Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,800
TV CHANNEL RUSSIA
2
00:00:19,680 --> 00:00:23,120
MOSFILM
3
00:00:25,480 --> 00:00:27,040
PRESENT
4
00:00:29,880 --> 00:00:33,880
FILM BY
KAREN SHAKHNAZAROV
5
00:00:35,240 --> 00:00:39,080
ANNA KARENINA
6
00:00:39,920 --> 00:00:42,920
BASED ON LEO TOLSTOY'S NOVEL,
"ANNA KARENINA"
7
00:00:42,960 --> 00:00:44,840
AND ON VIKENTY VERESAEV'S
"ON THE JAPANESE WAR"
8
00:01:30,760 --> 00:01:34,720
EPISODE 7
9
00:01:37,040 --> 00:01:42,600
CHINA. MANCHURIA. 1904
10
00:02:10,440 --> 00:02:12,960
Why hasn’t a Red Cross
flag been hung up?
11
00:02:13,000 --> 00:02:16,200
Well you see, sir, we lost it.
12
00:02:16,200 --> 00:02:18,760
I know we did, but
why hasn’t it been found yet?
13
00:02:18,760 --> 00:02:21,360
- I want that flag by morning.
- Yes, sir!
14
00:02:21,360 --> 00:02:24,720
Sergei Alexeevich, one more seriously
injured. A gunshot wound to the chest
15
00:02:24,720 --> 00:02:27,640
- and shrapnel to the temple...
- Take him to the operating room,
16
00:02:27,640 --> 00:02:30,600
we’ll see what we can do.
17
00:02:30,600 --> 00:02:33,040
Anna Arkadyevna, your ball!
18
00:02:36,360 --> 00:02:37,920
- One more!
- Ahh!
19
00:02:37,920 --> 00:02:38,440
1875
20
00:02:44,320 --> 00:02:48,240
Count, you’re going easy on me!
Play at full strength.
21
00:02:48,240 --> 00:02:54,640
Have mercy, Anna Arkadyevna,
I’m doing my best. It’s not working.
22
00:02:54,640 --> 00:02:56,040
You should try.
23
00:03:01,720 --> 00:03:05,880
- Alexei, keep our point!
- Darya Alexandrovna...
24
00:03:05,920 --> 00:03:10,400
- Alexei, keep score!
- ...if you have come to see us,
25
00:03:10,440 --> 00:03:14,080
You are the only woman from
Anna’s former friends who has,
26
00:03:14,120 --> 00:03:17,080
is it because you still
love her and want to help her?
27
00:03:17,080 --> 00:03:19,560
- Yashvin, come here.
- ...is my understanding correct?
28
00:03:19,560 --> 00:03:21,480
- Alexei, please tell!
- Yes, of course.
29
00:03:21,520 --> 00:03:23,240
Alexei, you don't have to say anything.
30
00:03:23,240 --> 00:03:25,840
No one understands
the difficulty of Anna’s position
31
00:03:25,840 --> 00:03:29,040
more deeply and intensely than I do!
And that’s understandable.
32
00:03:29,040 --> 00:03:31,920
I put her in that position,
and that’s why I understand it!
33
00:03:31,920 --> 00:03:34,480
- Yashvin, the ball’s in play!
- I see that!
34
00:03:34,480 --> 00:03:42,320
Your feeling responsible is exactly
why you exaggerate, I'm afraid.
35
00:03:42,320 --> 00:03:44,760
Of course, her
social standing is in trouble...
36
00:03:44,760 --> 00:03:47,840
In high society it’s hell!
37
00:03:47,840 --> 00:03:52,840
Here you’re
completely happy and free.
38
00:03:52,840 --> 00:03:57,760
I see that Anna is happy,
perfectly happy.
39
00:04:04,720 --> 00:04:08,720
It's not that simple.
Thank you.
40
00:04:10,320 --> 00:04:12,760
Count, the ball
never touched the court.
41
00:04:12,800 --> 00:04:14,840
- You saw it earlier!
- That’s my fault.
42
00:04:14,880 --> 00:04:17,320
Yes, I see that she is happy.
43
00:04:17,320 --> 00:04:18,240
My ball.
44
00:04:18,240 --> 00:04:20,160
But can it keep going on like this?
45
00:04:20,160 --> 00:04:22,040
Please!
46
00:04:22,040 --> 00:04:25,480
The die is cast, we are bound
for the rest of our lives.
47
00:04:25,480 --> 00:04:27,560
We have a child.
48
00:04:27,600 --> 00:04:30,240
- Count, try your best!
- We could still have more children!
49
00:04:30,280 --> 00:04:32,080
Or you’ll lose for sure.
50
00:04:32,080 --> 00:04:36,320
And if I do my best,
I won’t lose, Anna Arkadyevna.
51
00:04:36,360 --> 00:04:39,880
- What’s the score?
- Have mercy. I would really rather not…
52
00:04:39,880 --> 00:04:42,480
Well, by the law
my daughter is not mine.
53
00:04:42,480 --> 00:04:45,600
- This is a complete disaster for me...
- ...but Karenin’s!
54
00:04:45,640 --> 00:04:47,960
Now, my son will be born…
55
00:04:47,960 --> 00:04:51,760
My son, who by the law
will be a Karenin.
56
00:04:51,800 --> 00:04:53,200
Count... You’ve lost!
57
00:04:53,240 --> 00:04:56,560
He will inherit neither
my name nor my property!
58
00:04:56,600 --> 00:04:58,760
And however happy
we might be in our home life
59
00:04:58,760 --> 00:05:00,800
and however many
children we might have,
60
00:05:00,840 --> 00:05:03,680
- Allow me to lose!
- they all will be, Karenin’s!
61
00:05:03,720 --> 00:05:05,840
... with a score like this.
This is shameful!
62
00:05:05,880 --> 00:05:08,080
Yes, I understand all that, but...
63
00:05:08,080 --> 00:05:11,120
I’ve tried to talk to Anna
about it, but it annoys her.
64
00:05:11,160 --> 00:05:14,040
- She doesn't understand.
- You try...
65
00:05:14,040 --> 00:05:16,760
I can’t tell her everything.
66
00:05:16,800 --> 00:05:20,200
I... I’m happy to be loved by her.
67
00:05:20,240 --> 00:05:22,120
- Oomph!
- I’m working here,
68
00:05:22,120 --> 00:05:25,440
- and I am pleased with it. I’m happy.- Count, you’ve lost another point!
