All language subtitles for Bergerac s01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,480 --> 00:01:09,869 (CAMERA SHUER CLICKS) 2 00:01:18,320 --> 00:01:21,073 (CRICKE COMMENARY ON RADIO) 3 00:01:23,080 --> 00:01:25,310 We seem to be doing rather well, Jack. 4 00:01:25,360 --> 00:01:27,555 hat's right, Miss Semple. Makes a change. 5 00:01:33,600 --> 00:01:35,875 hank you, Miss Semple. 6 00:01:45,000 --> 00:01:48,117 Your favourite batsman has just made his half century, Bill. 7 00:01:48,160 --> 00:01:50,799 So I heard. Good, isn't it? 8 00:01:50,840 --> 00:01:52,478 Anything urgent? 9 00:01:52,520 --> 00:01:55,432 Yes, will you call Latimer at Defence. 10 00:01:55,480 --> 00:01:57,835 Not before 3.30 - he has a long lunch. 11 00:01:57,880 --> 00:01:59,996 And the Opposition backbench wants an update 12 00:02:00,040 --> 00:02:02,634 on those NAO budget projections for their subcommittee. 13 00:02:02,680 --> 00:02:05,831 - hat means an all-night session. - 'Fraid so. 14 00:02:05,880 --> 00:02:10,112 Give me ten minutes to do this, then we'll discuss what Latimer wants. 15 00:02:11,120 --> 00:02:14,590 - Oh, and Greg rang. - Greg? 16 00:02:14,640 --> 00:02:18,394 I think that was his name. He asked you to call back as soon as possible. 17 00:02:18,440 --> 00:02:19,759 Oh? 18 00:02:19,800 --> 00:02:21,597 Something about meeting him for drinks. 19 00:02:21,640 --> 00:02:23,392 Lovely. hanks. 20 00:02:30,640 --> 00:02:34,918 (BRASS BAND PLAYS) 21 00:02:47,640 --> 00:02:50,712 - Hello. - Hello. 22 00:02:52,880 --> 00:02:55,872 Security have called for your file. 23 00:02:55,920 --> 00:02:58,912 What?! Are you certain? 24 00:02:58,960 --> 00:03:00,837 - Yes. - My God! 25 00:03:00,880 --> 00:03:02,950 Don't worry. We're holding it back. 26 00:03:03,000 --> 00:03:05,389 - What's happened? - We don't know. 27 00:03:05,440 --> 00:03:07,158 You've got to get out. 28 00:03:07,200 --> 00:03:09,760 - With you? - Of course. 29 00:03:09,800 --> 00:03:11,756 - When? - onight. 30 00:03:11,800 --> 00:03:14,792 - Greg, I can't! - We must. 31 00:03:14,840 --> 00:03:19,595 Go back to your office. Behave quite normally. Leave at the usual time. 32 00:03:19,640 --> 00:03:23,519 hen go to Waterloo and take the evening train to Portsmouth 33 00:03:23,560 --> 00:03:25,118 and then the ferry to Jersey. 34 00:03:25,160 --> 00:03:28,596 Find a room there and wait. You will be contacted. 35 00:03:28,640 --> 00:03:30,392 But aren't you coming with me? 36 00:03:30,440 --> 00:03:33,432 I hope to, but if something goes wrong, I'll follow later. 37 00:03:33,480 --> 00:03:37,439 - I'm not going on my own! - Margaret, you must go. 38 00:03:37,480 --> 00:03:39,710 - But... - rust me. 39 00:03:39,760 --> 00:03:42,991 here are money and tickets inside the paper. 40 00:03:43,040 --> 00:03:45,031 I love you. 41 00:04:00,760 --> 00:04:03,593 - See you in the morning. - Yes. 42 00:04:04,600 --> 00:04:07,876 Oh, and you won't forget Lubbock at 1 0.30? 43 00:04:07,920 --> 00:04:09,433 No. 44 00:04:09,480 --> 00:04:12,313 - Will you need me there? - No. 45 00:04:12,360 --> 00:04:16,148 - I've got tickets for the last day. - Lucky man. 46 00:04:16,200 --> 00:04:18,794 - Good night, then. - Good night, Bill. 47 00:05:12,360 --> 00:05:13,952 Hello, Mother, darling, it's me. 48 00:05:14,000 --> 00:05:18,118 I'm afraid I won't be in for dinner tonight. Don't wait up for me. 49 00:05:34,760 --> 00:05:38,469 ANNOY: The 1 8.50 to Portsmouth Harbour 50 00:05:38,520 --> 00:05:41,398 will leave from platform seven, 51 00:05:41,440 --> 00:05:46,673 calling at Woking, Guildford, Godalming, 52 00:05:46,720 --> 00:05:50,508 Milford, Wisborough, Haslemere... 53 00:06:29,960 --> 00:06:32,315 She has gone? 54 00:06:33,320 --> 00:06:35,880 Yes. She's gone. 55 00:06:39,440 --> 00:06:42,159 (IME PIPS ON HE RADIO) 56 00:06:49,320 --> 00:06:51,072 Margaret? 57 00:06:57,480 --> 00:06:58,993 Margaret? 58 00:06:59,040 --> 00:07:01,679 It's seven o'clock. 59 00:07:03,960 --> 00:07:05,518 Marg... 60 00:07:08,880 --> 00:07:10,950 (ALARM GOES OFF) 61 00:07:23,000 --> 00:07:25,639 - Bonjour. - Good morning. 62 00:07:25,680 --> 00:07:29,036 - What's the time? - Seven o'clock. 63 00:07:31,680 --> 00:07:34,592 Come on, I'll be late! 64 00:07:36,640 --> 00:07:40,110 ourism in Jersey will grind to a stop, will it? 65 00:08:06,760 --> 00:08:09,069 - You'll be all right. - Will I? 66 00:08:09,120 --> 00:08:12,078 Mmm. If you break the speed limit. 