All language subtitles for Bergerac s01e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,720 --> 00:01:38,109 We're having a good morning, aren't we? 2 00:01:39,440 --> 00:01:43,149 If you want these for lunch - and cooked the way you like them - 3 00:01:43,200 --> 00:01:44,679 then we've got to go. 4 00:01:44,720 --> 00:01:47,359 - What would I do without you? - You'd manage. 5 00:01:47,400 --> 00:01:50,949 Don't want to. Prefer things the way they are. There's a few more. 6 00:01:51,000 --> 00:01:53,275 You've got enough here for a week. 7 00:01:53,320 --> 00:01:55,197 Perhaps this time you'll have some. 8 00:01:55,240 --> 00:01:57,151 Ooh, no thanks. I hate mussels. 9 00:01:57,200 --> 00:01:59,475 On Jersey that's almost heresy. 10 00:02:10,920 --> 00:02:12,399 Henry! 11 00:02:14,920 --> 00:02:16,672 I'm going. 12 00:02:28,880 --> 00:02:32,395 £60 for mending a piece of guttering. 13 00:02:32,440 --> 00:02:35,989 - It had rusted right through. - One small hole. 14 00:02:36,040 --> 00:02:39,555 It was like a sieve. He was here all day. 15 00:02:39,600 --> 00:02:44,469 - Put up plastic. It's much better. - Plastic should be cheaper. 16 00:02:44,520 --> 00:02:47,910 I'm going to the shops. Enjoy your free lunch. 17 00:02:47,960 --> 00:02:51,555 It always tastes better if you haven't paid for it. 18 00:03:21,800 --> 00:03:24,792 (CLOCK CHIMES) 19 00:04:39,120 --> 00:04:41,588 OPERATOR: Emergency. Which service? 20 00:04:41,640 --> 00:04:44,359 Henry Berna... Aaagh... 21 00:04:48,680 --> 00:04:50,079 Hello? 22 00:04:51,400 --> 00:04:53,152 Hello, caller? 23 00:05:25,520 --> 00:05:28,717 Two days without food and they bring me this mush. 24 00:05:28,760 --> 00:05:30,159 You'll be home soon. 25 00:05:30,200 --> 00:05:31,997 This time is soon enough for me. 26 00:05:32,040 --> 00:05:34,235 They just want to keep you in a couple more days 27 00:05:34,280 --> 00:05:35,713 to make sure you're OK. 28 00:05:35,760 --> 00:05:37,910 If they're capable of telling. 29 00:05:43,160 --> 00:05:45,435 I suppose you told him? 30 00:05:45,480 --> 00:05:48,790 Yes, of course. You were very ill. 31 00:05:58,120 --> 00:05:59,633 Hello, Father. 32 00:05:59,680 --> 00:06:01,796 How are you feeling? 33 00:06:04,480 --> 00:06:07,711 He's a lot better. Just very tired. 34 00:06:07,760 --> 00:06:09,910 I came as soon as I could. 35 00:06:11,600 --> 00:06:16,754 Be reasonable. I've just got off a plane from London. I was worried. 36 00:06:16,800 --> 00:06:19,872 Tell him to go away. I don't want him here. 37 00:06:19,920 --> 00:06:23,276 - I'm sorry. - So am I. 38 00:06:24,520 --> 00:06:27,671 You should be more careful with his food. 39 00:06:31,040 --> 00:06:33,395 NURSE: I'm afraid I don't understand. 40 00:06:33,440 --> 00:06:36,637 What do you know about my father's condition? 41 00:06:36,680 --> 00:06:37,999 NURSE: He's all right now. 42 00:06:38,040 --> 00:06:42,511 I mean the cause of it. Are you sure it was just food poisoning? 43 00:06:42,560 --> 00:06:46,235 I'm sorry, Mr Bernard. I can't discuss that with you. 44 00:06:46,280 --> 00:06:49,909 You'll have to take it up with a higher authority. 45 00:06:53,280 --> 00:06:55,430 BERGERAC: That's a very serious allegation. 46 00:06:55,480 --> 00:07:00,508 I'm trying not to make an allegation, but if my father's life is in danger, 47 00:07:00,560 --> 00:07:03,154 then concern for his welfare far outweighs caution. 48 00:07:03,200 --> 00:07:06,510 I understand that. But the housekeeper phoned you. 49 00:07:06,560 --> 00:07:10,155 She was bound to. All too obvious if she hadn't. 50 00:07:10,200 --> 00:07:12,839 There's no doubt who cooked the mussels? 51 00:07:12,880 --> 00:07:14,359 But she didn't have any. 52 00:07:14,400 --> 00:07:16,914 And she conveniently left the house for a few hours. 53 00:07:16,960 --> 00:07:20,350 If my father hadn't made that call, he'd be dead. 54 00:07:20,400 --> 00:07:25,110 - BERGERAC: Shellfish can often be bad. - BERNARD: If they're tampered with. 55 00:07:25,160 --> 00:07:27,515 Why should anyone want deliberately to poison your father? 56 00:07:27,560 --> 00:07:30,632 Not anyone. Lisa Reynolds. 57 00:07:30,680 --> 00:07:34,150 The answer to your question is money. He may not live like it, 58 00:07:34,200 --> 00:07:36,350 but my father is quite wealthy. 59 00:07:36,400 --> 00:07:39,437 - Has he left her some? - I don't know. 60 00:07:39,480 --> 00:07:41,710 How long's she worked for him? 61 00:07:41,760 --> 00:07:43,751 About a year, I think. 62 00:07:43,800 --> 00:07:47,873 - Don't you know? - My father and I don't get on. 63 00:07:47,920 --> 00:07:50,195 Happens in the best of families. 64 00:07:50,240 --> 00:07:52,993 We've rather lost touch with each other, to put it mildly. 65 00:07:53,040 --> 00:07:56,396 However, I have kept in touch with people in Jersey who know him. 66 00:07:56,440 --> 00:07:58,158 Keeping an eye on him, are you? 67 00:07:58,200 --> 00:08:00,839 Vaguely. And there's something else you should know. 68 00:08:00,880 --> 00:08:04,031 This food poisoning is only the latest accident or near-miss. 69 00:08:04,080 --> 00:08:06,992 - Oh? - He almost drowned recently. 70 00:08:07,040 --> 00:08:09,110 Fell asleep on the rocks at Bonne Nuit Bay, 71 00:08:09,160 --> 00:08:11,674 got cut off by the tide and had to be rescued. 72 00:08:11,720 --> 00:08:14,314 Lisa left him there to go to the library. 73 00:08:14,360 --> 00:08:17,113 So you see, Sergeant, I have good reason to be worried. 74 00:08:17,160 --> 00:08:19,469 But you've got no real evidence, have you? 75 00:08:20,480 --> 00:08:21,959 In a case like this, 76 00:08:22,000 --> 00:08:24,036 the only real evidence you get is when it's too late. 77 00:08:24,080 --> 00:08:27,152 I'm sorry, but it still looks to me like a straightforward medical case. 78 00:08:27,200 --> 00:08:30,158 I'm simply asking that you look into it a little further 79 00:08:30,200 --> 00:08:31,952 in view of what I've told you. 80 00:08:45,720 --> 00:08:49,076 - Henry Bernard. - That's the one. 81 00:08:49,120 --> 00:08:52,715 Yes. Doctor Leon saw him. Doctor Leon? 82 00:08:52,760 --> 00:08:55,228 DOCTOR LEON: I'm not here. 83 00:08:55,280 --> 00:08:56,508 Thanks. 84 00:09:02,760 --> 00:09:04,034 Well done. 85 00:09:04,080 --> 00:09:07,152 - This is silly, you know. - I know what I'm doing. 86 00:09:07,200 --> 00:09:08,315 I hope you do. 87 00:09:08,360 --> 00:09:11,670 You can look after me just as well as any of this lot. 88 00:09:11,720 --> 00:09:14,109 Besides, this place is so noisy. 89 00:09:14,160 --> 00:09:16,435 You should have had a private room. 90 00:09:16,480 --> 00:09:20,553 No point in asking to be robbed. I'm going to get dressed. 91 00:09:23,360 --> 00:09:25,157 Pull that one. 92 00:09:30,840 --> 00:09:34,389 But wouldn't he have noticed they were bad by the taste? 