69
00:05:25,440 --> 00:05:29,000
And our happiness
requires nothing more.
70
00:05:29,040 --> 00:05:30,280
Yes, I understand.
71
00:05:30,280 --> 00:05:32,360
Don’t let me lose
with such a score...
72
00:05:32,360 --> 00:05:34,800
- It’s a disgrace.
- But what can Anna do?
73
00:05:34,800 --> 00:05:38,960
Even to petition the Czar for
legitimization, you’ll require a divorce.
74
00:05:38,960 --> 00:05:41,840
- Try!
- This will depend on Anna!
75
00:05:41,880 --> 00:05:45,800
Karenin agreed to divorce.
And now I know that he wouldn’t refuse.
76
00:05:45,800 --> 00:05:49,280
- All I needed to do was write to him!
- Hurrah! That's the end of the game!
77
00:05:49,280 --> 00:05:52,320
I understand that she is suffering.
78
00:05:52,360 --> 00:05:55,920
But the reasons for it are so important
that we need to move beyond these.
79
00:05:55,920 --> 00:05:58,520
- How am I going to live now?
- Emotional subtleties...
80
00:05:58,520 --> 00:06:00,840
- Saddle up! Lavrenty!
- This is about happiness
81
00:06:00,840 --> 00:06:03,480
and future of both
her and her children!
82
00:06:03,480 --> 00:06:06,520
Victory! Victory!
83
00:06:06,560 --> 00:06:08,760
I’ll talk to her.
84
00:06:08,760 --> 00:06:10,720
Help!
85
00:06:12,440 --> 00:06:16,120
Why doesn't she think about it?
86
00:06:16,120 --> 00:06:20,440
I'll certainly talk to her.
I’ll do it for her and...
87
00:06:20,480 --> 00:06:22,600
- Giddy-up!
- ... for myself.
88
00:06:22,600 --> 00:06:24,400
- Pah-parah-parah-pah!
- Thank you.
89
00:06:24,400 --> 00:06:27,560
- Pah-pa-parara!...
- Yashvin!
90
00:06:27,560 --> 00:06:30,800
- Slow down, Lavrenty!
- You’re utterly defeated!
91
00:06:30,840 --> 00:06:34,080
Who could doubt that,
Anna Arkadyevna, who could doubt it.
92
00:06:34,120 --> 00:06:36,080
Next time you’re in charge.
93
00:06:36,080 --> 00:06:38,800
The game is over.
We have two hours until dinner,
94
00:06:38,840 --> 00:06:40,480
so we need to pass the time somehow!
95
00:06:40,520 --> 00:06:42,920
We can walk through
the garden, take the boat out.
96
00:06:42,960 --> 00:06:46,000
- Show Darya Alexandrovna the shore.
- Yashvin, what do you think?
97
00:06:46,000 --> 00:06:50,920
Anna Arkadyevna, I'll follow you
to the end of the earth.
98
00:06:50,920 --> 00:06:51,840
Thank you.
99
00:06:51,840 --> 00:06:55,000
I think it will be much more
pleasant for Dolly to have a walk.
100
00:06:55,000 --> 00:06:57,200
And then, we’ll make
a decision about the boat.
101
00:06:57,200 --> 00:06:59,480
- And rightly so!
- Take this, Lavrenty. Come along.
102
00:06:59,520 --> 00:07:01,960
- Come along, Darya Alexandrovna.
- Anna Arkadyevna!
103
00:07:02,320 --> 00:07:07,480
Alexei is delighted at your visit.
He is hopelessly in love with you.
104
00:07:07,480 --> 00:07:11,720
What did you talk about?
I know what you were talking about.
105
00:07:11,760 --> 00:07:15,920
We were talking about
the things I want to tell you.
106
00:07:15,960 --> 00:07:19,000
About whether it’s
possible to change and
107
00:07:19,000 --> 00:07:23,840
- improve your situation.
- Do you mean a divorce?
108
00:07:23,880 --> 00:07:28,440
You know how I look at it.
But if it is possible, you should marry.
109
00:07:28,480 --> 00:07:30,040
Do you know,
110
00:07:30,080 --> 00:07:34,720
the only woman who associated with me
in Petersburg was Betsy Tverskaya?
111
00:07:34,720 --> 00:07:36,920
You know her, don’t you?
112
00:07:36,920 --> 00:07:39,360
As a matter of fact,
she is a depraved woman.
113
00:07:39,400 --> 00:07:42,560
She deceived her husband
in the basest way. And she!
114
00:07:42,560 --> 00:07:45,160
And she told me that she
did not care to know me
115
00:07:45,200 --> 00:07:47,800
while I’m in this improper position!
116
00:07:47,800 --> 00:07:52,400
Don’t imagine that I would compare.
I know you, darling.
117
00:07:52,400 --> 00:07:56,600
But I could not help remembering.
118
00:07:58,920 --> 00:08:02,800
Well, so what did he say to you?
119
00:08:02,800 --> 00:08:06,080
He wants first of all
to legitimize his daughter.
120
00:08:06,080 --> 00:08:09,800
And to be your husband,
to have a legal right to you.
121
00:08:09,800 --> 00:08:11,200
What wife,
122
00:08:11,200 --> 00:08:15,040
what slave could be so utterly
a slave as I am in my position?
123
00:08:15,040 --> 00:08:17,080
Most importantly and lawfully...
124
00:08:17,120 --> 00:08:19,560
he wishes that your children
should have the name.
125
00:08:19,560 --> 00:08:24,160
- What children?
- Anya and other.
126
00:08:24,160 --> 00:08:27,760
He needn’t worry,
I won’t be having any more children.
127
00:08:27,760 --> 00:08:35,840
- How can you be sure that you won’t?
- I won’t, because I don’t wish it.
128
00:08:35,840 --> 00:08:37,840
Think about it,
I have two choices:
129
00:08:37,880 --> 00:08:40,080
either to be pregnant,
which is to say stricken,
130
00:08:40,080 --> 00:08:42,120
or to be his friend and companion.
131
00:08:42,160 --> 00:08:43,800
I know, I know...
132
00:08:43,800 --> 00:08:47,120
For you, for other people,
there may be cause to doubt.
133
00:08:47,160 --> 00:08:47,920
But for me...
134
00:08:47,960 --> 00:08:50,160
You must consider,
I am not his wife.
135
00:08:50,160 --> 00:08:52,520
He will love me
for as long as he loves me.