67 00:08:12,120 --> 00:08:15,078 I'll use my influence. Get you out on bail. 68 00:08:15,120 --> 00:08:16,633 hanks a lot(!) 69 00:08:17,640 --> 00:08:19,995 Who are you meeting, anyway? 70 00:08:20,040 --> 00:08:23,032 Mrs Willoughby from the tour company. 71 00:08:23,080 --> 00:08:26,959 She's looking at hotels for next year's list. 72 00:08:27,000 --> 00:08:29,798 Next year's list? We haven't finished this season yet. 73 00:08:29,840 --> 00:08:31,114 I've got a lot of planning on. 74 00:08:31,160 --> 00:08:33,913 - Not your strong point, is it? - hank you(!) 75 00:08:33,960 --> 00:08:39,910 It can't be. Or you'd be spending the whole day in bed with me! 76 00:08:39,960 --> 00:08:44,397 - What will you do, then? - Me? I'll take Kim out. 77 00:08:44,440 --> 00:08:46,829 Give her my love. 78 00:10:02,480 --> 00:10:04,675 - Mrs Willoughby? - Sorry? 79 00:10:04,720 --> 00:10:06,199 I'm from the tourist board. 80 00:10:06,240 --> 00:10:09,710 - How was the crossing? - Very good. 81 00:10:12,800 --> 00:10:16,509 I'm sorry. I'm waiting for someone from British our Holidays. 82 00:10:16,560 --> 00:10:17,993 It's not me, I'm afraid. 83 00:10:18,040 --> 00:10:21,430 But perhaps you could help me. Could you recommend a small hotel? 84 00:10:21,480 --> 00:10:24,836 - You haven't booked anything? - No. 85 00:10:24,880 --> 00:10:27,917 he only place I can think of that might have a spare room 86 00:10:27,960 --> 00:10:29,188 is the Royal Barge. 87 00:10:29,240 --> 00:10:31,595 A taxi will get you there. It's not far. 88 00:10:31,640 --> 00:10:33,119 hank you very much. 89 00:10:39,440 --> 00:10:41,078 Miss? 90 00:10:42,080 --> 00:10:44,753 Where is her PA? Do you know? 91 00:10:44,800 --> 00:10:48,679 - Mr Dykon's gone to the test match. - hank you. 92 00:10:48,720 --> 00:10:51,393 If her mother's right, she's not been home all night. 93 00:10:51,440 --> 00:10:53,829 If history's right, sir, she won't be going home again. 94 00:10:53,880 --> 00:10:56,030 Ever the optimist(!) 95 00:10:56,080 --> 00:10:58,674 We've been through this too many times to be optimistic. 96 00:10:58,720 --> 00:11:02,554 People do get ill in this business. She could have had a breakdown. 97 00:11:02,600 --> 00:11:06,479 People like Margaret Semple would fill in a sickness report first, sir. 98 00:11:06,520 --> 00:11:11,036 - Well, there's nothing here. - I hardly expected there would be. 99 00:11:11,080 --> 00:11:13,469 - Better get down to... Where was it? - Wimbledon. 100 00:11:13,520 --> 00:11:14,714 Yes. 101 00:11:14,760 --> 00:11:17,228 And get her photograph on the wire. All ports and airports. 102 00:11:17,280 --> 00:11:20,750 I did, sir, as soon as her mother's call came through. 103 00:11:20,800 --> 00:11:22,472 Ye of little faith! 104 00:11:22,520 --> 00:11:25,432 As a matter of fact, sir, none at all. 105 00:11:38,720 --> 00:11:41,712 Do you want to go straight up or would you like a coffee first? 106 00:11:41,760 --> 00:11:43,716 I'll see the room, please. 107 00:11:43,760 --> 00:11:45,159 - ravelling light. - Yes. 108 00:11:45,200 --> 00:11:47,760 I suddenly decided to come over on a shopping spree. 109 00:11:47,800 --> 00:11:50,598 hat, as they say, is what Jersey's for. 110 00:11:54,800 --> 00:11:58,839 - Whose is this report? - Jim's. 111 00:11:58,880 --> 00:12:01,519 He can't spell ''commitment''. 112 00:12:01,560 --> 00:12:04,996 hat's my fault. I thought he'd got it wrong. 113 00:12:05,040 --> 00:12:07,315 his has just come in. 114 00:12:12,080 --> 00:12:13,957 - Is the chief in? - Not yet. 115 00:12:14,000 --> 00:12:15,558 He's meeting a senator this morning. 116 00:12:15,600 --> 00:12:18,068 Well, find him quick and get everyone else in, too, OK? 117 00:12:18,120 --> 00:12:19,519 - Where's Jim? - It's his day off. 118 00:12:19,560 --> 00:12:20,959 Not any longer, it isn't. 119 00:12:21,000 --> 00:12:22,831 Where are you taking her? 120 00:12:22,880 --> 00:12:28,000 o the beach, then fish and chips. Let her see how the other half lives. 121 00:12:28,040 --> 00:12:30,838 A day out with the idle rich, you mean. 122 00:12:30,880 --> 00:12:34,668 It's a day of well earned rest, like you do all year! 123 00:12:34,720 --> 00:12:38,918 hey come round in coaches, pointing to that house, bums on seats. 124 00:12:38,960 --> 00:12:42,475 I got my bum off my seat years ago and I earned it! 125 00:12:42,520 --> 00:12:45,796 Daddy, Charlotte from your office on the phone. 126 00:12:45,840 --> 00:12:49,515 - You should've said I wasn't here. - Sorry. She says it's urgent. 