30,355 (Charlie ) Thank you, ladies and gentlemen. 172 00:15:30,440 --> 00:15:33,477 Now, if I may just deal with the other point, 173 00:15:33,560 --> 00:15:38,680 the reason why I'm standing for the post of Deputy is quite simple - 174 00:15:38,760 --> 00:15:41,832 to serve this community. 175 00:15:41,920 --> 00:15:47,472 To try to give back to Jersey a little of what Jersey has given to me. 176 00:15:51,080 --> 00:15:54,072 - Can I ask a question? - Hey? 177 00:15:55,680 --> 00:16:00,595 If elected, will the candidate endeavour to throw light 178 00:16:00,680 --> 00:16:04,798 on some of the shadier aspects of life on this island? 179 00:16:04,880 --> 00:16:07,314 I don't think I quite understand your question, sir. 180 00:16:07,400 --> 00:16:09,834 I'm talking about elements that exploit the island, 181 00:16:09,920 --> 00:16:11,638 that use it for undercover deals 182 00:16:11,720 --> 00:16:14,757 that have consequences far beyond these shores. 183 00:16:14,840 --> 00:16:17,434 Well, I don't know that we can discuss them, sir. 184 00:16:17,520 --> 00:16:20,910 I mean, surely we are here to talk more specifically 185 00:16:21,000 --> 00:16:24,675 - about matters more closer to home. - Very well, I'll be specific! 186 00:16:24,760 --> 00:16:28,639 One of your companies, sir, Channel Island Salvage. 187 00:16:28,720 --> 00:16:31,598 - What about it? - Are you absolutely satisfied 188 00:16:31,680 --> 00:16:36,071 that all the vessels that you hire out are used for reputable purposes? 189 00:16:36,160 --> 00:16:40,119 That company, of which I am a director, as indeed I am of several Jersey companies 190 00:16:40,200 --> 00:16:42,395 is a public one, and open to scrutiny, 191 00:16:42,480 --> 00:16:46,439 and I can assure you we only deal in legitimate business. 192 00:16:46,520 --> 00:16:49,990 And whilst I am offering myself to you for election, 193 00:16:50,080 --> 00:16:52,958 I am not prepared to stand up here and take part 194 00:16:53,040 --> 00:16:56,953 in what sounds suspiciously like the beginnings of a nasty little smear campaign! 195 00:17:06,400 --> 00:17:09,551 Thank you, ladies and gentlemen. That concludes the meeting. 196 00:17:09,640 --> 00:17:11,278 Thank you very much for coming. 197 00:17:11,360 --> 00:17:13,874 I trust I can count on the votes of you all. 198 00:17:13,960 --> 00:17:16,315 Thank you, good night. 199 00:17:18,120 --> 00:17:21,078 What the hell was all that about? Good night, Nick. 200 00:17:21,160 --> 00:17:22,718 I don't know. 201 00:17:22,800 --> 00:17:25,837 But you can't say you haven't been in some shady deals. 202 00:17:25,920 --> 00:17:30,471 In the past, maybe, but always entered into in good faith. 203 00:17:30,560 --> 00:17:32,516 I could do with something stronger than that. 204 00:17:32,600 --> 00:17:35,592 - Who was that muck-raker anyway? - Didn't you recognise him? 205 00:17:35,680 --> 00:17:38,274 - Of course I didn't! - Donald Early. 206 00:17:38,360 --> 00:17:41,397 Donald Early? What, the journalist? 207 00:17:41,480 --> 00:17:44,233 Yes, you gave him a rough time a few years ago. 208 00:17:44,320 --> 00:17:46,038 I remember him now. 209 00:17:46,120 --> 00:17:48,236 "Questing reporter" he called himself. 210 00:17:48,320 --> 00:17:50,595 It was a vendetta, he was after my guts! 211 00:17:50,680 --> 00:17:53,433 Nevertheless, you broke him, he had to leave the island. 212 00:17:53,520 --> 00:17:56,273 He did all right for himself, so I heard. I did him a favour. 213 00:17:56,360 --> 00:17:58,316 Maybe he doesn't see it that way. 214 00:17:58,400 --> 00:18:02,154 Well, if he tries to dig up dirt to get his own back on me, 215 00:18:02,240 --> 00:18:04,754 he will have a fight on his hands. 216 00:18:04,840 --> 00:18:07,752 And this time I'll break him into even smaller pieces. 217 00:18:10,240 --> 00:18:12,834 - Good night, madam, good night, sir. - Good night. 218 00:18:12,920 --> 00:18:15,309 - Mr Protheroe? - Yes? 219 00:18:15,400 --> 00:18:17,118 Donald Early. 220 00:18:17,200 --> 00:18:18,553 - Good night. - Good night. 221 00:18:18,640 --> 00:18:20,312 So what can I do for you, Mr Early? 222 00:18:20,400 --> 00:18:23,915 It's not so much what you can do for me, it's more what I can do for you. 223 00:18:24,000 --> 00:18:26,992 - You want to win this election, right? - Of course. 224 00:18:27,080 --> 00:18:29,833 Good. I've got some muck on your opponent 225 00:18:29,920 --> 00:18:31,876 that will rubbish him forever, as they say. 226 00:18:31,960 --> 00:18:34,349 - I am not interested. - You might be when you've heard it. 227 00:18:34,440 --> 00:18:36,476 I don't want to hear it, do you understand? 228 00:18:36,560 --> 00:18:38,869 You won't be able to resist this, Mr Protheroe. 229 00:18:38,960 --> 00:18:41,713 It will finish Hungerford, and he knows it. 230 00:18:41,800 --> 00:18:44,268 Good night, Mr Early, you can get on your bike. 231 00:18:44,360 --> 00:18:48,148 - We will have no Watergates here. - Please yourself. 232 00:18:52,880 --> 00:18:55,553 Same again, please. 233 00:18:55,640 --> 00:18:59,428 - Mr Protheroe? BBC Radio Jersey. - Oh, yes, of course, hello. 234 00:18:59,520 --> 00:19:02,318 We're ready for you. Shall we go through a few questions? 235 00:19:02,400 --> 00:19:04,356 Yes, of course, with pleasure. 236 00:19:04,440 --> 00:19:07,716 Here's Mr Hungerford. Just give us a few moments, would you, please? 237 00:19:07,800 --> 00:19:09,677 - Evening, Stan. - Charlie. 238 00:19:09,760 --> 00:19:11,716 - You have a good meeting? - Packed. 239 00:19:11,800 --> 00:19:14,997 Don't forget it's the votes that count. Let me get you a drink. 