Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,680 --> 00:01:11,309
MAN: It's an odd contrast, isn't it?
2
00:01:11,360 --> 00:01:16,070
When I was there, the whole
country was teeming with fanatics.
3
00:01:16,120 --> 00:01:20,636
I remember a battle in Pyongyang, Hill 41,
4
00:01:20,680 --> 00:01:26,550
where hundreds of them were killed
for no military purpose.
5
00:01:26,600 --> 00:01:29,160
It was quite senseless.
6
00:01:33,320 --> 00:01:36,357
It was typical...typical.
7
00:01:46,160 --> 00:01:50,199
There will be a film documentary here,
after the book.
8
00:01:50,240 --> 00:01:55,234
You'd know more about that than me.
I just want the bloody thing published.
9
00:01:55,280 --> 00:01:57,396
- Are the, uh, films helping?
- Huh?
10
00:01:57,440 --> 00:01:58,873
The films.
11
00:01:58,920 --> 00:02:03,277
Oh, yes, yes, very good
forjogging the old memory.
12
00:02:03,320 --> 00:02:04,309
Yes.
13
00:02:04,360 --> 00:02:06,794
Don't forget to keep looking
for more personal photographs.
14
00:02:06,840 --> 00:02:10,913
- The book will need plenty of them.
- Right. Hmm.
15
00:02:10,960 --> 00:02:14,873
Oh, incidentally,
I've had a rather good idea for the title.
16
00:02:14,920 --> 00:02:16,399
Yeah?
17
00:02:16,440 --> 00:02:18,271
How about The Village?
18
00:02:18,320 --> 00:02:20,311
No...
19
00:02:20,360 --> 00:02:25,150
It hasn't got enough...punch, you know?
20
00:02:25,200 --> 00:02:28,590
But we'll think of something. Don't worry.
21
00:02:28,640 --> 00:02:31,757
No, no. Er...yes. Um...
22
00:02:34,600 --> 00:02:37,353
Edith? Edith?
23
00:02:37,400 --> 00:02:39,391
(KETTLE WHISTLES)
24
00:02:39,440 --> 00:02:41,874
Oh, are you going, Mr Morton?
25
00:02:41,920 --> 00:02:44,229
Yeah, well, he's had enough for one day.
26
00:02:44,280 --> 00:02:48,193
- I was going to offer you some tea.
- Oh, thanks, but I'd like to get away.
27
00:02:48,240 --> 00:02:50,231
Go through today's stuff. Make some notes.
28
00:02:50,280 --> 00:02:52,236
Let's talk about Kinthly tomorrow,
shall we?
29
00:02:52,280 --> 00:02:55,397
- You can fill me in on his character.
- Fine, fine. Yes, um...
30
00:02:55,440 --> 00:02:58,113
Look...I'll drive you into town.
31
00:02:58,160 --> 00:03:00,799
Oh, I enjoy the bus, thanks.
32
00:03:00,840 --> 00:03:03,832
Gives me a chance to look at
your island.
33
00:03:07,400 --> 00:03:09,868
Usual time in the morning?
34
00:03:09,920 --> 00:03:12,639
No, make it later, will you? 9.30 or so.
35
00:03:12,680 --> 00:03:16,389
The morning tide's just right
for a spot of fishing.
36
00:03:16,440 --> 00:03:17,919
Unless you'd like to come with me?
37
00:03:17,960 --> 00:03:21,589
Oh! No, thanks, Major.
No, I'll come and chat Edith up.
38
00:03:21,640 --> 00:03:25,428
Find out what kind of fanatic you are
while your back's turned.
39
00:03:25,480 --> 00:03:27,357
Good night, Mrs Furneaux.
40
00:03:27,400 --> 00:03:28,879
Good night, Mr Morton.
41
00:03:28,920 --> 00:03:30,876
Yes. Yes.
42
00:03:32,840 --> 00:03:34,910
Come on, Edith.
43
00:03:42,440 --> 00:03:44,715
I don't know if I trust that young man.
44
00:03:44,760 --> 00:03:47,320
The publishers wouldn't have sent him
if he wasn't reliable.
45
00:03:47,360 --> 00:03:50,397
- How reliable are they?
- Oh, look, don't start again, Edith.
46
00:03:50,440 --> 00:03:52,829
- It's boring!
- I know we need the money.
47
00:03:52,880 --> 00:03:54,677
But I wish you weren't going on with this.
48
00:03:54,720 --> 00:03:56,199
Oh, bloody hell.
49
00:03:56,240 --> 00:03:58,629
We wouldn't have so many debts
if you did less drinking.
50
00:03:59,640 --> 00:04:03,394
Look, when you understand what
you're talking about, we'll discuss it.
51
00:06:29,960 --> 00:06:33,839
(STEADY BEEPING)
52
00:06:50,480 --> 00:06:53,836
What are you doing? Who are you?
53
00:06:53,880 --> 00:06:56,633
You sent for us. Sergeant Bergerac.
54
00:06:56,680 --> 00:06:58,875
Well, you've no business just walking
in here like this.
55
00:06:58,920 --> 00:07:00,717
The man's critically ill.
56
00:07:00,760 --> 00:07:02,671
Yeah, I can see that.
57
00:07:04,040 --> 00:07:05,951
What happened?
58
00:07:06,000 --> 00:07:08,673
He was found on the rocks unconscious.
59
00:07:08,720 --> 00:07:10,950
He's had a severe blow
on the back of his head.
60
00:07:11,000 --> 00:07:12,877
Don't touch him, please.
61
00:07:14,440 --> 00:07:17,432
- Do you know who he is?
- No.
62
00:07:19,240 --> 00:07:23,358
Why didn't you call in the local police?
Why call in the Bureau?
63
00:07:23,400 --> 00:07:26,437
This was the only thing we found on him.
64
00:07:27,440 --> 00:07:31,513
Hotel key. That makes him a visitor,
wouldn't you think?
65
00:07:31,560 --> 00:07:33,994
You missed your vocation, Sister.
66
00:07:34,040 --> 00:07:37,828
Perhaps we ought to swap jobs, Jim.
67
00:07:37,880 --> 00:07:42,670
Don't you recognise me?
We were at school together. St Mark's.
68
00:07:42,720 --> 00:07:46,076
- Nancy Phillips?!
- As was.
69
00:07:46,120 --> 00:07:48,270
Good God! Ooh, I'm sorry!
70
00:07:49,280 --> 00:07:51,475
What will happen now?
71
00:07:51,520 --> 00:07:55,229
I'll chase this up. What are his chances?
72
00:07:55,280 --> 00:07:58,556
Too soon to tell.
Depends how long he remains like this.
73
00:07:58,600 --> 00:08:01,910
- Let me know if there's any change.
- Yes.
74
00:08:01,960 --> 00:08:04,349
It was nice to see you again...Nancy.
75
00:08:04,400 --> 00:08:06,550
Bye.
76
00:08:12,920 --> 00:08:16,959
He's Australian, I think.
Lives in London somewhere.
77
00:08:17,000 --> 00:08:19,355
We'll have his address downstairs.
78
00:08:19,400 --> 00:08:21,755
Name of Morton, Stanley Morton.
79
00:08:28,400 --> 00:08:31,278
Doesn't look as though
he's here on holiday, does it?
80
00:08:31,320 --> 00:08:32,799
No, I don't think he is.
81
00:08:32,840 --> 00:08:37,960
He goes out at 8.00 every morning
and comes back about 6.00, 6.30.
82
00:08:38,000 --> 00:08:40,036
He has a few drinks, has dinner,
83
00:08:40,080 --> 00:08:42,196
then sits up typing half the night.
84
00:08:42,240 --> 00:08:43,798
- Typing?
- Mmm.