127 00:12:51,640 --> 00:12:56,475 See, Jim, you never did want to be your own boss. 128 00:13:27,440 --> 00:13:30,557 Maybe next weekend, all right? 129 00:13:35,680 --> 00:13:37,159 Sorry to lumber you, Charlie. 130 00:13:37,200 --> 00:13:40,670 It's not about lumbering, and well you know! It's Kim I'm thinking of! 131 00:13:40,720 --> 00:13:45,077 - here's nothing I can do. - You can stop letting her down! 132 00:13:45,120 --> 00:13:47,998 She knows I'll be back as soon as I can. 133 00:13:48,040 --> 00:13:49,678 Does she? 134 00:13:49,720 --> 00:13:53,474 Why don't you take her for some fish and chips? 135 00:13:59,040 --> 00:14:01,759 Hmm. his strengthens the Jersey theory. 136 00:14:01,800 --> 00:14:04,360 hey'd give her false papers over there. 137 00:14:04,400 --> 00:14:06,630 he garden route's tried and tested. 138 00:14:06,680 --> 00:14:08,636 Not since Burgess and Maclean. 139 00:14:08,680 --> 00:14:12,673 All the more reason for using it. Let's talk to the mother. 140 00:14:28,960 --> 00:14:33,511 You're on the main St Helier harbour, Jim. Immigration. 141 00:14:35,520 --> 00:14:38,398 North coast harbours. 142 00:14:42,480 --> 00:14:45,552 - No, from London. - Do you really need me on this? 143 00:14:48,440 --> 00:14:51,671 Colonel Measures, MI6. 144 00:14:51,720 --> 00:14:56,396 He seemed to think we're a likely choice. 145 00:14:56,440 --> 00:15:01,833 No, Chief, nothing definite. I've got every available man out with photos. 146 00:15:01,880 --> 00:15:04,838 Not much else we can do at the moment. 147 00:15:04,880 --> 00:15:08,031 Right. OK. Yeah, I will. 148 00:15:08,080 --> 00:15:11,152 - Do you really need me on this? - Yes. 149 00:15:11,200 --> 00:15:12,838 You can't believe she's on Jersey. 150 00:15:12,880 --> 00:15:16,668 Jim, no-one knows where she is, but there's a panic on, so move it. 151 00:15:16,720 --> 00:15:18,711 All right. 152 00:15:47,120 --> 00:15:49,350 I'm well aware of your authority, Colonel Measures, 153 00:15:49,400 --> 00:15:51,470 but I do think it absolutely despicable 154 00:15:51,520 --> 00:15:55,718 that people can move in here and wander about my house at will. 155 00:15:55,760 --> 00:15:59,230 And I'm especially disgusted by all that. 156 00:15:59,280 --> 00:16:03,990 I entirely agree with you, Mrs Semple, but sadly, it's necessary. 157 00:16:04,040 --> 00:16:05,473 If your daughter should phone... 158 00:16:05,520 --> 00:16:09,718 If she telephones, it will be with a satisfactory explanation. 159 00:16:09,760 --> 00:16:11,034 I hope so. 160 00:16:11,080 --> 00:16:13,594 Had Miss Semple complained of any illness lately? 161 00:16:13,640 --> 00:16:14,993 No. 162 00:16:15,040 --> 00:16:17,838 Shown any signs of distress or unhappiness? 163 00:16:17,880 --> 00:16:21,111 My daughter is a very stable, happy girl. 164 00:16:21,160 --> 00:16:24,755 She has a good home. And I myself am an ex-civil servant. 165 00:16:24,800 --> 00:16:28,634 - It doesn't necessarily follow... - We discuss everything! Always have. 166 00:16:28,680 --> 00:16:32,434 If there was anything wrong, she would have told me. 167 00:16:32,480 --> 00:16:34,550 (PHONE RINGS) 168 00:16:34,600 --> 00:16:36,716 May I? 169 00:16:36,760 --> 00:16:38,830 Please do. 170 00:16:42,240 --> 00:16:45,755 Hello...? Margaret, oh, thank God! 171 00:16:45,800 --> 00:16:49,395 Where are you? Are you all right? 172 00:16:49,440 --> 00:16:50,953 Excuse me. 173 00:16:51,000 --> 00:16:54,993 Miss Semple, my name is Measures. I'm sure you know who I am. 174 00:16:56,960 --> 00:16:58,279 Damn! 175 00:16:59,480 --> 00:17:02,040 You could at least have let me speak to her! 176 00:17:02,080 --> 00:17:04,878 Sorry, it's a question of national security. 177 00:17:09,880 --> 00:17:11,359 Margaret Semple? 178 00:17:11,400 --> 00:17:12,879 - Who are you? - A friend. 179 00:17:33,360 --> 00:17:36,193 Ask the driver to put you off there. 180 00:17:36,240 --> 00:17:38,117 Will someone meet me? 181 00:17:38,160 --> 00:17:40,515 You'll be told what to do. 182 00:17:40,560 --> 00:17:42,039 hank you. 183 00:17:45,560 --> 00:17:48,677 - So where are you staying? - Sleeping rough. 184 00:17:48,720 --> 00:17:51,393 We like our guests to stay in hotels or boarding houses. 185 00:17:51,440 --> 00:17:53,795 Sand or heather, it's all the same to me. 186 00:17:53,840 --> 00:17:56,354 And it's free. 187 00:17:56,400 --> 00:17:58,391 All right. 188 00:18:02,400 --> 00:18:04,755 ยฃ200 on him and he wants to sleep rough. 