Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,800
TV CHANNEL RUSSIA
2
00:00:19,680 --> 00:00:23,120
MOSFILM
3
00:00:25,480 --> 00:00:27,040
PRESENT
4
00:00:29,880 --> 00:00:33,880
FILM BY
KAREN SHAKHNAZAROV
5
00:00:35,240 --> 00:00:39,080
ANNA KARENINA
6
00:00:40,600 --> 00:00:43,200
BASED ON LEO TOLSTOY'S NOVEL,
"ANNA KARENINA"
7
00:00:43,240 --> 00:00:45,440
AND ON VIKENTY VERESAEV'S
"ON THE JAPANESE WAR"
8
00:01:42,800 --> 00:01:45,160
EPISODE 5
9
00:01:45,440 --> 00:01:47,600
Very restless.
10
00:01:47,680 --> 00:01:48,720
SAINT-PETERSBURG. 1874
11
00:01:48,840 --> 00:01:52,240
Maybe the wet-nurse
doesn’t have enough milk?
12
00:01:52,280 --> 00:01:54,680
Why didn’t you say anything?
13
00:01:54,680 --> 00:01:56,360
Who would I say it to?
14
00:01:56,400 --> 00:02:00,240
Anna Arkadyevna is still so unwell.
15
00:02:02,120 --> 00:02:05,320
We must send for a doctor.
16
00:03:04,280 --> 00:03:06,600
- Mama, Mam!
- Yes, sweetie.
17
00:03:06,640 --> 00:03:09,560
Do you know that Papa got
an Order of Alexander Nevsky?!
18
00:03:09,560 --> 00:03:10,320
Yes, I do.
19
00:03:10,320 --> 00:03:13,360
People have already been coming
here to congratulate him.
20
00:03:13,400 --> 00:03:15,680
- So is he happy?
- Why wouldn’t he be happy...
21
00:03:15,680 --> 00:03:17,360
This order is well-deserved.
22
00:03:17,360 --> 00:03:18,960
Hey Vasily Lukich,
23
00:03:18,960 --> 00:03:22,560
did you know that my Papa
got an Alexander Nevsky order?
24
00:03:22,600 --> 00:03:24,560
Could you please
tell me, Vasily Lukich,
25
00:03:24,600 --> 00:03:27,440
what’s higher than
the Order of Alexander Nevsky?
26
00:03:27,440 --> 00:03:30,040
That would be
the Order of Saint Vladimir.
27
00:03:30,080 --> 00:03:32,720
And higher than that?
28
00:03:32,720 --> 00:03:35,520
The highest order of all
is Saint Andrew The First-Called.
29
00:03:35,520 --> 00:03:40,000
And what’s higher than Andrew?
30
00:03:40,000 --> 00:03:41,880
- I don’t know...
- Really?
31
00:03:41,880 --> 00:03:47,680
You don’t know that either?
And you, Mama?
32
00:03:47,720 --> 00:03:50,160
His Excellency.
33
00:03:55,680 --> 00:03:59,280
- Did you have a good walk?
- Yes, Papa, it was really fun.
34
00:03:59,320 --> 00:04:00,800
I saw Nadenka.
35
00:04:00,800 --> 00:04:05,040
She said you’d been given a new award.
Are you happy, Papa?
36
00:04:05,080 --> 00:04:07,800
Well, first of all, will you
kindly stop chattering.
37
00:04:07,800 --> 00:04:11,000
And second of all, the main prize
is not the award but the hard work.
38
00:04:11,000 --> 00:04:13,520
And I would like you
to understand that.
39
00:04:13,560 --> 00:04:18,000
For instance, if you are working on
your studies for the sake of a reward,
40
00:04:18,040 --> 00:04:20,880
your work will seem
hard and tedious.
41
00:04:20,920 --> 00:04:27,760
But if you love your work,
it will be a reward in itself.
42
00:04:27,760 --> 00:04:30,920
I trust you understand this?
43
00:04:30,920 --> 00:04:32,760
Yes, Papa.
44
00:04:32,760 --> 00:04:34,240
Very well, go to your room.
45
00:04:34,280 --> 00:04:37,040
You still have to go over
your assignments for tomorrow.