85
00:08:43,840 --> 00:08:47,469
Perhaps he's a salesman,
typing out orders for his firm.
86
00:08:47,520 --> 00:08:51,479
No idea. He doesn't use the basket.
87
00:08:51,520 --> 00:08:53,875
You like to play cops, too, do you?
88
00:08:53,920 --> 00:08:56,514
Well, quite honestly,
the staff have been a little mystified.
89
00:08:56,560 --> 00:08:58,710
They know he types
because there have been complaints.
90
00:08:58,760 --> 00:09:00,273
But there's no evidence.
91
00:09:00,320 --> 00:09:02,675
He presumably puts it all
in his briefcase.
92
00:09:02,720 --> 00:09:05,109
His what? His briefcase?
93
00:09:05,160 --> 00:09:07,037
Mm, never without it.
94
00:09:07,080 --> 00:09:09,548
Well, he was without it
when they found him.
95
00:09:20,880 --> 00:09:25,431
Have you checked Fleet Street?
And he's not in the papers?
96
00:09:25,480 --> 00:09:28,233
(SHOUTS) What does he write, then?
97
00:09:28,280 --> 00:09:30,669
What sort of books?
98
00:09:32,040 --> 00:09:34,873
Yeah, if you would, please. Thanks.
99
00:09:36,800 --> 00:09:39,189
I don't know. Anything...
100
00:09:39,240 --> 00:09:42,277
I said anything you can find!
We haven't anything over here.
101
00:09:42,320 --> 00:09:45,949
Not even a letter. Yes. Thanks!
102
00:09:50,640 --> 00:09:52,870
- Frankie?
- Good morning.
103
00:09:52,920 --> 00:09:55,639
Have you been here all night?
104
00:09:55,680 --> 00:09:58,592
- What a waste!
- What?
105
00:09:58,640 --> 00:10:00,119
I said what a waste.
106
00:10:00,160 --> 00:10:02,071
You could have been downstairs,
in bed with me.
107
00:10:02,120 --> 00:10:04,759
They need this urgently.
108
00:10:04,800 --> 00:10:07,109
I'll go get some coffee.
109
00:10:07,160 --> 00:10:10,470
I should think they could hear
your phone call in Guernsey.
110
00:10:10,520 --> 00:10:12,875
It was London - bad line.
111
00:10:14,840 --> 00:10:18,071
(SHOUTS) You have to shout at foreigners,
otherwise they don't understand!
112
00:10:19,480 --> 00:10:20,754
Pardon?
113
00:10:57,240 --> 00:10:59,470
- Isn't it finished?
- No.
114
00:10:59,520 --> 00:11:02,239
I'm not happy with the nose.
115
00:11:03,440 --> 00:11:04,919
Looks all right to me.
116
00:11:04,960 --> 00:11:07,428
I'll have to finish it today
in his office.
117
00:11:07,480 --> 00:11:08,959
What's all the rush?
118
00:11:09,000 --> 00:11:11,309
It's for a presentation tonight.
He's retiring.
119
00:11:11,360 --> 00:11:14,033
- Do you have to be there?
- No.
120
00:11:14,080 --> 00:11:16,355
- I'll see you for a meal in the Barge?
- I'll try.
121
00:11:16,400 --> 00:11:18,516
Listen, could you do me a favour?
122
00:11:18,560 --> 00:11:21,836
Can you pop into the library, see if
they've got any books by Stanley Morton?
123
00:11:21,880 --> 00:11:24,155
- What?
- Books by Stanley Morton...
124
00:11:26,040 --> 00:11:27,792
(LOUDLY) Have you got any charcoal?
125
00:11:34,840 --> 00:11:36,831
- Stanley...
- Jim!
126
00:11:39,440 --> 00:11:41,476
...Morton.
127
00:11:42,520 --> 00:11:43,999
I don't know if I'll have time.
128
00:11:44,040 --> 00:11:46,600
Oh, come on, the Jurat's office
is right next door to the library!
129
00:11:46,640 --> 00:11:48,835
- Well, if I can.
- Thanks.
130
00:12:14,120 --> 00:12:16,111
Where's Stanley?
131
00:12:16,160 --> 00:12:18,435
He's not here yet.
132
00:12:20,360 --> 00:12:23,193
Mullet. The best I could do.
133
00:12:23,240 --> 00:12:25,993
Well-cooked, best there is.
134
00:12:26,040 --> 00:12:28,600
I thought you might have
met him somewhere.
135
00:12:28,640 --> 00:12:31,438
How the hell could I meet him?
I've been fishing, haven't I?
136
00:12:31,480 --> 00:12:34,358
You don't always do
what you say you're going to do.
137
00:12:34,400 --> 00:12:39,520
You heard me last night.
I said 9.30 quite clearly.
138
00:12:55,840 --> 00:13:01,392
Ah, yes. I...I'd like to speak
to Mr Morton, please.
139
00:13:02,400 --> 00:13:04,391
Stanley Morton.
140
00:13:04,440 --> 00:13:07,352
I'm afraid Mr Morton's in hospital.
141
00:13:09,440 --> 00:13:12,318
He was attacked last night in the town.
142
00:13:12,360 --> 00:13:16,672
Whoever uses it smokes,
a light strawberry jam.
143
00:13:16,720 --> 00:13:20,713
Doesn't clean the typeface, either,
and he's none too gentle a touch.
144
00:13:21,960 --> 00:13:25,236
- Sorry. Oh, hello, Joe.
- Hello.
145
00:13:25,280 --> 00:13:29,432
Oh, the ribbon will tell you more.
It's quite new.
146
00:13:29,480 --> 00:13:31,232
It's been typed over two or three times,
147
00:13:31,280 --> 00:13:35,034
but you can read the odd letter,
even the occasional word.
148
00:13:35,080 --> 00:13:36,877
Where?
149
00:13:39,560 --> 00:13:41,915
''Korea'', for starters.
150
00:13:41,960 --> 00:13:46,192
- I can't see that.
- Years of training.
151
00:13:46,240 --> 00:13:50,233
Oh, yeah. Is there anything else?
152
00:13:52,280 --> 00:13:54,475
''Guns''. ''Attack''.
153
00:13:54,520 --> 00:13:59,355
Oh, and a name. It could be ''Furnell'',
though I'm not certain.
154
00:13:59,400 --> 00:14:01,960
I hope nobody tries reading my ribbons!
155
00:14:02,000 --> 00:14:06,232
- What would they find, love?
- Never you mind!
156
00:14:06,280 --> 00:14:10,034
The hospital says he's still unconscious.
It could be days.
157
00:14:10,080 --> 00:14:11,798
Gerald,
will you give up the book now, then?
158
00:14:11,840 --> 00:14:13,319
Of course not!
159
00:14:13,360 --> 00:14:15,271
I mean, if the worst comes to the worst,
160
00:14:15,320 --> 00:14:17,788
we'll get a new ghost writer, or whatever.
161
00:14:18,800 --> 00:14:21,155
It's no good looking like that.
162
00:14:29,760 --> 00:14:33,435
Look, Edith, I've got a contract
and a date to meet.
163
00:14:33,480 --> 00:14:34,879
If you were sensible...
164
00:14:34,920 --> 00:14:39,232
Oh, bloody dear darling, have a cup
of tea and take a Valium or something.
165
00:14:46,560 --> 00:14:50,189
As there's no work to be done,
I shall go out for an hour or so.
166
00:14:50,240 --> 00:14:53,596
- Is the water hot?
- Not very.
167
00:14:57,800 --> 00:15:00,030
Could it be ''Furneaux''?
168
00:15:02,280 --> 00:15:05,078
- Is that an F there?
- Yes, F...
169
00:15:05,120 --> 00:15:06,599
- U...