240 00:19:15,080 --> 00:19:19,119 - I'd like a large Scotch, please. - Large Scotch for Mr Hungerford. 241 00:19:19,200 --> 00:19:22,556 Charlie, do you know a man called Donald Early? 242 00:19:22,640 --> 00:19:25,598 Know him? Yes, I do. That's why I need a drink. 243 00:19:25,680 --> 00:19:29,719 He was at my meeting not so much asking questions as making nasty insinuations. 244 00:19:29,800 --> 00:19:33,679 Was he? He just left here a few minutes ago after button-holing me. 245 00:19:33,760 --> 00:19:35,113 Why? 246 00:19:35,200 --> 00:19:38,317 He was offering me a bucketful of mud to sling at you. 247 00:19:38,400 --> 00:19:41,790 - Was he, by God? - Oh, you needn't worry, Charlie. 248 00:19:41,880 --> 00:19:43,791 I know we don't always see eye to eye, 249 00:19:43,880 --> 00:19:46,269 and I hope you get a sound thrashing, 250 00:19:46,360 --> 00:19:49,557 but dirt and smears are not in my line. I told him to get out. 251 00:19:49,640 --> 00:19:50,993 Thanks, Stan. 252 00:19:51,080 --> 00:19:54,470 If I find that sleazy bastard, he better watch out. 253 00:19:54,560 --> 00:19:56,994 I'll kill him cheerfully. 254 00:19:57,080 --> 00:20:01,153 - Thanks. Cheers. - Cheers. 255 00:20:02,960 --> 00:20:07,795 - Thought maybe you'd changed your mind. - Wow. This is going to cost me a bit. 256 00:20:07,880 --> 00:20:10,872 - I know just the place. - I hope you weren't going to suggest here. 257 00:20:10,960 --> 00:20:13,190 My chef's good, but this is work. 258 00:20:13,280 --> 00:20:15,510 - Get your things. - OK. 259 00:20:15,600 --> 00:20:19,434 - Sure you don't want a drink? - Yeah. Yeah, thanks. 260 00:20:25,600 --> 00:20:28,239 - (Whispering) Lil?. - Yes? 261 00:20:29,560 --> 00:20:34,190 You see that bloke over there, with the champagne, did you serve him? 262 00:20:34,280 --> 00:20:36,748 - Only the first bottle. - Is he English? 263 00:20:36,880 --> 00:20:39,348 - No, foreigner. - Dutch? 264 00:20:39,440 --> 00:20:42,830 - Could be. - He is. So I am right. 265 00:20:42,920 --> 00:20:46,196 - About what? - His name is Jan Mulder. 266 00:20:46,280 --> 00:20:51,274 I know that look. You're not thinking about me, you are after that damn story you talked about. 267 00:20:51,360 --> 00:20:54,716 And it's a good one if I can get it. I wonder where he's going. 268 00:20:54,800 --> 00:20:57,553 Same old Donald. You're standing me up. 269 00:20:57,640 --> 00:21:02,350 - I'll be back as soon as I can. - Forget it. 270 00:22:22,960 --> 00:22:27,238 - Hold it! What are you after? - Nothing. 271 00:22:27,320 --> 00:22:30,676 You'll have to do better than that, my friend. 272 00:22:30,760 --> 00:22:33,558 - I think you followed me just now. - Did I? 273 00:22:33,640 --> 00:22:37,235 You were at the Royal Barge, I saw you. 274 00:22:37,320 --> 00:22:39,914 Yeah, and I saw you too, Jan. 275 00:22:40,000 --> 00:22:44,869 And I've seen you before, a long time ago, and a long, long way away from here. 276 00:22:44,960 --> 00:22:47,315 - Is that so? - Hey... 277 00:22:48,080 --> 00:22:49,911 (Donald grunts ) 278 00:23:14,720 --> 00:23:16,995 Good morning. Who is he? 279 00:23:19,680 --> 00:23:24,390 Looks like he was knifed straight through the heart, not a chance. 280 00:23:27,640 --> 00:23:30,393 His papers give his name as Donald Early. 281 00:23:30,480 --> 00:23:35,156 Oh, that's the man. He's a journalist, or used to be. OK. 282 00:23:35,240 --> 00:23:37,800 - One of our local lot? - Yeah, until a few years ago. 283 00:23:37,880 --> 00:23:39,233 You knew him? 284 00:23:39,320 --> 00:23:41,276 Yeah. When I was married to Debbie. 285 00:23:41,360 --> 00:23:43,794 He tried to do an investigation on Charlie Hungerford. 286 00:23:43,880 --> 00:23:45,996 Charlie more or less had him run off the island. 287 00:23:46,080 --> 00:23:49,072 - How long has he been dead? - A few hours. 288 00:23:49,160 --> 00:23:51,833 Well, whoever did it must have been a stranger. 289 00:23:51,920 --> 00:23:54,992 He might as well have buried him on a pedestrian crossing. 290 00:24:10,080 --> 00:24:13,436 - You fool! You imbecile! - I had no choice! 291 00:24:13,520 --> 00:24:15,875 Choice? If you hadn't shown your face outside 292 00:24:15,960 --> 00:24:17,871 this wouldn't have happened. 293 00:24:17,960 --> 00:24:20,394 We haven't started and already you go cutting people up. 294 00:24:20,480 --> 00:24:22,675 I think he leaves the island right now. 295 00:24:22,760 --> 00:24:24,716 - Not without my money. - No. 296 00:24:24,800 --> 00:24:28,759 With a knife-happy cretin like you on the loose, the whole project is endangered. 297 00:24:28,840 --> 00:24:31,149 You stay here Mulder, and stay out of trouble, 298 00:24:31,240 --> 00:24:33,595 and most of all stay out of sight! 299 00:24:33,680 --> 00:24:35,636 - Have you got that, Mr Fontaine? - Yes, sir. 300 00:24:35,720 --> 00:24:38,678 Any further errors of judgment are unacceptable. 301 00:24:38,760 --> 00:24:41,672 Your next mistake, Mulder, will be your last. 302 00:24:41,760 --> 00:24:44,479 I trust I make myself clear. 303 00:24:45,160 --> 00:24:49,836 Donald was an old boyfriend, he'd only just arrived back in Jersey. 304 00:24:49,920 --> 00:24:55,756 He looked me up yesterday, I hadn't seen him for years. 305 00:24:55,840 --> 00:24:57,796 Why would anybody murder him? 306 00:24:57,880 --> 00:25:00,599 Tell me about the story he was following up. 307 00:25:00,680 --> 00:25:05,117 That's what he said, "A big story." He didn't tell me any more than that. 308 00:25:07,040 --> 00:25:11,079 Go through what happened last night again, will you? 309 00:25:11,160 --> 00:25:15,392 Donald came to pick me up, we were going out for a meal, 310 00:25:15,480 --> 00:25:18,233 then he saw this chap sitting over there. 