189 00:18:04,800 --> 00:18:07,155 hat's why they have hairy knees. Look at that, would you? 190 00:18:07,200 --> 00:18:09,919 - What's this, then? - She's a top civil servant. 191 00:18:09,960 --> 00:18:12,474 MI6, all cloak and dagger stuff. 192 00:18:12,520 --> 00:18:15,671 If you do see her, get in touch. You can keep that. 193 00:18:15,720 --> 00:18:17,153 Hang on. 194 00:18:17,200 --> 00:18:20,715 Someone like her came in this morning. Portsmouth boat. 195 00:18:20,760 --> 00:18:22,113 Sure? 196 00:18:22,160 --> 00:18:25,072 - She chatted to your French bird. - Francine? 197 00:18:25,120 --> 00:18:27,918 She came to see a tour operator. 198 00:18:27,960 --> 00:18:30,633 It was either her or a damn good lookalike. 199 00:18:30,680 --> 00:18:35,037 - hey had quite a chat, though. - hanks very much. 200 00:19:15,360 --> 00:19:17,351 Good morning. 201 00:19:17,400 --> 00:19:18,879 Morning. 202 00:19:22,680 --> 00:19:26,639 I see. Right, thank you very much. 203 00:19:26,680 --> 00:19:31,037 Frankie left there 20 minutes ago. He thinks they're going to St Ouen. 204 00:19:31,080 --> 00:19:32,672 hanks very much. 205 00:20:32,400 --> 00:20:35,073 (ELEPHONE RINGS) 206 00:20:51,920 --> 00:20:53,273 Hello? 207 00:20:54,280 --> 00:20:55,998 Yes. 208 00:21:00,960 --> 00:21:03,315 Yes, I can see it. 209 00:21:04,560 --> 00:21:06,551 hank you. 210 00:21:09,600 --> 00:21:11,636 (DOG BARKS) 211 00:21:17,480 --> 00:21:20,517 It's all right. He's very friendly. 212 00:21:21,520 --> 00:21:26,640 When you've finished, you can have a sleep. I've made up a bed for you. 213 00:21:26,680 --> 00:21:28,910 hen my husband will take you to the boat. 214 00:21:28,960 --> 00:21:30,473 Boat? 215 00:21:30,520 --> 00:21:32,954 You'll be taken across to Brittany on the evening tide. 216 00:21:33,000 --> 00:21:36,879 - It'll be dark by then. - Is Gregori here? 217 00:21:36,920 --> 00:21:38,399 Gregori? 218 00:21:39,720 --> 00:21:42,712 - his is my husband, Klaus. - Hello. 219 00:21:42,760 --> 00:21:44,034 Hello. 220 00:21:44,080 --> 00:21:45,399 I've told her about the boat. 221 00:21:45,440 --> 00:21:48,955 I'm sorry. I can't go with you till Gregori gets here. 222 00:21:49,000 --> 00:21:50,956 I know nothing about Gregori. 223 00:21:51,000 --> 00:21:55,312 - My job is to take you to the boat. - Not until I know about Gregori. 224 00:21:57,200 --> 00:21:59,589 I'll find out what I can. 225 00:21:59,640 --> 00:22:01,596 hank you. 226 00:22:01,640 --> 00:22:03,358 - Do you know where she went? - I don't. 227 00:22:03,400 --> 00:22:06,790 She asked me to suggest a hotel, so I sent her to the Barge. 228 00:22:06,840 --> 00:22:09,229 - Great, thanks. - See you later. 229 00:22:09,280 --> 00:22:11,510 Chance'll be a fine thing! 230 00:22:15,600 --> 00:22:17,909 (APPING A DOOR) 231 00:22:22,200 --> 00:22:24,760 I'll empty the bowl. 232 00:22:30,360 --> 00:22:34,478 She wrote a false name. Do you want to see the room? 233 00:22:34,520 --> 00:22:36,875 Yes, please, Lil. 234 00:22:38,720 --> 00:22:41,188 She hadn't any luggage. 235 00:22:41,240 --> 00:22:43,390 Did she say when she'd be back? 236 00:22:43,440 --> 00:22:46,238 No, she just said she was going shopping. 237 00:23:04,280 --> 00:23:06,919 Chief's been in touch with London. 238 00:23:06,960 --> 00:23:08,518 - Sergeant Bergerac? - Still at the Barge. 239 00:23:08,560 --> 00:23:10,630 But he doesn't think there's much point now. 240 00:23:10,680 --> 00:23:14,036 Phone and tell him to stay put and not make a mistake. 241 00:23:14,080 --> 00:23:17,117 he MI6 boys think we're a bunch of yokels! 242 00:23:18,440 --> 00:23:21,000 (KNOCKING, KEY URNS IN LOCK) 243 00:23:24,640 --> 00:23:28,315 - Why was the door locked? - Just a precaution. 244 00:23:28,360 --> 00:23:31,591 We get a lot of odd callers here. ourists. 245 00:23:31,640 --> 00:23:35,474 hey like to come and buy the tomatoes fresh. 246 00:23:35,520 --> 00:23:39,149 - What about Gregori? - Klaus will have news, don't worry. 247 00:23:39,200 --> 00:23:43,591 - I want to talk to him now! - He's out at the moment. 248 00:23:43,640 --> 00:23:46,438 (KEY URNS IN LOCK) 249 00:23:47,920 --> 00:23:50,229 Is this what you call keeping watch? 250 00:23:50,280 --> 00:23:53,272 She's got to come in through here to get her key, if she comes back. 251 00:23:53,320 --> 00:23:55,436 Why shouldn't she? She doesn't know we're onto her. 252 00:23:55,480 --> 00:23:57,994 She hasn't been seen for eight hours. She's probably long gone! 253 00:23:58,040 --> 00:24:01,157 Don't believe it. I've got the island sealed. 