All language subtitles for Bergerac s01e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,320 --> 00:03:41,231 FRANCINE: What you are looking at now 2 00:03:41,280 --> 00:03:45,068 is almost certainly the most unexplored part of the universe. 3 00:03:45,120 --> 00:03:48,078 And yet three-quarters of the Earth's surface is water, 4 00:03:48,120 --> 00:03:51,396 averaging a depth of nearly three miles. 5 00:03:51,440 --> 00:03:55,752 Down there, the pressure of water is more than 2.5 tonnes a square inch. 6 00:03:55,800 --> 00:03:58,758 There are more than 20,000 species of fish 7 00:03:58,800 --> 00:04:01,155 of every size, shape and colour. 8 00:04:01,200 --> 00:04:06,115 The smallest are so tiny that they can only be seen through a microscope 9 00:04:06,160 --> 00:04:09,709 and the largest, the blue whale, can weigh 1 00 tonnes. 10 00:04:09,760 --> 00:04:12,228 But don't worry, we see few of them around Jersey. 11 00:04:13,280 --> 00:04:17,478 The water is getting deeper here and, unfortunately, is not so clear. 12 00:04:17,520 --> 00:04:20,671 The games must've stirred up the sea bed over the weekend. 13 00:04:20,720 --> 00:04:23,792 - Down there... - (SCREAMS) 14 00:04:29,800 --> 00:04:31,631 Chris! 15 00:04:36,080 --> 00:04:38,071 CHRIS: Where did that come from? 16 00:04:38,120 --> 00:04:39,599 Mum, look! 17 00:04:44,560 --> 00:04:47,279 - Get on the radio, Chris, right away. - Right. 18 00:04:47,320 --> 00:04:50,312 Come on. Let's go. 19 00:04:51,960 --> 00:04:54,713 This is K490 calling St Helier. 20 00:05:08,960 --> 00:05:11,633 (MODEL AEROPLANE BUZZES OVERHEAD) 21 00:05:29,920 --> 00:05:32,480 That's a very fine model plane you've got there. 22 00:05:32,520 --> 00:05:35,990 I used to fly one of those myself, you know. 23 00:05:36,040 --> 00:05:40,909 Tell me, have you seen any skin-divers lurking around on the beach? 24 00:05:40,960 --> 00:05:42,473 No. 25 00:05:42,520 --> 00:05:45,114 Move back, please, ladies and gentlemen. 26 00:06:03,480 --> 00:06:07,473 Hello, Frankie. Didn't know you were on board. 27 00:06:07,520 --> 00:06:10,717 It was one of our Tourist Office trips. 28 00:06:10,760 --> 00:06:12,955 I was standing in for a girl who's off sick. 29 00:06:13,000 --> 00:06:14,479 I feel pretty sick myself. 30 00:06:14,520 --> 00:06:19,150 - Where did they come up? - Beauport Bay. It was horrible. 31 00:06:36,960 --> 00:06:39,633 - Two bodies, Jim? - Yeah, so it seems. 32 00:06:39,680 --> 00:06:42,956 - Why was the Bureau called in? - One of them's a skin-diver. 33 00:06:43,000 --> 00:06:46,549 The other's very much our business - the skeleton of a Luftwaffe pilot. 34 00:06:50,080 --> 00:06:52,116 (SIREN BLARES) 35 00:06:52,160 --> 00:06:53,639 BOY: Mr Crozier! 36 00:06:56,120 --> 00:06:58,111 - Mr Crozier! - Hello, Daniel. 37 00:06:58,160 --> 00:07:00,674 I saw the crowd, then I saw it was you. 38 00:07:00,720 --> 00:07:03,439 I've finished it. And it flies. 39 00:07:03,480 --> 00:07:07,951 - Great. Well done. - Something's not quite right, though. 40 00:07:08,000 --> 00:07:10,673 I'm rather busy now. Bring it to the model club on Wednesday. OK? 41 00:07:10,720 --> 00:07:12,995 I will. Thanks, Mr Crozier. 42 00:07:13,040 --> 00:07:15,190 - Can I join too, please(?) - Shut up! 43 00:07:15,240 --> 00:07:18,312 - You still president of the club? - Of course! See you in a minute. 44 00:07:18,360 --> 00:07:19,349 OK. 45 00:07:20,360 --> 00:07:22,078 - You all right? - Yeah. 46 00:07:22,120 --> 00:07:25,795 - I'll buy you a drink later. - Thanks. I'll need one. 47 00:07:32,520 --> 00:07:34,351 - Barney... - Yeah? Thanks. 48 00:07:39,520 --> 00:07:40,999 Ah, thanks. 49 00:07:41,040 --> 00:07:44,999 You're taking longer to get them here, I see. 50 00:07:45,040 --> 00:07:48,715 There was a little delay. Barney insisted on trying the kiss of life! 51 00:07:48,760 --> 00:07:52,275 - You don't mind, do you? - Nope. 52 00:07:52,320 --> 00:07:55,357 - Takes away the taste of the coffee. - Oh, yeah? 53 00:07:55,400 --> 00:07:57,834 What have you got on the diver? 54 00:07:59,520 --> 00:08:01,988 Uh...male... 55 00:08:02,040 --> 00:08:03,758 Caucasian... 56 00:08:03,800 --> 00:08:08,510 five foot ten, 1 52 pounds, 28 or thereabouts... 57 00:08:08,560 --> 00:08:10,073 dead. 58 00:08:10,120 --> 00:08:13,032 - Hours rather than days. - In other words, nothing. 59 00:08:13,080 --> 00:08:15,514 If you prefer it that way - nothing. 60 00:08:15,560 --> 00:08:20,793 No scars on the body. No personal effects. Wetsuit is all we have. 61 00:08:23,000 --> 00:08:24,672 Where's the bottles? 62 00:08:24,720 --> 00:08:30,113 - That's all that came in. - Looks like this tube's been cut through. 63 00:08:30,160 --> 00:08:35,188 - Yeah. So we have a murder on our hands. - Maybe the skeleton did it(!) 64 00:08:35,240 --> 00:08:37,231 Where the hell did he come from? 65 00:08:37,280 --> 00:08:39,840 Well, the identity of the skeleton presents us with no problem. 66 00:08:39,880 --> 00:08:41,518 Oberleutnant Karl Scheringer. 67 00:08:41,560 --> 00:08:44,791 Holder of the Deutsches Kreuz, Ritterkreuz... 68 00:08:44,840 --> 00:08:46,319 Hang on, hang on. 69 00:08:46,360 --> 00:08:49,318 How come you know so much about the skeleton and so little about the diver? 70 00:08:49,360 --> 00:08:53,876 Well, he wasn't in uniform and he didn't have dog tags. 71 00:08:56,680 --> 00:08:58,159 (PHONE RINGS) 72 00:08:59,800 --> 00:09:01,313 Bureau des Étrangers. 73 00:09:02,800 --> 00:09:04,711 ...Oh, yes. One moment, please. 74 00:09:04,760 --> 00:09:05,749 Jim. 75 00:09:05,800 --> 00:09:08,394 - Yeah. - A call for you. 76 00:09:08,440 --> 00:09:09,919 - I'll see you later. - OK. 77 00:09:12,160 --> 00:09:14,879 - What is it? - Herr Moellendorff. 78 00:09:14,920 --> 00:09:18,549 The German War Dead Commission. Deutsche Dienstelle. 