311 00:25:18,320 --> 00:25:21,869 He asked me about him and... and whether he was Dutch. 312 00:25:21,960 --> 00:25:23,393 Dutch? 313 00:25:23,480 --> 00:25:26,756 He recognised him, I can't remember what name he said, 314 00:25:26,840 --> 00:25:29,957 but he definitely knew he was a Dutchman. 315 00:25:30,040 --> 00:25:33,350 - Can you get off here for an hour? - Yes. 316 00:25:33,440 --> 00:25:37,433 - You got those surveillance shots? - Yes, what are you interested in? 317 00:25:37,520 --> 00:25:38,999 Ah, it's just a hunch. 318 00:25:39,080 --> 00:25:42,993 This lot flew in from Holland yesterday. Do you see anybody you recognise? 319 00:25:44,000 --> 00:25:45,752 (Julian ) Your ID shots OK, Jim? 320 00:25:45,840 --> 00:25:49,628 (Jim ) You're a Rembrandt, Julian. Thanks very much. 321 00:25:49,720 --> 00:25:52,518 That's him. The man Donald followed. 322 00:25:52,600 --> 00:25:54,272 - Sure? - Yes. 323 00:25:54,360 --> 00:25:58,273 I haven't been telling you this out of malice, you do understand that? 324 00:25:58,360 --> 00:26:03,275 Of course I understand, Mr Protheroe. Charlotte would you fetch Jim? 325 00:26:04,520 --> 00:26:06,670 No, you are acting very properly. 326 00:26:06,760 --> 00:26:11,675 And Charlotte heard Donald Early give your opponent a rough time during the meeting. 327 00:26:11,760 --> 00:26:16,276 (Crozier) Ah, Jim. You'd better listen to this. You know Stanley Protheroe? 328 00:26:16,360 --> 00:26:19,477 - Yes. - Yes, how do you do, Sergeant? 329 00:26:19,560 --> 00:26:23,838 We've just been talking about the rumpus at Charlie Hungerford's election meeting. 330 00:26:23,960 --> 00:26:26,235 He was attacked by the man who's been murdered. 331 00:26:26,320 --> 00:26:30,916 - Charlotte means mud-slinging. - Yes, well I also met Mr Early last night. 332 00:26:31,000 --> 00:26:34,515 He offered me what he believed was a strong smear on Hungerford. 333 00:26:34,600 --> 00:26:37,353 I refused to have any part of it and I sent him packing. 334 00:26:37,440 --> 00:26:39,954 - But what smear could that be? - I have no idea. 335 00:26:40,040 --> 00:26:43,271 But, you see, the thing is this. I saw Charlie afterwards, 336 00:26:43,360 --> 00:26:46,636 we were doing that radio interview thing together, 337 00:26:46,720 --> 00:26:50,349 and I warned him about what had happened 338 00:26:50,440 --> 00:26:53,557 - and then he said... - Tell him. 339 00:26:53,640 --> 00:26:56,632 (Mr Protheroe ) Well, I'm sure Charlie didn't mean it. 340 00:26:56,720 --> 00:26:58,676 I mean, he was in a terrible temper, 341 00:26:58,760 --> 00:27:05,791 but... he said that Early had better watch out, or he would kill him. 342 00:27:08,440 --> 00:27:11,557 Thank you, Mr Protheroe. You were right to tell us. 343 00:27:11,640 --> 00:27:13,631 Charlotte, would you show him out? 344 00:27:15,800 --> 00:27:18,155 I'm damn sorry about this, you know, 345 00:27:18,240 --> 00:27:21,038 but I felt that I had to let you know. 346 00:27:24,360 --> 00:27:29,832 - Charlie, a murderer? Ridiculous. - Of course it is. 347 00:27:29,920 --> 00:27:34,038 But Charlie uttered a threat, we at least have to go through the motions. 348 00:27:34,120 --> 00:27:38,033 Oh, Charlotte, I want you to run a check on this man for me, will you? 349 00:27:38,120 --> 00:27:40,076 Came in on the plane from Rotterdam yesterday. 350 00:27:40,160 --> 00:27:41,639 - Will do. - Thanks. 351 00:27:41,720 --> 00:27:43,358 What's he got to do with this? 352 00:27:43,440 --> 00:27:45,670 He's much more have likely to have used the knife than Charlie. 353 00:27:45,760 --> 00:27:48,069 Charlie only stabs people in the back, doesn't he? 354 00:28:03,240 --> 00:28:05,276 And therefore, in my concluding remarks, 355 00:28:05,360 --> 00:28:07,749 I would urge the honourable members present 356 00:28:07,840 --> 00:28:11,037 to give the transport committee their written views 357 00:28:11,120 --> 00:28:15,272 as soon as possible, before a decision is taken. 358 00:28:15,760 --> 00:28:18,991 High-rise multistorey car parks cannot be the answer 359 00:28:19,080 --> 00:28:22,755 if we are to retain the character of St Helier. 360 00:28:22,840 --> 00:28:27,630 Nevertheless, the traffic system will become an ever-increasing problem... 361 00:28:27,720 --> 00:28:31,599 - Counting your chickens, Charlie? - Could be, Jim, could be. 362 00:28:31,680 --> 00:28:34,274 No, it's just a matter of red tape, that's all. 363 00:28:34,360 --> 00:28:38,148 I had to drop in and settle a query about my declaration. 364 00:28:38,240 --> 00:28:39,309 - (Guard) Shush. - Yeah, one moment. 365 00:28:39,400 --> 00:28:41,789 - Is there somewhere we can talk? - Yeah, sure. 366 00:28:41,880 --> 00:28:48,149 (House member) ..for the solution in the immediate future... 367 00:28:51,720 --> 00:28:53,676 There is a room down here we can use. 368 00:28:53,760 --> 00:28:57,958 You are making yourself at home a bit prematurely, aren't you? 369 00:28:59,320 --> 00:29:00,912 Thanks. 370 00:29:02,680 --> 00:29:06,992 There... there may not be political parties in the Jersey states, 371 00:29:07,080 --> 00:29:09,116 - but there are... - Pressure groups? 372 00:29:09,200 --> 00:29:11,077 Groups of friends. 373 00:29:11,160 --> 00:29:13,913 And this room belongs to the group you will join if you are elected? 374 00:29:14,000 --> 00:29:16,560 When elected, Jim, when elected. 375 00:29:19,600 --> 00:29:22,751 - Donald Early. - I thought as much. 376 00:29:22,840 --> 00:29:26,992 - He's dead, murdered. - So I heard. 