- U...
170
00:15:06,640 --> 00:15:10,872
- R...
- N, there.
171
00:15:10,920 --> 00:15:12,194
U...
172
00:15:12,240 --> 00:15:15,915
There's a Major Furneaux,
Mayan Cottage, Portelet Bay.
173
00:15:20,240 --> 00:15:22,879
- It's Oriental, isn't it?
- Yes.
174
00:15:22,920 --> 00:15:25,150
It's Gerald's.
175
00:15:25,200 --> 00:15:28,192
Where did he get it? Korea?
176
00:15:28,240 --> 00:15:30,276
Uh, yes, I...I think he did.
177
00:15:30,320 --> 00:15:33,630
I wanted to talk to him
about a man called Stanley Morton.
178
00:15:33,680 --> 00:15:35,671
Oh?
179
00:15:35,720 --> 00:15:37,631
You don't know him, do you?
180
00:15:37,680 --> 00:15:41,195
Oh, I'm...I'm terribly bad at names,
I'm afraid.
181
00:15:41,240 --> 00:15:44,118
Mm-hm.
He seemed to know yours quite well.
182
00:15:44,160 --> 00:15:47,391
Well enough to type it, Mrs Furneaux.
183
00:15:47,440 --> 00:15:50,273
Ah, greenfly! Hmm?
184
00:15:52,400 --> 00:15:57,520
Ah, yes, I think
Gerald did mention his name, yes.
185
00:15:58,560 --> 00:16:00,710
Where can I find the Major?
186
00:16:01,760 --> 00:16:04,194
Mrs Furneaux?
187
00:16:04,240 --> 00:16:06,196
Well, you might find him
at the yacht club.
188
00:16:06,240 --> 00:16:09,357
Thank you very much.
189
00:16:21,160 --> 00:16:25,119
Twin screws, diesel. The more
horsepower I've got, the happier I feel.
190
00:16:25,160 --> 00:16:27,116
I never was much of a canvas man, myself.
191
00:16:27,160 --> 00:16:30,118
Yes, but there's less skill involved,
Hungerford. That's the point.
192
00:16:30,160 --> 00:16:33,232
Damn sight more time
for drinking Scotch, though, eh?
193
00:16:33,280 --> 00:16:34,269
Oh.
194
00:16:40,400 --> 00:16:44,154
There's a small parcel for you, sir,
at reception. Just been delivered.
195
00:16:44,200 --> 00:16:46,953
- What, for me?
- Yes, sir.
196
00:16:47,000 --> 00:16:49,992
Lucky fellow.
Nobody leaves me any parcels nowadays!
197
00:16:50,040 --> 00:16:51,519
(BOTH CHUCKLE)
198
00:16:51,560 --> 00:16:54,120
I'd better go and see what it's about.
199
00:16:55,160 --> 00:16:58,914
- ยฃ1 .20, sir.
- Yes.
200
00:16:58,960 --> 00:17:00,951
Um, yes, yes.
201
00:17:02,600 --> 00:17:06,798
- All right, Harry. Put it on my bill.
- Thank you, sir.
202
00:17:45,680 --> 00:17:50,549
MAN ON TAPE: I have destroyed all your
tapes and the notes your friend has made.
203
00:17:50,600 --> 00:17:54,115
Let's hope that's the end of it, Furneaux.
204
00:17:54,160 --> 00:17:56,594
- Evening, Major.
- Hmm?
205
00:17:56,640 --> 00:17:59,837
Oh, hello. Hi.
206
00:18:04,760 --> 00:18:06,716
Who let you in, then?
207
00:18:06,760 --> 00:18:10,878
- Just mentioned your name, Charlie.
- Aye. Opens all doors.
208
00:18:10,920 --> 00:18:12,717
I was told you were with
a Major Furneaux.
209
00:18:12,760 --> 00:18:15,513
The Major? Aye, I'm surprised
you didn't bump into him.
210
00:18:15,560 --> 00:18:18,518
He's just gone off to reception
to collect something.
211
00:18:18,560 --> 00:18:20,039
Furneaux a friend of yours, is he?
212
00:18:20,080 --> 00:18:23,709
Well, he buys me a drink, now and then,
213
00:18:23,760 --> 00:18:25,239
so long as I pay for it myself.
214
00:18:25,280 --> 00:18:27,111
I must remember to not let him buy me one.
215
00:18:27,160 --> 00:18:29,390
He's not in trouble with your lot, is he?
216
00:18:29,440 --> 00:18:32,273
We can't have that kind of thing,
you know. It drags the club down.
217
00:18:32,320 --> 00:18:33,799
But you're a member, Charlie.
218
00:18:33,840 --> 00:18:35,637
On the committee, Jim. On the committee.
219
00:18:35,680 --> 00:18:38,319
- That's what I mean.
- Eh?
220
00:18:38,360 --> 00:18:40,316
See you, Charlie.
221
00:19:02,520 --> 00:19:04,636
Good morning, sir.
222
00:19:13,000 --> 00:19:14,991
Oh, God!
223
00:19:18,320 --> 00:19:20,629
RECEPTIONIST: If you park
at the weighbridge, actually,
224
00:19:20,680 --> 00:19:23,274
then you can walk
through the tunnel, and it's...
225
00:19:23,320 --> 00:19:27,791
You have a room
for a Mr Hedley Cross. I am he.
226
00:19:27,840 --> 00:19:31,799
Would you book me a table somewhere
where I can get a decent meal?
227
00:19:31,840 --> 00:19:34,195
Not here, I think.
228
00:19:34,240 --> 00:19:37,073
I shall...er...be in the bar.
229
00:19:43,520 --> 00:19:46,717
And what's Mr Morton
doing in Jersey, Major?
230
00:19:46,760 --> 00:19:48,716
- We're writing a book together.
- Oh, yeah?
231
00:19:48,760 --> 00:19:52,230
- What sort of book is that?
- Well, it's a war story.
232
00:19:52,280 --> 00:19:54,430
Soldiers under fire in Korea.
That sort of thing.
233
00:19:54,480 --> 00:19:56,789
- Based on your experiences?
- Yes.
234
00:19:56,840 --> 00:20:01,391
- Yes, he's a...ghost writer.
- You know he was attacked yesterday?
235
00:20:01,440 --> 00:20:03,829
Yes, yes.
We had an appointment this morning.
236
00:20:03,880 --> 00:20:06,519
And when he didn't turn up,
I telephoned the hotel.
237
00:20:06,560 --> 00:20:08,471
- We think he might have been robbed.
- Oh, really?
238
00:20:08,520 --> 00:20:10,192
- There's a briefcase gone missing.
- Hmm.
239
00:20:10,240 --> 00:20:13,357
- Any idea what might have been in that?
- No, none at all.
240
00:20:13,400 --> 00:20:15,709
- Did you see him yesterday?
- Hmm?
241
00:20:15,760 --> 00:20:19,070
Well, he left the cottage
about 5.30 or so.
242
00:20:19,120 --> 00:20:21,475
- With the case?
- Yes. Yes.
243
00:20:21,520 --> 00:20:23,954
And you were working together
all day yesterday?
244
00:20:24,000 --> 00:20:24,989
Yes, we were. Yes.
245
00:20:25,040 --> 00:20:27,474
So he must have had his notes
with him at least.
246
00:20:27,520 --> 00:20:29,909
Presumably, yes.
247
00:20:31,480 --> 00:20:34,995
Well, look, I've got to go now.
The wife will be wondering. She worries.
248
00:20:35,040 --> 00:20:37,508
Does Morton carry a lot of cash
with him?
249
00:20:37,560 --> 00:20:39,949
How the hell should I know?
250
00:20:40,000 --> 00:20:43,310
And your relationship
was purely professional, was it?