79 00:09:18,600 --> 00:09:21,319 - Love the accent. - It's not as good as his. 80 00:09:25,760 --> 00:09:27,876 - Putting you through. - Herr Moellendorff? 81 00:09:27,920 --> 00:09:30,070 - Yes? - This is Sergeant James Bergerac 82 00:09:30,120 --> 00:09:32,873 - from Jersey States Police. - Yes, Sergeant, I have your message. 83 00:09:32,920 --> 00:09:34,717 Tragic. 84 00:09:34,760 --> 00:09:37,354 But you have identified our pilot? 85 00:09:37,400 --> 00:09:39,834 Yeah. He still had the dog tags on him. 86 00:09:39,880 --> 00:09:43,190 Presumably from a crashed aeroplane. I've got the details here. 87 00:09:43,240 --> 00:09:45,834 - Are you ready? - Go ahead. 88 00:09:45,880 --> 00:09:48,348 His name was Karl Scheringer. 89 00:09:48,400 --> 00:09:50,709 And the serial number was 789... 90 00:09:50,760 --> 00:09:54,275 - German war records. - ...420. 91 00:09:54,320 --> 00:09:55,469 Very well. 92 00:09:55,520 --> 00:09:59,593 Next of kin will be informed to pick up the remains. 93 00:09:59,640 --> 00:10:01,437 We'll be in touch. Auf Wiedersehen. 94 00:10:01,480 --> 00:10:03,311 Auf Wiedersehen. 95 00:10:07,640 --> 00:10:10,074 Well, the German thing can take care of itself now. 96 00:10:10,120 --> 00:10:12,076 We've a rather more immediate body on our hands. 97 00:10:12,120 --> 00:10:14,680 Nobody reported the skin-diver missing yet? 98 00:10:14,720 --> 00:10:18,030 No. And none of the local scuba clubs recognise his description. 99 00:10:18,080 --> 00:10:19,957 We have checked the area where he was found? 100 00:10:20,000 --> 00:10:23,515 Yeah. Nobody was seen swimming out. 101 00:10:23,560 --> 00:10:27,712 There's been no unclaimed dinghy or pile of clothes on a beach. 102 00:10:28,880 --> 00:10:32,668 He might've gone out early. Off the rocks, say? Before anybody was around. 103 00:10:32,720 --> 00:10:34,073 Mm. 104 00:10:35,880 --> 00:10:37,359 Charlotte. 105 00:10:39,760 --> 00:10:43,389 Ask the Evening Post to print a full description of the diver. 106 00:10:43,440 --> 00:10:45,396 We'll see what happens. 107 00:10:45,440 --> 00:10:47,795 I expect the German will get a full military funeral. 108 00:10:47,840 --> 00:10:51,276 - What, the Oberleutnant? - Earned it, from his medals. 109 00:10:52,440 --> 00:10:54,670 I wonder what sort of plane he was flying. 110 00:11:40,880 --> 00:11:43,997 I would like to speak with Herr Falkenhorst, please. 111 00:11:44,040 --> 00:11:49,160 This is Max Moellendorff. We spoke a long time ago. 112 00:11:49,200 --> 00:11:54,228 About the matter we discussed then. I'm happy to say there's some news. 113 00:11:54,280 --> 00:12:00,958 Some very exciting news...about the pilot and, therefore, the plane. 114 00:12:19,680 --> 00:12:22,911 (NARRATOR ON TV SPEAKS GERMAN) 115 00:12:22,960 --> 00:12:28,478 Herr Moellendorff, how very good of you to contact us. 116 00:12:28,520 --> 00:12:33,594 I have photostats, his complete file, a report on everything known so far. 117 00:12:33,640 --> 00:12:37,428 - Excellent. - Of course, the copying of such... 118 00:12:37,480 --> 00:12:42,474 official information means that I run a great personal risk. 119 00:12:42,520 --> 00:12:44,476 For which you shall be well rewarded. 120 00:12:44,520 --> 00:12:49,310 You have nothing to worry about. You will leave here safely and much better off. 121 00:12:49,360 --> 00:12:51,078 The file, if you please. 122 00:13:04,280 --> 00:13:09,593 There's a photograph of Scheringer, also. Taken in 1 940. 123 00:13:09,640 --> 00:13:11,119 Even better. 124 00:13:25,200 --> 00:13:26,679 Freeze. 125 00:13:28,600 --> 00:13:31,478 There's no doubt. 126 00:14:02,440 --> 00:14:03,919 (KNOCKS AT DOOR) 127 00:14:43,960 --> 00:14:46,633 The skeleton must have seemed like a joke at first. 128 00:14:46,680 --> 00:14:49,478 - Yeah... Dead diver was no joke. - It's terrible. 129 00:14:49,520 --> 00:14:51,875 LIL: Bet your tourists soon got over it, though. 130 00:14:51,920 --> 00:14:54,036 Must've made their holiday, I should think. 131 00:14:54,080 --> 00:14:56,230 JIM: I believe that. 132 00:14:56,280 --> 00:14:58,840 - Still no idea who the diver is? - No. 133 00:14:58,880 --> 00:15:02,236 It was easier with the German pilot. He still had his dog tags on. 134 00:15:02,280 --> 00:15:04,032 Be back in a minute. 135 00:15:04,080 --> 00:15:06,196 - You traced the parents? - Yeah. They're still alive. 136 00:15:06,240 --> 00:15:09,312 - That was quick. - That's Teutonic efficiency. 137 00:15:09,360 --> 00:15:12,796 They're very old, of course. They're flying in tomorrow. 138 00:15:12,840 --> 00:15:14,193 - Oh, Lil. - Yes. 139 00:15:14,240 --> 00:15:16,754 - Got a room spare tomorrow night? - Yes. Who for? 140 00:15:16,800 --> 00:15:19,678 Mr and Mrs Hans Scheringer. The dead pilot's mum and dad. 141 00:15:19,720 --> 00:15:23,110 - Come to collect their son? - What's left of him. 142 00:15:26,080 --> 00:15:28,036 Thanks. 143 00:15:28,080 --> 00:15:31,595 That's Sergeant Bergerac over there, isn't it? 144 00:15:31,640 --> 00:15:33,119 Yes, it is. 145 00:15:33,160 --> 00:15:36,072 I thought so. He's in the paper. And the girl. 146 00:15:36,120 --> 00:15:38,270 Just been hearing the grisly details. 147 00:15:38,320 --> 00:15:40,515 Have they put a name to the skin-diver yet? 148 00:15:40,560 --> 00:15:42,118 No, it's still a mystery. 149 00:15:42,160 --> 00:15:44,310 But the German's parents are coming. The Scheringers. 150 00:15:44,360 --> 00:15:47,989 Sad journey, all these years after he pranged. 151 00:15:48,040 --> 00:15:52,033 - Were you a flier too? - One of the lucky ones. 152 00:16:09,040 --> 00:16:12,919 It's very good of you to meet us. 153 00:16:12,960 --> 00:16:16,430 The policeman who is dealing with the case is a friend of mine. 154 00:16:16,480 --> 00:16:21,508 We have often thought of coming to Jersey, but we were worried. 155 00:16:21,560 --> 00:16:24,438 By what? There's nothing to be worried about. 