136
00:08:52,560 --> 00:08:57,160
How can I keep his love? With this?
Do you think it’s not right?
137
00:08:57,160 --> 00:09:00,960
But you forget my position.
How could I want to have children?
138
00:09:00,960 --> 00:09:05,360
No, I’m not speaking of the suffering,
I’m not afraid of that.
139
00:09:05,400 --> 00:09:07,680
But think, what are my children to be?
140
00:09:07,680 --> 00:09:09,680
For the very fact of their birth
141
00:09:09,680 --> 00:09:12,880
they will be forced to be ashamed
of their mother, their father,
142
00:09:12,880 --> 00:09:13,760
their birth.
143
00:09:13,760 --> 00:09:17,200
But my dear, that is just why
a divorce is necessary.
144
00:09:17,240 --> 00:09:19,480
Or is it not possible?
145
00:09:19,480 --> 00:09:22,480
I was told that your
husband had agreed.
146
00:09:22,520 --> 00:09:24,480
Dolly!
147
00:09:25,360 --> 00:09:28,920
I don’t want to talk about it!
148
00:09:28,960 --> 00:09:33,280
All right, let’s not.
But you look so grim.
149
00:09:33,320 --> 00:09:38,440
Who, me? Not at all.
I’m very cheerful and happy.
150
00:09:38,440 --> 00:09:44,680
Look grim! Dolly!
You can’t understand.
151
00:09:44,720 --> 00:09:47,120
It’s too horrible!
152
00:09:47,120 --> 00:09:51,960
- I’m trying not to look at it at all.
- We must try to do everything we can.
153
00:09:52,000 --> 00:09:54,680
What can I do?
154
00:09:54,720 --> 00:09:56,280
Nothing.
155
00:09:56,320 --> 00:10:01,440
You tell me to marry Alexei,
and say I’m not thinking about it.
156
00:10:01,480 --> 00:10:05,680
Not a day, not an hour
passes that I don’t think of it,
157
00:10:05,720 --> 00:10:07,680
and blame myself for what I think.
158
00:10:07,680 --> 00:10:10,640
Because thinking of
that nature may drive me mad.
159
00:10:10,640 --> 00:10:12,880
You talk about divorce.
160
00:10:12,880 --> 00:10:15,480
But Karenin won’t give it to me.
161
00:10:15,480 --> 00:10:16,800
You must try.
162
00:10:16,800 --> 00:10:20,720
It means that I should humiliate myself
by writing to him, while hating him.
163
00:10:20,720 --> 00:10:23,920
Well, suppose
I make the effort, and I do it.
164
00:10:23,920 --> 00:10:26,520
Well, suppose...
I received his consent.
165
00:10:26,520 --> 00:10:30,600
I receive his consent, but...
166
00:10:30,640 --> 00:10:32,600
what about my son?
167
00:10:36,560 --> 00:10:39,240
They won’t give him back to me.
168
00:10:39,280 --> 00:10:44,600
He will grow up despising me
with his father whom I’ve abandoned.
169
00:10:44,600 --> 00:10:47,160
Do you see, I love them
equally, I think, but...
170
00:10:47,200 --> 00:10:51,200
both more than myself -
Sergei and Alexei!
171
00:10:51,240 --> 00:10:56,800
It is only those two whom I love,
and one excludes the other.
172
00:10:56,800 --> 00:11:01,520
I can’t have them together,
yet that’s the only thing I want.
173
00:11:01,560 --> 00:11:05,360
And since I can’t have that,
174
00:11:05,360 --> 00:11:09,520
I don’t care about the rest.
I don't care anymore.
175
00:11:09,560 --> 00:11:12,280
What can be done, Anna?
176
00:11:22,240 --> 00:11:26,720
It will come to an end... somehow.
177
00:11:26,760 --> 00:11:32,720
That’s why I don’t like
at all speaking of it.
178
00:11:32,720 --> 00:11:37,880
So don’t judge me,
don’t reproach me for anything.
179
00:11:37,920 --> 00:11:44,200
You can’t with your pure heart
understand all that I’m suffering.
180
00:11:54,160 --> 00:11:56,640
I didn’t expect you
would be back so soon.
181
00:11:56,640 --> 00:11:58,600
Why don’t you stay?
For just one day.
182
00:11:58,640 --> 00:12:03,320
It’s impossible.
I promised, and the children.
183
00:12:03,360 --> 00:12:05,960
No need to be sad.
I’ll see you again soon.
184
00:12:05,960 --> 00:12:10,080
I’m afraid that after your departure
no one else could stir up the feelings
185
00:12:10,080 --> 00:12:12,880
that our conversation
has roused in my soul.
186
00:12:12,880 --> 00:12:15,960
It seems to me that it hurts you
to stir up these feelings.
187
00:12:16,000 --> 00:12:19,400
But that is the best part of my soul...
188
00:12:23,920 --> 00:12:27,520
Goodbye, Darya Alexandrovna.
Thank you for visiting us.
189
00:12:27,520 --> 00:12:32,160
Do come again.
Anna and I are always glad to see you.
190
00:12:44,600 --> 00:12:46,120
Goodbye.
191
00:13:13,280 --> 00:13:14,400
I’ll tell you this.
192
00:13:14,440 --> 00:13:16,640
Give such rights
as our local institutions
193
00:13:16,640 --> 00:13:20,520
have to any other European people,
and the Germans or the English
194
00:13:20,560 --> 00:13:22,840
would have worked their way
to freedom with them,
195
00:13:22,840 --> 00:13:25,120
while we simply turn them into ridicule.
196
00:13:25,120 --> 00:13:27,640
It’s typical of us Russians.
197
00:13:27,640 --> 00:13:32,640
Perhaps it’s our strong point, really -
the ability to see our own shortcomings.
198
00:13:32,680 --> 00:13:33,640
but we overdo it.
199
00:13:33,680 --> 00:13:38,120
We comfort ourselves with irony, which is
always on the tip of our tongues.
200
00:13:38,160 --> 00:13:40,840
In general, there are
different views on this matter.
201
00:13:40,880 --> 00:13:42,520
What kind of views?
202
00:13:42,560 --> 00:13:48,360
Well, the views of the Turkish...
For example, I’ve heard some say
203
00:13:48,360 --> 00:13:52,560
they don’t need local assemblies
or justices of the peace,
204
00:13:52,600 --> 00:13:56,440
and thus don’t want to be involved.