93 00:09:34,440 --> 00:09:35,714 Not necessarily. 94 00:09:35,760 --> 00:09:38,752 Taste buds don't improve with age. 95 00:09:38,800 --> 00:09:41,712 That goes for sense of smell too. 96 00:09:41,760 --> 00:09:45,639 Apparently these mussels were cooked in herbs and garlic. 97 00:09:45,680 --> 00:09:47,159 What about before they were cooked? 98 00:09:47,200 --> 00:09:49,509 Wouldn't the housekeeper have noticed something strange 99 00:09:49,560 --> 00:09:50,629 while preparing them? 100 00:09:50,680 --> 00:09:53,956 - Not if they were still alive. - Why is that? 101 00:09:54,000 --> 00:09:55,831 - VBP. - What's that? 102 00:09:55,880 --> 00:09:59,953 Sorry. It's the organism that causes mussel poisoning. 103 00:10:00,000 --> 00:10:03,117 It's quite easy to cook tainted mussels without knowing it. 104 00:10:03,160 --> 00:10:05,310 Did your analysis show up this organism? 105 00:10:05,360 --> 00:10:06,475 Sorry? 106 00:10:06,520 --> 00:10:09,671 Didn't you check the contents of the stomach? 107 00:10:09,720 --> 00:10:11,438 No need. He vomited most of it away. 108 00:10:12,720 --> 00:10:16,395 - That's a pity. - Pity for him if he hadn't. 109 00:10:16,440 --> 00:10:19,512 Can't be sure if it was the mussels, can you? 110 00:10:19,560 --> 00:10:21,790 Well, that's what he told us. What are you suggesting? 111 00:10:21,840 --> 00:10:24,638 If there was anything else in that dish which poisoned him, 112 00:10:24,680 --> 00:10:25,908 you wouldn't know, would you? 113 00:10:25,960 --> 00:10:28,428 No, we wouldn't. 114 00:10:29,480 --> 00:10:33,473 - This home? - For want of a better word, yes. 115 00:10:33,520 --> 00:10:35,750 Thanks. I won't keep you from your meal. 116 00:10:35,800 --> 00:10:37,870 It's my bed I want. I've hardly seen it for two days. 117 00:10:37,920 --> 00:10:42,596 - A lot of poisoned mussels around? - A lot of boyfriends, actually. 118 00:10:44,440 --> 00:10:47,159 I'm anxious to know what's happening. 119 00:10:50,400 --> 00:10:54,552 I'd like to be assured that my father isn't in any kind of danger. 120 00:10:54,600 --> 00:10:57,068 I understand the situation, Mr Bernard. 121 00:10:57,120 --> 00:10:59,509 Not at all. Bye. 122 00:11:00,520 --> 00:11:03,512 I want to see Bergerac when he comes in. 123 00:11:05,400 --> 00:11:07,516 If he comes in. 124 00:11:41,560 --> 00:11:43,198 (GUNSHOT) 125 00:12:05,120 --> 00:12:06,599 (GUNSHOT) 126 00:12:11,640 --> 00:12:13,039 (TWIG SNAPS) 127 00:12:13,080 --> 00:12:15,310 Tomorrow's dinner. 128 00:12:27,840 --> 00:12:30,877 - Where did you buy those mussels? - I didn't. 129 00:12:30,920 --> 00:12:35,038 Mr Bernard refuses to pay £1 .20 a litre. 130 00:12:35,080 --> 00:12:37,548 We collected them ourselves from Bonne Nuit Bay. 131 00:12:37,600 --> 00:12:39,033 Not for the first time? 132 00:12:39,080 --> 00:12:40,593 No. We often get them from there. 133 00:12:40,640 --> 00:12:43,154 - They've been all right before? - Yes. 134 00:12:43,200 --> 00:12:47,751 The doctor said it must have been a bad patch - polluted water. 135 00:12:47,800 --> 00:12:51,110 Do you investigate every case of food poisoning? 136 00:12:51,160 --> 00:12:52,798 It's just routine. 137 00:12:52,840 --> 00:12:55,308 Something Philip said? 138 00:12:55,360 --> 00:12:59,717 I know he doesn't like me. Has he been suggesting something? 139 00:12:59,760 --> 00:13:01,239 HENRY: Lisa! 140 00:13:01,280 --> 00:13:02,759 Excuse me. 141 00:13:08,280 --> 00:13:11,317 You've been out by far too long. 142 00:13:13,560 --> 00:13:18,270 - Doctor said you should rest. - Fresh air's the best healer. 143 00:13:18,320 --> 00:13:22,393 - Who's this? - Oh, this is Mr Bergerac, Henry. 144 00:13:22,440 --> 00:13:25,591 - He sells... - Gardening equipment. 145 00:13:25,640 --> 00:13:28,200 Fertiliser, insecticide, that kind of thing. 146 00:13:28,240 --> 00:13:30,151 Never touch the stuff. No need. 147 00:13:30,200 --> 00:13:33,510 The only decent insecticide is soap and water 148 00:13:33,560 --> 00:13:36,074 and it's cheaper than your nonsense. 149 00:13:36,120 --> 00:13:41,114 Spray it on with an old bicycle pump. It keeps the blighters down. 150 00:13:42,760 --> 00:13:45,354 - When do we eat? - Oh, you are better. 151 00:13:49,920 --> 00:13:52,309 I hope you're satisfied. 152 00:13:52,360 --> 00:13:55,796 Do you want to watch me skin and cook it too? 153 00:13:55,840 --> 00:13:58,149 Thanks for being a gardening salesman. 154 00:13:58,200 --> 00:14:01,988 I wouldn't want him to know what kind of son he'd got. 155 00:14:02,040 --> 00:14:04,110 What makes you think he doesn't? 156 00:14:33,920 --> 00:14:36,559 Just been talking to a neighbour of yours, Charlie. 157 00:14:36,600 --> 00:14:37,669 Oh, aye. 158 00:14:39,120 --> 00:14:42,795 - Aren't you going to ask who? - You'll tell me if you want to. 159 00:14:42,840 --> 00:14:43,989 Henry Bernard. 160 00:14:44,040 --> 00:14:47,919 Oh, him. Hardly know him. Eccentrics aren't my line of country. 161 00:14:47,960 --> 00:14:51,191 - Have you met his housekeeper? - What are you after? 162 00:14:51,240 --> 00:14:53,913 Just a little background. Debbie might know. 163 00:14:53,960 --> 00:14:56,918 She's out. What's the housekeeper done? 164 00:14:56,960 --> 00:15:00,669 No-one's done anything, Charlie. It's just a small, routine job. 165 00:15:00,720 --> 00:15:05,635 When a routine job leads to you asking for my help, something's up. 166 00:15:05,680 --> 00:15:09,036 He walks through the woods now and then, and I've seen her with him. 167 00:15:09,080 --> 00:15:10,672 Not to speak to, though. 168 00:15:10,720 --> 00:15:13,075 Does that assist you, Officer? 169 00:15:13,120 --> 00:15:15,315 You're not a very friendly lot round here, are you? 170 00:15:15,360 --> 00:15:19,194 - Not speaking to your neighbours. - I hear he's been ill again. 171 00:15:19,240 --> 00:15:20,719 - Again? - Hasn't he? 172 00:15:20,760 --> 00:15:23,115 A touch of food poisoning, yeah. 173 00:15:23,160 --> 00:15:26,357 - Mushrooms? He picks them wild. - Mussels. 174 00:15:26,400 --> 00:15:29,073 Too mean to buy them. Collects them himself too. 175 00:15:29,120 --> 00:15:30,951 You do look over the garden wall, then. 176 00:15:31,000 --> 00:15:33,389 It'd make a lot more sense if he looked after his property 177 00:15:33,440 --> 00:15:34,919 as well as he looks after his brass. 178 00:15:34,960 --> 00:15:36,632 - Has he got a lot? - Plenty. 179 00:15:36,680 --> 00:15:41,390 Shame about that house. You could do something with a place like that. 180 00:15:41,440 --> 00:15:45,513 Since when did you care about houses? Except to bulldoze them. 181 00:15:45,560 --> 00:15:48,472 It's called development, Jim. 182 00:15:48,520 --> 00:15:51,193 I hope the Jersey planners never let you loose. 183 00:15:54,320 --> 00:15:56,072 Can I help you? 184 00:15:56,120 --> 00:15:59,192 Do you know anything about shellfish, Miss Leland? 