156 00:16:24,480 --> 00:16:27,040 - We are Germans. - I don't understand. 157 00:16:28,200 --> 00:16:30,998 Well, the island was occupied. 158 00:16:32,200 --> 00:16:35,192 Of course, we were proud of our son, Karl. 159 00:16:35,240 --> 00:16:40,268 So you should be. But it's a long time ago. People forget. 160 00:16:41,440 --> 00:16:44,193 Some things people never forget. 161 00:16:44,240 --> 00:16:47,198 Well, I'm French and France was occupied too. 162 00:16:47,240 --> 00:16:50,630 That was all a long time ago, before you were born. 163 00:16:51,800 --> 00:16:54,633 Anyway, I'm sure you'll be very welcome in Jersey. 164 00:16:54,680 --> 00:16:56,159 Thank you very much. 165 00:17:20,200 --> 00:17:22,919 You all right, Jenny? 166 00:17:22,960 --> 00:17:26,157 Given me a bit of a shock, seeing him like that. 167 00:17:26,200 --> 00:17:27,189 Yeah. 168 00:17:27,240 --> 00:17:31,597 - Thanks for coming to identify him. - I really liked him. 169 00:17:31,640 --> 00:17:35,838 I thought it was Terry from that piece in the paper. 170 00:17:35,880 --> 00:17:38,678 Would you like to see his room now? 171 00:17:38,720 --> 00:17:39,869 Yes, please. 172 00:17:48,880 --> 00:17:51,440 He said he worked on a North Sea oil rig. 173 00:17:51,480 --> 00:17:52,879 - As a diver? - Yeah. 174 00:17:52,920 --> 00:17:55,150 - He never got much sleep either. - Oh, yeah? 175 00:17:55,200 --> 00:17:58,237 He was doing a part-time barman's job in a club. 176 00:17:58,280 --> 00:17:59,872 Do you know which club? 177 00:18:03,200 --> 00:18:05,236 Oh, God! 178 00:18:07,200 --> 00:18:09,839 JIM: What could they have been after? 179 00:18:09,880 --> 00:18:12,758 JENNY: No idea. 180 00:18:12,800 --> 00:18:15,394 Would you know if anything was missing? 181 00:18:15,440 --> 00:18:18,159 Terry had a lot of things lying around. 182 00:18:18,200 --> 00:18:21,351 - Like what? - Diving gear, mostly. 183 00:18:21,400 --> 00:18:24,198 - Maps, charts... - Charts? 184 00:18:24,240 --> 00:18:25,992 Where? 185 00:18:27,200 --> 00:18:29,668 They're gone. 186 00:18:30,880 --> 00:18:33,519 It was here. 187 00:18:35,200 --> 00:18:38,829 These photographs, were they taken in Jersey, do you know? 188 00:18:38,880 --> 00:18:42,190 That one was. It's Bishop's. 189 00:18:42,240 --> 00:18:44,390 Ronnie Bishop's club. 190 00:19:03,200 --> 00:19:05,760 (PIANO PLAYS) 191 00:19:08,720 --> 00:19:15,034 #Now that I see it your way 192 00:19:15,080 --> 00:19:18,356 #But you can't and I shan't 193 00:19:18,400 --> 00:19:24,236 #Be around after today. # 194 00:19:24,280 --> 00:19:28,068 (SLOW HAND CLAP) 195 00:19:28,120 --> 00:19:32,238 It's all right, Eddie. Jim's one of my biggest fans. 196 00:19:32,280 --> 00:19:35,795 There's no need to be formal, Ronnie. Just call me Sergeant. 197 00:19:35,840 --> 00:19:38,070 - You like the song? - Oh, it's beautiful. 198 00:19:38,120 --> 00:19:41,078 You're the natural successor to Lillie Langtry, aren't you(?) 199 00:19:41,120 --> 00:19:43,680 See you later, sunshine. 200 00:19:43,720 --> 00:19:47,076 Not a raid, I hope. 201 00:19:47,120 --> 00:19:50,112 What are you hiding these days? 202 00:19:50,160 --> 00:19:51,673 As if I didn't know. 203 00:19:51,720 --> 00:19:55,156 Ask the sergeant what he wants to drink, Eddie. 204 00:19:55,200 --> 00:19:57,589 - Where are your manners? - Hidden in his biceps, I should think. 205 00:19:57,640 --> 00:19:59,756 No, thanks. Don't use the stuff nowadays. 206 00:19:59,800 --> 00:20:03,270 Yes, of course! I heard. You've signed the pledge. 207 00:20:05,200 --> 00:20:08,351 And to think you used to be one of our best customers. 208 00:20:08,400 --> 00:20:10,550 Tell me about Terry Castle, will you? 209 00:20:10,600 --> 00:20:12,670 What about him? Hasn't been in trouble, has he? 210 00:20:12,720 --> 00:20:16,838 - He didn't show up for work last night. - He had a very good excuse. 211 00:20:16,880 --> 00:20:19,917 He was dead. Or don't you read the papers? 212 00:20:19,960 --> 00:20:21,996 Only the sports pages. And Eddie reads the comics. 213 00:20:22,040 --> 00:20:26,716 There was a description in the papers of him. Fitted him like a glove. 214 00:20:26,760 --> 00:20:28,830 His landlady recognised him from it. 215 00:20:28,880 --> 00:20:30,871 Maybe she knew him better than we did. 216 00:20:30,920 --> 00:20:32,433 He used to work in here as a barman, didn't he? 217 00:20:32,480 --> 00:20:35,040 And you watch those people like a hawk, don't you? 218 00:20:35,080 --> 00:20:36,672 Only the ends of their fingers! 219 00:20:40,120 --> 00:20:41,997 Did you know he was a skin-diver? 220 00:20:42,040 --> 00:20:44,600 So's Eddie. So what? 221 00:20:44,640 --> 00:20:48,315 But he was a professional. Worked the oil rigs. 222 00:20:48,360 --> 00:20:50,351 They usually get good pay. 223 00:20:50,400 --> 00:20:53,472 So what was he doing pouring short measures in a place like this? 224 00:20:53,520 --> 00:20:56,637 I'm sorry he's dead. It's hard enough to get staff as it is. 225 00:20:56,680 --> 00:21:00,878 Did he have any particular friends? Somebody who used the club? 226 00:21:00,920 --> 00:21:02,751 Friends? Enemies? How would I know? 227 00:21:02,800 --> 00:21:06,236 And you wouldn't know who turned his room over after he was drowned? 228 00:21:06,280 --> 00:21:08,111 It's your problem, Sergeant. I can't help you. 229 00:21:08,160 --> 00:21:09,639 I would if I could. You know that. 230 00:21:09,680 --> 00:21:13,468 Oh, yeah(!) How's your other business in the back room? 231 00:21:13,520 --> 00:21:15,590 I don't know what you mean, Jim. 232 00:21:15,640 --> 00:21:17,915 - We're as clean as a beach at dawn. - Mm. 233 00:21:32,960 --> 00:21:35,474 My name's Matt Corby, operations manager. 234 00:21:35,520 --> 00:21:38,273 This is one of our senior board members, Charles Hungerford. 