46
00:04:37,080 --> 00:04:40,440
I’ll check in on you later.
47
00:04:54,680 --> 00:04:58,560
How’s little Sergei?
48
00:04:58,560 --> 00:05:03,560
It would be a lie to say
that he is not a gifted boy.
49
00:05:03,560 --> 00:05:10,640
Quite the contrary - he has far more
talent than many other children.
50
00:05:10,680 --> 00:05:13,480
But he is so bad at his studies.
51
00:05:13,480 --> 00:05:18,800
But he’s just nine years old.
He is still a child.
52
00:05:21,240 --> 00:05:27,960
I believe that he simply does not want
to learn the things he is being taught.
53
00:05:27,960 --> 00:05:33,280
He seems to be somehow
cold towards those key matters
54
00:05:33,320 --> 00:05:38,200
that should concern
every man and every child.
55
00:05:38,200 --> 00:05:40,760
Maybe he is just
unable to learn these things.
56
00:05:40,800 --> 00:05:45,120
unable because his heart craves
something that is more essential to him
57
00:05:45,120 --> 00:05:48,840
than what his teachers
are forcing him to learn.
58
00:06:10,800 --> 00:06:15,080
Try a seconde under the arm,
then a riposte.
59
00:06:20,360 --> 00:06:22,840
Attack! Seconde under the arm!
60
00:06:22,880 --> 00:06:25,040
Steady your wrist, Count.
61
00:06:25,080 --> 00:06:27,520
Hold upward for a moment,
then quarte! Hit!
62
00:06:27,520 --> 00:06:30,760
Mind the arm!
Do not shift your arm, Count!
63
00:06:30,760 --> 00:06:33,000
Degage upward...
then quarte again!
64
00:06:33,040 --> 00:06:36,160
Hit! The arm...
Hold the arm, Count!
65
00:06:36,160 --> 00:06:39,280
Steady your wrist.
Degage upward...
66
00:06:39,280 --> 00:06:41,800
Now quarte... And hit!
67
00:06:42,920 --> 00:06:46,040
Quarte. And riposte
to the chest. Touche.
68
00:06:46,640 --> 00:06:48,200
Excellent.
69
00:06:48,200 --> 00:06:51,520
You’re back in shape, Count.
But do not forget your legs.
70
00:06:51,560 --> 00:06:55,640
Because legs ensure
distance, ensure safety.
71
00:06:55,640 --> 00:07:00,880
You are, as always,
Your Excellency, doing admirably.
72
00:07:02,320 --> 00:07:04,360
I’ve already heard about you...
73
00:07:04,360 --> 00:07:07,160
I mean, about you refusing
your new position and...
74
00:07:07,200 --> 00:07:08,600
and leaving the regiment.
75
00:07:08,640 --> 00:07:10,760
Have you handed in
your notice already?
76
00:07:10,800 --> 00:07:13,560
- Mm-hm.
- I approve, of course.
77
00:07:13,560 --> 00:07:16,200
But there are certain
ways of doing things.
78
00:07:16,200 --> 00:07:19,240
And I think that while your actions
are good in and of themselves
79
00:07:19,280 --> 00:07:22,000
you are not doing it
the way it should be done.
80
00:07:22,000 --> 00:07:25,040
What’s done is done.
And besides, I am feeling marvelous!
81
00:07:25,080 --> 00:07:26,960
Marvelous for the time being.
82
00:07:27,000 --> 00:07:29,240
But you are not going
to be satisfied with this.
83
00:07:29,280 --> 00:07:31,280
Not to mention,
we need people like you!
84
00:07:31,320 --> 00:07:35,120
- Who’s we?
- Who’s we? Society.
85
00:07:35,120 --> 00:07:38,560
Russia needs worthy men,
otherwise it will all go to the dogs.
86
00:07:38,560 --> 00:07:43,880
We need a ruling party made out of
independent people like you and me.
87
00:07:43,880 --> 00:07:46,280
You and I know
so many people in power.
88
00:07:46,280 --> 00:07:48,440
They are not independent
at all, are they?
89
00:07:48,480 --> 00:07:51,680
Only because they don’t have
the things that we were born into:
90
00:07:51,720 --> 00:07:55,320
the independent status,
a name of their own,
91
00:07:55,360 --> 00:07:58,640
the proximity to the sun.