185 00:15:59,240 --> 00:16:00,992 I'm particularly interested in mussels. 186 00:16:01,040 --> 00:16:04,237 I'm sorry, sir. This is a tourist office, not a fish market. 187 00:16:04,280 --> 00:16:05,838 Could you show me the way, please? 188 00:16:05,880 --> 00:16:07,950 We don't normally guide residents. 189 00:16:08,000 --> 00:16:10,355 What if a resident promised to take you out this evening? 190 00:16:10,400 --> 00:16:13,358 Then I might be able to make an exception. 191 00:16:13,400 --> 00:16:14,515 Good. 192 00:16:14,560 --> 00:16:16,073 What do you really want, Jim? 193 00:16:16,120 --> 00:16:17,633 I'm going down to see Martin St George. 194 00:16:17,680 --> 00:16:19,910 He's a local mussel expert. He supplies all the hotels. 195 00:16:19,960 --> 00:16:21,951 - Then lunch. Do you want to come? - Yeah. 196 00:16:24,800 --> 00:16:26,916 Safe means you know where they're grown. 197 00:16:26,960 --> 00:16:29,918 That means controlled conditions, proper mussel beds. 198 00:16:29,960 --> 00:16:32,349 You wouldn't collect them from anywhere, would you? 199 00:16:32,400 --> 00:16:33,992 How about Bonne Nuit Bay? 200 00:16:34,040 --> 00:16:37,510 Not bad. Current sweeps across the top. Doesn't normally bring rubbish in. 201 00:16:37,560 --> 00:16:40,996 - Like oil, sewage? - Chemicals. You'd be surprised. 202 00:16:41,040 --> 00:16:42,189 But sometimes? 203 00:16:42,240 --> 00:16:44,800 - Now and then you get freak changes. - Recently? 204 00:16:44,840 --> 00:16:47,400 They're not always detectable. 205 00:16:47,440 --> 00:16:51,718 A storm 50 miles out can alter patterns with no-one noticing, 206 00:16:51,760 --> 00:16:54,149 unless they were on the lookout. 207 00:16:55,760 --> 00:16:59,673 If something was swept in, would the mussels be affected? 208 00:16:59,720 --> 00:17:02,996 That depends on the level of contamination, but not immediately. 209 00:17:03,040 --> 00:17:05,508 How do you know it's a poison mussel? 210 00:17:05,560 --> 00:17:07,312 You don't, till you eat it. 211 00:17:08,720 --> 00:17:11,314 There's nothing to discuss. 212 00:17:11,360 --> 00:17:15,114 - Why not come back with me? - To London? No, thank you. 213 00:17:15,160 --> 00:17:18,835 Carol and the children would love to see you. 214 00:17:18,880 --> 00:17:20,711 That does surprise me. 215 00:17:20,760 --> 00:17:22,830 It's over ten years. 216 00:17:26,320 --> 00:17:29,153 I don't understand you. I'm your son. 217 00:17:29,200 --> 00:17:33,193 - I'm asking you to come and stay. - No, Philip. 218 00:17:33,240 --> 00:17:35,276 We'd look after you. 219 00:17:35,320 --> 00:17:38,630 I'm well looked after here, thank you. 220 00:17:39,680 --> 00:17:41,159 Are you? 221 00:17:42,160 --> 00:17:45,596 You need a family around you. 222 00:17:45,640 --> 00:17:49,553 - We want to help you. - Then go away, Philip. 223 00:17:49,600 --> 00:17:52,034 That's the best help you can give me. 224 00:18:02,360 --> 00:18:05,875 Perhaps when he's feeling better, he'll... 225 00:18:25,400 --> 00:18:27,834 - Drink? - No, thanks. I don't. 226 00:18:27,880 --> 00:18:30,553 Why won't your father talk to you? 227 00:18:30,600 --> 00:18:32,477 Years ago, I worked for him. 228 00:18:32,520 --> 00:18:36,991 He owned a construction company till it became a multinational. 229 00:18:37,040 --> 00:18:40,999 I was always pushing for expansion, but he wouldn't. 230 00:18:41,040 --> 00:18:46,068 So in the end, I left, joined his biggest rivals. 231 00:18:46,120 --> 00:18:50,113 - And got your own back? - That wasn't the object. 232 00:18:50,160 --> 00:18:53,709 But I gave him a lot of competition, which he resented. 233 00:18:53,760 --> 00:18:56,752 Especially when I became managing director. 234 00:18:56,800 --> 00:19:01,112 Are you suggesting your father altered his will out of spite? 235 00:19:01,160 --> 00:19:02,991 I'm not suggesting anything. 236 00:19:03,040 --> 00:19:06,077 But you think he may have cut you out in favour of Miss Reynolds? 237 00:19:06,120 --> 00:19:09,237 I'm not interested one way or the other what he does with his money, 238 00:19:09,280 --> 00:19:10,679 except on my sister's behalf. 239 00:19:10,720 --> 00:19:12,358 Doesn't he speak to her? 240 00:19:12,400 --> 00:19:15,358 She made a marriage he didn't approve of. 241 00:19:15,400 --> 00:19:17,436 What does concern me is that 242 00:19:17,480 --> 00:19:20,711 if Lisa Reynolds has persuaded my father to leave her his money, 243 00:19:20,760 --> 00:19:23,274 unless you do something to stop her, 244 00:19:23,320 --> 00:19:28,314 it could be a matter of time before my father's death is on your hands. 245 00:19:35,680 --> 00:19:38,672 Got you again, Jim. That's £2 you owe me. You're out of practice. 246 00:19:38,720 --> 00:19:41,792 - It all adds weight to my theory. - Which is? 247 00:19:41,840 --> 00:19:44,559 You didn't come here just to get thrashed at boules. 248 00:19:44,600 --> 00:19:45,749 No, I didn't. 249 00:19:45,800 --> 00:19:50,237 There was a little thing. Henry Bernard is a client of yours. 250 00:19:50,280 --> 00:19:51,713 Yes, he is. 251 00:19:51,760 --> 00:19:55,514 I understand he recently altered his will. 252 00:19:55,560 --> 00:20:00,190 Did he alter it before or after the arrival of Lisa Reynolds? 253 00:20:02,880 --> 00:20:06,475 I try the odd leading question in court, but that's a bit much. 254 00:20:06,520 --> 00:20:08,272 I was merely enquiring... 255 00:20:08,320 --> 00:20:10,675 Throwing three at me at the same time. 256 00:20:10,720 --> 00:20:15,236 One, has Henry Bernard made a will? Two, has he altered it recently? 257 00:20:15,280 --> 00:20:19,751 Three, if so, what was the precise date of the change? 258 00:20:21,800 --> 00:20:25,076 Privileged information, James, as you well know. 259 00:20:25,120 --> 00:20:28,078 Anything else I can help you with? 260 00:20:28,120 --> 00:20:32,193 - You can't blame me for trying. - What's this interest in Henry? 261 00:20:32,240 --> 00:20:34,435 That's privileged information, Roger. 262 00:20:34,480 --> 00:20:35,629 Touché. 263 00:20:42,640 --> 00:20:44,392 More coffee? 264 00:20:44,440 --> 00:20:47,352 - No, thanks, Lil. I must go. - Early start tomorrow? 265 00:20:47,400 --> 00:20:49,868 - I'm helping arrange an exhibition. - Yours? 266 00:20:49,920 --> 00:20:53,071 No. Some millionaires are lending their pictures. 267 00:20:53,120 --> 00:20:56,078 - Good idea. - Is that the Jersey Inheritance? 268 00:20:56,120 --> 00:20:57,633 Have you heard about it? 269 00:20:57,680 --> 00:21:00,148 Yeah. I'm doing the security. What's the damage, Lil? 270 00:21:00,200 --> 00:21:01,679 It's all taken care of. 271 00:21:01,720 --> 00:21:03,915 Since when did you start giving away free meals? 272 00:21:03,960 --> 00:21:06,679 Not me. Your ex-father-in-law. 273 00:21:10,760 --> 00:21:14,992 - How much is it? - £1 5, if you want to be ungrateful. 