235 00:21:38,320 --> 00:21:41,232 - How do you do? - CHARLIE: Pleasure to meet you. 236 00:21:41,280 --> 00:21:44,158 Matt tells me you have a salvage job you want done in a hurry. 237 00:21:44,200 --> 00:21:45,474 And in the greatest confidence. 238 00:21:45,520 --> 00:21:50,833 Well, of course! Salvage experts are like doctors and priests. 239 00:21:50,880 --> 00:21:53,474 Only they make a lot more money! Do sit down. 240 00:21:54,640 --> 00:21:57,359 We think you will find this job most interesting. 241 00:21:57,400 --> 00:22:01,473 It concerns the recent recovery of the German Luftwaffe pilot. 242 00:22:01,520 --> 00:22:04,956 We want you to find the aircraft he was flying and bring it up. 243 00:22:05,000 --> 00:22:08,788 A plane that's been down there for 40 years? 244 00:22:08,840 --> 00:22:11,991 It'll be nothing but a barnacled heap of scrap junk! 245 00:22:12,040 --> 00:22:17,398 - But not quite junk. - You see, we run a war museum. 246 00:22:17,440 --> 00:22:21,274 We travel the world collecting important war relics. 247 00:22:21,320 --> 00:22:23,959 And this plane is very important. 248 00:22:24,000 --> 00:22:26,958 How much would it cost to raise... if you found it? 249 00:22:27,000 --> 00:22:27,955 Matt? 250 00:22:28,000 --> 00:22:31,993 Depends on how long it took us to locate it, the gear we'd need. 251 00:22:32,040 --> 00:22:36,556 Say we start with a basic figure of...er... 252 00:22:36,600 --> 00:22:38,636 £1 5,000? 253 00:22:38,680 --> 00:22:41,558 Say 20,000, just to be on the safe side. 254 00:22:41,600 --> 00:22:44,194 80,000 marks. 255 00:22:44,240 --> 00:22:48,950 Yes, that would be acceptable... provided you find the plane. 256 00:22:49,000 --> 00:22:51,389 That's lots of money to pay for a wreck. 257 00:22:51,440 --> 00:22:54,955 There must be easier ways of getting hold of an old German plane. 258 00:22:55,000 --> 00:22:57,560 After all, we shot down enough of your lot during the war! 259 00:22:59,160 --> 00:23:01,276 Of course, that's all over and done with now. 260 00:23:01,320 --> 00:23:03,515 We're constantly doing business with your fellow countrymen. 261 00:23:03,560 --> 00:23:06,950 As we have said, this aircraft is very special, Mr Hungerford. 262 00:23:07,000 --> 00:23:09,468 It's a Messerschmitt. 263 00:23:09,520 --> 00:23:11,909 An ME-1 1 0D. 264 00:23:11,960 --> 00:23:13,518 It was a prototype 265 00:23:13,560 --> 00:23:18,315 with auxiliary tanks of 700-litre capacity fitted into each wing. 266 00:23:18,360 --> 00:23:21,079 Wilhelm Messerschmitt supervised personally its construction 267 00:23:21,120 --> 00:23:22,872 on the Deputy Führer's orders. 268 00:23:22,920 --> 00:23:26,071 Didn't want Adolf to find out what he were up to, eh? 269 00:23:26,120 --> 00:23:30,910 Only four were built. Three were totally destroyed. 270 00:23:30,960 --> 00:23:34,669 It will be the star exhibit of our museum, Mr Hungerford. 271 00:23:34,720 --> 00:23:35,914 What would it be worth? 272 00:23:35,960 --> 00:23:40,511 Over ten times what we are expecting to pay you for lifting it. 273 00:23:42,200 --> 00:23:44,919 - All right, you have a deal, gentlemen. - Good. 274 00:23:44,960 --> 00:23:47,679 But we would like your cheque in advance. 275 00:23:53,200 --> 00:23:56,670 There's not much left, I'm afraid. Just the identity tag. 276 00:23:56,720 --> 00:24:00,190 No, it is not much, as you say. 277 00:24:00,240 --> 00:24:03,312 But somehow, it's a comfort that he was found. 278 00:24:04,680 --> 00:24:07,877 - This is Mr and Mrs Scheringer. - Hello. 279 00:24:07,920 --> 00:24:11,230 I'm sorry about the red tape - the forms. 280 00:24:11,280 --> 00:24:16,195 - Please. It is the same in our country. - I'm sorry, too, about your son. 281 00:24:16,240 --> 00:24:19,277 We never thought we would have him to bury. 282 00:24:19,320 --> 00:24:23,996 Did he fly on many missions, or was that kept secret from you? 283 00:24:24,040 --> 00:24:25,996 We knew not very much. 284 00:24:26,040 --> 00:24:30,750 Karl was on special duties, something to do with 81 Section. 285 00:24:30,800 --> 00:24:34,031 Attached to what was called the Einsatzstab. 286 00:24:34,080 --> 00:24:38,790 - The Einsatzstab? - Yes. I'm sure that was the name. 287 00:24:38,840 --> 00:24:41,354 A word before you go out, Jim. 288 00:24:41,400 --> 00:24:44,278 Charlotte will look after you. Have a pleasant journey back. 289 00:24:44,320 --> 00:24:47,676 - Thank you. - Thank you for your kindness. 290 00:24:49,640 --> 00:24:53,349 - Their son was with the Einsatzstab. - What was that? 291 00:24:53,400 --> 00:24:55,595 It was created by Alfred Rosenberg. 292 00:24:55,640 --> 00:24:58,632 - Who? - The Nazi pseudo-philosopher. 293 00:24:58,680 --> 00:25:01,877 Then Göring moved in and he used the organisation, 294 00:25:01,920 --> 00:25:04,798 particularly 81 Section, for his own purposes. 295 00:25:04,840 --> 00:25:06,432 What were they? 296 00:25:06,480 --> 00:25:09,199 Let's take a drive, Jim. 297 00:25:09,240 --> 00:25:11,913 I'll show you something. 298 00:25:18,200 --> 00:25:23,832 My father flew Hurricanes in the war. He was shot down twice, crash-landed once. 299 00:25:23,880 --> 00:25:28,078 That started my interest for building models of the planes he flew. 300 00:25:28,120 --> 00:25:33,114 Over there is the site of one of the old Luftwaffe fighter airstrips. 301 00:25:33,160 --> 00:25:37,039 So Oberleutnant Scheringer took off from there and then crashed in the bay. 302 00:25:37,080 --> 00:25:39,196 Must have done. 303 00:25:39,240 --> 00:25:41,800 Do you know Göring may have visited Jersey? 304 00:25:41,840 --> 00:25:44,513 - It's not on the records. - No. But he could well have been here. 305 00:25:44,560 --> 00:25:46,039 He was certainly in Northern France 306 00:25:46,080 --> 00:25:48,753 when he was boasting his air force would blow Britain to bits. 307 00:25:48,800 --> 00:25:51,360 What connection's that got with the skeleton? 