92
00:07:58,640 --> 00:08:02,200
And one more thing!
93
00:08:02,200 --> 00:08:08,040
They are easy to buy
either with money or with flattery.
94
00:08:08,080 --> 00:08:09,800
But you are definitely better.
95
00:08:09,840 --> 00:08:11,800
Maybe I’m worse, more stupid,
96
00:08:11,840 --> 00:08:16,080
but I can’t see why I should be
any less special than they are.
97
00:08:16,120 --> 00:08:19,440
And besides, I believe that
I have one key advantage...
98
00:08:19,440 --> 00:08:24,920
in that I am - we are! -
harder to buy off.
99
00:08:27,200 --> 00:08:31,040
Still, I lack the one thing
that is crucial for this.
100
00:08:31,040 --> 00:08:34,000
I lack the lust for power.
101
00:08:34,000 --> 00:08:37,320
I used to have it,
but not any longer.
102
00:08:41,120 --> 00:08:46,440
Well pardon me, but you’re wrong.
Please, please do not interrupt me!
103
00:08:46,440 --> 00:08:52,200
This is what I came to see you for.
You did what had to be done.
104
00:08:52,240 --> 00:08:54,560
I understand that but...
105
00:08:54,560 --> 00:08:59,080
All I ask of you is carte blanche.
Come back to the army.
106
00:08:59,120 --> 00:09:01,640
Come with me to Tashkent.
There’s a war out there.
107
00:09:01,640 --> 00:09:03,040
And so many opportunities!
108
00:09:03,080 --> 00:09:05,960
I swear, you will be
a general in just two years!
109
00:09:06,000 --> 00:09:09,480
I want you to understand
that I don’t need anything!
110
00:09:17,320 --> 00:09:22,360
Listen, you and I
are of the same age.
111
00:09:22,360 --> 00:09:29,360
Maybe you have known
more women than I have.
112
00:09:31,600 --> 00:09:33,320
And here’s my honest opinion:
113
00:09:33,320 --> 00:09:35,960
women are the main
hurdle in a man’s path.
114
00:09:36,000 --> 00:09:38,120
It is very hard to make
anything of yourself
115
00:09:38,160 --> 00:09:39,800
when you are in love
with a woman.
116
00:09:39,800 --> 00:09:43,320
There is only one remedy
if you want to love someone
117
00:09:43,320 --> 00:09:48,520
without discomfort
or hindrance: marriage.
118
00:09:48,520 --> 00:09:50,520
Without marriage, though...
119
00:09:50,520 --> 00:09:54,960
Just look how many men have led
their career to ruin because of women.
120
00:09:54,960 --> 00:09:58,400
You have never been in love.
121
00:09:58,440 --> 00:10:02,200
Perhaps. But consider:
122
00:10:02,240 --> 00:10:05,920
women are far more
material than men.
123
00:10:05,920 --> 00:10:09,640
We turn love into something
magnificent and tremendous,
124
00:10:09,640 --> 00:10:14,720
and they always
make it lowly and base.
125
00:10:19,280 --> 00:10:22,520
So, are you giving me
carte blanche?
126
00:10:25,000 --> 00:10:27,200
Let’s talk of this later.
127
00:10:27,240 --> 00:10:29,440
I will find you.
128
00:10:32,880 --> 00:10:37,600
Although, do what you think is best.
129
00:10:37,600 --> 00:10:41,240
I consent to this.
I shall go to Tashkent.
130
00:11:06,800 --> 00:11:08,280
Who’s here?
131
00:11:08,320 --> 00:11:12,440
Countess Yelizaveta
Feodorovna Tverskaya.
132
00:11:19,680 --> 00:11:23,240
- But your husband must be above it all.
- I do not want this for my husband,
133
00:11:23,280 --> 00:11:25,440
I want this for myself.
Don’t say such things!
134
00:11:25,480 --> 00:11:28,320
Yes, but surely, you cannot be
unwilling to say goodbye to a man
135
00:11:28,360 --> 00:11:30,320
who tried to shoot himself
because of you.
136
00:11:30,320 --> 00:11:33,480
That is precisely
what I’m unwilling to do.