251
00:20:43,360 --> 00:20:47,433
Of course it was!
That's a bloody strange question, anyway.
252
00:20:47,480 --> 00:20:51,155
- It's a strange business, Major.
- Yes, yes.
253
00:20:51,200 --> 00:20:54,112
Yes, yes. Yes, well, I've got to go now.
254
00:20:58,400 --> 00:21:01,039
I'm afraid it's quite impossible.
Mr Morton is still unconscious.
255
00:21:01,080 --> 00:21:02,559
For how much longer?
256
00:21:02,600 --> 00:21:04,397
That's something the doctors
can't predict.
257
00:21:04,440 --> 00:21:07,000
Another grey area of medical science.
258
00:21:07,040 --> 00:21:08,598
I'm staying at the Hotel Pontac.
259
00:21:08,640 --> 00:21:12,679
Perhaps you'd be kind enough to inform me
when the unpredictable occurs.
260
00:21:23,680 --> 00:21:25,272
Hello, sailor!
261
00:21:26,520 --> 00:21:29,353
Hmm? What?
262
00:21:29,400 --> 00:21:33,518
How well do you know
Major Furneaux, Charlie?
263
00:21:33,560 --> 00:21:36,870
- Well, we've not got a lot in common.
- Nothing at all, I'd have said.
264
00:21:36,920 --> 00:21:40,913
Very good basis for a friendship,
that, Jim. Nothing to argue about.
265
00:21:42,760 --> 00:21:44,990
Oh! Come aboard(!)
266
00:21:46,480 --> 00:21:49,040
Well, what's he been up to, then?
267
00:21:49,080 --> 00:21:50,559
He's writing a book.
268
00:21:50,600 --> 00:21:53,239
- (LAUGHS) He's doing what?!
- Well, why not?
269
00:21:53,280 --> 00:21:55,430
Well, he's very good at dashing off IOUs
270
00:21:55,480 --> 00:21:58,313
and writing long letters explaining
why he can't pay his yacht club dues.
271
00:21:58,360 --> 00:22:00,476
I've never seen him as an author!
272
00:22:00,520 --> 00:22:04,354
Well, we all have our secret life,
Charlie. Where were you in the war?
273
00:22:04,400 --> 00:22:06,391
I did my bit.
274
00:22:06,440 --> 00:22:08,795
Regimental barracks at Aberystwyth,
wasn't it?
275
00:22:08,840 --> 00:22:11,673
Two bloody years in North Africa,
and don't you forget it!
276
00:22:11,720 --> 00:22:14,314
Lance Corporal,
flogging army stuff to the Bedouins?
277
00:22:14,360 --> 00:22:16,351
Quartermaster Sergeant!
278
00:22:16,400 --> 00:22:19,312
If you want to be offensive, Jim,
do it on your own doorstep!
279
00:22:19,360 --> 00:22:24,832
Anyway, it were all perfectly genuine
equipment, surplus to requirement.
280
00:22:24,880 --> 00:22:27,553
I wondered if he was another one -
pretending to be someone he isn't.
281
00:22:27,600 --> 00:22:29,909
Not so far as I know. He served in Korea.
282
00:22:29,960 --> 00:22:32,394
Spent a couple of years
as a prisoner of war.
283
00:22:32,440 --> 00:22:35,000
What do you mean, ''pretend''?!
284
00:22:36,440 --> 00:22:39,034
You know, it's a pity they ever
did away with National Service.
285
00:22:39,080 --> 00:22:43,119
A spell in the Army would have done
people like you a lot of good!
286
00:22:43,160 --> 00:22:46,038
- Thanks, Charlie.
- You're welcome!
287
00:22:47,040 --> 00:22:51,079
I have destroyed all your tapes
and notes your friend has made.
288
00:22:51,120 --> 00:22:53,634
Let's hope that's the end of it, Furneaux.
289
00:22:53,680 --> 00:22:57,639
- That's all.
- And you've no idea who it is?
290
00:22:57,680 --> 00:22:59,557
Well, of course I bloody haven't!
291
00:22:59,600 --> 00:23:01,875
I'm frightened, Gerald, and stop swearing.
292
00:23:08,880 --> 00:23:11,952
They said they'd stop you
and they mean it!
293
00:23:12,000 --> 00:23:13,831
Nobody's going to stop me.
294
00:23:13,880 --> 00:23:17,998
I've decided on my plan of campaign
and I'm sticking to it.
295
00:23:18,040 --> 00:23:19,837
Yes, well, you don't need
any more of that.
296
00:23:19,880 --> 00:23:23,589
Oh, please, Gerald, you've had enough!
297
00:23:34,160 --> 00:23:36,037
(DOOR OPENS)
298
00:23:39,400 --> 00:23:40,674
Sorry.
299
00:23:48,200 --> 00:23:49,872
I just wondered if you'd got them.
300
00:23:52,200 --> 00:23:54,430
- What?
- The books.
301
00:23:56,760 --> 00:23:58,876
I'm sorry to interrupt you, sir.
302
00:24:01,840 --> 00:24:03,592
Sergeant Bergerac.
303
00:24:05,600 --> 00:24:07,909
Go away, Jim. I'm busy.
304
00:24:07,960 --> 00:24:10,633
Uh...shall I...take a little break?
305
00:24:10,680 --> 00:24:12,272
No, we're just almost finished.
306
00:24:12,320 --> 00:24:15,073
I thought I could pick them up myself
if you tell me where they are.
307
00:24:15,120 --> 00:24:16,872
- They're in the car.
- Where is it?
308
00:24:20,480 --> 00:24:23,597
- Jim, will you get out, please?!
- Oh, sorry.
309
00:24:25,560 --> 00:24:27,710
- Will it come off?
- (CHUCKLES)
310
00:24:29,600 --> 00:24:32,433
What books are you after, Sergeant?
311
00:24:32,480 --> 00:24:34,835
A writer called Morton, sir.
312
00:24:34,880 --> 00:24:37,997
- Stanley Morton?
- Yeah.
313
00:24:38,040 --> 00:24:41,715
I wondered what his name was doing
on the back of my picture.
314
00:24:47,280 --> 00:24:48,395
(FRANKIE SIGHS)
315
00:24:49,520 --> 00:24:51,511
I wondered what kind of stuff he writes.
316
00:24:51,560 --> 00:24:53,994
Trash, if the thing I read
is anything to go by.
317
00:24:54,040 --> 00:24:58,477
Stalemate At Tripoli -
fat lot Morton knew about it. I was there.
318
00:24:58,520 --> 00:25:00,511
- War book, is it?
- Oh, yes.
319
00:25:00,560 --> 00:25:03,552
Supposed to be full
of penetrating political insights.
320
00:25:03,600 --> 00:25:05,113
Sorry.
321
00:25:08,400 --> 00:25:10,356
The man's a muckraker.
322
00:25:10,400 --> 00:25:13,949
Talked about Montgomery
as if he was some kind of ballet dancer.
323
00:25:14,000 --> 00:25:16,753
- You just read that one book?
- Jim, ten minutes!
324
00:25:16,800 --> 00:25:18,950
- But he's got some information...
- OK?
325
00:25:26,240 --> 00:25:29,232
(MUFFLED SHOUTS)
326
00:25:34,960 --> 00:25:37,952
(GUNFIRE)
327
00:25:40,920 --> 00:25:43,718
(CRIES)
328
00:25:43,760 --> 00:25:47,389
(LAWNMOWER SOUNDS LIKE GUNFIRE)
329
00:25:50,880 --> 00:25:53,872
(GUNFIRE)
330
00:26:02,480 --> 00:26:04,357
(ARTILLERY FIRE)
331
00:26:05,960 --> 00:26:09,077
(ARTILLERY FIRE CONTINUES)
332
00:26:17,960 --> 00:26:20,838
(TELEPHONE RINGS)
333
00:26:32,440 --> 00:26:35,238
(TELEPHONE CONTINUES RINGING)
334
00:26:46,400 --> 00:26:48,550
I hope you've got the message, Major.