308 00:25:51,400 --> 00:25:53,516 Do you know what the purpose of 81 Section was? 309 00:25:53,560 --> 00:25:54,549 No. 310 00:25:54,600 --> 00:25:57,637 To collect art treasures for Göring from the occupied countries. 311 00:25:57,680 --> 00:26:01,798 - If that plane is down there... - The skin-diver might've been after that. 312 00:26:01,840 --> 00:26:05,628 Right. He was down there for a reason, looking for something. 313 00:26:07,880 --> 00:26:11,714 JIM: That's one of Charlie Hungerford's salvage boats. 314 00:26:16,040 --> 00:26:18,634 BARNEY: Wonder what it's doing out there. 315 00:26:38,200 --> 00:26:41,112 We read in the paper about you. 316 00:26:41,160 --> 00:26:46,280 - You were the diver's landlady. - Right. It's all been a bit of a shock. 317 00:26:46,320 --> 00:26:51,348 And another shock with the break-in. They wrecked Terry's room, searching. 318 00:26:51,400 --> 00:26:53,595 Searching for what? 319 00:26:53,640 --> 00:26:56,154 - His charts were missing. - Charts? 320 00:26:56,200 --> 00:26:58,839 Yes, you know, of the sea bed. 321 00:26:58,880 --> 00:27:00,950 - When are you leaving? - This evening. 322 00:27:01,000 --> 00:27:03,560 You must come again to Jersey. 323 00:27:03,600 --> 00:27:05,591 Under more pleasant circumstances, of course. 324 00:27:05,640 --> 00:27:08,791 Everyone has been most kind and considerate. 325 00:27:08,840 --> 00:27:10,398 - Hans! - Yes? What is it? 326 00:27:10,440 --> 00:27:11,759 That man over there... 327 00:27:11,800 --> 00:27:18,399 The one in the glasses. I've seen him before. Don't you remember? 328 00:27:18,440 --> 00:27:22,911 The one who asked all those questions about Karl. 329 00:27:22,960 --> 00:27:25,952 Strange, that he should be here. 330 00:27:26,000 --> 00:27:27,877 Yes, very strange. 331 00:27:27,920 --> 00:27:30,514 - Would you excuse me for a moment? - Yes, of course. 332 00:27:42,520 --> 00:27:46,832 Lil, do you know who those two men are, with the woman? 333 00:27:46,880 --> 00:27:52,238 No. Never seen them before. Tourists, I suppose. I know her, though. 334 00:27:52,280 --> 00:27:53,269 Oh? 335 00:27:53,320 --> 00:27:56,153 Jenny Picot. She runs a guesthouse. 336 00:27:56,200 --> 00:28:00,512 The one where that boy was staying, the skin-diver who drowned. 337 00:28:02,520 --> 00:28:05,239 It's a simple question, Charlie. 338 00:28:05,280 --> 00:28:07,999 What's your salvage boat doing out there? 339 00:28:08,040 --> 00:28:12,511 It's a simple answer, Jim. Mind your own bloody business! 340 00:28:12,560 --> 00:28:14,915 I'd hate to see one of your companies in trouble. 341 00:28:14,960 --> 00:28:18,589 It's a very healthy company, Jim. The Germans are paying well. 342 00:28:18,640 --> 00:28:22,189 - Got any doubts about the job? - Only whether we're charging enough. 343 00:28:22,240 --> 00:28:24,879 - You being paid in Deutschmarks? - Aye, what of it? 344 00:28:24,920 --> 00:28:29,550 The war's over and we're all in the Common Market together now, or didn't you know? 345 00:28:29,600 --> 00:28:30,874 I've forgotten the past. 346 00:28:30,920 --> 00:28:33,150 Yeah, where money's concerned, you'd get amnesia, wouldn't you? 347 00:28:33,200 --> 00:28:36,112 - I've always been lucky that way. - Your luck can change. 348 00:28:36,160 --> 00:28:40,790 Skeleton, dead skin-diver... How did he come to die? 349 00:28:40,840 --> 00:28:42,319 I've got an alibi. 350 00:28:42,360 --> 00:28:43,918 You after the plane, Charlie? 351 00:28:43,960 --> 00:28:46,474 Our German clients weren't even here when that diver drowned. 352 00:28:46,520 --> 00:28:48,476 Come on, Charlie, give us a break. 353 00:28:48,520 --> 00:28:52,672 Look, I'm supposed to keep this secret, so this isn't official. 354 00:28:52,720 --> 00:28:55,109 - Just between you and me, right? - OK, OK. 355 00:28:55,160 --> 00:28:57,355 To clear our clients of any nasty suspicions 356 00:28:57,400 --> 00:29:00,631 you and your Bureau might have, I will admit to one thing. 357 00:29:00,680 --> 00:29:03,513 It is the plane. It's a special. 358 00:29:03,560 --> 00:29:06,313 A Messerschmitt ME-1 1 0D. 359 00:29:06,360 --> 00:29:09,352 But that's all you're getting and it's not police business, so keep out of it. 360 00:29:09,400 --> 00:29:11,709 Thanks very much, Charlie. 361 00:29:15,440 --> 00:29:18,671 - Where is this party, Frankie? - It's a barbecue. 362 00:29:18,720 --> 00:29:22,759 If you don't hurry, Jim, all the steaks will have been cooked and eaten. 363 00:29:22,800 --> 00:29:26,315 I'm making myself look beautiful. Takes time! 364 00:29:26,360 --> 00:29:29,318 You don't need to shave for firelight on a beach. 365 00:29:29,360 --> 00:29:31,271 If we're dancing cheek to cheek and all that... 366 00:29:31,320 --> 00:29:34,039 What were you going to tell me about the Barge? 367 00:29:34,080 --> 00:29:35,513 Oh, yes. 368 00:29:35,560 --> 00:29:39,189 Frau Scheringer said she was sure she'd seen the man with glasses before, 369 00:29:39,240 --> 00:29:40,639 in Germany. 370 00:29:40,680 --> 00:29:43,274 - In Germany? - Yes. 371 00:29:43,320 --> 00:29:45,356 I asked Lil if she knew who the men were. 372 00:29:45,400 --> 00:29:47,675 - Were they German? - Yes, they were. 373 00:29:47,720 --> 00:29:51,156 She didn't know them but she recognised a woman they were with. 374 00:29:51,200 --> 00:29:53,077 Mrs Picot. 375 00:29:56,520 --> 00:29:59,159 What are you doing? I thought you were going to change. 376 00:29:59,200 --> 00:30:02,510 Yeah. Phone Barney Crozier. His number's in there. 377 00:30:02,560 --> 00:30:07,475 Tell him I'm coming round right away. I'll get to the barbecue as soon as I can. 378 00:30:09,320 --> 00:30:11,993 See you later! 379 00:30:14,520 --> 00:30:17,114 This is becoming an obsession with you, isn't it? 380 00:30:17,160 --> 00:30:21,199 You think it was the salvage company's clients questioning the landlady? 