137
00:11:36,480 --> 00:11:38,440
I’m happy to see you home.
138
00:11:38,440 --> 00:11:44,760
You never show your face anywhere,
I haven’t seen you since Anna fell sick.
139
00:11:44,800 --> 00:11:47,120
I have heard all about
how you cared for her.
140
00:11:47,120 --> 00:11:49,320
You are a wonderful husband!
141
00:11:49,360 --> 00:11:53,440
- How is your health?
- I think I’m feeling better.
142
00:11:53,440 --> 00:11:56,000
And I think we’ve been
chatting far too much.
143
00:11:56,000 --> 00:11:58,680
It makes me feel
like an egoist; I am leaving.
144
00:11:58,680 --> 00:12:02,320
No, please stay, I have
something to say to you...
145
00:12:04,280 --> 00:12:06,360
No, to you.
146
00:12:08,320 --> 00:12:12,960
I cannot and will not keep
any secrets from you.
147
00:12:12,960 --> 00:12:15,760
Betsy said that Count Vronsky
wanted to visit us
148
00:12:15,760 --> 00:12:20,440
to say goodbye before
departing for Tashkent.
149
00:12:20,480 --> 00:12:22,840
And I said that
I could not receive him.
150
00:12:22,880 --> 00:12:26,040
You said, my friend,
that it was up to your husband.
151
00:12:26,040 --> 00:12:32,800
No, no, I simply cannot
receive him, nothing will ever...
152
00:12:32,800 --> 00:12:34,880
I just...
153
00:12:34,880 --> 00:12:36,880
I don’t want to...
154
00:12:41,120 --> 00:12:45,520
I greatly appreciate your trust.
155
00:12:49,760 --> 00:12:52,360
Goodbye, my precious.
156
00:13:04,680 --> 00:13:06,560
Mr. Karenin!
157
00:13:06,600 --> 00:13:09,880
I know you to be
a truly selfless man.
158
00:13:09,880 --> 00:13:14,520
I may be a stranger but I love
your wife and respect you so much
159
00:13:14,560 --> 00:13:18,760
that I shall take
the liberty of giving you advice.
160
00:13:18,800 --> 00:13:20,560
Please accept it.
161
00:13:20,560 --> 00:13:27,200
Alexei is honor personified,
and since he is leaving for Tashkent.
162
00:13:27,200 --> 00:13:32,320
Countess, I thank you for your
concern and for your advice.
163
00:13:32,320 --> 00:13:38,960
But whether or not my wife will be able
to receive someone is for her to decide.
164
00:13:40,520 --> 00:13:42,320
Goodbye.
165
00:13:49,600 --> 00:13:50,960
Ah! Countess!
166
00:13:50,960 --> 00:13:54,160
I am so pleased to meet you!
I visited your home, you know.
167
00:13:54,200 --> 00:13:59,760
This meeting may only
last a minute, I was just leaving.
168
00:13:59,760 --> 00:14:02,160
Something needs to be done.
169
00:14:02,160 --> 00:14:05,840
He will drive her into her grave.
This is impossible, just impossible.
170
00:14:05,840 --> 00:14:08,040
You are her brother.
Only you can help her.
171
00:14:08,040 --> 00:14:12,000
I am happy that you think so. This is
precisely why I came to St. Petersburg.
172
00:14:12,040 --> 00:14:14,120
It’s all anyone in the city
can talk about.
173
00:14:14,120 --> 00:14:17,120
The situation is just impossible!
She is wasting away.
174
00:14:17,120 --> 00:14:19,520
He simply fails to understand
that she is a woman
175
00:14:19,520 --> 00:14:21,480
for whom feelings
are no joking matter.
176
00:14:21,520 --> 00:14:23,480
There are two things
that could happen:
177
00:14:23,520 --> 00:14:26,480
either he takes her away,
takes energetic action!
178
00:14:26,480 --> 00:14:28,640
Or she gets a divorce!
179
00:14:28,680 --> 00:14:33,360
- This is stifling her.
- Yes, yes... This is what I am here for.
180
00:14:33,360 --> 00:14:36,400
Well, not exactly.
I have been appointed chamberlain.
181
00:14:36,400 --> 00:14:40,040
Karenin pulled some strings,
so I have to thank him.