205
00:13:56,480 --> 00:13:58,400
That’s our Russian indifference.
206
00:13:58,400 --> 00:14:02,920
Not realizing the obligations
that our rights place upon us.
207
00:14:02,920 --> 00:14:07,640
I, on the contrary, feel very grateful
for the honour they have done to me,
208
00:14:07,680 --> 00:14:10,760
thanks to Nicholas Ivanich,
appointing me justice of the peace.
209
00:14:10,800 --> 00:14:12,480
Well, I don’t know.
210
00:14:12,480 --> 00:14:15,320
I’m afraid that by availing
of your kind-heartedness,
211
00:14:15,320 --> 00:14:18,400
I’ve placed an entirely unwanted
burden on your shoulders.
212
00:14:18,440 --> 00:14:20,800
No, I think that for me
going to a congress,
213
00:14:20,840 --> 00:14:23,880
discussing the case of a man
and a horse is just as important
214
00:14:23,880 --> 00:14:25,480
as anything else I can do.
215
00:14:25,520 --> 00:14:28,360
I'd be honored - to be chosen
as a member of the council.
216
00:14:28,400 --> 00:14:33,320
Only by this can I justify
the benefits I get as a landowner.
217
00:14:33,320 --> 00:14:37,080
So we can rely upon you,
Count, for the congress?
218
00:14:37,080 --> 00:14:40,240
But you must go today,
so as to get there by the eighth.
219
00:14:40,240 --> 00:14:42,280
- Mm-hmm.
- I fear that lately we’ve had
220
00:14:42,280 --> 00:14:47,080
too many of these public duties.
221
00:14:54,240 --> 00:14:57,040
Just as in the old days
there were so many bureaucrats
222
00:14:57,040 --> 00:15:02,280
that one had to call one in for every
single thing, now all public figures.
223
00:15:02,320 --> 00:15:04,280
But Anna, you don’t realize that...
224
00:15:04,320 --> 00:15:06,680
The Count has been
here for just a month,
225
00:15:06,720 --> 00:15:10,640
and he’s already a member of
five or six different public bodies.
226
00:15:10,640 --> 00:15:13,720
Guardianship, a justice of the peace,
227
00:15:13,720 --> 00:15:17,800
a member of the council,
a juryman, an equine something.
228
00:15:17,840 --> 00:15:21,160
This way of life will
take up all of his time.
229
00:15:21,160 --> 00:15:24,320
You’re exaggerating,
Anna Arkadyevna.
230
00:15:24,320 --> 00:15:25,640
And you...
231
00:15:25,640 --> 00:15:29,000
how many are you
a member of, Nikolay Ivanovich?
232
00:15:29,040 --> 00:15:31,720
Over twenty, I suppose?
233
00:15:35,120 --> 00:15:37,240
Anna, this...
234
00:15:37,240 --> 00:15:39,720
I’m afraid you just
don’t understand that these...
235
00:15:39,720 --> 00:15:42,640
No, tell me.
You can see my life.
236
00:15:42,680 --> 00:15:45,920
But you mustn’t forget that
you’re seeing us in the summer,
237
00:15:45,920 --> 00:15:47,000
when we are not alone.
238
00:15:47,000 --> 00:15:49,480
Just imagine, I live without him.
239
00:15:49,480 --> 00:15:51,040
Alone!
240
00:15:51,080 --> 00:15:52,880
And it will happen!
241
00:15:52,920 --> 00:15:58,320
I can see that he’ll spend
half the time away from home!
242
00:16:04,440 --> 00:16:06,680
Excuse me, gentlemen.
243
00:16:38,200 --> 00:16:40,640
Excuse me, gentlemen.
244
00:17:14,040 --> 00:17:19,040
Alexei, why are you so cold to me?
245
00:17:19,080 --> 00:17:24,280
No, not cold exactly.
You love me, I know it.
246
00:17:24,280 --> 00:17:29,520
But something new
is pushing us apart now.
247
00:17:33,480 --> 00:17:37,920
Sorry, I don’t understand you.
248
00:17:37,920 --> 00:17:40,320
What is happening to you?
249
00:17:43,160 --> 00:17:44,160
You..
250
00:17:48,120 --> 00:17:50,960
You want to prove me
that your lo...
251
00:17:53,040 --> 00:17:56,040
You want to prove to me
that your love for me
252
00:17:56,080 --> 00:17:58,920
will not interfere with your freedom!
253
00:17:58,960 --> 00:18:00,800
But why prove it to me?
254
00:18:00,800 --> 00:18:03,880
I don't need proof,
I need your love!
255
00:18:03,880 --> 00:18:05,880
Anna,
256
00:18:05,880 --> 00:18:07,440
for God’s sake.
257
00:18:07,480 --> 00:18:12,040
Explain to me - what happened?
258
00:18:15,280 --> 00:18:18,560
And this cold, harsh look
that you gave me!
259
00:18:18,560 --> 00:18:21,920
You wanted to insult me!
And you insulted me to my core!
260
00:18:21,960 --> 00:18:23,600
What?!
261
00:18:23,600 --> 00:18:25,200
What are you saying?
262
00:18:25,200 --> 00:18:28,600
What look? What do you mean?
263
00:18:28,600 --> 00:18:30,920
How did I look at you?
264
00:18:30,920 --> 00:18:34,000
The way you look at me
shows me that you’re free,
265
00:18:34,000 --> 00:18:35,840
and I’m humiliated by it!
266
00:18:35,840 --> 00:18:39,000
You always give me to understand
that you have the right to leave,
267
00:18:39,000 --> 00:18:42,520
and go whenever and wherever you like!
Not just leave, but also leave me!
268
00:18:42,520 --> 00:18:45,680
You have all these rights,
while I have none of them!
269
00:18:45,720 --> 00:18:49,720
Anna, dear, it just
seemed that way to you.
270
00:18:52,440 --> 00:18:53,960
No!
271
00:18:53,960 --> 00:18:58,520
This look of yours tells me
that you’re growing cold!
272
00:18:58,520 --> 00:19:02,240
I can’t change
my feelings towards you.
273
00:19:02,240 --> 00:19:09,960
You probably understand that, and
that’s why you’ve been acting this way.
274
00:19:27,080 --> 00:19:29,840
Anna, I’m begging you!
Stop torturing me!
275
00:19:29,840 --> 00:19:31,640
- Come to your senses!
- How can I?