274 00:21:15,040 --> 00:21:18,350 So I said, ''You'd better pay for it yourself.'' 275 00:21:22,160 --> 00:21:27,075 Thanks, Charlie, but no thanks. What did you do that for? 276 00:21:27,120 --> 00:21:30,032 You didn't object when Deborah used to pay. 277 00:21:30,080 --> 00:21:31,559 I did, and you know I did. 278 00:21:31,600 --> 00:21:35,513 Suit yourself. I was just returning a compliment. 279 00:21:35,560 --> 00:21:38,836 You came to me for information this morning. 280 00:21:38,880 --> 00:21:40,359 I want some now. 281 00:21:40,400 --> 00:21:43,870 No charge for information, depending what it is. 282 00:21:43,920 --> 00:21:49,552 That house of Henry Bernard's, do you know anything that might be useful? 283 00:21:49,600 --> 00:21:50,999 Like what? 284 00:21:51,040 --> 00:21:55,955 A syndicate is ready to throw money at anyone with a site like that. 285 00:21:56,000 --> 00:21:57,797 And you're a member of it? 286 00:21:57,840 --> 00:22:00,798 We could put up a decent hotel there, Jim. 287 00:22:00,840 --> 00:22:02,956 The silly old devil's not interested. 288 00:22:03,000 --> 00:22:05,150 - Have you tried him? - Once or twice. 289 00:22:05,200 --> 00:22:11,070 So I thought if you happened to be privy to a bit of...gossip, 290 00:22:11,120 --> 00:22:13,429 you could always drop me a word. 291 00:22:13,480 --> 00:22:15,550 Which gossip would that be, Charlie? 292 00:22:15,600 --> 00:22:18,717 Well, if you heard he was putting the place on the market, 293 00:22:18,760 --> 00:22:20,910 we'd still be interested. 294 00:22:20,960 --> 00:22:23,554 Do you want to come in with us? 295 00:22:23,600 --> 00:22:24,999 Not a lot. 296 00:22:26,320 --> 00:22:29,596 You want to teach your young man some sense. 297 00:22:45,360 --> 00:22:48,352 - I thought you'd be asleep. - Almost. 298 00:22:48,400 --> 00:22:50,118 I'm just going for a swim. 299 00:22:50,160 --> 00:22:52,628 - Be careful. - Do you want anything? 300 00:22:59,520 --> 00:23:01,033 I won't be long. 301 00:23:45,400 --> 00:23:49,109 John, will you check the position of the cameras? 302 00:23:49,160 --> 00:23:51,310 They look all right to me, but you're the expert. 303 00:23:51,360 --> 00:23:52,588 OK. 304 00:23:57,240 --> 00:23:59,151 Right, Neil? 305 00:24:02,440 --> 00:24:06,752 Your office told me where to find you. Preventive security? 306 00:24:06,800 --> 00:24:09,792 There's a lot of very valuable paintings in there. 307 00:24:09,840 --> 00:24:12,070 You'd be better employed looking after people. 308 00:24:12,120 --> 00:24:15,237 - Like your father, Mr Bernard? - Precisely. 309 00:24:15,280 --> 00:24:18,477 Miss Reynolds seems to look after him well. 310 00:24:18,520 --> 00:24:23,230 That's where I disagree. The only one she's looking after is herself. 311 00:24:43,120 --> 00:24:46,157 (GAS HISSES) 312 00:24:58,400 --> 00:25:01,756 Nothing you've said gives me any confidence. 313 00:25:01,800 --> 00:25:03,358 But there isn't a shred of evidence. 314 00:25:03,400 --> 00:25:06,437 I'm trying to prevent a crime, not solve it. 315 00:25:06,480 --> 00:25:09,870 Of course there's no evidence yet. Nothing has happened to produce any. 316 00:25:14,760 --> 00:25:16,159 Hi. 317 00:25:16,200 --> 00:25:20,990 Philip Bernard, this is Miss Leland. She's organising the exhibition. 318 00:25:21,040 --> 00:25:24,669 - Have you a painting? - Mr Bernard is not an islander. 319 00:25:24,720 --> 00:25:26,790 - Oh. - Though his father is. 320 00:25:52,200 --> 00:25:55,476 I talked to the doctor, Miss Reynolds and your father's lawyer, 321 00:25:55,520 --> 00:25:58,956 and I can't see that your father's life has been, or is, in any danger. 322 00:25:59,000 --> 00:26:00,479 What more can I do? 323 00:26:00,520 --> 00:26:02,954 You can do what you like. You can go to the chief if you want to, 324 00:26:03,000 --> 00:26:05,434 but the police can't proceed against uncommitted crime. 325 00:26:05,480 --> 00:26:09,837 - So that's it? Case closed. - There never was any case. 326 00:26:09,880 --> 00:26:12,952 I only hope you're right, Sergeant. 327 00:26:16,000 --> 00:26:18,639 Control for you, Sarge. 328 00:26:21,440 --> 00:26:23,158 Yeah? 329 00:26:25,360 --> 00:26:26,759 What? 330 00:26:49,600 --> 00:26:53,912 Housekeeper went for a swim, left him asleep by that fire. 331 00:26:53,960 --> 00:26:57,475 When she came back, there were no flames, just gas. 332 00:26:57,520 --> 00:27:00,034 She opened everything up, called us. 333 00:27:00,080 --> 00:27:02,230 - Too late. - A good half-hour, I'd say. 334 00:27:04,000 --> 00:27:06,719 I was out longer than I meant to be. 335 00:27:08,080 --> 00:27:11,152 What do you think might have happened? 336 00:27:13,560 --> 00:27:16,279 Have you had trouble with that fire before? 337 00:27:16,320 --> 00:27:17,548 No, never. 338 00:27:19,640 --> 00:27:23,110 Do you think a draught might have blown the flames out? 339 00:27:23,160 --> 00:27:24,559 There weren't any in that room. 340 00:27:24,600 --> 00:27:27,558 Henry was fanatical about them. 341 00:27:27,600 --> 00:27:31,275 - But I thought he liked fresh air. - That's different. 342 00:27:31,320 --> 00:27:35,313 A draught meant a way out for heat. (CRIES) 343 00:27:39,320 --> 00:27:41,311 I'm sorry. 344 00:27:41,360 --> 00:27:44,193 - He wouldn't have opened a window? - No. 345 00:27:44,240 --> 00:27:47,312 Not when he had the fire on. 346 00:27:51,280 --> 00:27:54,272 I shouldn't have been so long. 347 00:27:54,320 --> 00:27:57,312 (CAR PULLS UP) 348 00:28:01,760 --> 00:28:03,637 It's Philip Bernard. 349 00:28:03,680 --> 00:28:04,999 Oh. 350 00:28:05,040 --> 00:28:10,353 I phoned his hotel. I don't think I can face him now. 351 00:28:10,400 --> 00:28:11,913 I... 352 00:28:43,400 --> 00:28:46,392 - I'm very sorry, Mr Bernard. - You're sorry? 353 00:28:46,440 --> 00:28:47,953 Is that all you can say? 354 00:28:48,000 --> 00:28:50,719 - We haven't completed our... - Enquiries? 355 00:28:50,760 --> 00:28:52,671 What good have your enquiries been, Sergeant? 356 00:28:52,720 --> 00:28:54,995 I told you what was happening and now he's dead! 357 00:28:55,040 --> 00:28:56,075 I realise that. 358 00:28:56,120 --> 00:28:59,669 I was trying to protect him. None of you took it seriously. 359 00:28:59,720 --> 00:29:01,676 You will when I take you up for negligence! 360 00:29:01,720 --> 00:29:04,553 Will you calm down for a minute, please? 361 00:29:04,600 --> 00:29:09,116 - I know it's been a shock. - Not so much as you might think. 362 00:29:09,160 --> 00:29:11,628 It's no surprise at all. 363 00:29:22,520 --> 00:29:25,398 - Who opened the windows? - Lisa Reynolds. 364 00:29:26,680 --> 00:29:30,355 My father always kept them firmly closed and taped up in here. 365 00:29:30,400 --> 00:29:32,436 I think she thought it worthwhile breaking the rules 366 00:29:32,480 --> 00:29:33,674 to let the gas out. 367 00:29:33,720 --> 00:29:36,188 The gas fire couldn't have been blown out. 368 00:29:36,240 --> 00:29:37,878 We don't know it was blown out. 369 00:29:37,920 --> 00:29:40,480 - You don't know much at all. - Which means? 