335
00:26:48,600 --> 00:26:51,797
Now, you listen to me
and get this into your head.
336
00:26:51,840 --> 00:26:56,231
You can destroy as many tapes as you like,
and you can destroy all the notes,
337
00:26:56,280 --> 00:26:59,795
but you can't destroy my memory!
338
00:26:59,840 --> 00:27:02,673
Because I...I know what happened,
339
00:27:02,720 --> 00:27:04,790
so you can go to hell, whoever you are!
340
00:27:04,840 --> 00:27:07,832
I'll finish the book
and it will be published!
341
00:27:15,680 --> 00:27:17,159
It's all they had in.
342
00:27:17,200 --> 00:27:22,274
There's a couple of novels missing
and a book on a trial.
343
00:27:22,320 --> 00:27:26,950
Scandal - Montgomery Thorne MP!
344
00:27:27,000 --> 00:27:30,436
''The tragic story of a man
ruined by women''!
345
00:27:30,480 --> 00:27:32,550
I can think of a few men I'd like to ruin.
346
00:27:32,600 --> 00:27:34,670
I can think of a few women
I'd like to be ruined by!
347
00:27:34,720 --> 00:27:37,837
- Who is Furneaux?
- Furneaux? He's a retired army major.
348
00:27:37,880 --> 00:27:40,269
They're collaborating -
writing a book on Korea, I think.
349
00:27:40,320 --> 00:27:41,753
But what about Korea, I don't know.
350
00:27:41,800 --> 00:27:45,076
- It's a way of making money.
- It's a way of getting clobbered, too.
351
00:27:45,120 --> 00:27:48,669
Anyway, thanks for getting the books.
And I'm sorry about all the fuss.
352
00:27:48,720 --> 00:27:50,438
But you got your picture done, didn't you?
353
00:27:50,480 --> 00:27:53,870
- No thanks to you, Jim.
- I'm sorry.
354
00:27:53,920 --> 00:27:56,388
I've got a life of my own, you know.
355
00:27:56,440 --> 00:28:01,036
Don't start taking me for granted.
I'd hate that.
356
00:29:35,960 --> 00:29:39,032
Bastards! Look at this!
357
00:29:39,080 --> 00:29:42,675
Yeah, I know.
The harbour master phoned through.
358
00:29:44,000 --> 00:29:45,877
My dad was a fisherman.
359
00:29:45,920 --> 00:29:49,754
Bloody people!
I don't understand people these days!
360
00:29:49,800 --> 00:29:53,236
I mean, who'd do a thing like this?! Hmm?
361
00:29:53,280 --> 00:29:55,635
Maybe for the same reason
that Stanley Morton was attacked.
362
00:29:55,680 --> 00:29:57,272
Don't be stupid.
363
00:29:57,320 --> 00:30:00,073
Look, Major,
who are you throwing the muck at?
364
00:30:00,120 --> 00:30:01,109
What?
365
00:30:01,160 --> 00:30:03,754
- Is it someone important?
- What?
366
00:30:03,800 --> 00:30:05,916
Is it someone important?
367
00:30:05,960 --> 00:30:12,229
Look, Bergerac, your attitude
is uncalled for and intrusive.
368
00:30:12,280 --> 00:30:14,271
I have nothing further to say.
369
00:30:30,680 --> 00:30:32,033
MAN: Cropley.
370
00:30:33,080 --> 00:30:35,719
- Sir.
- Good flight?
371
00:30:35,760 --> 00:30:37,751
Yes, sir. Thank you, sir.
372
00:30:37,800 --> 00:30:40,360
You're looking fit. Still boxing, are we?
373
00:30:40,400 --> 00:30:43,676
Not now, sir.
I still do a bit of weightlifting.
374
00:30:43,720 --> 00:30:46,518
Good man. This way.
375
00:30:54,520 --> 00:30:58,513
Anything I can do, sir,
I'll only be too pleased to help.
376
00:30:58,560 --> 00:31:03,873
Yes. Well, the first thing
is you'll hire a motorbike.
377
00:31:11,440 --> 00:31:13,431
Mr Cross?
378
00:31:15,200 --> 00:31:20,274
Bureau des รtrangers. Office of Strangers.
379
00:31:20,320 --> 00:31:22,788
How very Kafka.
380
00:31:26,560 --> 00:31:29,518
Could you tell me what your
interest is in Stanley Morton?
381
00:31:30,560 --> 00:31:33,438
Have I an interest in him?
382
00:31:33,480 --> 00:31:36,870
Well, according to the hospital,
you have, yes.
383
00:31:36,920 --> 00:31:41,710
Well, you may certainly ask,
but I have no intention of telling you.
384
00:31:43,520 --> 00:31:45,988
- You're a publisher, aren't you?
- Mmm.
385
00:31:46,040 --> 00:31:49,555
- And Stanley Morton is a writer.
- He is.
386
00:31:49,600 --> 00:31:51,830
How did you know he was in hospital?
387
00:31:54,520 --> 00:31:56,112
I don't think I'll answer that question.
388
00:31:56,160 --> 00:31:59,516
He was over here to write a book
with Major Furneaux.
389
00:31:59,560 --> 00:32:02,393
- Oh, yes?
- Oh, yes.
390
00:32:02,440 --> 00:32:07,639
And he ended up in hospital
because of that book. Is that right?
391
00:32:07,680 --> 00:32:11,958
I'm not going to answer
that question, either, Sergeant.
392
00:32:13,800 --> 00:32:17,076
Thank you very much
for your co-operation.
393
00:32:19,280 --> 00:32:22,113
I'm sure we'll meet again.
394
00:32:32,280 --> 00:32:35,192
How did you hear about it, then?
395
00:32:35,240 --> 00:32:38,152
Well, there are not many secrets
on the island, Major. You know that.
396
00:32:38,200 --> 00:32:40,668
I must say, you're a dark horse
and no mistake.
397
00:32:40,720 --> 00:32:42,631
Yes, well, listen,
I'd be glad if you'd, uh..
398
00:32:42,680 --> 00:32:44,875
I'd be glad if you'd keep it to yourself.
399
00:32:44,920 --> 00:32:47,195
Um, low-profile stuff.
You know what I mean?
400
00:32:47,240 --> 00:32:50,277
- You know what I mean?
- Aye. Same sort of thing in business.
401
00:32:50,320 --> 00:32:52,515
Precisely! Precisely, yes.
402
00:32:52,560 --> 00:32:57,395
You can't afford to let
too many cats out of the bag.
403
00:32:57,440 --> 00:32:58,509
No.
404
00:32:58,560 --> 00:33:00,835
Ah! Two large ambers. Here we are.
405
00:33:00,880 --> 00:33:02,996
Thank you. Cheers.
406
00:33:03,040 --> 00:33:05,235
(CHUCKLES)
407
00:33:05,280 --> 00:33:07,157
(MUTTERS)
408
00:33:07,200 --> 00:33:08,679
All right, I'll see to it.
409
00:33:08,720 --> 00:33:11,280
Well, I'll get the next one.
410
00:33:11,320 --> 00:33:12,912
- Right?
- Yeah, right.
411
00:33:12,960 --> 00:33:14,154
- Right?
- Right.
412
00:33:31,880 --> 00:33:35,270
I'd like you to remember
I made him a considerable advance.
413
00:33:35,320 --> 00:33:39,438
I am expecting a decent return
on the investment,
414
00:33:39,480 --> 00:33:42,438
or the return of my ยฃ6,000.