276
00:19:31,680 --> 00:19:36,040
How can I come to senses,
277
00:19:40,040 --> 00:19:43,760
when I understand that you,
278
00:19:46,000 --> 00:19:48,040
Alexei,
279
00:19:48,080 --> 00:19:51,160
That you’re getting tired of me?!
280
00:19:51,160 --> 00:19:54,400
What am I supposed to do?!
281
00:19:54,440 --> 00:19:57,800
I feel like I'm losing my mind!
282
00:19:57,840 --> 00:20:06,080
I'm willing to give my life
to make you happy!
283
00:20:06,120 --> 00:20:09,160
Despite this.
284
00:20:09,200 --> 00:20:13,320
I’m happy that you
return to me every time.
285
00:20:13,320 --> 00:20:15,880
Yes. Even if you’re tired of me.
286
00:20:15,880 --> 00:20:18,080
But here, with me.
287
00:20:18,120 --> 00:20:20,560
I wish you were here.
288
00:20:20,600 --> 00:20:27,400
When you’re with me,
you can’t stop loving me!
289
00:20:30,840 --> 00:20:34,680
When will you get back?
290
00:20:41,960 --> 00:20:44,120
I hope you won’t be bored?
291
00:20:44,160 --> 00:20:46,560
I hope not.
292
00:20:47,000 --> 00:20:50,640
I got a box of books yesterday.
293
00:20:50,680 --> 00:20:53,080
I won’t be bored.
294
00:20:58,320 --> 00:21:04,120
Nikolay Ivanovich, can women become
the members of the local assemblies?
295
00:21:04,160 --> 00:21:06,400
Glowing dawn across the sky,
296
00:21:06,440 --> 00:21:09,160
The pink night is going down.
297
00:21:09,160 --> 00:21:14,120
Blushing mist and sunny light
Falling safely to the ground.
298
00:21:14,120 --> 00:21:17,280
On the third day, wife of the tsar
299
00:21:17,280 --> 00:21:20,240
Looking pale as moonlight star,
300
00:21:20,240 --> 00:21:22,480
Standing still like drenched in water
301
00:21:22,480 --> 00:21:26,480
Keeps her eyes that shine so softly
Through the garden on the road
302
00:21:26,480 --> 00:21:28,800
When the darkness comes to show
303
00:21:28,800 --> 00:21:30,800
Where the dust not long ago
304
00:21:30,840 --> 00:21:33,760
Has been settled and has gone,
305
00:21:33,800 --> 00:21:35,760
And one prairie feather grass
306
00:21:35,800 --> 00:21:39,240
Drifting through the bright blue skies...
307
00:21:48,960 --> 00:21:51,000
- Annushka!
- What is it?
308
00:21:51,440 --> 00:21:56,480
- Is the Count not back yet?
- No, His Excellency hasn’t arrived yet.
309
00:22:11,640 --> 00:22:18,640
Count Alexei Vronsky is voting!
310
00:22:25,640 --> 00:22:28,480
The State Counseller
311
00:22:28,520 --> 00:22:34,000
Evgeny Fedorovich Zabolotny is voting!
312
00:22:34,040 --> 00:22:38,640
The Court Counsellor
Piotr Petrovich Bol is voting.
313
00:22:38,680 --> 00:22:42,080
- Whom did the matter stall on?
- On Snetkov.
314
00:22:42,080 --> 00:22:44,240
He has to either refuse or agree.
315
00:22:44,280 --> 00:22:46,600
And so? Has he agreed or not?
316
00:22:46,640 --> 00:22:49,680
That’s the problem:
he’s done neither.
317
00:22:49,680 --> 00:22:52,400
And if he refuses,
who will stand then?
318
00:22:52,400 --> 00:22:54,480
- He hasn’t shown up.
- Whoever would like to.
319
00:22:54,520 --> 00:22:57,160
I see it’s struck something
in you, hasn’t it, friend?
320
00:22:57,160 --> 00:22:59,160
It’s like a race.
One might bet on it!
321
00:22:59,160 --> 00:23:00,880
Yes, it is very exciting!
322
00:23:00,920 --> 00:23:04,480
And once taking the thing up,
one’s eager to see it through.
323
00:23:04,520 --> 00:23:06,720
It’s a fight! Damn it!
324
00:23:06,720 --> 00:23:09,560
I didn’t expect to be
so drawn in by elections!
325
00:23:09,560 --> 00:23:11,200
The worst is yet to come.
326
00:23:11,200 --> 00:23:14,320
You know, if I marry,
327
00:23:14,320 --> 00:23:17,200
I myself will run
in the next three years!
328
00:23:17,200 --> 00:23:19,240
Much as, after seeing
a jockey win a race,
329
00:23:19,280 --> 00:23:22,200
you want to ride a race yourself.
330
00:23:22,200 --> 00:23:25,280
As for me, gentlemen,
I’m a little confused.
331
00:23:25,280 --> 00:23:27,560
Honestly, I can’t figure out
the meaning of it.
332
00:23:27,560 --> 00:23:29,760
- ... Tretyakov!
- What is there to understand?
333
00:23:29,760 --> 00:23:31,360
There’s no meaning in it at all.
334
00:23:31,400 --> 00:23:35,280
It’s a decaying institution that goes
on running only by power of inertia.
335
00:23:35,320 --> 00:23:37,560
- ...Kovalyov!
- Then why do you come?
336
00:23:37,600 --> 00:23:40,920
- Out of habit, nothing else.
- And Who are you anyway?
337
00:23:40,920 --> 00:23:45,680
A landowner. A permanent resident
of the country, so to speak.
338
00:23:45,680 --> 00:23:48,200
How is it that you,
living constantly in the country,
339
00:23:48,200 --> 00:23:51,600
are not a justice of the peace?
You are not in the uniform of one.
340
00:23:51,600 --> 00:23:56,720
It’s because I consider justices
of the peace to be a silly institution!
341
00:23:56,760 --> 00:23:59,120
- I don’t think so...
- It’s a plaything.
342
00:23:59,160 --> 00:24:01,360
We don’t need justices of the peace.
343
00:24:01,360 --> 00:24:04,240
I’ve never had a single thing
to do with them in eight years.
344
00:24:04,240 --> 00:24:06,960
And what business I have had,
was wrongly decided by them.
345
00:24:06,960 --> 00:24:09,480
The justice of the peace
is over forty miles from me.