377 00:29:27,080 --> 00:29:30,277 By someone who knew how to use a knife, combat style. 378 00:29:30,360 --> 00:29:33,716 My combat days were over 40 years ago. 379 00:29:33,800 --> 00:29:38,316 You were overheard to say that you would cheerfully murder the man. 380 00:29:38,400 --> 00:29:44,077 - Cheerfully doesn't mean wilfully. - Come on, what's it all about? 381 00:29:44,160 --> 00:29:47,436 I wish I knew. He had a grudge, I could tell you that. 382 00:29:47,520 --> 00:29:50,080 - Yeah, I remember that. - He was trying to stir things up for me. 383 00:29:50,160 --> 00:29:54,358 - Yeah, but what do you think he had on you? - He picked on a current deal we have going. 384 00:29:54,440 --> 00:29:59,958 Channel Island Salvage are hiring out a tug, all perfectly legal. 385 00:30:00,040 --> 00:30:01,758 Hiring to whom, for what? 386 00:30:01,840 --> 00:30:04,798 Exploration company doing geological work off West Africa. 387 00:30:04,880 --> 00:30:07,075 They needed the tug to tow some equipment down there. 388 00:30:07,160 --> 00:30:11,073 - Are they... looking for oil?. - Oil, gas, they wouldn't say. 389 00:30:11,160 --> 00:30:17,315 But the point is, it's secretive on their side, but not shady on ours. 390 00:30:18,440 --> 00:30:21,512 - Who are you dealing with, moneywise? - Intermediaries. 391 00:30:21,600 --> 00:30:24,398 One of them is a partnership you've heard of, Kimble & Prévost. 392 00:30:25,320 --> 00:30:26,799 Yes, you're quite right, Sergeant Bergerac. 393 00:30:26,880 --> 00:30:29,792 We are involved in the matter, but like most of our dealings, 394 00:30:29,880 --> 00:30:32,917 it's completely reputable as far as we are concerned and utterly confidential. 395 00:30:33,000 --> 00:30:35,753 And I'm very busy, we have a board meeting in 20 minutes 396 00:30:35,840 --> 00:30:39,037 - so if you'll excuse me. - Have a good time in Holland? 397 00:30:39,120 --> 00:30:40,758 How did you know I was over there? 398 00:30:40,840 --> 00:30:44,958 Don't worry, we are very reputable too, as well as being confidential. 399 00:30:45,040 --> 00:30:47,429 Is it drinks before or after the board meeting? 400 00:30:47,520 --> 00:30:50,557 Since you are not going to be there, does it matter to you? 401 00:30:50,640 --> 00:30:52,596 I'm after some information, officially. 402 00:30:52,680 --> 00:30:54,955 And I've told you where we stand. 403 00:30:55,040 --> 00:30:58,953 Then I don't think you quite realise your position, Marianne. 404 00:30:59,040 --> 00:31:02,635 - Miss Bellshade to you. - Miss Bellshade. 405 00:31:03,160 --> 00:31:05,116 Jersey has constitutional acts that protect us 406 00:31:05,200 --> 00:31:07,509 just as Swiss banks and finance companies do. 407 00:31:07,600 --> 00:31:12,628 - I'm investigating a murder. - I see. 408 00:31:12,720 --> 00:31:15,678 Then you will have to find the link between your murder and our client 409 00:31:15,760 --> 00:31:17,955 but until then, his own wish for secrecy prevails. 410 00:31:18,040 --> 00:31:20,395 But I don't know who your client is, do I? 411 00:31:20,480 --> 00:31:25,190 I'm sorry, Sergeant, your investigations may well cross his path and ours, 412 00:31:25,280 --> 00:31:27,669 but you will just have to find some other way. 413 00:31:27,760 --> 00:31:31,355 And may I say, when I saw him yesterday, we covered every aspect of the transaction 414 00:31:31,440 --> 00:31:33,192 and murder was not on the agenda. 415 00:31:33,280 --> 00:31:36,192 - Yes, Janet? - It's the call you were waiting for. 416 00:31:36,280 --> 00:31:38,430 (Marianne ) Good. Sergeant Bergerac is leaving now. 417 00:31:38,520 --> 00:31:41,876 Put the call through when he goes, would you? 418 00:31:43,040 --> 00:31:47,033 I bet you are a wizard at Monopoly, you must give me a game sometime. 419 00:31:47,120 --> 00:31:48,872 Miss Bellshade. 420 00:31:50,480 --> 00:31:51,993 Thank you. 421 00:31:54,760 --> 00:31:58,309 - This way, please. - Would you do me a favour? 422 00:31:58,400 --> 00:32:00,391 I don't want to bother Miss Bellshade again, 423 00:32:00,480 --> 00:32:03,233 but I think I've left my car keys on the desk. Would you see if you can find them? 424 00:32:03,320 --> 00:32:05,595 All right, I'll just put this call through first. 425 00:32:05,680 --> 00:32:07,750 Thank you very much. 426 00:32:12,600 --> 00:32:15,956 (Janet) Sorry to have kept you waiting. I'll put you through now. 427 00:32:18,520 --> 00:32:20,476 Ah! Had them all the time. 428 00:32:24,080 --> 00:32:25,513 Charlotte? 429 00:32:25,600 --> 00:32:29,878 - Jim. We've had a reply from the Dutch. - Let's have a look. 430 00:32:29,960 --> 00:32:33,714 Armed assault, hijacking, and one murder reduced to manslaughter. 431 00:32:33,800 --> 00:32:36,268 He's dangerous. Name's Jan Mulder. 432 00:32:36,400 --> 00:32:39,551 He's known as Jan the Knife, would you believe that? 433 00:32:39,640 --> 00:32:44,156 Ask the Evening Post to run this picture, will you? "Have you seen this man, " all right? 434 00:32:44,240 --> 00:32:50,839 And here is another name for you to conjure with, Eugene Field. 