381 00:30:21,240 --> 00:30:24,869 But they didn't arrive in Jersey until after Terry Castle's room was turned over. 382 00:30:24,920 --> 00:30:27,514 Looks like there's more in this game than we thought. 383 00:30:27,560 --> 00:30:29,596 Where's the ME... What was it? 384 00:30:29,640 --> 00:30:31,517 - 1 1 0D? - Yeah. 385 00:30:32,520 --> 00:30:34,158 There. 386 00:30:36,520 --> 00:30:38,158 How special is it? 387 00:30:38,200 --> 00:30:42,512 Not in itself. It was a production model. But they modified one or two of them. 388 00:30:42,560 --> 00:30:45,870 And it's one of those out there in the bay? Well, Charlie Hungerford says so. 389 00:30:45,920 --> 00:30:49,595 It's certainly something those Germans want very badly indeed. 390 00:30:49,640 --> 00:30:51,676 - I wonder... - What? 391 00:30:51,720 --> 00:30:55,998 It was designed as a two-seater fighter, sometimes doubled as a light bomber. 392 00:30:56,040 --> 00:31:01,068 But much more to the point, 81 Section often used it as a transport. 393 00:31:01,120 --> 00:31:02,519 To carry loot for Göring? 394 00:31:02,560 --> 00:31:05,870 Go and see Henry Tuchel. He may tell us something we've overlooked. 395 00:31:05,920 --> 00:31:06,909 Who's he? 396 00:31:06,960 --> 00:31:09,952 Tuchel is a nutcase who owns his own air museum. 397 00:31:10,000 --> 00:31:13,197 Calls himself curator and pretends he was a Battle Of Britain ace. 398 00:31:29,680 --> 00:31:32,478 (TAPE OF FIGHTER PLANE PLAYS) 399 00:31:39,440 --> 00:31:42,989 Tally-ho! Tally-ho! Tally-ho! 400 00:31:43,040 --> 00:31:44,473 Gotcha, ya bastard. 401 00:31:51,520 --> 00:31:53,397 Excuse me. 402 00:31:53,440 --> 00:31:55,590 Get down, man, get down! 403 00:31:55,640 --> 00:31:59,189 - Tally-ho! Tally-ho! - Mr Tuchel? 404 00:31:59,240 --> 00:32:03,518 Look out, bandits in the sky. Bandits above you, closing fast. 405 00:32:04,960 --> 00:32:06,678 I'm on his tail! 406 00:32:11,480 --> 00:32:14,995 Got him. Got the bastard. Right up the backside. 407 00:32:15,040 --> 00:32:18,794 (TAPE PLAYS MILITARY MUSIC) 408 00:32:18,840 --> 00:32:22,958 I'm sorry about that. Busy there for a moment. Hell of a scrap. 409 00:32:23,000 --> 00:32:27,039 - Are you Henry Tuchel? - Yes. That's right. 410 00:32:27,080 --> 00:32:32,108 When there are no visitors, I like to get a few flying hours in. 411 00:32:32,160 --> 00:32:34,958 - Do you fancy a spin? - No, not at the minute. 412 00:32:35,000 --> 00:32:38,709 I'm Sergeant Bergerac. Bureau des Étrangers. 413 00:32:38,760 --> 00:32:40,512 Yes, I know. 414 00:32:40,560 --> 00:32:44,997 I saw you the other evening at the Royal Barge 415 00:32:45,040 --> 00:32:47,952 when I called in for a snifter. 416 00:32:48,000 --> 00:32:51,356 What can I do for you? 417 00:32:51,400 --> 00:32:53,516 - I'd like some information. - Fire away. 418 00:32:53,560 --> 00:32:56,313 They tell me you're an expert on the German air force. 419 00:32:56,360 --> 00:32:57,679 Absolutely. 420 00:32:57,720 --> 00:32:59,915 Then you might be able to help us in our enquiries. 421 00:32:59,960 --> 00:33:03,873 What about? The Luftwaffe pilot who swam in out of the past? 422 00:33:03,920 --> 00:33:05,148 Indirectly, yeah. 423 00:33:05,200 --> 00:33:09,910 I'm flattered you should come to me. Tell me what it's all about. 424 00:33:09,960 --> 00:33:12,190 I think I'd rather not - not at this stage. 425 00:33:12,240 --> 00:33:14,629 Shrouded in secrecy, is he, under a mortuary sheet? 426 00:33:14,680 --> 00:33:16,796 - You could say that. - Then how can I help? 427 00:33:16,840 --> 00:33:19,149 What do you know about 81 Section? 428 00:33:19,200 --> 00:33:24,479 Ah, now that is - or was - something under wraps. 429 00:33:24,520 --> 00:33:26,272 Yeah, but for an expert like you... 430 00:33:26,320 --> 00:33:28,117 I mean, you must have heard of them. 431 00:33:28,160 --> 00:33:30,151 They were attached to the Einsatzstab Rosenberg. 432 00:33:30,200 --> 00:33:34,591 Oh, yes. I know their function, all right. What exactly are you after? 433 00:33:34,640 --> 00:33:37,552 - Their connection with Jersey. - That's simple. There was none. 434 00:33:37,600 --> 00:33:40,433 Maybe not officially. But there were very strong rumours. 435 00:33:40,480 --> 00:33:44,314 Sergeant, I deal in historical fact, not rumour. 436 00:33:44,360 --> 00:33:46,635 All the same, you do know about 81 Section? 437 00:33:46,680 --> 00:33:49,353 All right, but remember, it's only supposition. 438 00:33:49,400 --> 00:33:51,868 In the early days of the occupation, 439 00:33:51,920 --> 00:33:56,436 some property belonging to the church - nobody's sure what - disappeared. 440 00:33:56,480 --> 00:33:58,152 There's no proof, of course, 441 00:33:58,200 --> 00:34:01,510 but Göring himself was said to be responsible for the confiscation. 442 00:34:01,560 --> 00:34:05,599 If it was Göring, it would be very valuable, wouldn't it? 443 00:34:05,640 --> 00:34:06,993 (ALARM BLARES) 444 00:34:07,040 --> 00:34:08,439 Scramble! 445 00:34:08,480 --> 00:34:13,110 If you want to know any more, ask the Dean at the Divinity College. 446 00:34:13,160 --> 00:34:15,116 - OK, thanks. - Chocks away! 447 00:34:15,160 --> 00:34:16,957 (ENGINE ROARS) 448 00:34:17,000 --> 00:34:18,991 Tally-ho! Tally-ho! 449 00:34:25,960 --> 00:34:28,520 - Any luck? - Nothing. 450 00:34:28,560 --> 00:34:30,073 What do we do now? 451 00:34:30,120 --> 00:34:33,795 Well, we could always try and get some extra underwater camera gear. 452 00:34:33,840 --> 00:34:36,229 How long will that take? And more to the point, how much? 453 00:34:36,280 --> 00:34:38,350 Pretty costly, Charlie. 454 00:34:38,400 --> 00:34:41,392 Keep trying with sonar. You haven't checked all the grids yet. 455 00:34:41,440 --> 00:34:44,000 If that doesn't produce results, we'll have to think again. 