346
00:24:09,520 --> 00:24:11,480
For a matter of two roubles or so,
347
00:24:11,520 --> 00:24:15,760
I would have to send a lawyer,
who costs me fifteen!
348
00:24:15,760 --> 00:24:17,760
All right, all right.
We understand you.
349
00:24:17,760 --> 00:24:20,160
No, no, listen to me! Listen!
350
00:24:20,160 --> 00:24:22,000
A man stole flour from a miller,
351
00:24:22,000 --> 00:24:26,520
and when the miller told him
about it, he... No, just think!
352
00:24:26,520 --> 00:24:29,640
A man! He filed a lawsuit
for defamation.
353
00:24:29,640 --> 00:24:32,200
And this is your
justice of the peace.
354
00:24:32,240 --> 00:24:34,600
Gentlemen, let me speak!
355
00:24:34,600 --> 00:24:38,880
What in the world is this!
Flerov is barred from elections!
356
00:24:38,880 --> 00:24:39,880
Why?
357
00:24:39,880 --> 00:24:41,760
Listen... I’ll let you speak.
358
00:24:41,760 --> 00:24:44,360
You’d rather not.
We might spill blood.
359
00:24:44,360 --> 00:24:48,400
- Wait, I’ll let you speak...
- To a vote!
360
00:24:48,400 --> 00:24:50,520
Put it to a vote and that’s it!
361
00:24:50,520 --> 00:24:53,800
- Who is this Flerov?
- Flerov, yes,
362
00:24:53,800 --> 00:24:55,720
we’ve heard of this gentleman.
363
00:24:55,720 --> 00:24:58,280
But he’s already been
on trial for a year, you know.
364
00:24:58,280 --> 00:24:59,280
To stand!
365
00:24:59,280 --> 00:25:03,040
Gentlemen, come with me.
Lunch will be ready soon.
366
00:25:07,640 --> 00:25:14,360
Gentlemen, stay calm!
Gentlemen! Silence!
367
00:25:14,400 --> 00:25:17,760
Quiet! Quiet!
368
00:25:17,760 --> 00:25:22,560
Gentlemen, I cannot tell
you how pleased I am!
369
00:25:22,560 --> 00:25:25,360
To the delight of all of us here,
I may congratulate you
370
00:25:25,360 --> 00:25:27,680
Nikolay Ivanovich,
with your re-election!
371
00:25:27,680 --> 00:25:31,560
I’m happy to call you
“Your Excellency” again!
372
00:25:31,600 --> 00:25:36,320
Gentlemen, To the best
Provincial leader in Russia!
373
00:25:36,360 --> 00:25:40,520
Gentlemen, I am touched.
374
00:25:40,560 --> 00:25:43,320
Thank you all.
375
00:25:43,320 --> 00:25:49,960
I would like to make a toast to the man
without whose help I couldn’t have won!
376
00:25:49,960 --> 00:25:51,760
To Alexei Kirillovich Vronsky!
377
00:25:51,800 --> 00:25:56,360
- Hurrah!
- Hurraah! Hurraaah!
378
00:25:56,360 --> 00:26:01,200
Hurrah! Hurrah!
379
00:26:04,200 --> 00:26:06,400
Thank you, Nikolai Ivanovich.
380
00:26:06,440 --> 00:26:09,400
It's a great honor for me.
381
00:26:14,560 --> 00:26:18,960
I’d like to invite you all
to a concert arranged by my wife.
382
00:26:19,000 --> 00:26:22,080
Thank you, but that’s
not really to my tastes.
383
00:26:22,120 --> 00:26:23,880
Well I say, Alexei Kirillovich.
384
00:26:23,920 --> 00:26:25,880
She’s wanted to meet
you for a long time.
385
00:26:25,920 --> 00:26:30,360
- Really, it will all be delightful.
- Well, fine. I’ll come.
386
00:26:48,400 --> 00:26:50,360
Your Excellency.
387
00:26:50,360 --> 00:26:54,040
An urgent letter from Vozdvizhenskoye.
It’s from Anna Arkadyevna.
388
00:27:14,920 --> 00:27:18,800
What’s in there?
Has something happened?
389
00:27:18,800 --> 00:27:21,680
It’s from Anna.
390
00:27:21,680 --> 00:27:24,560
She writes that
our daughter is very sick.
391
00:27:25,520 --> 00:27:29,880
She is worried about me,
she herself wants to come.
392
00:29:46,400 --> 00:29:49,280
How is Anya?
393
00:29:54,080 --> 00:29:57,000
She’s better.
394
00:30:02,240 --> 00:30:09,120
I’m glad to hear that.
And you? Are you well?
395
00:30:09,120 --> 00:30:14,640
I wore myself out without you.
396
00:30:14,640 --> 00:30:18,120
Tell me frankly, were you
vexed at getting my letter,
397
00:30:18,120 --> 00:30:20,520
did you not believe me?
398
00:30:20,560 --> 00:30:25,600
Yes, the letter was strange.
399
00:30:25,640 --> 00:30:30,920
First, Anya being ill, and then
you thought of coming yourself.
400
00:30:34,040 --> 00:30:37,800
It was all true.
401
00:30:37,800 --> 00:30:41,000
I have no doubt.
402
00:30:41,040 --> 00:30:44,080
No, you do have doubts.
403
00:30:44,080 --> 00:30:46,080
You’re upset, I see it!
404
00:30:46,080 --> 00:30:48,280
Not one more minute.
405
00:30:48,280 --> 00:30:50,960
I’m not happy that you
somehow seem unwilling to admit
406
00:30:50,960 --> 00:30:54,160
that I may have my duties.
407
00:30:54,200 --> 00:30:57,920
Duties such as going
to visit the leader?!
408
00:30:57,920 --> 00:30:59,920
But Anna!
409
00:31:09,640 --> 00:31:17,480
Do you know what I’ve been thinking
of these five days while left alone?
410
00:31:17,480 --> 00:31:20,480
How have I not gone crazy?!
411
00:31:29,760 --> 00:31:32,240
Yes... yes... Anna..
412
00:31:32,280 --> 00:31:34,240
I understand.
413
00:31:34,280 --> 00:31:37,000
I understand all of that.
414
00:31:37,000 --> 00:31:42,800
You should feel
a little bit sorry for me.
415
00:31:44,680 --> 00:31:47,600
Five days without you...
416
00:31:54,680 --> 00:31:59,320
I have to go to
St. Petersburg for a few days.
417
00:32:06,280 --> 00:32:09,000
You’re going away again?!