254 00:24:01,200 --> 00:24:03,270 Yeah? hey want her off, they'll get her off. 255 00:24:16,880 --> 00:24:20,190 - Are you sure it was her? - Positive. 256 00:24:20,240 --> 00:24:22,276 Help yourself! 257 00:24:22,320 --> 00:24:27,189 - A drink, Barney, or the menu? - He's already eaten! 258 00:24:27,240 --> 00:24:30,118 You've got Pete and Duffy over there, and two more boys outside. 259 00:24:30,160 --> 00:24:31,639 Copper's paradise(!) 260 00:24:31,680 --> 00:24:33,989 Let me know if anything develops. 261 00:24:49,400 --> 00:24:52,358 Yes, I know it. 262 00:24:53,360 --> 00:24:55,715 About half an hour. 263 00:25:01,480 --> 00:25:03,835 I'll bring her down. 264 00:25:08,200 --> 00:25:10,998 - We have to go. - What about Gregori? 265 00:25:11,040 --> 00:25:15,113 - I'm taking you now. - I'm not going anywhere without him. 266 00:25:15,160 --> 00:25:17,151 He's waiting for you on the boat. 267 00:25:17,200 --> 00:25:19,350 - He's here! - In the harbour. 268 00:25:19,400 --> 00:25:20,958 Please, we must hurry. 269 00:25:53,440 --> 00:25:55,431 hank you. 270 00:26:27,440 --> 00:26:30,432 Miss Semple? Follow me, please. 271 00:26:31,440 --> 00:26:32,475 Please, come. 272 00:26:32,520 --> 00:26:35,637 - Where's Gregori? - I'll take you to him. 273 00:26:35,680 --> 00:26:39,070 - hey said he was here! - Everything will be explained. 274 00:26:39,120 --> 00:26:43,398 - I'm not going without him! - Sorry, but you must! 275 00:26:48,280 --> 00:26:49,395 No! 276 00:27:34,520 --> 00:27:37,318 What makes you think he's an outsider? 277 00:27:37,360 --> 00:27:40,033 Several things, including this. 278 00:27:40,080 --> 00:27:43,993 - A gunman without a gun. - Not my problem, Jim. 279 00:27:44,040 --> 00:27:46,156 Could be, if it gets in the wrong hands. 280 00:27:50,000 --> 00:27:53,675 - Just your colour! - It was Margaret Semple's, too. 281 00:28:20,040 --> 00:28:22,110 hank you, gentlemen. 282 00:28:23,840 --> 00:28:28,391 Colonel Measures? Inspector Crozier, Bureau des ร‰trangers. 283 00:28:28,440 --> 00:28:33,434 Hope you've got a decent restaurant. Couldn't even get a coffee on that! 284 00:28:33,480 --> 00:28:36,233 Do you mind if we wait till we've had a look at the body, Colonel? 285 00:28:36,280 --> 00:28:37,269 Body? 286 00:28:37,320 --> 00:28:39,788 Body of a man turned up overnight. 287 00:28:39,840 --> 00:28:43,469 Close by where we found Margaret Semple's handbag. 288 00:28:43,520 --> 00:28:45,909 - What time was that? - Around 6.30. 289 00:28:45,960 --> 00:28:50,317 I saw she was pulling on her line, so I went down to loosen her off. 290 00:28:50,360 --> 00:28:53,193 - You've never seen that boat before? - Never. 291 00:28:53,240 --> 00:28:56,232 When will you move her so I can get out? 292 00:28:56,280 --> 00:28:58,669 Soon as I've had a look. Won't be long. 293 00:29:12,680 --> 00:29:14,671 (PHONE RINGS) 294 00:29:17,080 --> 00:29:19,435 Kranski omatoes. 295 00:29:19,480 --> 00:29:21,914 (LINE GOES DEAD) 296 00:29:43,000 --> 00:29:46,709 - What's the score here? - We found a gunman, sir. 297 00:30:03,720 --> 00:30:06,280 He could have fallen, been pushed, anything. 298 00:30:06,320 --> 00:30:09,596 It might be germane to establish where his gun was at the time. 299 00:30:09,640 --> 00:30:13,838 - Yes, I was about to say that. - You'll make a report, Doctor? 300 00:30:13,880 --> 00:30:18,158 - In the course of the day. - In the next two hours, please. 301 00:30:20,160 --> 00:30:22,799 I suppose he was here to collect Margaret Semple. 302 00:30:22,840 --> 00:30:25,752 Undoubtedly. What interests me is who stopped him? 303 00:30:25,800 --> 00:30:27,791 Hardly likely to be the lady herself. 304 00:30:27,840 --> 00:30:28,989 Hardly. 305 00:30:29,040 --> 00:30:31,679 I must say, I find it extraordinary you're not already holding her. 306 00:30:31,720 --> 00:30:34,029 We tracked her to a small hotel. 307 00:30:34,080 --> 00:30:37,629 - hat was yesterday. - We expect to pick her up any time. 308 00:30:37,680 --> 00:30:41,514 I'd have thought it extremely simple on an island this size! 309 00:31:02,000 --> 00:31:05,470 Excuse me! We met yesterday at the harbour. 310 00:31:05,520 --> 00:31:07,238 Yes, of course. 311 00:31:07,280 --> 00:31:11,796 - Did you find a room at the Barge? - Yes, thank you very much. 312 00:31:11,840 --> 00:31:14,400 I wondered if I could ask another favour? 313 00:31:14,440 --> 00:31:17,750 - May I get in? - Yes, do. 314 00:31:26,840 --> 00:31:29,559 I'm afraid I am in trouble. 