415
00:33:44,000 --> 00:33:50,109
We wouldn't want to end in court,
would we, over a breach of contract?
416
00:33:50,160 --> 00:33:51,559
No.
417
00:33:51,600 --> 00:33:54,637
I'm going back to London tomorrow.
418
00:33:54,680 --> 00:33:58,673
Tell him I'll see him
first thing in the morning.
419
00:33:58,720 --> 00:34:00,551
We must discuss the position
420
00:34:00,600 --> 00:34:04,070
and think of a replacement
for the unfortunate Morton.
421
00:34:05,240 --> 00:34:07,231
I thought perhaps you...
422
00:34:09,480 --> 00:34:13,234
I thought you might wait a few months.
423
00:34:13,280 --> 00:34:15,316
Whatever for?
424
00:34:17,800 --> 00:34:21,270
I hope your husband
doesn't have too bad a hangover.
425
00:34:41,920 --> 00:34:43,831
Good.
426
00:34:43,880 --> 00:34:46,599
We could do with some blood.
427
00:34:48,120 --> 00:34:50,076
(CROPLEY SNIFFS)
428
00:35:03,440 --> 00:35:07,479
- How does it feel?
- It's not too bad, sir.
429
00:35:07,520 --> 00:35:11,798
I made quite a good job of you, didn't I?
430
00:35:14,000 --> 00:35:15,433
Right...
431
00:35:16,520 --> 00:35:18,158
It's up to you now.
432
00:35:18,200 --> 00:35:23,752
You shouldn't have to wait too long
before someone comes to your aid.
433
00:36:21,240 --> 00:36:22,719
If you had any sense at all,
434
00:36:22,760 --> 00:36:24,955
you'll tell him that
you don't want to go on with it.
435
00:36:25,000 --> 00:36:28,231
- Oh, bloody dear...
- I don't expect you to listen to me!
436
00:36:28,280 --> 00:36:32,273
- I've got to go on!
- You could give Cross his money back!
437
00:36:32,320 --> 00:36:35,596
Or have you drunk it all already?
438
00:36:46,600 --> 00:36:49,831
There are too many principles at stake.
439
00:36:49,880 --> 00:36:51,108
Principles(!)
440
00:36:51,160 --> 00:36:53,958
Principles? Have you got any?
441
00:36:54,000 --> 00:36:57,515
Society has a right to know the truth.
442
00:36:57,560 --> 00:36:59,835
At any cost?
443
00:36:59,880 --> 00:37:02,075
Oh, Gerald!
444
00:37:12,680 --> 00:37:14,432
Right.
445
00:37:16,320 --> 00:37:18,231
(KNOCKS ON DOOR)
446
00:37:22,240 --> 00:37:24,231
- Yes?
- Major?
447
00:37:27,320 --> 00:37:29,788
- Crozier.
- I'd like a word with you.
448
00:37:29,840 --> 00:37:32,229
He tried to bribe me!
449
00:37:32,280 --> 00:37:35,750
Said he was an army officer
and it wouldn't do his reputation any good
450
00:37:35,800 --> 00:37:37,791
if he got done for drunken driving.
451
00:37:37,840 --> 00:37:38,829
Oh, no, no, no.
452
00:37:38,880 --> 00:37:41,519
Look, Inspector, this man is lying.
453
00:37:41,560 --> 00:37:43,118
I don't know why.
454
00:37:43,160 --> 00:37:46,948
But I can tell you
that I've never met him before in my life,
455
00:37:47,000 --> 00:37:49,753
let alone spoken to him.
456
00:37:50,920 --> 00:37:53,434
He offered me 20 quid!
457
00:37:53,480 --> 00:37:56,278
Major, you've seen the damage
to your vehicle.
458
00:37:56,320 --> 00:37:57,992
How do you explain it?
459
00:37:58,040 --> 00:37:59,837
Well, I can't.
460
00:37:59,880 --> 00:38:03,475
But I can tell you
that I was not in collision
461
00:38:03,520 --> 00:38:06,512
with anyone or anything last night.
462
00:38:06,560 --> 00:38:09,472
Ah, Sergeant.
463
00:38:09,520 --> 00:38:13,638
There's been a bit of a mix-up.
Perhaps you can help.
464
00:38:13,680 --> 00:38:16,478
- Sergeant Bergerac is not involved.
- But he knows me.
465
00:38:16,520 --> 00:38:17,919
He cannot interfere!
466
00:38:17,960 --> 00:38:22,431
But I'm not asking for interference.
I'm asking for assistance.
467
00:38:22,480 --> 00:38:24,914
CROZIER: OK, Charlotte. Chris.
468
00:38:27,920 --> 00:38:31,151
You'll be kept here until
a centenier has charged you, Major.
469
00:38:31,200 --> 00:38:32,679
Then we'll see.
470
00:38:32,720 --> 00:38:35,029
Oh, bloody dear.
471
00:38:35,080 --> 00:38:38,595
You're suddenly in a damn
great hurry, aren't you? Hmm?
472
00:38:38,640 --> 00:38:41,108
Major Furneaux,
you've had all night to think about it.
473
00:38:41,160 --> 00:38:44,197
I suggest you stop bleating
like some hurt schoolboy!
474
00:38:44,240 --> 00:38:45,958
Now, let's get on with it, shall we?
475
00:38:46,000 --> 00:38:49,037
Look, young lady,
I wish it to be put on record
476
00:38:49,080 --> 00:38:50,798
that I object most violently to this.
477
00:38:50,840 --> 00:38:52,796
Yes. Yes.
478
00:38:54,800 --> 00:38:56,199
Yes.
479
00:38:59,800 --> 00:39:02,075
You'll want me back for a hearing?
480
00:39:02,120 --> 00:39:04,350
Yes, but that won't be
for a week or two, Mr Cropley.
481
00:39:04,400 --> 00:39:06,072
- We'll let you know.
- Yeah, all right.
482
00:39:06,120 --> 00:39:08,475
I hope your holiday's
not a total write-off.
483
00:39:08,520 --> 00:39:10,954
I was going home anyway.
484
00:39:11,000 --> 00:39:13,195
Get those typed up for me,
Charlotte, please.
485
00:39:20,280 --> 00:39:22,316
What's going on?
486
00:39:22,360 --> 00:39:24,635
Your friend the Major
ran him down last night.
487
00:39:24,680 --> 00:39:26,830
- He what?
- Drunk.
488
00:39:26,880 --> 00:39:29,553
He reminded me of you
in your days of glory.
489
00:39:29,600 --> 00:39:31,591
Thank you, Barney. Has he admitted it?
490
00:39:31,640 --> 00:39:34,712
There's no argument. I've seen the Land
Rover and I brought Furneaux in myself.
491
00:39:34,760 --> 00:39:37,149
- He could hardly stand.
- Can I talk to him?
492
00:39:37,200 --> 00:39:38,633
Out of the question, Jim.
493
00:39:38,680 --> 00:39:40,591
Too many things
have happened to that man.
494
00:39:40,640 --> 00:39:42,198
I said no.
495
00:39:42,240 --> 00:39:43,912
Can I read Cropley's statement?
496
00:39:43,960 --> 00:39:46,349
I can't stop you,
but you'd be wasting your time.
497
00:39:47,360 --> 00:39:49,669
Bureau des รtrangers?
498
00:39:49,720 --> 00:39:53,918
Furneaux's guilty. There's no question.
And he has only himself to blame.
499
00:39:53,960 --> 00:39:56,599
- CHARLOTTE: Jim, excuse me?
- Yeah?
500
00:39:57,600 --> 00:40:01,275
It's the hospital.
Stanley Morton just died.