182
00:14:40,040 --> 00:14:44,360
But yes, doing this
is the main thing.
183
00:14:44,360 --> 00:14:47,440
Well then, Godspeed.
184
00:15:05,040 --> 00:15:09,400
I must thank you
for the trust you’ve put in me.
185
00:15:09,400 --> 00:15:13,240
And for the decision you’ve made.
186
00:15:13,240 --> 00:15:17,360
I also believe that,
since he is leaving,
187
00:15:17,400 --> 00:15:20,480
there is no need for
Count Vronsky to come here.
188
00:15:20,480 --> 00:15:23,120
- Although...
- Well, I have had my say,
189
00:15:23,120 --> 00:15:25,560
what’s the use repeating?
190
00:15:27,000 --> 00:15:30,360
Let us never speak of this again.
191
00:15:30,360 --> 00:15:33,840
Having entrusted you with
making a decision on this matter,
192
00:15:33,840 --> 00:15:37,840
- I am very happy to see that...
- That my wishes coincide with yours.
193
00:15:37,840 --> 00:15:39,520
Yes.
194
00:15:39,520 --> 00:15:42,840
Countess Tverskaya is meddling in
the most delicate family affairs
195
00:15:42,840 --> 00:15:46,240
in an exceedingly inappropriate
fashion. She is especially...
196
00:15:46,280 --> 00:15:48,920
I do not believe a word of what
they are saying about her.
197
00:15:48,960 --> 00:15:51,800
I know that she sincerely loves me.
198
00:16:02,200 --> 00:16:06,360
- I have just sent for a doctor.
- I’m well.
199
00:16:06,360 --> 00:16:07,920
What would I need a doctor for?
200
00:16:07,960 --> 00:16:13,600
No, the baby
has been screaming again...
201
00:16:13,600 --> 00:16:17,720
The wet-nurse ended up
not having much milk, after all.
202
00:16:17,720 --> 00:16:20,040
Well, why didn’t you
allow me to nurse her,
203
00:16:20,040 --> 00:16:22,880
even though I begged you to?
But what does it matter:
204
00:16:22,880 --> 00:16:25,680
she’s just a baby, and now
they will starve her to death!
205
00:16:25,680 --> 00:16:27,920
I asked you to let me nurse,
was not allowed to,
206
00:16:27,920 --> 00:16:31,040
- and now I am the one being chastised.
- I was not chastising you...
207
00:16:31,040 --> 00:16:32,760
Yes you were!
208
00:16:36,480 --> 00:16:41,800
Oh dear God!
Why didn’t I just die!
209
00:16:53,960 --> 00:16:55,320
Forgive me.
210
00:16:58,280 --> 00:17:01,200
I’m all on edge, it’s unfair.
211
00:17:05,400 --> 00:17:07,280
But please leave.
212
00:17:18,440 --> 00:17:21,840
There is no need
for a visit from a man
213
00:17:21,840 --> 00:17:26,520
who wants to say goodbye
to the woman he loves.
214
00:17:26,520 --> 00:17:28,680
To the woman whose sake
he wanted to die for,
215
00:17:28,680 --> 00:17:30,680
whose sake he ruined himself for.
216
00:17:30,680 --> 00:17:34,000
To the woman
who cannot live without him.
217
00:17:37,360 --> 00:17:40,120
No need at all.
218
00:17:59,280 --> 00:18:02,720
No, it cannot go on like this.
219
00:18:10,040 --> 00:18:12,320
Hello there,
Alexei Alexandrovich!
220
00:18:12,320 --> 00:18:14,280
So, how is...
221
00:18:16,280 --> 00:18:20,480
Why does everyone keep watching
me and expecting something?
222
00:18:20,480 --> 00:18:22,000
What?
223
00:18:22,040 --> 00:18:25,840
I can see quite clearly
that the entire high society,
224
00:18:25,880 --> 00:18:29,600
and my wife too, are
demanding something from me.
225
00:18:29,600 --> 00:18:33,200
And I cannot fathom what exactly.
226
00:18:33,200 --> 00:18:35,640
I can feel that.