315 00:31:29,600 --> 00:31:33,195 I haven't any money. I have lost my handbag. 316 00:31:33,240 --> 00:31:35,595 Have you been to the police? 317 00:31:35,640 --> 00:31:38,393 - No! - It might have been handed in. 318 00:31:38,440 --> 00:31:40,670 I doubt if they'd have it. 319 00:31:40,720 --> 00:31:45,236 - I think it was stolen in a shop. - hen you must report it. 320 00:31:45,280 --> 00:31:50,035 Yes, I will, but in the meantime, I wondered if you could lend me some? 321 00:31:50,080 --> 00:31:52,071 Just a few pounds? 322 00:31:52,120 --> 00:31:55,510 I'm afraid I haven't got much money. 323 00:31:55,560 --> 00:31:59,519 What about Lil at the Barge? I'm sure she would help. 324 00:31:59,560 --> 00:32:01,516 - No... - I'll take you. 325 00:32:10,720 --> 00:32:12,836 You've had no phone calls? 326 00:32:12,880 --> 00:32:15,030 here was one this morning, just now. 327 00:32:15,080 --> 00:32:16,399 hey rang off. 328 00:32:16,440 --> 00:32:19,910 Do you know anyone that runs a diving school? 329 00:32:19,960 --> 00:32:23,157 - On the French mainland? - No. 330 00:32:23,200 --> 00:32:27,318 - What nationality are you? - Naturalised British. 331 00:32:27,360 --> 00:32:31,069 - No, originally? - My husband is Polish. 332 00:32:31,120 --> 00:32:35,318 - Have you ever seen this woman? - Is she missing? 333 00:32:35,360 --> 00:32:38,272 - Do you know her? - No. 334 00:32:38,320 --> 00:32:41,232 It means nothing to me. 335 00:32:50,440 --> 00:32:51,839 Why are we stopping? 336 00:32:51,880 --> 00:32:54,519 It's a police station. You can tell them about your handbag. 337 00:32:54,560 --> 00:32:58,872 Drive on. Drive on! You know who I am, don't you? 338 00:33:01,600 --> 00:33:03,511 Why would he have your phone number? 339 00:33:03,560 --> 00:33:06,074 It's in the book, Sergeant. 340 00:33:06,120 --> 00:33:07,439 hat doesn't answer my question. 341 00:33:07,480 --> 00:33:10,472 Maybe he was coming to buy tomatoes. 342 00:33:10,520 --> 00:33:13,239 With a gun in his hand? 343 00:33:33,360 --> 00:33:35,078 Thank you. 344 00:33:35,120 --> 00:33:38,999 I'm sorry about this. I didn't want to frighten you. 345 00:33:39,040 --> 00:33:40,951 - he police are searching for you. - I know. 346 00:33:41,000 --> 00:33:42,479 What will you do? 347 00:33:42,520 --> 00:33:45,990 I'm waiting for someone. When he arrives, we'll go on together. 348 00:33:46,040 --> 00:33:47,996 - o Moscow? - Yes. 349 00:33:48,040 --> 00:33:50,031 You'll never make it. 350 00:33:50,080 --> 00:33:53,834 I have to. he only alternative is prison. 351 00:33:53,880 --> 00:33:56,110 I couldn't bear that. 352 00:33:56,160 --> 00:33:58,674 Are you sure of what you're doing? 353 00:33:58,720 --> 00:34:00,233 Is one ever? 354 00:34:00,280 --> 00:34:03,590 I'd be a liar if I didn't say I was apprehensive, 355 00:34:03,640 --> 00:34:05,631 scared, even, 356 00:34:05,680 --> 00:34:10,196 but I...I can't face life without Gregori. 357 00:34:10,240 --> 00:34:12,993 Gregori? Is he Russian? 358 00:34:13,040 --> 00:34:14,234 Yes. 359 00:34:14,280 --> 00:34:19,070 It's nothing to do with politics, but they'll never believe that. 360 00:34:19,120 --> 00:34:23,477 hey'll say, ''Margaret Semple was never interested in men.'' 361 00:34:23,520 --> 00:34:25,078 But they'll be wrong. 362 00:34:27,080 --> 00:34:29,674 Jersey is a very small island. 363 00:34:29,720 --> 00:34:32,678 You won't be able to hide for long. 364 00:34:34,400 --> 00:34:36,755 Would you get out now, please? 365 00:34:52,840 --> 00:34:56,435 - Is there a man in your life? - Yes. 366 00:34:56,480 --> 00:35:00,359 - Do you love him? - Yes. 367 00:35:01,520 --> 00:35:04,318 hen perhaps you understand. 368 00:35:06,360 --> 00:35:09,796 Sergei Belov, 29, captain in the KGB, 369 00:35:09,840 --> 00:35:11,432 commercial attachรฉ in Paris, 370 00:35:11,480 --> 00:35:14,199 three years with the trade delegation in London. 371 00:35:14,240 --> 00:35:19,109 It all fits. Perhaps your young lady could organise a cup of coffee? 372 00:35:19,160 --> 00:35:21,390 Or would you rather she joined the hunt on the streets? 373 00:35:21,440 --> 00:35:24,000 You seem rather short of efficient help. 374 00:35:24,040 --> 00:35:26,952 Some coffee, if you please, Charlotte. Not from the machine. 375 00:35:27,000 --> 00:35:29,639 - You'll have to listen out for the phone. - OK. 376 00:35:29,680 --> 00:35:32,797 - Has Sergeant Bergerac been back? - He's at the Barge. 377 00:35:32,840 --> 00:35:34,990 - What's he doing there? - Francine phoned. 