456 00:34:44,040 --> 00:34:45,439 - We've got visitors. - Hm? 457 00:34:45,480 --> 00:34:47,198 Oh, lord. 458 00:34:49,160 --> 00:34:50,957 Nice smile, Matt! 459 00:34:52,400 --> 00:34:54,994 Why have you put into the harbour? 460 00:34:55,040 --> 00:34:57,270 - You have something to report? - Not yet. 461 00:34:57,320 --> 00:35:01,552 But we're getting warm. Don't worry, gentlemen. We'll find your aircraft. 462 00:35:01,600 --> 00:35:03,750 Now, I'd like to ask you something. 463 00:35:03,800 --> 00:35:06,792 Why are the police nosing around asking questions? 464 00:35:06,840 --> 00:35:08,114 Police? 465 00:35:08,160 --> 00:35:10,913 One of them's my ex-son-in-law, Sergeant Bergerac. That's how I know. 466 00:35:10,960 --> 00:35:12,678 He's investigating your operation? 467 00:35:12,720 --> 00:35:16,998 They're more than curious about it. So am I. 468 00:35:17,040 --> 00:35:19,918 Are you quite sure you're just after a wartime memento? 469 00:35:25,000 --> 00:35:28,231 - Is your CO in? - My what? 470 00:35:28,280 --> 00:35:32,159 - Oh, never mind. Ronnie Bishop. - Who wants him? 471 00:35:32,200 --> 00:35:35,237 - I know the way. - Just a moment. 472 00:35:35,280 --> 00:35:38,909 - It's a private club. Members only. - New recruit here, aren't you? 473 00:35:38,960 --> 00:35:42,430 - Who are you? - Squadron Leader Tuchel. 474 00:35:42,480 --> 00:35:44,914 I rank as a founder member, sonny. 475 00:35:44,960 --> 00:35:47,633 First of the few, you might say. 476 00:35:47,680 --> 00:35:51,116 OK. Follow me. 477 00:35:59,000 --> 00:36:01,468 Wait here. 478 00:36:03,000 --> 00:36:04,479 (BUZZER) 479 00:36:23,000 --> 00:36:27,994 Right. And don't try pulling rank on me again, squire. 480 00:36:28,040 --> 00:36:32,556 When I said ''squadron leader'', Ronnie laughed. 481 00:36:35,880 --> 00:36:38,314 Something wrong with the balance. 482 00:36:38,360 --> 00:36:40,112 In whose favour? 483 00:36:40,160 --> 00:36:44,392 Now, Henry! And you sounding like an officer and a gentleman! 484 00:36:44,440 --> 00:36:46,510 What is it, Henry? Long time since you've been in. 485 00:36:46,560 --> 00:36:49,358 I just wanted a private word with you. 486 00:36:49,400 --> 00:36:54,269 No secrets here, old boy. It's no secret how much you owe. 487 00:36:54,320 --> 00:36:58,472 - Please! - Not in front of the other ranks, eh? 488 00:36:58,520 --> 00:37:00,431 Well, anyway, I hope you've come to settle your debts. 489 00:37:00,480 --> 00:37:02,198 As a matter of fact, I have. 490 00:37:02,240 --> 00:37:07,678 Spiffing! Top hole! Cash, I hope. I hate cheques. Especially yours. 491 00:37:07,720 --> 00:37:14,353 - You'll accept information of value? - Depends what sort of info it is. 492 00:37:14,400 --> 00:37:19,155 Last time I had a run of bad luck. 493 00:37:19,200 --> 00:37:21,794 Indeed you did. I remember, old son. You were down in flames. 494 00:37:21,840 --> 00:37:23,558 We did a deal. 495 00:37:23,600 --> 00:37:26,717 Yes. You should have quit once you got even, but you flopped again. 496 00:37:26,760 --> 00:37:29,957 450 outstanding. Right? 497 00:37:30,000 --> 00:37:32,878 I told you about the German plane and what might be on it. 498 00:37:32,920 --> 00:37:36,117 So you told me, let me in on the big secret, but that's old news. 499 00:37:36,160 --> 00:37:40,392 Is it? Not after what's just happened. 500 00:37:40,440 --> 00:37:43,557 I read the papers. 501 00:37:43,600 --> 00:37:46,990 They haven't got the full story, have they? 502 00:37:47,040 --> 00:37:50,077 - I've got something new to sell you. - Oh? 503 00:37:50,120 --> 00:37:52,475 My silence. 504 00:37:52,520 --> 00:37:57,310 You're flying a little dangerously again. Up in the clouds, I would say. 505 00:37:57,360 --> 00:38:01,399 Let's talk about down in the deep for a change, shall we? 506 00:38:01,440 --> 00:38:02,634 Yes? 507 00:38:02,680 --> 00:38:05,194 The dead skin-diver they fished out of the drink. 508 00:38:05,240 --> 00:38:07,435 He was working here as a barman. 509 00:38:07,480 --> 00:38:10,438 - Get away! - And looking for the wreck of the plane. 510 00:38:10,480 --> 00:38:12,994 I believe he liked to swim among the fishes. 511 00:38:13,040 --> 00:38:15,918 So with all this interest going on, 512 00:38:15,960 --> 00:38:18,758 you wouldn't want to be mixed up in it, would you? 513 00:38:18,800 --> 00:38:22,713 I mean...all sorts of things might come out. 514 00:38:22,760 --> 00:38:25,957 I've already done my best to help Sergeant Bergerac, 515 00:38:26,000 --> 00:38:27,274 or Jim, as I call him. 516 00:38:27,320 --> 00:38:30,437 Yes, but the good sergeant doesn't have all the pieces of the jigsaw, 517 00:38:30,480 --> 00:38:31,993 does he? 518 00:38:32,040 --> 00:38:35,077 Doesn't hold a full deck of cards, so to speak. 519 00:38:35,120 --> 00:38:40,035 And you reckon you hold some of the cards, do you, Henry? 520 00:38:40,080 --> 00:38:43,436 Well...don't I? 521 00:38:43,480 --> 00:38:47,473 What do you know about Göring and Jersey? 522 00:38:47,520 --> 00:38:51,832 I wasn't here at the time, and the whole thing was shrouded in mystery. 523 00:38:51,880 --> 00:38:53,552 But it remains a possibility. 524 00:38:53,600 --> 00:38:56,637 Why didn't the Germans take everything? 525 00:38:56,680 --> 00:39:01,196 Göring knew that Hitler hadn't completely given up hope of bringing the Allies in 526 00:39:01,240 --> 00:39:02,719 against the Russians. 527 00:39:02,760 --> 00:39:06,309 Anything that happened on this island would have complicated negotiations. 528 00:39:06,360 --> 00:39:08,920 And he also knew that if he did come here, 529 00:39:08,960 --> 00:39:13,397 it would have to be kept a pretty tight secret so that Hitler didn't find out. 530 00:39:13,440 --> 00:39:16,034 - Did he come? - Probably not. 531 00:39:16,080 --> 00:39:19,834 So what do you think Göring might have taken? 