370 00:29:40,520 --> 00:29:42,556 I told you what was happening. 371 00:29:42,600 --> 00:29:46,752 We can hardly go round accusing people of murder! 372 00:29:46,800 --> 00:29:50,076 I'd have thought that's exactly what you could do. 373 00:29:50,120 --> 00:29:53,396 The son came to see me. He's got every bloody right to be suspicious. 374 00:29:53,440 --> 00:29:55,749 We found that in a couple of hours. 375 00:29:55,800 --> 00:29:58,439 What else is there? 376 00:30:07,800 --> 00:30:09,870 So she worked at Bournemouth. 377 00:30:09,920 --> 00:30:12,593 - And Winchester and Hastings. - So what? 378 00:30:12,640 --> 00:30:14,392 They're all old people's homes. 379 00:30:14,440 --> 00:30:17,113 For God's sake! Perhaps she likes old people. 380 00:30:17,160 --> 00:30:18,559 Especially ones with money. 381 00:30:18,600 --> 00:30:20,238 Listen, Philip Bernard is bitter as hell 382 00:30:20,280 --> 00:30:23,033 because he thinks his old man has cut him out of his will. 383 00:30:23,080 --> 00:30:25,435 Now, isn't that all it's about? 384 00:30:25,480 --> 00:30:28,677 - Perhaps you'd better find out. - Then what? 385 00:30:28,720 --> 00:30:31,359 Read that and you won't need to ask. 386 00:30:31,400 --> 00:30:33,630 All right. 387 00:30:34,680 --> 00:30:37,114 Page four. Winchester. 388 00:30:37,160 --> 00:30:42,314 One of her patients was an old man who died from an overdose. 389 00:30:42,360 --> 00:30:43,873 It says self-administered. 390 00:30:43,920 --> 00:30:46,070 That's what it says, but he left her all his money. 391 00:30:48,120 --> 00:30:49,792 £1,300? 392 00:30:49,840 --> 00:30:53,753 OK. His wife's still living. Why didn't she get it? 393 00:30:53,800 --> 00:30:56,234 Perhaps he didn't like her! 394 00:30:56,320 --> 00:31:00,359 You can't think that Lisa Reynolds killed for £1,300. 395 00:31:00,400 --> 00:31:04,359 I don't think anything, but you'd better check it. 396 00:31:04,400 --> 00:31:07,039 - Hello, Barney. - Hi. 397 00:31:08,680 --> 00:31:11,752 I'll be on my way. Unless you offer me a drink. 398 00:31:11,800 --> 00:31:15,429 I don't keep it in the house. You know that. 399 00:31:16,520 --> 00:31:18,909 - Good night. - Good night. 400 00:31:27,720 --> 00:31:30,314 He could have had some of my cognac. 401 00:31:30,360 --> 00:31:31,588 Yeah, your cognac, not mine. 402 00:31:31,640 --> 00:31:34,313 - Besides, it's no good for him. - Why? 403 00:31:34,360 --> 00:31:36,954 Makes him want to stay. 404 00:31:47,320 --> 00:31:49,390 Pressure's fine. 405 00:31:49,440 --> 00:31:53,513 The housekeeper said she came in to speak to him before she went out, 406 00:31:53,560 --> 00:31:57,189 so she would have pushed this draught excluder away. 407 00:31:57,240 --> 00:31:58,753 Yeah. 408 00:32:00,160 --> 00:32:03,675 - It's very strong. - Wouldn't have blown this out. 409 00:32:03,720 --> 00:32:06,280 Come and watch this fire. 410 00:32:13,200 --> 00:32:15,236 - You watching? - Yup! 411 00:32:15,320 --> 00:32:17,356 Flame's gone? 412 00:32:17,400 --> 00:32:20,358 - Yeah. - Now what's happening? 413 00:32:30,880 --> 00:32:33,314 You turned the mains off. 414 00:32:33,360 --> 00:32:37,399 Close down the supply. No gas, no flames. Turn it on again... 415 00:32:37,440 --> 00:32:39,078 Simple, isn't it? 416 00:32:39,120 --> 00:32:42,157 Except for one thing. I thought gas was no longer lethal. 417 00:32:42,200 --> 00:32:45,795 Ah. The gas we supply is heavier than air. 418 00:32:45,840 --> 00:32:49,674 If there's an escape, it sinks to floor level, 419 00:32:49,720 --> 00:32:52,359 then out of any gaps it can find. 420 00:32:52,400 --> 00:32:55,949 Like under this door? Unless it was blocked. 421 00:32:56,000 --> 00:32:57,797 The draught excluder must have been in place. 422 00:32:57,840 --> 00:33:01,150 Even with everything else tightly sealed, there's still the flue. 423 00:33:01,200 --> 00:33:04,715 - Unless that was blocked up too. - I've checked it. It isn't. 424 00:33:04,760 --> 00:33:07,354 It doesn't tell me how the gas kills. 425 00:33:07,400 --> 00:33:10,676 If there's a build-up of gas that can't escape, 426 00:33:10,720 --> 00:33:13,632 the oxygen is pushed upwards as the gas collects. 427 00:33:13,680 --> 00:33:18,754 If that happened in here, the only air left would be up on the ceiling. 428 00:33:18,800 --> 00:33:22,349 - So they'd suffocate? - Unless they had a step-ladder. 429 00:33:22,400 --> 00:33:24,436 There it is. 430 00:33:25,960 --> 00:33:29,191 What could block it? A bird's nest? 431 00:33:29,240 --> 00:33:32,391 Yeah, but a nest doesn't disappear overnight. 432 00:33:32,440 --> 00:33:33,759 How about a loose brick? 433 00:33:33,800 --> 00:33:37,236 There's nothing blocking it. Sorry. Excuse me. 434 00:33:40,440 --> 00:33:41,793 Hold that. 435 00:33:44,960 --> 00:33:48,919 - How about that? - Yeah. Anything like that. 436 00:33:58,200 --> 00:34:01,192 - Just through the main door? - Yes, sir. 437 00:34:03,200 --> 00:34:06,112 WOMAN: Good morning. Pomme d'Or Hotel. 438 00:34:17,320 --> 00:34:19,914 - Another drink, sir? - No, thanks. 439 00:34:37,160 --> 00:34:39,594 Then it has to be Lisa Reynolds. 440 00:34:39,640 --> 00:34:40,834 No, it doesn't. 441 00:34:40,880 --> 00:34:43,838 It couldn't be the son. He was with you. 442 00:34:43,880 --> 00:34:47,111 Oh, come on, Barney! It's too easy, isn't it? She's not stupid. 443 00:34:47,160 --> 00:34:51,836 If she wanted to be found out, she couldn't have done a betterjob. 444 00:34:51,880 --> 00:34:54,394 She wasn't so clever in Winchester. 445 00:34:54,440 --> 00:34:57,671 We don't know what happened in Winchester. 446 00:34:57,720 --> 00:34:59,676 - I'll find out tomorrow. - Meanwhile? 447 00:34:59,720 --> 00:35:00,675 What? 448 00:35:00,720 --> 00:35:03,109 I think you should pick her up and hold her. 449 00:35:03,160 --> 00:35:05,594 - On what grounds? - Have you seen the will? 450 00:35:05,640 --> 00:35:07,835 I don't care what the will says. 451 00:35:07,880 --> 00:35:10,872 If you wanna hold her, you can hold her, but she won't tell you a thing. 452 00:35:25,320 --> 00:35:27,629 - Hello, Charlie. - Hello, Jim. 453 00:35:27,680 --> 00:35:29,477 Don't tell me, you've been putting in a bid 454 00:35:29,520 --> 00:35:31,192 for Henry Bernard's house, haven't you? 455 00:35:31,240 --> 00:35:32,639 Just putting out feelers. 456 00:35:32,680 --> 00:35:34,636 Couldn't you wait till they buried him? 457 00:35:34,680 --> 00:35:36,238 You never did understand business, Jim. 458 00:35:39,400 --> 00:35:41,994 It's the funeral tomorrow and you will have to read the will then 459 00:35:42,040 --> 00:35:43,712 whether you like it or not, won't you? 460 00:35:43,760 --> 00:35:46,228 - Not until then. - But I have to know now. 461 00:35:46,280 --> 00:35:47,269 I'm sorry. 