378 00:35:35,040 --> 00:35:39,591 You do seem to have difficulty keeping your finger on the pulse, Inspector. 379 00:35:39,640 --> 00:35:41,358 Who is Francine? 380 00:35:41,400 --> 00:35:43,834 How much money did you have on you? 381 00:35:43,880 --> 00:35:45,518 ยฃ1 0, more or less. 382 00:35:45,560 --> 00:35:48,677 She won't get very far on that, will she? 383 00:35:48,720 --> 00:35:53,350 - I feel sorry for her. - She's brought it on herself. 384 00:35:53,400 --> 00:35:57,439 Jim, haven't you ever got out of your depth? 385 00:35:58,440 --> 00:36:00,829 Are you OK now, Frankie? 386 00:36:00,880 --> 00:36:04,156 - Yes. My feet ache a bit. - Lil... 387 00:36:04,200 --> 00:36:09,194 You buy tomatoes. Ever had anything to do with a man called Kranski? 388 00:36:09,240 --> 00:36:10,673 A Pole. Lives near St Mary's. 389 00:36:10,720 --> 00:36:13,473 Yes, a while ago. Charlie pushed him onto me. 390 00:36:13,520 --> 00:36:16,671 - Charlie Hungerford? - Well, he owns the place. 391 00:36:16,720 --> 00:36:20,713 - Along with half the island! - What does Charlie know about tomatoes? 392 00:36:20,760 --> 00:36:23,194 He knows about overpricing them, same as Kranski did. 393 00:36:23,240 --> 00:36:25,708 Can I give you a lift into town, Frankie? 394 00:36:25,760 --> 00:36:30,880 - I expect Jim will take me. - No, Jim is going to see Charlie. 395 00:37:39,680 --> 00:37:43,719 - Excuse me, that lady you served... - Yes. Miss Leland? 396 00:37:43,760 --> 00:37:46,832 Like hell she is! Do you mind telling me what she bought? 397 00:37:57,880 --> 00:37:59,871 (PHONE RINGS) 398 00:38:00,880 --> 00:38:01,869 Hello? 399 00:38:02,960 --> 00:38:05,235 Margaret Semple. 400 00:38:07,160 --> 00:38:09,515 Put her through. 401 00:38:10,520 --> 00:38:13,512 Gregori? Gregori, what's happened? 402 00:38:13,560 --> 00:38:16,233 I've been frantic. Everything's gone wrong. Why aren't you here? 403 00:38:16,280 --> 00:38:17,599 What has upset you? 404 00:38:17,640 --> 00:38:20,359 - here's been an accident. - What accident? 405 00:38:20,400 --> 00:38:23,073 He had a gun. He slipped and fell. You are coming, aren't you? 406 00:38:23,120 --> 00:38:25,429 Yes, of course I am. I promise. 407 00:38:25,480 --> 00:38:27,436 - When? - Very soon. 408 00:38:27,480 --> 00:38:32,679 Listen, Margaret, I shall make another arrangement. 409 00:38:32,720 --> 00:38:39,034 elephone this number and let them know where you are. It's 4 7892. 410 00:38:39,080 --> 00:38:41,389 hank you. 411 00:38:41,440 --> 00:38:43,749 - Goodbye. - Goodbye. You will join me... 412 00:38:50,520 --> 00:38:55,389 Alert Jersey. Immediate dispersal of all minor contacts. 413 00:38:55,440 --> 00:38:59,228 Head of section to report direct to me. 414 00:39:00,960 --> 00:39:05,033 - You will go to her? - I must. 415 00:39:07,040 --> 00:39:10,999 Now there is no-one else who she will trust. 416 00:39:11,040 --> 00:39:13,076 Precisely. 417 00:39:13,120 --> 00:39:16,157 I'm having Belov's boat towed to St Helier now. 418 00:39:16,200 --> 00:39:18,111 Why? You'll learn nothing from it. 419 00:39:18,160 --> 00:39:20,355 And we've instituted enquiries along the French coast. 420 00:39:20,400 --> 00:39:22,470 - (KNOCK A DOOR) - Come in. 421 00:39:22,520 --> 00:39:24,670 - I've located Sergeant Bergerac. - Where? 422 00:39:24,720 --> 00:39:26,312 He's on his way to Charlie Hungerford's. 423 00:39:26,360 --> 00:39:30,194 - What does he want with him? - Hungerford? 424 00:39:31,760 --> 00:39:35,514 One of the first things I got into when we came over to the island. 425 00:39:35,560 --> 00:39:40,270 Seemed sensible - get your finger in a few export industries. 426 00:39:40,320 --> 00:39:43,676 Klaus never made a go of it. Should've got rid of him years back. 427 00:39:43,720 --> 00:39:46,075 Not like you to be sentimental, Charlie. 428 00:39:46,120 --> 00:39:50,352 You're wrong. He's a Pole. Slave labour here during the war. 429 00:39:50,400 --> 00:39:53,119 Worked on that damned Underground Hospital the Jerries built. 430 00:39:53,160 --> 00:39:55,230 He deserved a chance. 431 00:40:14,080 --> 00:40:16,196 (DOG WHINING) 432 00:40:18,600 --> 00:40:21,114 (GUNSHOT) 433 00:40:23,320 --> 00:40:25,470 God, I don't believe it! 434 00:40:27,200 --> 00:40:30,795 I see you've finally made it, Sergeant Hungerford. 435 00:40:30,840 --> 00:40:32,876 Quartermaster Sergeant. 436 00:40:32,920 --> 00:40:34,751 What the devil are you doing here, Colonel? 437 00:40:34,800 --> 00:40:37,872 Getting some first-hand experience of total incompetence! 