532 00:39:19,880 --> 00:39:21,632 Come with me. 533 00:39:24,360 --> 00:39:29,388 There was something here that he would have been quite unable to resist. 534 00:39:29,440 --> 00:39:34,468 A pair of Norman chalices once stood here on this altar. 535 00:39:34,520 --> 00:39:37,876 A present of Eleanor of Aquitaine to her husband, Henry. 536 00:39:37,920 --> 00:39:40,480 - When did they disappear? - Early days of the occupation. 537 00:39:40,520 --> 00:39:43,830 - Taken by Göring? - Your guess is as good as mine. 538 00:39:43,880 --> 00:39:45,472 Could be better. 539 00:39:45,520 --> 00:39:48,990 They might be in the Messerschmitt which crashed in the Beauport Bay. 540 00:39:49,040 --> 00:39:54,478 - How much would they be worth? - My dear fellow, I have no idea. 541 00:39:54,520 --> 00:39:55,714 Take a guess! 542 00:39:55,760 --> 00:39:58,320 I suppose... 543 00:39:58,360 --> 00:40:01,432 A pair of them...half a million. 544 00:40:23,000 --> 00:40:24,479 Dad! 545 00:40:29,320 --> 00:40:31,072 What is happening on this island, Charlie? 546 00:40:31,120 --> 00:40:33,634 Not police business, you said. Well, it is now. 547 00:40:33,680 --> 00:40:35,671 - What are you talking about? - Murder. 548 00:40:35,720 --> 00:40:38,154 Murder? It's got nothing to do with me. 549 00:40:38,200 --> 00:40:40,509 - I wouldn't be too sure of that. - What do you mean? 550 00:40:40,560 --> 00:40:45,236 Do you know exactly what you're after down there? I've got to have some answers. 551 00:40:45,280 --> 00:40:47,794 We've been hired to lift that old plane. That's all we know. 552 00:40:47,840 --> 00:40:49,193 You found it yet? 553 00:40:49,240 --> 00:40:54,155 It was down there - on the second last grid! 554 00:40:54,200 --> 00:40:56,031 Have the divers been down yet? 555 00:40:56,080 --> 00:40:58,992 Only for a tentative survey. We haven't touched the plane. 556 00:40:59,040 --> 00:41:01,634 - Can you lift it? - As soon as we get inflatable bags 557 00:41:01,680 --> 00:41:03,193 and harnesses. 558 00:41:03,240 --> 00:41:06,550 We'll be back out there in an hour. We've laid a marker buoy. 559 00:41:06,600 --> 00:41:09,353 - Have you told our two Jerries? - Not yet. 560 00:41:09,400 --> 00:41:12,551 We'd better take a look. Fancy a swim? 561 00:41:16,120 --> 00:41:18,759 They've found it. 562 00:41:18,800 --> 00:41:21,712 Don't you knock before you come in? 563 00:41:21,760 --> 00:41:25,469 - They've found the plane! - When? 564 00:41:25,520 --> 00:41:27,078 They put out a marker buoy. 565 00:41:27,120 --> 00:41:31,159 God, a right bloody mess you've made of it, haven't you? 566 00:41:31,200 --> 00:41:33,998 It's all your fault, what's happened. You know that? 567 00:41:34,040 --> 00:41:36,713 I was following your instructions. 568 00:41:36,760 --> 00:41:39,399 I hired that diver to find the plane. 569 00:41:39,440 --> 00:41:42,273 My instructions to you were to tail him, not to kill him! 570 00:41:42,320 --> 00:41:44,390 I was protecting your interests. 571 00:41:44,440 --> 00:41:47,432 He was a North Sea diver, Eddie, one of the best. 572 00:41:47,480 --> 00:41:49,436 He knew what was on the plane. 573 00:41:49,480 --> 00:41:51,471 He'd have double-crossed you, like Tuchel. 574 00:41:51,520 --> 00:41:53,033 I make those decisions. 575 00:41:53,080 --> 00:41:57,551 Anyway, you shouldn't have waited. Your sergeant friend's on to you now. 576 00:41:57,600 --> 00:42:02,230 On to you, you mean. I should turn you over to him. 577 00:42:02,280 --> 00:42:04,953 Well, you're an accomplice. 578 00:42:05,000 --> 00:42:06,479 Don't you threaten me. 579 00:42:06,520 --> 00:42:09,353 You get out to that plane now and bring the stuff back here. 580 00:42:09,400 --> 00:42:11,630 And take Geoff with you to keep an eye on you. 581 00:42:11,680 --> 00:42:15,514 Come on, let's move. We've got half an hour at the most. 582 00:42:47,960 --> 00:42:50,838 You wanna watch out for that leg of yours. 583 00:42:50,880 --> 00:42:52,359 It's OK in the water. 584 00:42:52,400 --> 00:42:55,517 It's him you ought to look out for. He used to smoke 40 a day. 585 00:42:59,040 --> 00:43:01,634 - Ready when you are. - Ready. 586 00:43:02,680 --> 00:43:05,319 I ought to charge you a fee for this. 587 00:46:26,880 --> 00:46:28,836 What the hell's going on? 588 00:46:45,440 --> 00:46:46,919 Grab bag, Charlie. 589 00:48:14,720 --> 00:48:17,359 (PIANO PLAYS) 590 00:48:21,360 --> 00:48:23,999 Sorry to interrupt you, Ronnie. 591 00:48:25,360 --> 00:48:28,750 - What is it this time, Sergeant? - Your muscleman, Eddie. 592 00:48:28,800 --> 00:48:30,392 He's down at the Bureau. 593 00:48:30,440 --> 00:48:33,113 We're getting the water out of his lungs so he can talk. 594 00:48:33,160 --> 00:48:34,878 - You can come along with me. - Going somewhere? 595 00:48:34,920 --> 00:48:37,912 There's a nice, comfortable police car waiting for you outside. 596 00:48:37,960 --> 00:48:40,713 What am I supposed to have done? 597 00:48:40,760 --> 00:48:43,479 You sent that young skin-diver down to his death, 598 00:48:43,520 --> 00:48:45,750 and you also sent Squadron Leader Tuchel up into the clouds. 599 00:48:45,800 --> 00:48:47,552 That do for starters? 600 00:48:54,360 --> 00:48:57,750 Right, we've got your aircraft for you. 601 00:48:57,800 --> 00:49:02,237 Now, your cheque, which you so kindly gave us in advance, will be cashed. 602 00:49:02,280 --> 00:49:05,272 - All there? - Aye, on deck, what's left of it. 603 00:49:05,320 --> 00:49:07,675 By the way, not that it makes any difference 604 00:49:07,720 --> 00:49:09,358 to our contractual agreement, 605 00:49:09,400 --> 00:49:13,393 but I thought you might like to know it is minus two Norman chalices. 606 00:49:13,440 --> 00:49:15,476 They're going back where they belong. 47194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.