462 00:35:47,320 --> 00:35:50,790 You know Lisa Reynolds is about to become a murder suspect? 463 00:35:51,800 --> 00:35:52,949 What? 464 00:35:53,000 --> 00:35:57,755 Philip Bernard thinks Lisa Reynolds killed the old man for his money. 465 00:35:57,800 --> 00:36:02,157 I have to know if that's a possibility. You'd be doing me a favour, and her. 466 00:36:03,200 --> 00:36:05,395 If you tell anyone I jumped the gun on a will, 467 00:36:05,440 --> 00:36:07,112 I'll personally run you off the island. 468 00:36:07,160 --> 00:36:08,832 Not a word. 469 00:36:08,880 --> 00:36:11,872 Lisa Reynolds is the sole beneficiary. 470 00:36:11,920 --> 00:36:14,309 - She gets the lot? - Everything. 471 00:36:14,360 --> 00:36:18,592 - That's not what I wanted to hear. - Then you shouldn't have asked. 472 00:36:30,640 --> 00:36:32,153 Miss Reynolds? 473 00:36:36,280 --> 00:36:38,669 I must ask you to come with me to the police station 474 00:36:38,720 --> 00:36:42,554 to answer some questions in regard to the death of Henry Bernard. 475 00:36:43,600 --> 00:36:47,593 - It's all right. I'll be with you. - Not just now, sir. 476 00:36:47,640 --> 00:36:50,632 You may get some things, if you wish. 477 00:36:51,640 --> 00:36:53,596 What about the house? 478 00:36:53,640 --> 00:36:55,631 I'll see that's taken care of. 479 00:36:55,680 --> 00:36:57,875 Thank you. 480 00:37:33,240 --> 00:37:37,677 WOMAN: We were sorry when she left. She was good with the patients. 481 00:37:37,720 --> 00:37:41,315 - BERGERAC: Anyone in particular? - We all have our favourites. 482 00:37:41,360 --> 00:37:44,511 There was one she was especially kind to. 483 00:37:44,560 --> 00:37:50,112 If you mean Mr Boursnell, she earned every penny of that money he left. 484 00:37:50,160 --> 00:37:55,188 The number of times she bought his tobacco and things like that. 485 00:37:55,240 --> 00:37:57,151 Mrs Boursnell? 486 00:37:57,200 --> 00:37:59,953 Here's someone come to talk to you about Miss Reynolds. 487 00:38:00,000 --> 00:38:05,199 - Lisa? Is she coming back? - I'll leave you to it. 488 00:38:06,680 --> 00:38:09,592 I don't know where this goes. 489 00:38:12,160 --> 00:38:14,196 How about there? 490 00:38:15,200 --> 00:38:17,236 Oh, thank you. 491 00:38:19,920 --> 00:38:24,391 Mrs Boursnell, I'd like to talk to you about your husband's will. 492 00:38:24,440 --> 00:38:26,556 That's over and done with, isn't it? 493 00:38:26,600 --> 00:38:28,397 He changed it, didn't he? 494 00:38:28,440 --> 00:38:31,398 That was my idea. I didn't need the money. 495 00:38:31,440 --> 00:38:34,352 They look after us very well here, 496 00:38:34,400 --> 00:38:37,597 and my daughter sends me a bit now and then. 497 00:38:37,640 --> 00:38:39,676 I said I didn't want it. 498 00:38:39,720 --> 00:38:43,349 Lisa was always doing things for him. 499 00:38:43,400 --> 00:38:46,551 What was all the fuss about, then? There were stories in the paper. 500 00:38:46,600 --> 00:38:49,990 Some busybody here, I expect. 501 00:38:50,040 --> 00:38:53,032 You know what old people are like. 502 00:38:54,800 --> 00:38:58,270 If it comes to a fight, surely we can show he was mentally unstable. 503 00:38:58,320 --> 00:39:01,869 Henry was of sound mind, memory and understanding, 504 00:39:01,920 --> 00:39:07,233 both when he made the will and, I think, at the time of his death. 505 00:39:07,280 --> 00:39:09,032 So you're out of luck on that score. 506 00:39:09,080 --> 00:39:13,039 If the Reynolds woman is found guilty, what happens then? 507 00:39:13,080 --> 00:39:15,913 Of course she'll be found guilty, there's no other possible verdict. 508 00:39:15,960 --> 00:39:18,349 Something still has to be proved. 509 00:39:18,400 --> 00:39:22,791 - They may decide it was an accident. - The estate is held in escrow. 510 00:39:22,840 --> 00:39:24,319 Which means nothing can be touched 511 00:39:24,360 --> 00:39:26,920 until the death has been cleared up, one way or the other. 512 00:39:28,920 --> 00:39:31,309 And afterwards? 513 00:39:31,360 --> 00:39:35,558 If you contest the will, it could go on for years. 514 00:39:35,600 --> 00:39:38,398 We wouldn't be prepared to wait years. 515 00:39:38,440 --> 00:39:39,919 If you couldn't sort it out sooner, 516 00:39:39,960 --> 00:39:41,632 we'd have to look for someone who could. 517 00:39:43,000 --> 00:39:44,991 (PHONE RINGS) 518 00:39:53,120 --> 00:39:54,348 Yes? 519 00:39:55,760 --> 00:39:57,239 Hungerford? 520 00:39:58,440 --> 00:40:00,795 You know a Mr Hungerford? 521 00:40:03,680 --> 00:40:08,151 Local millionaire. He may want to discuss the purchase of your father's property. 522 00:40:08,200 --> 00:40:10,236 He's already approached me. 523 00:40:10,280 --> 00:40:14,353 There's nothing you can do now, but he understands that. 524 00:40:14,400 --> 00:40:17,631 He can't talk to Lisa Reynolds where she is. 525 00:40:17,680 --> 00:40:22,435 - Why did you lift Lisa Reynolds? - She hasn't been charged yet. 526 00:40:22,480 --> 00:40:23,708 You haven't got any evidence. 527 00:40:23,760 --> 00:40:26,354 Oh, leave it, Jim. I've enough on my hands sorting this lot out. 528 00:40:26,400 --> 00:40:28,231 BERGERAC: Nothing like a good crash, is there? 529 00:40:28,280 --> 00:40:31,670 Cadillac rams police car. It could only happen here. 530 00:40:31,720 --> 00:40:33,472 That's her third pile-up in a year. 531 00:40:33,520 --> 00:40:37,433 - Her insurance company must love her. - Her husband owns the insurance company. 532 00:40:37,480 --> 00:40:40,438 About Lisa Reynolds, you can forget about Winchester. 533 00:40:40,480 --> 00:40:42,391 - What? - You were wrong. 534 00:40:42,440 --> 00:40:44,112 Henry Bernard's son... 535 00:40:44,160 --> 00:40:47,311 Is bitter because he was left out of the will. 536 00:40:47,360 --> 00:40:49,351 He's furious because you let his old man be done in. 537 00:40:49,400 --> 00:40:51,038 We don't know if she knew about the will. 538 00:40:51,080 --> 00:40:52,069 She knew! 539 00:40:52,120 --> 00:40:54,793 So why kill him if she was going to inherit? 540 00:40:54,840 --> 00:41:00,198 He might have lived to a ripe old age or changed his mind again! 541 00:41:00,240 --> 00:41:04,199 Sorry we can't be more helpful. Nothing we'd rather do. 542 00:41:04,240 --> 00:41:05,753 Pity. 543 00:41:05,800 --> 00:41:08,997 If and when everything's sorted out, had you a figure in mind? 544 00:41:09,040 --> 00:41:11,429 It'll take a bit of working out. 545 00:41:11,480 --> 00:41:16,679 The place has been neglected. The house will have to be demolished. 546 00:41:18,600 --> 00:41:21,160 Did you know Father, Mr Hungerford? 547 00:41:21,200 --> 00:41:24,397 We nodded occasionally. That were about all. 548 00:41:24,440 --> 00:41:26,829 He kept himself pretty much to himself. 