227
00:18:35,640 --> 00:18:38,480
A moment longer and
I will not be able to stand
228
00:18:38,520 --> 00:18:46,120
against the revulsion that I can read
on the faces of everyone whom I meet.
229
00:18:46,120 --> 00:18:49,000
I can’t understand
what’s going on with you.
230
00:18:49,040 --> 00:18:52,480
They will destroy me,
231
00:18:52,480 --> 00:18:55,960
they will tear me apart like dogs.
232
00:18:56,000 --> 00:19:01,080
My only salvation is
to hide my wounds from them.
233
00:19:02,520 --> 00:19:08,920
Soon, I will be unable
to continue this losing battle at all.
234
00:19:08,960 --> 00:19:10,920
Forgive me.
235
00:19:10,960 --> 00:19:16,600
I think I have not
been feeling well lately.
236
00:19:25,680 --> 00:19:30,640
I heard that women are supposed
to keep loving men even for their vices,
237
00:19:30,680 --> 00:19:35,040
but I hate him for his virtue.
238
00:19:39,360 --> 00:19:43,920
You have to understand, the very sight
of him has a physical effect on me,
239
00:19:43,960 --> 00:19:47,760
I lose my temper
just by looking at him.
240
00:19:47,760 --> 00:19:50,160
I cannot.
241
00:19:50,160 --> 00:19:54,000
I cannot live with him.
242
00:19:54,040 --> 00:19:58,240
What should I do?
243
00:19:58,240 --> 00:20:03,080
I don’t know if you see it, but even
knowing that he is a kind, admirable man,
244
00:20:03,120 --> 00:20:05,760
that I am not worth
a single hair on his head.
245
00:20:05,760 --> 00:20:08,000
I still hate him.
246
00:20:08,000 --> 00:20:11,880
I hate him for his charity.
247
00:20:11,880 --> 00:20:14,280
And there is nothing left for me but...
248
00:20:14,280 --> 00:20:15,920
You are sick
249
00:20:15,920 --> 00:20:18,120
and irritable.
250
00:20:18,120 --> 00:20:20,600
Please believe me,
that’s a terrible over-exaggeration,
251
00:20:20,640 --> 00:20:22,800
there is nothing
catastrophic about this.
252
00:20:22,800 --> 00:20:27,400
No, Stiva, I am finished.
253
00:20:27,440 --> 00:20:30,640
No, I am worse than finished.
254
00:20:30,640 --> 00:20:33,000
I am not quite finished yet,
255
00:20:33,040 --> 00:20:35,240
I cannot say,
“There, it’s all over”.
256
00:20:35,280 --> 00:20:37,720
Quite the opposite...
257
00:20:37,720 --> 00:20:40,680
I can feel that it’s not over.
258
00:20:40,720 --> 00:20:46,920
I am like a taut string
that is about to snap.
259
00:20:46,960 --> 00:20:49,840
The end has not yet come.
260
00:20:49,840 --> 00:20:52,800
And when it does,
it will be terrifying.
261
00:20:52,840 --> 00:20:55,760
What you need to do is loosen
the string, little by little.
262
00:20:55,760 --> 00:20:59,560
There’s no situation
that does not have a way out.
263
00:20:59,560 --> 00:21:03,640
I have given it a lot of thought,
264
00:21:03,640 --> 00:21:07,400
and there is only one way out.
265
00:21:07,440 --> 00:21:10,040
You cannot see your situation
the way I see it.
266
00:21:10,040 --> 00:21:13,120
Let me be quite frank
about what I think.
267
00:21:13,120 --> 00:21:16,720
You have married a man
twenty years your senior.
268
00:21:16,760 --> 00:21:19,320
You did not marry him for love.
269
00:21:19,360 --> 00:21:22,520
or perhaps you
had never known love.
270
00:21:22,520 --> 00:21:25,400
I would say that this was a mistake.
271
00:21:25,440 --> 00:21:29,600
- A horrible mistake.
- But a fait accompli nonetheless.
272
00:21:29,600 --> 00:21:32,680
And then you had a...
273
00:21:32,680 --> 00:21:35,600
You loved a man
who was not your husband.
274
00:21:35,640 --> 00:21:40,080
That was unfortunate,
but also a fait accompli.