501
00:40:14,120 --> 00:40:16,395
(INAUDIBLE CONVERSATION)
502
00:40:24,960 --> 00:40:29,351
I can't help your husband,
Mrs Furneaux. It's not my case.
503
00:40:30,760 --> 00:40:33,957
- And it will have to be in the papers?
- Yeah.
504
00:40:34,000 --> 00:40:36,912
When it gets into court.
505
00:40:37,920 --> 00:40:40,718
Look, it's about time I knew the truth.
506
00:40:40,760 --> 00:40:45,151
Morton. Tell me about Morton, please, now.
507
00:40:46,600 --> 00:40:51,390
He was working on a book with Gerald.
It was all very confidential.
508
00:40:51,440 --> 00:40:52,953
Not confidential enough, maybe.
509
00:40:53,000 --> 00:40:57,391
That was Mr Cross' fault!
Somebody at the office...
510
00:40:57,440 --> 00:40:59,271
Go on, go on.
511
00:40:59,320 --> 00:41:03,472
Well, I...I don't know the details.
512
00:41:03,520 --> 00:41:05,715
But you know enough
to be scared, don't you?
513
00:41:05,760 --> 00:41:10,788
What of? Who is it?
Who's got it in for him?
514
00:41:10,840 --> 00:41:15,630
- Gerald just won't listen!
- Listen to what?
515
00:41:15,680 --> 00:41:20,834
Look, I have to know
about the book, Mrs Furneaux!
516
00:41:23,360 --> 00:41:26,033
There's already been one death.
517
00:41:26,080 --> 00:41:31,757
How many more has there got to be before
someone tells me what is going on?
518
00:41:37,000 --> 00:41:41,312
I...I think you'd better talk to Mr Cross.
519
00:41:41,360 --> 00:41:45,990
Furneaux was in a scouting party
led by a Captain Kinthly.
520
00:41:46,040 --> 00:41:48,600
There was reason to believe
that snipers were hiding
521
00:41:48,640 --> 00:41:51,632
in a Korean village
they entered during one patrol.
522
00:41:51,680 --> 00:41:56,117
The inhabitants of the village - mainly
old men, women, children - denied it.
523
00:41:56,160 --> 00:41:58,833
Kinthly got angry,
said he didn't believe them,
524
00:41:58,880 --> 00:42:00,359
ordered his men to shoot.
525
00:42:00,400 --> 00:42:02,152
They refused.
526
00:42:02,200 --> 00:42:05,510
So he grabbed a weapon
and did the job himself.
527
00:42:05,560 --> 00:42:10,395
Killed all of them, including
a young woman with babe in arms.
528
00:42:10,440 --> 00:42:16,072
Captain Kinthly later became
General Sir John Kinthly MC MP,
529
00:42:16,120 --> 00:42:18,475
staunch flag-waver.
530
00:42:18,520 --> 00:42:22,513
Anyway, as they left the village,
the party was ambushed,
531
00:42:22,560 --> 00:42:25,233
all but Kinthly taken prisoner.
532
00:42:25,280 --> 00:42:27,748
Most died later in the camps.
533
00:42:27,800 --> 00:42:30,268
By the time Furneaux got back to England,
534
00:42:30,320 --> 00:42:32,914
Kinthly was a hero
with a political career.
535
00:42:32,960 --> 00:42:36,270
There was very little he could do
without appearing spiteful or malicious.
536
00:42:36,320 --> 00:42:38,709
So what's changed?
537
00:42:38,760 --> 00:42:42,514
- Kinthly is dead.
- So why tell the story now?
538
00:42:42,560 --> 00:42:44,391
I mean, you can't hurt dead men.
539
00:42:44,440 --> 00:42:46,476
More to the point, they can't hurt you.
540
00:42:46,520 --> 00:42:48,238
It's a good sales proposition.
541
00:42:48,280 --> 00:42:51,192
Especially now
there's less threat of libel action.
542
00:42:51,240 --> 00:42:52,719
Someone's trying to stop the book.
543
00:42:52,760 --> 00:42:55,069
Yes.
544
00:42:57,200 --> 00:42:59,760
I'm afraid, until now,
I've rather ignored all that.
545
00:42:59,800 --> 00:43:01,995
But you knew something
was going on, didn't you?
546
00:43:02,040 --> 00:43:04,110
I knew the Colonel had seen him.
547
00:43:04,160 --> 00:43:06,151
- The Colonel?
- From his old regiment.
548
00:43:06,200 --> 00:43:08,953
He came over here two or three months ago,
ordering him not to publish.
549
00:43:09,000 --> 00:43:10,956
Didn't you take it seriously?
550
00:43:11,000 --> 00:43:13,798
He's hardly under orders these days.
551
00:43:16,160 --> 00:43:17,957
Do you want the menu, Jim?
552
00:43:18,000 --> 00:43:21,151
No, thanks, Lil.
I've got a plane to catch.
553
00:43:23,360 --> 00:43:26,875
Well, if it's the four o'clock,
I'll see you on it.
554
00:43:26,920 --> 00:43:29,195
Won't that be fun(?)
555
00:43:49,640 --> 00:43:51,437
Sergeant Bergerac, sir.
556
00:43:51,480 --> 00:43:53,198
Thank you very much for seeing me,
Colonel.
557
00:43:53,240 --> 00:43:56,073
You've come at an awkward moment.
We're about to go in to dinner.
558
00:43:56,120 --> 00:43:58,714
- However, we'll do what we can.
- I'm sorry. It won't take long.
559
00:43:58,760 --> 00:44:00,557
It's to do with Major Furneaux,
I understand.
560
00:44:00,600 --> 00:44:03,478
Yeah, yeah.
It's about a book he's writing.
561
00:44:03,520 --> 00:44:06,671
Yes. Pity about that.
Quite undesirable exercise, in my opinion.
562
00:44:06,720 --> 00:44:08,392
If I may, sir?
563
00:44:08,440 --> 00:44:10,510
The man's a heavy drinker, Sergeant.
564
00:44:10,560 --> 00:44:13,711
He's given to flights of alcoholic fancy.
565
00:44:13,760 --> 00:44:17,753
One has to be charitable, Buxton.
He was a prisoner-of-war for two years.
566
00:44:17,800 --> 00:44:21,156
That doesn't give him the licence to
destroy a senior officer's good name.
567
00:44:21,200 --> 00:44:23,873
Or, come to that,
the name of the regiment.
568
00:44:23,920 --> 00:44:27,356
As you can see, there's no high opinion
of the Major in this mess.
569
00:44:27,400 --> 00:44:31,313
Furneaux was a remarkably
dull soldier, Bergerac.
570
00:44:31,360 --> 00:44:34,238
An almost complete failure as an officer.
571
00:44:34,280 --> 00:44:35,793
That soured him.
572
00:44:35,840 --> 00:44:38,035
That and his treatment in the prison camp.
573
00:44:38,080 --> 00:44:39,832
So his story about Sir John was...
574
00:44:39,880 --> 00:44:42,110
A pack of lies from beginning to end.
575
00:44:42,160 --> 00:44:45,869
The product of a sick mind,
I'm sorry to say.
576
00:44:45,920 --> 00:44:48,070
Why did you go to Jersey to lean on him?
577
00:44:49,800 --> 00:44:51,279
For his own sake.
578
00:44:51,320 --> 00:44:53,595
We're very proud of the regiment,
Sergeant.
579
00:44:53,640 --> 00:44:55,631
We don't like people
trying to discredit it.
580
00:44:55,680 --> 00:44:59,070
Neither do we like to see people
discredit themselves. It reflects badly.
581
00:44:59,120 --> 00:45:01,111
ORDERLY: Will you taste the wine, sir?