549 00:41:28,080 --> 00:41:31,595 He'd become very strange, I'm afraid. 550 00:41:31,640 --> 00:41:36,191 It might be necessary to challenge the terms of my father's will 551 00:41:36,240 --> 00:41:39,118 because of his mental state. 552 00:41:39,160 --> 00:41:42,072 Really? I didn't know he were that far gone. 553 00:41:42,120 --> 00:41:45,749 He seemed to have all his marbles when I saw him. 554 00:41:45,800 --> 00:41:49,349 Still, you never can tell. 555 00:41:50,760 --> 00:41:53,194 Let's get back to business. 556 00:41:53,240 --> 00:41:54,719 About the house and grounds. 557 00:41:54,760 --> 00:41:57,797 Aren't we rushing things a bit, in view of what you've just said? 558 00:41:57,840 --> 00:42:00,957 I don't suppose there's any hurry. 559 00:42:01,000 --> 00:42:04,151 Since Philip and I are both here. 560 00:42:04,200 --> 00:42:07,272 How financially strong is this syndicate? 561 00:42:07,320 --> 00:42:10,756 Can we meet and discuss your plans for the redevelopment? 562 00:42:10,800 --> 00:42:13,473 Of course. 563 00:42:28,840 --> 00:42:31,035 - (KNOCK AT DOOR) - CHARLIE: In? 564 00:42:32,080 --> 00:42:33,559 Hey, Jim. 565 00:42:35,600 --> 00:42:37,989 Do you know what time it is? 566 00:42:39,040 --> 00:42:41,600 Oh, come on, Jim. 567 00:42:45,960 --> 00:42:48,474 He should be working outside, Mr Hungerford. 568 00:42:48,520 --> 00:42:50,317 Moved in permanently now, have you? 569 00:42:50,360 --> 00:42:53,432 No, only at weekends. 570 00:42:54,800 --> 00:42:56,518 Hello, Charlie. 571 00:42:57,960 --> 00:43:00,428 Don't think you ought to bring my granddaughter back here. 572 00:43:00,480 --> 00:43:02,198 Why not? It's a nice place. 573 00:43:02,240 --> 00:43:04,037 Kim might make the same mistake that I did. 574 00:43:04,080 --> 00:43:05,479 What mistake's that? 575 00:43:05,520 --> 00:43:07,556 I thought that were you in the bed in there. 576 00:43:11,000 --> 00:43:12,479 I don't think that's funny. 577 00:43:12,520 --> 00:43:15,114 I'm sorry, Charlie. 578 00:43:15,160 --> 00:43:16,718 What have you come for? 579 00:43:16,760 --> 00:43:19,593 Something I thought might interest you. 580 00:43:19,640 --> 00:43:22,916 - Henry Bernard's house. - You've bought it? 581 00:43:22,960 --> 00:43:25,952 It isn't for sale yet, but it will be, sooner or later, 582 00:43:26,000 --> 00:43:28,434 and it'll go for next to nothing. 583 00:43:28,480 --> 00:43:29,674 He needs the cash. 584 00:43:29,720 --> 00:43:32,075 - Who does? - The son, Philip. 585 00:43:32,120 --> 00:43:35,112 - You're joking. - He's itching to do a deal. 586 00:43:35,160 --> 00:43:37,037 It's not his place to sell. 587 00:43:37,080 --> 00:43:41,471 He thinks it will be. Philip Bernard is stuck for cash. 588 00:43:41,520 --> 00:43:46,036 So with the chief beneficiary in jail and his tongue hanging out... 589 00:43:46,080 --> 00:43:47,798 You crafty old bird! 590 00:43:47,840 --> 00:43:50,149 How do you think I got where I am? 591 00:43:51,320 --> 00:43:52,833 Nose, Jim. 592 00:43:52,880 --> 00:43:57,556 I've been making a few enquiries about that construction company he was with. 593 00:43:57,600 --> 00:44:00,068 It turns out that a couple of years ago 594 00:44:00,120 --> 00:44:02,998 the silly fool staked everything on a hydroelectric scheme in Africa. 595 00:44:03,040 --> 00:44:04,553 What happened? 596 00:44:04,600 --> 00:44:08,878 Politics. The government changed. The new regime refused to pay up. 597 00:44:08,920 --> 00:44:11,798 - Was he involved personally? - Up to his eyeballs. 598 00:44:11,840 --> 00:44:14,274 My London contact tells me he's flat broke. 599 00:44:14,320 --> 00:44:17,232 Jim, there's a phone call for you. 600 00:44:17,280 --> 00:44:19,999 - Mr Dubree, the lawyer. - OK. 601 00:44:21,160 --> 00:44:25,676 - Thanks for the information, Charlie. - It's good news for our syndicate. 602 00:44:25,720 --> 00:44:28,553 Do you want some coffee, Mr Hungerford? 603 00:44:28,600 --> 00:44:30,909 That used to be my shirt. 604 00:44:43,360 --> 00:44:48,195 Dubree's got a message from Lisa Reynolds. She wants me to visit her. 605 00:44:48,240 --> 00:44:52,631 - Isn't she Barney's responsibility? - It's me she wants to see. 606 00:44:52,680 --> 00:44:55,672 There's a few questions I want to ask her too. 607 00:45:04,960 --> 00:45:06,393 OK. 608 00:45:20,800 --> 00:45:24,236 If it helps any, I don't believe you killed him. 609 00:45:24,280 --> 00:45:28,478 Thanks. You started it all. You listened to Philip. 610 00:45:28,520 --> 00:45:31,592 There are times one has to make inquiries. 611 00:45:31,640 --> 00:45:32,993 See where it got me. 612 00:45:33,040 --> 00:45:36,112 There were suspicious circumstances. 613 00:45:36,160 --> 00:45:37,639 Like Henry's will? 614 00:45:39,840 --> 00:45:42,832 All £3.5 million of it. 615 00:45:42,880 --> 00:45:47,317 - I mean, why leave it all to you? - Because he wanted to? 616 00:45:47,360 --> 00:45:50,272 It would have been the house and a few bob in the bank, 617 00:45:50,320 --> 00:45:52,880 but to cut out his son and daughter completely from the will? 618 00:45:52,920 --> 00:45:55,309 No matter how much he hated them. 619 00:45:55,360 --> 00:45:58,989 I don't think he did hate them. Not really. 620 00:46:00,000 --> 00:46:03,390 I was going to settle money on them. He knew that. 621 00:46:03,440 --> 00:46:05,829 He just couldn't bring himself to ask me. 622 00:46:05,880 --> 00:46:11,113 When he left me everything, he said, ''Do what the hell you like with it.'' 623 00:46:11,160 --> 00:46:13,355 That's what he said. 624 00:46:13,400 --> 00:46:17,075 What he meant was, ''Look after them.'' 625 00:46:17,120 --> 00:46:20,590 Did you know Philip has financial problems? 626 00:46:20,640 --> 00:46:23,108 Philip? Nonsense. 627 00:46:23,160 --> 00:46:27,438 Better off than his father ever was... But he must be. 628 00:46:27,480 --> 00:46:32,759 Henry always said how well Philip was doing. He used to get angry. 629 00:46:32,800 --> 00:46:35,712 Pity he didn't know the truth, isn't it? 630 00:46:35,760 --> 00:46:38,672 - What about the sister? - Joan? 631 00:46:38,720 --> 00:46:42,633 I hardly knew her. Henry never mentioned her. 632 00:46:42,680 --> 00:46:46,673 She married well, but he didn't like her husband. 633 00:46:46,720 --> 00:46:48,358 He didn't talk to her? 634 00:46:48,400 --> 00:46:52,029 I was the only person he talked to in the family. 635 00:46:52,080 --> 00:46:55,755 But you're not in the family, are you? That's why you're in the mess you're in. 636 00:46:57,440 --> 00:46:59,795 I am part of the family. 637 00:47:01,520 --> 00:47:03,590 I'm Henry's daughter. 638 00:47:04,600 --> 00:47:07,558 My mother told me just before she died. 639 00:47:07,600 --> 00:47:12,230 I came to see him. She thought he might like to know about her. 640 00:47:12,280 --> 00:47:16,193 He'd already split with his legitimate children by then. 641 00:47:16,240 --> 00:47:18,390 I was on my own. 642 00:47:19,560 --> 00:47:22,028 I suppose he felt guilty. 