438 00:40:37,920 --> 00:40:41,435 - We were in North Africa together, Jim. - I wouldn't put it like that. 439 00:40:41,480 --> 00:40:44,153 As I remember, you were mostly on the other side. 440 00:40:44,200 --> 00:40:48,910 Ah, well, everything's a bit different now, eh, Colonel? 441 00:40:48,960 --> 00:40:52,999 - What can I get you? - I'll have a large Scotch. 442 00:40:53,040 --> 00:40:58,034 Bergerac, it takes getting used to, this one-horse town of yours. 443 00:40:58,080 --> 00:41:00,878 But I'm beginning to pick it up. 444 00:41:00,920 --> 00:41:04,230 - At least you found me, sir. - At least. 445 00:41:04,280 --> 00:41:06,032 So, what's the latest sensation? 446 00:41:06,080 --> 00:41:09,550 Don't tell me the quartermaster is becoming a mole in his old age? 447 00:41:09,600 --> 00:41:14,071 No, but I think he's been breeding them without knowing it. 448 00:41:14,120 --> 00:41:18,113 I didn't recognise her at first, because of the wig. 449 00:41:18,160 --> 00:41:21,232 hen she took it off and bought it on your credit card. 450 00:41:21,280 --> 00:41:26,513 When I explained, they checked and found she'd bought a dress like this one. 451 00:41:26,560 --> 00:41:30,633 I tried to phone Jim, but he's out. I left a message. 452 00:41:30,680 --> 00:41:34,958 Yes, but how many women in Jersey with yellow dresses? 453 00:41:35,000 --> 00:41:37,992 I know, but she must be staying somewhere. 454 00:41:38,040 --> 00:41:41,157 - A hotel? - No, not at a hotel. 455 00:41:41,200 --> 00:41:44,988 hat's too public. A boarding house, maybe. 456 00:41:54,920 --> 00:41:57,195 Jersey people have a perfect knack 457 00:41:57,240 --> 00:42:00,232 of being in the wrong place at the wrong time. 458 00:42:00,280 --> 00:42:05,718 Or could it be your doubtless subtle approach has scared them off(!) 459 00:42:21,400 --> 00:42:24,597 WeII, they couId hardIy have taken it with them. 460 00:42:27,280 --> 00:42:30,477 We think her name may be Leland. ...Yes. 461 00:42:30,520 --> 00:42:35,355 She's blonde and might be wearing a yellow dress. hank you. 462 00:42:35,400 --> 00:42:39,359 She doesn't think anyone's in, but she's making sure. 463 00:42:39,400 --> 00:42:42,870 Could you hold? Frankie, I think I've got her! 464 00:42:45,040 --> 00:42:48,191 Hello? And her name is Leland? 465 00:42:48,240 --> 00:42:51,630 No, don't tell her. I'd like it to be a surprise. 466 00:43:23,360 --> 00:43:26,591 I'm not going with you unless you promise me he's here. 467 00:43:26,640 --> 00:43:28,358 He is. He arrived an hour ago. 468 00:43:28,400 --> 00:43:31,153 - He's waiting for you. - Where? 469 00:43:31,200 --> 00:43:32,758 he German Underground Hospital. 470 00:44:10,320 --> 00:44:14,279 (INNY RECORDED GERMAN SONGS PLAY) 471 00:44:29,600 --> 00:44:31,989 Police. Can I use your phone, please? 472 00:45:16,200 --> 00:45:17,189 Gregori! 473 00:45:18,920 --> 00:45:21,195 Gregori, it's me! 474 00:45:21,240 --> 00:45:24,550 Oh, my darling, thank God you are here! 475 00:45:24,600 --> 00:45:26,875 Please... 476 00:45:26,920 --> 00:45:31,630 - I've been so frightened. - And stupid. Belov was a valuable man. 477 00:45:31,680 --> 00:45:33,989 I don't understand. You're hurting me! 478 00:45:39,960 --> 00:45:43,839 - I love you! - Love is a ridiculous word. 479 00:45:43,880 --> 00:45:48,715 You knew what you were doing. It suited you, it suited us. 480 00:45:48,760 --> 00:45:53,390 I meant it! I loved you, Gregori, I still do! 481 00:45:56,840 --> 00:46:02,312 - When we're in Moscow... - here will be no Moscow! 482 00:46:02,360 --> 00:46:06,148 You've become a nuisance, Margaret, a danger. 483 00:46:06,200 --> 00:46:08,634 That is why I'm here. 484 00:46:08,680 --> 00:46:10,796 You bastard! 485 00:46:14,680 --> 00:46:17,114 (GUNSHO) 486 00:46:20,440 --> 00:46:21,634 (SHOUS) 487 00:46:55,320 --> 00:46:56,833 You're a long way from home, Miss Semple. 488 00:46:56,880 --> 00:46:59,758 Or not far enough, perhaps. 489 00:47:10,240 --> 00:47:14,074 here's a body in there. One of your playmates, Colonel. 490 00:47:18,880 --> 00:47:21,678 I'll have to leave that to your department, Inspector. 491 00:47:21,720 --> 00:47:26,669 Make it a simple burial, the grave of the unknown tourist. 492 00:47:26,720 --> 00:47:29,757 I expect you can handle that(!) 493 00:47:33,240 --> 00:47:35,800 We really impressed him. 494 00:47:35,840 --> 00:47:37,831 He got the woman, what more does he want? 495 00:47:37,880 --> 00:47:39,074 Yeah. 36361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.