582
00:45:03,360 --> 00:45:05,555
I doubt if I can help any further.
583
00:45:05,600 --> 00:45:08,910
Major Furneaux is not
the most fascinating subject in the world.
584
00:45:10,640 --> 00:45:12,232
Good journey to you.
585
00:45:12,280 --> 00:45:15,158
Thank you...very much.
586
00:45:20,720 --> 00:45:22,199
To absent friends.
587
00:45:25,920 --> 00:45:30,311
Orderly? Show the Sergeant out, will you?
588
00:45:30,360 --> 00:45:31,998
Yes, sir.
589
00:45:44,760 --> 00:45:49,038
That's General Sir John Kinthly, sir.
A fine man.
590
00:45:49,080 --> 00:45:51,071
Oh, yeah?
591
00:45:51,120 --> 00:45:53,475
- Sir?
- Oh, thanks.
592
00:45:56,280 --> 00:45:58,430
- Good night.
- Good night.
593
00:46:20,320 --> 00:46:21,309
Orderly?
594
00:46:24,680 --> 00:46:26,875
Who's that?
595
00:46:52,720 --> 00:46:55,359
(ENGINE NOISE DROWNS SPEECH)
596
00:47:18,680 --> 00:47:20,875
Mr Cropley?
597
00:47:21,960 --> 00:47:25,919
I know who you are.
How did you find me?
598
00:47:25,960 --> 00:47:27,757
Through your statement.
599
00:47:27,800 --> 00:47:30,678
So what's up?
Brought the case forward, have they?
600
00:47:30,720 --> 00:47:32,870
- No, it's changed.
- Yeah?
601
00:47:32,920 --> 00:47:35,309
Says he's guilty now, does he?
602
00:47:35,360 --> 00:47:37,237
No. But then, he isn't, is he?
603
00:47:37,280 --> 00:47:38,759
Come again?
604
00:47:38,800 --> 00:47:43,954
I said, he isn't guilty. I think
we'd better have a quiet chat, don't you?
605
00:47:57,480 --> 00:48:00,278
Now, listen, copper,
I don't know what your game is
606
00:48:00,320 --> 00:48:02,117
but you can get stuffed, right?!
607
00:48:02,160 --> 00:48:04,799
That bloke tried to run me down
and I'm gonna 'ave him!
608
00:48:04,840 --> 00:48:06,319
You can try.
609
00:48:06,360 --> 00:48:08,749
But I'm gonna have to tell
the court what really happened.
610
00:48:08,800 --> 00:48:10,392
But I know what really happened.
611
00:48:10,440 --> 00:48:13,000
- I was there!
- You faked that collision.
612
00:48:13,040 --> 00:48:15,679
You fixed the blood and the dents
and everything else.
613
00:48:15,720 --> 00:48:18,792
- Didn't you?
- You're bananas!
614
00:48:22,120 --> 00:48:24,873
Who messed up your face?
615
00:48:24,920 --> 00:48:28,356
Was it that fellow I saw you with by the
taxi, outside the Bureau des รtrangers?
616
00:48:28,400 --> 00:48:29,879
You're breaking my arm!
617
00:48:29,920 --> 00:48:33,151
You let that lunatic beat you up,
didn't you? What for? Money?
618
00:48:33,200 --> 00:48:35,031
Aaagh!
619
00:48:35,080 --> 00:48:37,275
All right! All right!
620
00:48:43,600 --> 00:48:46,478
Look, you don't say no to 'im.
621
00:48:46,520 --> 00:48:49,830
He's a maniac. He's known for it!
622
00:48:49,880 --> 00:48:54,590
He's a killer. He'll kill your man,
if he hasn't already.
623
00:48:54,640 --> 00:48:57,029
Gerald was released from the Bureau
last night, Mr Bergerac.
624
00:48:57,080 --> 00:48:58,559
You've only just missed him.
625
00:48:58,600 --> 00:49:00,636
Tell me where he is, please.
It's very important.
626
00:49:00,680 --> 00:49:03,069
- Has something happened?
- Just tell me where he is.
627
00:49:03,120 --> 00:49:04,109
Everything's all right.
628
00:49:04,160 --> 00:49:06,390
Look, there's someone on the island.
I've got to find him.
629
00:49:06,440 --> 00:49:08,590
Mr Cross has got the tapes
and papers back.
630
00:49:08,640 --> 00:49:11,438
Everything's sorted out.
He sent a note round this morning.
631
00:49:11,480 --> 00:49:13,357
Gerald has just gone round
to collect them.
632
00:49:13,400 --> 00:49:16,551
Mr Cross went back to London
with me yesterday.
633
00:49:34,280 --> 00:49:36,271
- Look, who the hell are you, anyway?
- Keep moving.
634
00:49:36,320 --> 00:49:38,675
I said, who are you?
635
00:49:38,720 --> 00:49:40,870
- My name's Kinthly.
- Huh?
636
00:49:40,920 --> 00:49:43,480
Captain Peter Kinthly.
637
00:49:44,960 --> 00:49:46,678
Oh, I might have known!
638
00:50:07,520 --> 00:50:11,149
I didn't think the regiment
would sink to murdering their own.
639
00:50:11,200 --> 00:50:14,431
Or was it your idea?
Is it your father's blood coming out?
640
00:50:19,720 --> 00:50:23,952
No, no, no. You misunderstand. It won't be
murder in the eyes of the police.
641
00:50:24,000 --> 00:50:27,390
They'll find you
with the gun in your hand.
642
00:50:30,920 --> 00:50:36,677
No prospects, no money,
a court case coming up.
643
00:50:36,720 --> 00:50:41,032
They'll say it was no wonder
you blew your brains out.
644
00:50:46,040 --> 00:50:48,235
What the hell do you want, anyway?
645
00:50:48,280 --> 00:50:53,035
If you kill me, you'll draw
even more attention to the story.
646
00:50:53,080 --> 00:50:56,038
There'll be no story, Furneaux...
647
00:50:57,040 --> 00:50:59,076
...with you dead.
648
00:51:03,040 --> 00:51:06,555
Do you know what my father
used to call you? Hmm?
649
00:51:08,160 --> 00:51:10,071
Fur...nothing.
650
00:51:10,120 --> 00:51:14,238
He knew what you were, just as
everyone else did.
651
00:51:14,280 --> 00:51:17,352
A nothing. A nobody.
652
00:51:18,360 --> 00:51:19,759
BERGERAC: Drop the gun, Kinthly.
653
00:51:37,720 --> 00:51:39,199
Kinthly!
654
00:51:41,800 --> 00:51:43,392
How do you want it?
655
00:51:43,440 --> 00:51:46,159
Slowly? Kneecaps first, hmm?
656
00:51:46,200 --> 00:51:48,077
BERGERAC: Give me the gun, Major.
657
00:51:48,120 --> 00:51:50,156
Yes.
658
00:51:50,200 --> 00:51:51,758
Yes, yes.
659
00:51:51,800 --> 00:51:53,631
I wasn't going to shoot him.
660
00:51:53,680 --> 00:51:55,955
He's got too much to answer for,
haven't you?
661
00:52:32,400 --> 00:52:35,039
All right, all right. Clever boy.
662
00:52:45,200 --> 00:52:47,919
Bloody hell, darling!
663
00:52:47,960 --> 00:52:52,272
Yes, well, now, perhaps,
I can finish the book in peace and quiet.
664
00:52:52,320 --> 00:52:54,550
It'll make you a lot more enemies!
665
00:52:54,600 --> 00:52:57,592
- It'll make a lot more money.
- Money?
666
00:52:57,640 --> 00:52:59,995
Well, it helps! Doesn't it?
667
00:53:11,480 --> 00:53:13,710
Come along.
49179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.