435 00:32:50,920 --> 00:32:53,832 Oh, that's easy. We've got a dossier on him. 436 00:32:53,920 --> 00:32:57,037 - We have? - I'll get Records to send it up. 437 00:32:57,120 --> 00:32:59,236 Ta. 438 00:32:59,320 --> 00:33:02,710 - Is this man Field on the island? - I believe he is, yeah. 439 00:33:02,800 --> 00:33:06,554 From what I remember, he is one of those shady international Mr Fix-its. 440 00:33:06,640 --> 00:33:09,279 - Just this side of the High Court. - What does he fix? 441 00:33:09,360 --> 00:33:12,432 Whatever he can for any country that will employ him. 442 00:33:12,520 --> 00:33:13,873 Find out where he lives for me. 443 00:33:40,720 --> 00:33:45,111 - That seems to cover everything, Mr Field. - Thank you, my dear. 444 00:33:45,200 --> 00:33:48,909 Tell me, don't you find this little island a bit restrictive 445 00:33:49,040 --> 00:33:53,716 - for someone of your talents. - Occasionally. But it's my home. 446 00:33:53,800 --> 00:33:58,749 But if your ability, your efficiency and may I say your beauty 447 00:33:58,840 --> 00:34:02,150 were to receive due consideration... 448 00:34:02,240 --> 00:34:05,596 We'll send you our commission note first thing in the morning. 449 00:34:05,680 --> 00:34:07,989 My heartfelt thanks, Miss Bellshade. 450 00:34:08,120 --> 00:34:14,514 I hope we might be doing business again sometime in the near future. 451 00:34:21,320 --> 00:34:25,029 Tell Sergeant... Bergerac I'll see him now. 452 00:34:27,440 --> 00:34:31,228 What's the matter? Do you have an allergy to the police? 453 00:34:31,320 --> 00:34:33,914 To this particular one, yes, I do. 454 00:34:53,560 --> 00:34:55,232 Mr Field. 455 00:34:55,320 --> 00:34:59,279 How curious. You know each other, but not a word of greeting. 456 00:34:59,360 --> 00:35:02,193 Oh, mutual dislike. 457 00:35:02,280 --> 00:35:06,831 Take care, Sergeant, strong feelings can suddenly reverse themselves. 458 00:35:06,920 --> 00:35:12,233 - Hate, love. Pain, pleasure. - Oh, I'll remember that. 459 00:35:12,320 --> 00:35:14,788 But it's a pleasure to meet you. 460 00:35:14,880 --> 00:35:18,509 But I am intrigued to know the reason for your visit. 461 00:35:18,600 --> 00:35:20,079 I'm not quite sure myself. 462 00:35:20,160 --> 00:35:24,472 Isn't that rather imprecise for a detective? 463 00:35:24,560 --> 00:35:29,429 Well, let's start with a few questions about this exploration company that wants the tug. 464 00:35:29,520 --> 00:35:34,150 Not my company, you understand, I am merely an intermediary. 465 00:35:34,240 --> 00:35:37,915 - A well-paid gofer. - For who? 466 00:35:38,000 --> 00:35:42,437 Ah, you must realise, Sergeant, that my limited success in business 467 00:35:42,520 --> 00:35:47,116 owes very little to talent but a great deal to well-sealed lips, in a manner of speaking. 468 00:35:47,200 --> 00:35:50,078 - Would you like a cooling drink? - Is there alcohol in that? 469 00:35:50,160 --> 00:35:52,196 Alas no. (Speaks Asian tongue ) 470 00:35:52,280 --> 00:35:55,033 No, no, it's all right, it's all right. 471 00:35:55,120 --> 00:36:00,513 Look, I don't want to waste your... obviously valuable time, 472 00:36:00,600 --> 00:36:03,239 - but I am investigating a murder. - Really? 473 00:36:03,320 --> 00:36:07,472 A freelance reporter. Who apparently had some interest in the tug charter. 474 00:36:07,560 --> 00:36:10,518 - Is that so? - He was stabbed. 475 00:36:10,600 --> 00:36:13,068 And we have reason to believe his killer was a Dutchman, 476 00:36:13,160 --> 00:36:15,799 by the name of Jan Mulder. 477 00:36:15,880 --> 00:36:21,398 I can see the connection you make vis-a-vis the tug deal, Sergeant, but murder! 478 00:36:21,480 --> 00:36:27,157 I assure you, I could have nothing to do with such a sordid business. Heavens no. 479 00:36:27,240 --> 00:36:29,196 You've never heard of Jan Mulder? 480 00:36:29,280 --> 00:36:34,400 Never. To tell you the truth, Sergeant, I'm none too fond of the Dutch. 481 00:36:34,480 --> 00:36:38,109 I don't like their cheese, or their rather childish language. 482 00:36:38,240 --> 00:36:40,037 (Speaks cod Dutch) 483 00:36:51,080 --> 00:36:52,957 (Tyres squeal) 484 00:36:53,040 --> 00:36:56,794 - That was a bloody stupid thing to do. - What the hell are you doing here? 485 00:36:56,880 --> 00:36:59,440 I presume you got to Mr Field through me. 486 00:36:59,520 --> 00:37:02,432 - Yeah, your diary. - How dare you? 487 00:37:02,520 --> 00:37:06,593 - I do have a little badge. - You have no right to jeopardise my business. 488 00:37:06,680 --> 00:37:09,911 - I've explained to you my client's instructions. - Would you like dinner tonight? 489 00:37:10,000 --> 00:37:12,560 I hope he threw you out! What did you say? 490 00:37:13,440 --> 00:37:15,670 Would you like dinner tonight? 491 00:37:25,960 --> 00:37:29,999 If I had to like everybody I dealt with I wouldn't have any clients at all. 492 00:37:30,080 --> 00:37:33,470 Yeah, I know, but dealing with a man like Eugene Field. 493 00:37:33,560 --> 00:37:36,632 Are you sure you know what you are getting yourself involved in? 494 00:37:36,720 --> 00:37:39,712 - Why don't you tell me? - Well, I can't, can I? Not yet. 495 00:37:39,800 --> 00:37:42,234 - Not until I know more about him. - There you are, then. 496 00:37:42,320 --> 00:37:44,880 My father used to say you never get rich on suspicions. 497 00:37:44,960 --> 00:37:48,999 I hear he was a millionaire, went bankrupt, committed suicide. 498 00:37:49,080 --> 00:37:51,435 - Is that right? - Hmm. 499 00:37:51,520 --> 00:37:54,830 - You miss him? - What do you think? 500 00:37:56,120 --> 00:37:57,553 Sorry. 501 00:38:01,360 --> 00:38:03,316 Yes, I do, very much. 502 00:38:09,040 --> 00:38:13,670 I'm sorry if I was obstructive today. Professional duty, you understand? 503 00:38:15,160 --> 00:38:18,948 I seem to remember it was a bit like this when I was finding the money for Kim. 504 00:38:19,040 --> 00:38:22,157 Oh yeah, I remember that. You ought to meet her, she's a smashing kid. 505 00:38:22,240 --> 00:38:23,753 I'd love to. 506 00:38:23,840 --> 00:38:27,628 - You must have met her mum too. - Your ex-wife? 507 00:38:28,200 --> 00:38:31,510 - I hope you enjoyed the meal. - Thank you, it was delicious. 