418
00:32:09,040 --> 00:32:12,320
I only want to say...
419
00:32:12,320 --> 00:32:14,920
Anna, why are you so irritable?
420
00:32:14,960 --> 00:32:18,840
Don’t you see
I can’t live without you?
421
00:32:18,840 --> 00:32:23,280
If you go to Petersburg,
then I’m going with you!
422
00:32:23,280 --> 00:32:24,960
I’m not staying here.
423
00:32:24,960 --> 00:32:30,360
We must either separate
or live together.
424
00:32:30,360 --> 00:32:33,640
- But you understand... that for this...
- Yes, I understand.
425
00:32:33,680 --> 00:32:37,360
I understand that there is
another way to get close to you
426
00:32:37,400 --> 00:32:40,440
and make you stay with me.
427
00:32:40,480 --> 00:32:43,600
Divorce and marriage.
428
00:32:43,640 --> 00:32:46,400
You know that’s all that I want.
429
00:32:53,320 --> 00:32:56,240
A divorce is what we need?
430
00:32:56,240 --> 00:33:00,080
I'll write to him!
431
00:33:00,120 --> 00:33:04,840
Now I want it and I agree.
432
00:33:04,840 --> 00:33:08,680
Whatever it takes.
433
00:33:08,720 --> 00:33:12,960
I can’t live like this...
434
00:33:12,960 --> 00:33:17,800
But I’m going
to Petersburg with you!
435
00:33:33,080 --> 00:33:34,640
Stay away!
436
00:33:44,160 --> 00:33:45,520
Stop!
437
00:33:56,840 --> 00:34:00,880
Stiva, I'm so glad you stopped by.
438
00:34:00,920 --> 00:34:02,080
Where are you staying?
439
00:34:02,120 --> 00:34:03,680
In my aunt’s old house.
440
00:34:03,680 --> 00:34:09,080
It’s a real mess, but
Dolly is getting things in order.
441
00:34:09,120 --> 00:34:11,400
How is Anna?
442
00:34:11,440 --> 00:34:15,640
It’s hard for her, all the
uncertainty around the divorce.
443
00:34:15,680 --> 00:34:18,240
And there’s been nothing from Karenin.
444
00:34:18,280 --> 00:34:22,400
Yes, it can drive you crazy.
What is she doing?
445
00:34:22,400 --> 00:34:25,200
Does she have anything
to keep her occupied?
446
00:34:25,200 --> 00:34:29,680
At the moment there’s an English
girl she’s giving all her time to.
447
00:34:29,720 --> 00:34:32,360
What? What girl?
448
00:34:32,360 --> 00:34:36,600
I had an English racehorse trainer who
was very good at his job, but a drinker.
449
00:34:36,640 --> 00:34:39,160
So now he has fallen to drink
and abandoned his family.
450
00:34:39,160 --> 00:34:41,160
Anna has taken
his daughter into her care.
451
00:34:41,160 --> 00:34:44,720
I always knew that Anna, above all,
is a woman with a big heart.
452
00:34:44,720 --> 00:34:47,320
And just imagine,
she is writing a children’s book.
453
00:34:47,320 --> 00:34:48,760
- A book?
- Yes!
454
00:34:48,760 --> 00:34:51,440
She doesn’t talk about it to anyone,
but she read it to me
455
00:34:51,480 --> 00:34:53,760
and I gave it to Vorkuev.
You know, the publisher.
456
00:34:53,760 --> 00:34:55,800
And he’s an author
himself too, I believe.
457
00:34:55,800 --> 00:34:57,560
He says it’s a remarkable piece of work
458
00:34:57,600 --> 00:34:59,920
- Really?
- Let’s go to the table...
459
00:34:59,920 --> 00:35:02,240
I think Anna Arkadyevna
460
00:35:02,280 --> 00:35:07,240
spends too much time on these
classes with the young English girl.
461
00:35:07,240 --> 00:35:11,280
I think if she could direct even
one hundredth of her energy
462
00:35:11,280 --> 00:35:13,280
towards nurturing Russian children,
463
00:35:13,280 --> 00:35:16,920
she would be doing
a great service to the motherland.
464
00:35:16,920 --> 00:35:19,920
You do as you wish,
but I personally couldn’t.
465
00:35:19,960 --> 00:35:22,120
Count Alexei Kirillovich
strongly urged
466
00:35:22,120 --> 00:35:24,280
to take up work
in the village school,
467
00:35:24,320 --> 00:35:27,800
but I could not feel
any affection for the work.
468
00:35:27,840 --> 00:35:30,440
You are talking about energy.
469
00:35:30,480 --> 00:35:32,600
Energy is based on love!
470
00:35:32,600 --> 00:35:36,320
There’s no forcing it!
471
00:35:36,360 --> 00:35:38,240
I quite understand that.
472
00:35:38,240 --> 00:35:40,440
It’s impossible to give
one’s heart to a school,
473
00:35:40,440 --> 00:35:42,120
or any such institution in general,
474
00:35:42,120 --> 00:35:43,680
and I believe that’s precisely
475
00:35:43,680 --> 00:35:47,160
why philanthropic institutions
always produce such poor results.
476
00:35:47,160 --> 00:35:52,520
Yes. I don’t have so wide a heart
as to love a whole orphanage.
477
00:35:52,560 --> 00:35:54,680
I have never been able to do it.
478
00:35:54,720 --> 00:35:59,160
But I give this child all that I can,
479
00:35:59,160 --> 00:36:02,000
and I have such a
connection to this poor girl.
480
00:36:02,040 --> 00:36:05,400
Don’t overfeed her with knowledge.
481
00:36:05,400 --> 00:36:10,040
Does she really need all
those subjects you teach her.
482
00:36:10,080 --> 00:36:12,840
Why wouldn’t she?!
483
00:36:12,840 --> 00:36:16,440
But allow me to ask, Count,
484
00:36:16,440 --> 00:36:21,480
why do you have such a lack
of respect for women's education?
485
00:36:21,520 --> 00:36:26,240
I didn’t intend to show disrespect,
486
00:36:26,240 --> 00:36:29,360
I... well...
487
00:36:29,400 --> 00:36:31,920
You misunderstood me.
488
00:36:31,920 --> 00:36:37,520
What bothers me is that a girl
whom you’ve taken under your wing.
489
00:36:37,520 --> 00:36:42,200
I’m not sure that she has
much need for physics classes.