275
00:21:40,080 --> 00:21:42,120
There is only
one thing left to settle:
276
00:21:42,160 --> 00:21:45,360
do you want to keep living
with your husband? Is that your wish?
277
00:21:45,360 --> 00:21:47,360
Is that his wish?
278
00:21:47,400 --> 00:21:50,640
No, you still don’t understand.
279
00:21:50,640 --> 00:21:56,720
I feel myself plummeting
headfirst into an abyss,
280
00:21:56,720 --> 00:22:00,080
but I should not save myself...
I cannot.
281
00:22:00,120 --> 00:22:03,720
We will break your fall,
we will catch you.
282
00:22:03,720 --> 00:22:09,760
I understand, you can’t
put your wishes and feelings into words.
283
00:22:09,800 --> 00:22:15,080
There is nothing that I wish for...
284
00:22:15,120 --> 00:22:17,200
Except for all of this to be over.
285
00:22:17,200 --> 00:22:19,400
He can sense that,
he can understand that.
286
00:22:19,400 --> 00:22:21,800
Do you really think
that he is not burdened by it?
287
00:22:21,800 --> 00:22:25,440
You are suffering, he is suffering,
but what’s the point?
288
00:22:25,440 --> 00:22:30,360
A divorce, on the other hand,
will set you free.
289
00:22:30,400 --> 00:22:31,600
I did not want it solely
290
00:22:31,640 --> 00:22:37,400
because I thought of it
as unattainable happiness.
291
00:22:39,720 --> 00:22:42,480
I am terribly sorry for both of you!
292
00:22:42,480 --> 00:22:46,720
And how happy would
I have been had I done it!
293
00:22:46,760 --> 00:22:48,720
Divorce.
294
00:22:49,920 --> 00:22:53,560
Yes, divorce. Trust me,
this is your best way out.
295
00:22:53,560 --> 00:22:59,040
It is very simple
for spouses in your situation.
296
00:22:59,040 --> 00:23:01,480
Everything that you
consider “very simple”
297
00:23:01,480 --> 00:23:05,120
I have already thought over
thousands upon thousands times.
298
00:23:05,160 --> 00:23:08,160
And from where I stand,
it is not only far from “very simple”,
299
00:23:08,160 --> 00:23:10,920
- it is simply impossible.
- But what exactly bothers you?
300
00:23:10,920 --> 00:23:15,520
I cannot assume the blame
for adultery that I never committed.
301
00:23:15,560 --> 00:23:18,240
And on the other hand,
I cannot allow for my wife,
302
00:23:18,240 --> 00:23:20,680
the wife that I have forgiven,
the wife that I love,
303
00:23:20,720 --> 00:23:22,440
to be publicly accused and shamed.
304
00:23:22,480 --> 00:23:26,040
And besides, what will happen
to our son if we divorce?
305
00:23:35,640 --> 00:23:38,280
Should I leave him with his mother?
306
00:23:38,320 --> 00:23:40,920
But that is impossible..
307
00:23:40,960 --> 00:23:43,320
She is going to have
a family of her own,
308
00:23:43,320 --> 00:23:49,560
where his status and upbringing
as a stepson will likely do him harm.
309
00:23:49,560 --> 00:23:54,160
- Well, you have him then...
- Claim my son for myself?
310
00:23:54,160 --> 00:23:58,840
But that would be as revenge
on my part, and I do not want that.
311
00:23:58,840 --> 00:24:01,600
Everything can be settled...
negotiated...
312
00:24:01,600 --> 00:24:09,280
Yes, but if I concede to a divorce,
I will ruin Anna’s life. Irrevocably.
313
00:24:21,560 --> 00:24:24,160
After all, she will
have to live as a divorcee,
314
00:24:24,160 --> 00:24:25,920
she will bind herself to him,
315
00:24:25,960 --> 00:24:30,600
and this bond will be unlawful
and criminal, because the church dictates
316
00:24:30,600 --> 00:24:33,760
that a woman with a living
husband cannot get remarried.
317
00:24:33,800 --> 00:24:36,520
You say the oddest things...
318
00:24:36,560 --> 00:24:40,280
- “She will bind herself to him”...
- Yes, yes... she will.