508 00:38:37,800 --> 00:38:41,270 - So what else do you know about me? - Quite a bit really. 509 00:38:43,080 --> 00:38:45,036 You used to have a drink problem. 510 00:38:46,600 --> 00:38:49,751 Sorry. Perhaps I shouldn't have mentioned that. 511 00:38:49,840 --> 00:38:53,150 You live in a farmhouse in Queens Valley, 512 00:38:53,240 --> 00:38:56,835 and you used to share it with your French girlfriend, what's her name? 513 00:38:56,920 --> 00:38:59,036 - Francine. - Not bad. 514 00:38:59,120 --> 00:39:01,953 It's a small island, isn't it, eh? 515 00:39:02,040 --> 00:39:05,715 Well, there you are. You know the lot. Nothing else to find out. 516 00:39:05,800 --> 00:39:07,313 I don't believe that. 517 00:39:07,400 --> 00:39:10,472 Would you like a brandy, a liqueur, or something? 518 00:39:10,560 --> 00:39:13,154 Oh, is that the time? No, I've got to go. 519 00:39:13,240 --> 00:39:16,630 I've got an early business meeting in the morning. 520 00:39:16,720 --> 00:39:20,235 - Thank you, it's been lovely. - It's a pleasure. 521 00:39:21,760 --> 00:39:24,149 - A bientôt. - I hope so. 522 00:39:24,240 --> 00:39:27,391 And... take care with Mr Eugene Field, won't you? 523 00:39:27,480 --> 00:39:30,711 - I promise. Good night. - Good night. 524 00:39:39,680 --> 00:39:41,636 - What do you make of that? - What? 525 00:39:41,720 --> 00:39:44,553 Paid for his drink and walked straight out. 526 00:39:45,760 --> 00:39:49,309 - Who was he? - Never seen him before. 527 00:39:49,400 --> 00:39:51,391 Keep the change, Lil. 528 00:40:18,240 --> 00:40:20,390 - You were followed home. - Obviously. 529 00:40:20,480 --> 00:40:23,040 No, I'm serious. I want to make sure you're safe. 530 00:40:23,120 --> 00:40:25,111 It seems I'm safe from everybody except you. 531 00:40:25,200 --> 00:40:26,633 Come with me. 532 00:40:28,160 --> 00:40:30,151 What is it? 533 00:40:34,200 --> 00:40:36,236 You see the man coming out of the phone box down there? 534 00:40:36,320 --> 00:40:37,639 Yes? 535 00:40:37,720 --> 00:40:43,113 That's Eugene Field's chauffeur. And he was following you. Why? 536 00:40:43,200 --> 00:40:46,795 - How should I know? - Do your clients usually follow you? 537 00:40:46,880 --> 00:40:48,472 Certainly not. 538 00:40:50,920 --> 00:40:52,751 Look, he's going now. 539 00:40:52,840 --> 00:40:54,956 I think I'll have a word with our chauffeur friend. 540 00:40:55,040 --> 00:40:58,919 No don't. I want to handle this on my own. 541 00:40:59,000 --> 00:41:02,276 I'll go see Mr Field first thing tomorrow morning. 542 00:41:02,360 --> 00:41:05,670 It's just that he's a very valuable client. 543 00:41:05,760 --> 00:41:08,797 - Please. - OK. 544 00:41:08,880 --> 00:41:11,997 But let me know what he says, OK? 545 00:41:32,200 --> 00:41:33,918 What's so funny? 546 00:41:34,000 --> 00:41:36,434 Bet he doesn't go vote-catching in the Roller, does he? 547 00:41:36,520 --> 00:41:38,590 You're not still trying to pin a murder rap on him? 548 00:41:38,680 --> 00:41:41,513 Oh, but of course. Is he, er, at home? 549 00:41:41,600 --> 00:41:44,273 He's on the terrace working on a speech. 550 00:41:44,360 --> 00:41:48,319 I don't know how he can stand the strain, writing all that fiction. 551 00:41:51,640 --> 00:41:54,393 - Hey, is Kim all right? - Yeah, fine. 552 00:42:01,560 --> 00:42:05,872 Hello, Charlie. I brought you this form for your statement on Early, all right? 553 00:42:05,960 --> 00:42:09,669 Thanks. I don't suppose it worries you, Jim - oh, do help yourself - 554 00:42:09,760 --> 00:42:13,275 but thanks to your inquiries, it looks as if our tug charter deal has collapsed. 555 00:42:13,360 --> 00:42:16,318 We have to show some interest when a man gets stabbed, Charlie. 556 00:42:16,400 --> 00:42:18,516 As a potential deputy, I thought you'd agree. 557 00:42:18,600 --> 00:42:20,591 It's messed up our deal good and proper. 558 00:42:20,680 --> 00:42:22,477 - When did they pull out? - About half an hour ago. 559 00:42:22,560 --> 00:42:25,472 - Doubtless to avoid any bad publicity. - Or inquiries about what they're really up to. 560 00:42:25,600 --> 00:42:29,479 - I could have done you a favour there. - Try telling that to my fellow directors. 561 00:42:29,560 --> 00:42:30,993 (Telephone ) 562 00:42:31,080 --> 00:42:33,036 - Yes? - (Man ) Is Sergeant Bergerac there? 563 00:42:33,120 --> 00:42:35,793 - Oh, yes, he's here. - Thanks, Charlie. 564 00:42:35,880 --> 00:42:42,194 (Alec) Jim, Alec Young on the newsdesk. We're running that picture you asked us to. 565 00:42:42,280 --> 00:42:45,716 Can we add anything to the caption? "Murder hunt" maybe? 566 00:42:46,760 --> 00:42:50,196 No, not yet. But if we find him, I'll let you have the full story, all right? 567 00:42:50,280 --> 00:42:52,874 Well, maybe I can give you quite a bit now, Jim. 568 00:42:52,960 --> 00:42:56,157 Donald Early was in this office. You've got five minutes to spare? 569 00:42:57,120 --> 00:43:00,829 - I want to see Mr Field. - You can't see Mr Field. Sorry. 570 00:43:02,000 --> 00:43:05,072 - Why not? - Mr Field is not here. 571 00:43:05,160 --> 00:43:07,628 Then could you tell me where I might find him? 572 00:43:07,720 --> 00:43:11,793 - Mr Field fat man. - I had noticed. 573 00:43:11,880 --> 00:43:15,270 Mr Field's at clinic. Health clinic. 574 00:43:18,440 --> 00:43:20,635 Some of the presidential guard, 575 00:43:20,720 --> 00:43:24,872 poorly trained, same old story, more used to ceremonial duties. 576 00:43:24,960 --> 00:43:27,713 - How many of them? - A usual detachment's about 30. 