643 00:47:22,080 --> 00:47:27,074 He wanted to take on the responsibility he'd avoided before. 644 00:47:30,000 --> 00:47:32,798 I didn't want to embarrass him. 645 00:47:32,840 --> 00:47:37,311 I stayed, but we told everybody I was his housekeeper. 646 00:47:37,360 --> 00:47:39,112 Do Philip and his sister know about this? 647 00:47:39,160 --> 00:47:42,311 No. Nobody knows. 648 00:47:42,360 --> 00:47:45,033 Not even his solicitor. 649 00:47:45,080 --> 00:47:46,229 BARNEY: Where's her proof?. 650 00:47:46,320 --> 00:47:48,709 She's got a batch of letters from Henry to her mother. 651 00:47:48,760 --> 00:47:50,637 - Where? - At her house. 652 00:47:50,680 --> 00:47:52,750 OK, so Lisa is his daughter. 653 00:47:52,800 --> 00:47:54,392 Yeah. 654 00:47:54,440 --> 00:47:57,113 That doesn't mean she didn't kill him, though. 655 00:47:57,160 --> 00:47:59,310 Files are full of murders in the family. 656 00:47:59,360 --> 00:48:01,396 Jim, it's Frankie for you. 657 00:48:01,440 --> 00:48:03,032 Thanks. 658 00:48:03,080 --> 00:48:04,798 Hello, Frankie. 659 00:48:04,840 --> 00:48:08,071 I checked on that day for you, Jim. And you were quite right. 660 00:48:08,120 --> 00:48:10,236 Yeah? What about the hotels? 661 00:48:10,280 --> 00:48:13,033 I found it. A small hotel at La Roc. 662 00:48:13,080 --> 00:48:15,389 Do you want the name in the register? 663 00:48:15,440 --> 00:48:16,714 Yeah. 664 00:48:16,760 --> 00:48:18,830 Mrs J Brown. 665 00:48:18,880 --> 00:48:21,348 BERGERAC: Thank you very much, Frankie. 666 00:48:21,400 --> 00:48:23,152 Cheers. 667 00:48:26,080 --> 00:48:27,957 Wonderful place, the tourist office. 668 00:48:28,000 --> 00:48:30,355 Look, Barney, I need your help. 669 00:48:30,400 --> 00:48:32,152 Do you feel like taking a chance? 670 00:48:34,520 --> 00:48:37,637 I don't suppose there's much here I'll want. 671 00:48:37,680 --> 00:48:40,240 There's bound to be a few bits and pieces, memories. 672 00:48:40,280 --> 00:48:42,714 Ha! There are memories, all right. 673 00:48:42,760 --> 00:48:46,673 It seems perfectly proper, whatever the will, 674 00:48:46,720 --> 00:48:50,156 that you should have the odd sentimental object. 675 00:48:50,200 --> 00:48:52,998 Possibly things that belonged to you both in the first place. 676 00:48:53,040 --> 00:48:58,319 Um... There's a small ormolu clock of mine somewhere. 677 00:48:58,360 --> 00:49:00,749 Belonged to my mother. 678 00:49:00,800 --> 00:49:02,199 Good. 679 00:49:02,240 --> 00:49:05,949 I'll leave you to it for an hour, then I'll come back and lock up. 680 00:49:35,280 --> 00:49:36,793 There's nothing. 681 00:49:36,840 --> 00:49:38,717 Just keep looking. 682 00:49:56,040 --> 00:49:57,473 (KNOCKING) 683 00:50:02,720 --> 00:50:04,358 Philip! 684 00:50:06,680 --> 00:50:09,911 - What's the matter? - Lisa Reynolds. 685 00:50:09,960 --> 00:50:11,279 Where? 686 00:50:11,320 --> 00:50:13,311 Out there. 687 00:50:21,840 --> 00:50:24,434 There's nobody there. 688 00:50:24,480 --> 00:50:26,755 I'm sure it was her. I'm sure it was her. 689 00:50:29,000 --> 00:50:30,353 Let's go and check. 690 00:50:39,320 --> 00:50:43,518 What's this? Why have they let you go? 691 00:50:45,840 --> 00:50:48,149 Are you enjoying yourselves? 692 00:50:48,200 --> 00:50:50,430 Mr Dubree brought us here. 693 00:50:50,480 --> 00:50:53,870 - To pick over the bones? - That's not a nice way of putting it. 694 00:50:53,920 --> 00:50:56,309 You're not very nice people. 695 00:50:57,640 --> 00:51:03,078 This is my home, and everything in it now is mine. 696 00:51:03,120 --> 00:51:05,156 Don't let her goad you. 697 00:51:05,200 --> 00:51:09,239 Into what? Admitting that you killed him? 698 00:51:09,280 --> 00:51:12,750 Don't worry. The police already know. 699 00:51:12,800 --> 00:51:15,678 - How...? - Shut up, Joan! Don't say anything. 700 00:51:15,720 --> 00:51:21,909 It's all right. Mr Dubree organised this so we could have a chat. 701 00:51:21,960 --> 00:51:25,475 Though not without prejudice, as the lawyers say. 702 00:51:25,520 --> 00:51:28,273 I won't say a word till Dubree gets back. 703 00:51:28,320 --> 00:51:32,438 This is the receptionist from the Hotel Caprice at Le Roc. 704 00:51:32,480 --> 00:51:35,278 It's not as grand as it seems. 705 00:51:35,320 --> 00:51:37,993 Quite tiny and discreet, actually. 706 00:51:39,000 --> 00:51:40,672 - That her? - Yes. 707 00:51:40,720 --> 00:51:43,314 - Mrs Brown? - Yes, it is. 708 00:51:43,360 --> 00:51:45,351 Thanks. Off you go. 709 00:51:46,920 --> 00:51:51,675 Mrs J Brown was staying in that hotel for two days 710 00:51:51,720 --> 00:51:54,234 before Henry Bernard's death. 711 00:51:54,280 --> 00:51:55,679 That right, Mrs Hadley? 712 00:51:55,720 --> 00:52:00,236 Then put on a great show of arriving in an airport taxi at your brother's hotel 713 00:52:00,280 --> 00:52:01,269 the day after the death. 714 00:52:01,320 --> 00:52:06,269 Just flew in. Grief-stricken, all that kind of thing. 715 00:52:06,320 --> 00:52:08,629 - She did fly in... - No, she didn't. 716 00:52:08,680 --> 00:52:12,559 Not into Jersey, not on that day. There was an air-traffic control strike. 717 00:52:12,600 --> 00:52:15,558 Total shutdown for 24 hours. 718 00:52:16,560 --> 00:52:21,031 You turned the gas off and then on again, and you had an alibi 719 00:52:21,080 --> 00:52:23,116 because you were with me. 720 00:52:23,160 --> 00:52:27,676 Great pity about the will, though. Did it all for nothing. 721 00:52:37,600 --> 00:52:39,670 I didn't kill him. 722 00:52:39,720 --> 00:52:41,233 I didn't touch the gas! 723 00:52:41,280 --> 00:52:44,397 - Accomplice... - Philip, that's your father's gun. 724 00:52:44,440 --> 00:52:47,750 Why don't you go to hell?! 725 00:53:25,880 --> 00:53:27,438 Bergerac! 726 00:53:27,480 --> 00:53:29,436 (RIFLE CLICKS) 727 00:53:31,360 --> 00:53:34,113 She doesn't deserve the money. 728 00:53:36,160 --> 00:53:38,390 She doesn't deserve anything. 729 00:53:38,440 --> 00:53:41,432 Do you know who she is? 730 00:53:41,480 --> 00:53:44,278 She's Henry Bernard's daughter. 731 00:53:45,600 --> 00:53:47,670 What are you talking about? 732 00:53:47,720 --> 00:53:50,757 She's the old man's daughter. 733 00:53:51,800 --> 00:53:53,518 I don't believe you. 734 00:53:53,560 --> 00:53:56,870 She's got as much right to the money as you. 735 00:53:56,920 --> 00:53:59,434 She's your sister. 736 00:54:10,640 --> 00:54:13,029 - No-ooo! - (GUN FIRES) 737 00:54:23,240 --> 00:54:25,117 Oh, Jesus. 738 00:54:28,480 --> 00:54:30,948 I tried to tell him. 739 00:54:31,000 --> 00:54:33,309 We never use that gun. 740 00:54:33,360 --> 00:54:35,237 Pity he did. 55301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.