490
00:36:42,240 --> 00:36:44,240
You know,
491
00:36:44,280 --> 00:36:48,760
I don’t expect you
to understand me, my feelings,
492
00:36:48,760 --> 00:36:51,680
as anyone who loved me might!
493
00:36:51,680 --> 00:36:56,760
But simple courtesy I did expect!
494
00:36:58,720 --> 00:37:01,640
Yes... You are right.
495
00:37:01,680 --> 00:37:06,800
I have no interest in
your obsession with this girl.
496
00:37:06,800 --> 00:37:09,480
It’s true.
497
00:37:09,480 --> 00:37:12,280
That’s because...
498
00:37:12,280 --> 00:37:17,000
because I can see
how unnatural it is.
499
00:37:17,000 --> 00:37:20,800
I am very sorry that nothing
but the coarse and material
500
00:37:20,840 --> 00:37:24,640
is comprehensible
and natural to you!
501
00:38:17,400 --> 00:38:20,200
His cruelty!
502
00:38:20,240 --> 00:38:24,920
The cruelty with which he shatters
the world I have built up for myself
503
00:38:24,960 --> 00:38:27,480
so laboriously just
to let me endure my hard life!
504
00:38:27,520 --> 00:38:29,640
And he’s the one to blame
for it being hard!
505
00:38:29,640 --> 00:38:31,560
Anna, dear,
506
00:38:31,560 --> 00:38:34,560
I think you’re too...
507
00:38:34,560 --> 00:38:37,080
That is not at all what Alexei meant.
508
00:38:37,120 --> 00:38:39,080
Just understand,
he accuses me!
509
00:38:39,120 --> 00:38:40,840
Of what, Stiva, of what?!
510
00:38:40,880 --> 00:38:42,920
Of pretending!
Of being unnatural!
511
00:38:42,920 --> 00:38:44,960
And therefore, of lying.
512
00:38:45,000 --> 00:38:48,480
Anna, you take words too personally.
513
00:38:48,480 --> 00:38:53,360
- He loves you so much!
- I know, I know...
514
00:38:53,400 --> 00:38:57,800
I always feel so lonely...
515
00:38:57,840 --> 00:39:00,480
It feels so painful to quarrel with him.
516
00:39:00,520 --> 00:39:03,280
I want to forget about it,
forgive and make peace with him.
517
00:39:03,280 --> 00:39:06,680
But... But he...
518
00:39:11,560 --> 00:39:13,920
- Unnatural!
- Anna, Anna!
519
00:39:13,920 --> 00:39:17,000
That word is so hard for you.
Why do you talk about it all the time?
520
00:39:17,000 --> 00:39:25,040
I remember not a word he offended
me with, but his intention to hurt me!
521
00:39:34,920 --> 00:39:39,680
You see, I know what he meant by that!
522
00:39:39,720 --> 00:39:44,040
He meant unnatural that
I don’t love my own daughter,
523
00:39:44,040 --> 00:39:48,280
that I love another person’s child.
524
00:39:49,640 --> 00:39:54,000
Aah!
525
00:40:00,400 --> 00:40:05,240
What does he know
of love for children.
526
00:40:09,240 --> 00:40:15,800
of my love for Sergei,
who I gave up because of him?
527
00:40:20,640 --> 00:40:22,840
Yes!
528
00:40:24,400 --> 00:40:30,680
But the desire to hurt me
is nothing more than that!
529
00:40:39,320 --> 00:40:44,080
Yes, he loves another woman.
530
00:40:44,080 --> 00:40:46,840
- Anna!
- It cannot be otherwise.
531
00:40:46,880 --> 00:40:50,360
Anna! Fight, fight your demons.
You’re crossing the line.
532
00:40:50,360 --> 00:40:52,560
Yes, yes, yes... He is kind.
533
00:40:52,560 --> 00:40:55,800
He is honest, sincere,
and he loves me.
534
00:40:55,840 --> 00:40:57,240
Yes!
535
00:41:01,200 --> 00:41:04,440
I love him.
536
00:41:12,240 --> 00:41:16,000
I’ll get my divorce some day soon.
537
00:41:16,000 --> 00:41:18,520
What else do I need?
538
00:41:18,520 --> 00:41:23,520
I want trust, peace, and...
539
00:41:23,560 --> 00:41:26,320
and I will take it upon myself.
540
00:41:31,640 --> 00:41:35,240
Now when he comes in,
I will tell him I was wrong.
541
00:41:36,640 --> 00:41:38,040
Well.
542
00:41:50,680 --> 00:41:53,520
Though it wasn’t my fault.
543
00:42:15,440 --> 00:42:20,160
Yes... I am myself to blame...
544
00:42:20,200 --> 00:42:26,560
I’m irritable, I’m...
I’m irrationally jealous...
545
00:42:26,560 --> 00:42:29,880
But I’ll make up with him,
and we’ll go away to the village.
546
00:42:29,880 --> 00:42:34,480
- There I shall be more at peace.
- Well. Well. Well, good. Isn’t it?
547
00:42:34,480 --> 00:42:39,600
He could try to understand
how difficult my life is here!
548
00:42:39,600 --> 00:42:41,920
Am I even living?!
I’m not living.
549
00:42:41,920 --> 00:42:45,640
I’m just waiting for the end,
but it never comes any closer!
550
00:42:45,640 --> 00:42:47,920
There is no answer!
551
00:42:47,920 --> 00:42:50,960
And you’re telling me that you
can’t go to talk to my husband!
552
00:42:51,000 --> 00:42:52,120
And I...
553
00:42:52,120 --> 00:42:55,240
I can’t, I can’t write anymore!
554
00:42:55,280 --> 00:42:57,520
I’ll go. I’ll meet with Karenin...
555
00:42:57,520 --> 00:43:02,080
That’s why I came here to tell you.
556
00:43:02,080 --> 00:43:04,160
- You’re going?
- Yes.
557
00:43:15,600 --> 00:43:18,920
Stiva...
558
00:43:18,920 --> 00:43:21,880
If you...
559
00:43:21,920 --> 00:43:25,320
If you see Sergei...
560
00:43:25,360 --> 00:43:29,920
Find out where he is,
who he's with.
561
00:43:29,920 --> 00:43:33,000
My goodness, Stiva,
562
00:43:33,960 --> 00:43:38,600
if only that were possible!
563
00:43:38,640 --> 00:43:40,600
Is it possible?
44913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.