577 00:43:27,800 --> 00:43:29,870 We'll soon wipe that lot out. 578 00:43:29,960 --> 00:43:33,714 (Field) Our purpose is not bloodshed, though blood will be spilled. 579 00:43:33,800 --> 00:43:36,268 Now, our target is just one man. 580 00:43:36,360 --> 00:43:41,229 Ah, there he is. Colonel Patrick Gould, the President's closest friend and advisor. 581 00:43:41,320 --> 00:43:44,517 Well, not a real colonel, but a former sergeant in the British Royal Engineers. 582 00:43:44,600 --> 00:43:47,831 Seconded to that country, where he met the President, 583 00:43:47,920 --> 00:43:50,354 who was then an even more lowly private! 584 00:44:12,360 --> 00:44:15,352 (Fontaine ) And this is the Colonel's private villa. 585 00:44:15,440 --> 00:44:18,591 - (Telephone rings ) - Away from the palace, near the harbour. 586 00:44:18,680 --> 00:44:21,558 And the tug, engaged in peaceful survey work, 587 00:44:21,640 --> 00:44:24,552 will have full clearance to be in the harbour. 588 00:44:24,640 --> 00:44:28,838 A quick strike by dark. In, out, before anyone knows what's hit him. 589 00:44:28,920 --> 00:44:31,195 And when the job is done 590 00:44:31,280 --> 00:44:34,317 you will receive the generous bonuses you've been offered. 591 00:44:34,400 --> 00:44:37,790 The so-called Colonel's influence on the President 592 00:44:37,880 --> 00:44:39,677 is contrary to my client's wishes. 593 00:44:43,440 --> 00:44:45,431 Could you tell me where the gymnasium is? 594 00:44:45,520 --> 00:44:47,909 - Downstairs, second door on the right. - Thank you. 595 00:44:48,000 --> 00:44:50,036 It's Captain Towers on the phone for you, Mr Field. 596 00:44:50,120 --> 00:44:51,951 Good. 597 00:44:52,720 --> 00:44:54,790 Yes. 598 00:44:54,880 --> 00:44:57,519 Good. And they have accepted? 599 00:44:57,600 --> 00:45:01,195 Yes, as soon as I pick up a couple of crewmen I'll be on my way back from Guernsey. 600 00:45:12,800 --> 00:45:15,872 Miss Bellshade. What an unexpected pleasure. 601 00:45:15,960 --> 00:45:18,349 I've got a bone to pick with you, Mr Field. 602 00:45:18,440 --> 00:45:21,750 I wish you could pick off a few pounds of flesh. 603 00:45:21,840 --> 00:45:26,118 You have discovered my guilty secret, my personal vanity. 604 00:45:26,200 --> 00:45:30,751 I discovered last night that you had him follow me home. Why? 605 00:45:30,840 --> 00:45:32,796 And you are annoyed. 606 00:45:32,880 --> 00:45:35,713 I certainly am. My private life is no concern of yours. 607 00:45:35,800 --> 00:45:42,399 Quite right. I'm afraid Barrett misunderstood my instructions. 608 00:45:42,480 --> 00:45:47,952 I was, I must confess, a bit curious about that Sergeant Bergerac, 609 00:45:48,040 --> 00:45:50,076 and in view of your comments about him 610 00:45:50,160 --> 00:45:54,676 I was somewhat surprised to learn you had a meal with him. 611 00:45:54,760 --> 00:45:57,593 - That's my business. - Absolutely. 612 00:45:58,840 --> 00:46:01,957 I only wish I had invited you first. 613 00:46:04,440 --> 00:46:06,715 However, you want an explanation. 614 00:46:09,400 --> 00:46:12,517 Sergeant Bergerac has a bizarre idea 615 00:46:12,600 --> 00:46:16,036 that I might have something to do with a local murder. 616 00:46:16,120 --> 00:46:20,193 It's ridiculous, but for my own business protection 617 00:46:20,280 --> 00:46:22,589 I decided to have Barrett find out 618 00:46:22,680 --> 00:46:26,639 where his investigations were leading him, whom he was speaking to. 619 00:46:26,720 --> 00:46:28,676 - Well, you found out. - Yes. 620 00:46:28,760 --> 00:46:33,390 And I know you would never betray business confidences to the police. 621 00:46:33,480 --> 00:46:38,873 But then Barrett, rather stupidly, decided on his own initiative 622 00:46:38,960 --> 00:46:40,916 to follow you home. 623 00:46:41,760 --> 00:46:45,548 It's unforgivable, but I apologise most humbly. 624 00:46:47,040 --> 00:46:51,431 - Who are these men? - Presumably fellow sufferers. 625 00:46:51,520 --> 00:46:57,072 I have not made their acquaintance, nor do I wish to. 626 00:46:57,160 --> 00:47:00,357 Is smoking usually allowed in a health clinic? 627 00:47:01,840 --> 00:47:05,992 Poor man, probably chased here by his wife. 628 00:47:07,720 --> 00:47:13,875 This was definitely the volume. I put it away after him, it was open too. 629 00:47:14,880 --> 00:47:17,758 I just wish I could remember the issue. 630 00:47:18,640 --> 00:47:23,395 Yeah. Talk about your own life flashing in front of your eyes. 631 00:47:27,200 --> 00:47:29,156 That's the page. 632 00:47:29,240 --> 00:47:31,629 Yeah, yeah, I'm sure of it. 633 00:47:31,720 --> 00:47:35,713 I think you have just given me the confirmation I need. Thanks, Alec. 634 00:47:39,720 --> 00:47:41,073 Right, what's been happening? 635 00:47:41,160 --> 00:47:45,153 The UDP company report arrived, and Mr Weiner phoned from Zurich. 636 00:47:45,240 --> 00:47:48,755 - I've marked the stock holdings on page 12. - Thanks. I'm dying for a coffee - would you? 637 00:47:48,840 --> 00:47:50,592 - OK. - Thanks. 638 00:48:01,480 --> 00:48:02,959 (Telephone ) 639 00:48:06,120 --> 00:48:09,157 - Bureau des Étrangers. - Is Sergeant Bergerac there, please? 640 00:48:09,240 --> 00:48:11,959 He's not here at the moment. Can I take a message? 641 00:48:12,040 --> 00:48:14,998 Yes, this is Marianne Bellshade speaking, I'm a friend. 642 00:48:15,080 --> 00:48:19,596 Can you tell him I have seen the man whose photograph is on the Evening Post? 643 00:48:19,680 --> 00:48:21,636 - Hey! - Police! 644 00:48:26,160 --> 00:48:28,276 (Police radio chatter) 645 00:48:30,440 --> 00:48:32,431 We're looking for a Jan Mulder. 646 00:48:32,520 --> 00:48:36,195 We have nobody registered here under the name of Jan Mulder. 647 00:48:36,280 --> 00:48:38,953 - Who said anything about being registered? - He was seen. 648 00:48:39,040 --> 00:48:41,918 Miss Marianne Bellshade saw him here this morning. 649 00:48:42,000 --> 00:48:45,436 We are also looking for this man, Towers, have you ever seen him? 650 00:48:45,520 --> 00:48:48,034 - Let me put it this way, no. - No? 651 00:48:48,120 --> 00:48:50,111 Then you won't mind us taking a look around. 652 00:48:50,200 --> 00:48:52,156 - Feel free. - Thanks. 653 00:49:04,920 --> 00:49:06,638 Excuse us. 654 00:49:10,280 --> 00:49:11,633 Sorry to bother you, sir. 655 00:49:21,000 --> 00:49:22,956 Ah, sorry, police. 656 00:49:27,400 --> 00:49:29,470 Wouldn't have been too difficult, would it? 657 00:49:29,560 --> 00:49:32,358 I mean if Donald Early had been killed around here, 658 00:49:32,440 --> 00:49:34,670 he could have been dragged around this headland, 659 00:49:34,760 --> 00:49:36,876 and buried on the beach over there. 660 00:49:36,960 --> 00:49:39,076 No, not difficult, but it isn't proof. 661 00:49:39,840 --> 00:49:43,549 Even if Mulder is still here, we'll have a hell of a job finding him. 662 00:49:43,640 --> 00:49:45,995 - Well, let's give it a go. - OK. 663 00:50:01,240 --> 00:50:03,595 (Man breathing heavily) 664 00:50:11,000 --> 00:50:12,228 Really? 665 00:50:12,320 --> 00:50:17,110 Don't worry, the police have gone. We hid Mulder in the vaulting horse. 666 00:50:18,800 --> 00:50:23,191 Capital! Well, that's one hurdle we are over. 667 00:50:23,280 --> 00:50:26,192 The remaining one is your departure. 668 00:50:27,720 --> 00:50:29,597 Indeed you will. 669 00:50:29,680 --> 00:50:34,834 There will be no further mistakes, as in the case of the observant Miss Bellshade. 670 00:50:34,920 --> 00:50:36,876 This is it. 671 00:50:40,320 --> 00:50:42,276 You'll be OK here. 672 00:50:44,520 --> 00:50:47,193 This is making me nervous. Do I have to go into hiding? 673 00:50:47,280 --> 00:50:50,158 Until we are sure you're safe, yeah. 674 00:50:50,240 --> 00:50:52,629 - Police orders? - Oh, certainly. 675 00:50:54,880 --> 00:50:58,395 - How long for? - Overnight at least. 676 00:50:58,480 --> 00:51:01,358 You can stay in the studio upstairs, all right? 677 00:51:02,320 --> 00:51:04,276 Did your French girlfriend stay in the studio? 678 00:51:04,360 --> 00:51:06,316 No, she slept with me. 679 00:51:09,880 --> 00:51:11,916 - (Man ) ..397 votes. - (Jim ) Charlie? 680 00:51:12,000 --> 00:51:15,515 (Man ) Hungerford, Charles Sidney... 681 00:51:15,600 --> 00:51:17,875 - What is it? - You know this guy? 682 00:51:17,960 --> 00:51:21,350 - Not now, Jim. Can't you see I'm busy? - Yeah. 683 00:51:21,440 --> 00:51:25,274 - Tell me. Come on. - It's Towers. Captain Towers. 684 00:51:25,360 --> 00:51:27,510 He was negotiating for the hire of our tug. 685 00:51:27,600 --> 00:51:30,068 That's what I thought, thanks. Best of luck. 686 00:51:30,160 --> 00:51:33,311 Well, he's gone to Guernsey now to hire another one. 687 00:51:34,960 --> 00:51:37,110 Well, who won? 688 00:51:37,200 --> 00:51:39,395 Congratulations, Charlie. 689 00:51:39,480 --> 00:51:41,630 Oh, thanks, Stanley. 690 00:51:56,960 --> 00:51:59,474 (Man over radio ) To control, EagLe 1 to control. 691 00:51:59,560 --> 00:52:02,393 We have Located the Guernsey tug. Over. 692 00:52:09,080 --> 00:52:12,356 - They've found the tug. - Right, let's go. 693 00:53:14,360 --> 00:53:20,117 (Charlie ) It is, I submit, against all the principles of this illustrious house, 694 00:53:20,200 --> 00:53:24,113 of which now I have the honour to be a most humble member, 695 00:53:24,200 --> 00:53:28,512 that anyone should use this, our island of Jersey, 696 00:53:28,600 --> 00:53:32,195 as a base for personal, selfish ambitions of power. 697 00:53:32,280 --> 00:53:36,478 I trust, therefore, that the action I have instigated, 698 00:53:36,560 --> 00:53:39,632 together with the assistance of my esteemed colleagues, 699 00:53:39,720 --> 00:53:42,951 to ensure that the gentleman in question - 700 00:53:43,040 --> 00:53:46,316 and I use the word gentleman loosely - 701 00:53:46,400 --> 00:53:50,234 be forced to leave these shores forthwith 702 00:53:50,320 --> 00:53:52,231 will meet with approval of you. 703 00:53:52,320 --> 00:53:54,834 (All) Hear, hear. 704 00:53:56,000 --> 00:53:57,558 Thank you. 705 00:54:01,360 --> 00:54:03,316 Goodbye, Mr Field. 706 00:54:06,880 --> 00:54:11,749 Thank you for escorting me. I do like to have someone see me off. 707 00:54:11,840 --> 00:54:14,991 You are being seen off all right, Mr Field. 708 00:54:15,080 --> 00:54:18,789 Hope you have a good flight, to a long way from here. 709 00:54:18,880 --> 00:54:20,711 Your hopes are fulfilled. 710 00:54:20,800 --> 00:54:23,189 A gentleman of the East as extended an invitation 711 00:54:23,280 --> 00:54:26,078 for me to join him in Singapore, 712 00:54:26,160 --> 00:54:31,359 and I anticipate a more profitable stay than you were able to provide. 713 00:54:31,440 --> 00:54:34,238 Well, goodbye, Sergeant Bergerac. 714 00:54:36,000 --> 00:54:38,116 I do look forward, most sincerely, 715 00:54:38,200 --> 00:54:42,398 - to meeting you again one day. - Not in Jersey, Mr Field. 716 00:54:42,480 --> 00:54:46,268 Perhaps not, Sergeant. Perhaps not. 717 00:55:06,800 --> 00:55:08,995 I'm not sure if he's going to make it. 718 00:55:13,280 --> 00:55:16,477 Well, we'll stay here until he does, won't we? 59135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.