319
00:24:40,280 --> 00:24:43,120
And after a year or two,
either he will abandon her,
320
00:24:43,160 --> 00:24:45,640
or she will get a new lover.
321
00:24:45,680 --> 00:24:49,120
And then I, through
agreeing to this unlawful divorce,
322
00:24:49,120 --> 00:24:53,080
shall be responsible for her downfall!
323
00:24:53,080 --> 00:24:55,440
But she does not want anything.
324
00:24:55,440 --> 00:24:58,680
She does not even dare ask for it,
she trusts in your generosity.
325
00:24:58,720 --> 00:25:03,840
If anyone slaps you on the right cheek,
turn to them the other cheek also.
326
00:25:03,880 --> 00:25:09,240
And if anyone wants to take your coat,
hand over your shirt as well.
327
00:25:13,960 --> 00:25:16,280
Yes, yes!
328
00:25:19,080 --> 00:25:26,600
I will take all the shame upon myself,
I will even give away my son!
329
00:25:26,640 --> 00:25:32,200
In any case, do as you will.
I agree to everything.
330
00:25:32,960 --> 00:25:35,800
Vronsky! Vronsky!
331
00:25:46,040 --> 00:25:47,280
Watch out!
332
00:25:48,200 --> 00:25:51,280
Hey Vronsky, want to know the difference
between me and the Tsar?
333
00:25:51,280 --> 00:25:52,280
Pardon me, what?
334
00:25:52,320 --> 00:25:54,800
When the Tsar grants a divorce, nobody
feels better,
335
00:25:54,800 --> 00:25:57,440
and after I did so,
three people started feeling better.
336
00:25:57,480 --> 00:25:58,920
What are you talking about?
337
00:25:58,920 --> 00:26:00,960
I am so happy that I’ve done this.
338
00:26:00,960 --> 00:26:05,560
For I’m certain that Karenin
will not go back on his word.
339
00:26:05,600 --> 00:26:07,440
What word?
What are you talking about?
340
00:26:07,440 --> 00:26:12,360
Karenin has agreed to a divorce,
you will be able to see her now.
341
00:27:13,240 --> 00:27:15,640
I have missed you so much...
342
00:27:20,960 --> 00:27:23,840
I have missed you so much.
343
00:27:25,840 --> 00:27:28,440
I still don’t know
what he will do with my Sergei.
344
00:27:28,440 --> 00:27:31,920
Don’t speak of this...
Don’t think of this...
345
00:27:40,320 --> 00:27:45,360
Karenin did not give
Anna custody of their son.
346
00:27:45,360 --> 00:27:50,960
We took our daughter with us
and went travelling across Europe.
347
00:27:50,960 --> 00:27:57,400
For the first time, we reveled
in freedoms we had never known before,
348
00:27:57,400 --> 00:27:59,200
especially the freedom to love.
349
00:27:59,200 --> 00:28:02,480
You are full of life again.
350
00:28:02,480 --> 00:28:07,280
You know, this new life
you and I are having is so blissful
351
00:28:07,280 --> 00:28:11,720
that I feel guilty
about being so happy.
352
00:28:13,920 --> 00:28:16,680
I am happy as well...
353
00:28:18,960 --> 00:28:22,760
The more I learn about you,
the more I love you!
354
00:28:22,800 --> 00:28:25,640
Please, just don’t interrupt me!
355
00:28:27,200 --> 00:28:30,760
I love you both for being you.
356
00:28:30,800 --> 00:28:35,720
And for loving me.
357
00:28:35,760 --> 00:28:38,400
I am impossibly happy
when you are near me...
358
00:28:38,440 --> 00:28:41,880
Please, never, ever leave me.
359
00:28:43,320 --> 00:28:48,360
Anna, I would never
want to leave you.
360
00:28:48,360 --> 00:28:50,760
I’m also so very happy
to be next to you.
361
00:28:50,800 --> 00:28:53,640
All the traits of your character
that I’m getting to know
362
00:28:53,640 --> 00:28:57,040
are growing more and more dear to me,
more than I can describe.
363
00:28:57,040 --> 00:29:03,920
Everything you say, do,
and think has some special noble,
364
00:29:03,920 --> 00:29:07,920
sublime quality about it.
365
00:29:07,960 --> 00:29:12,280
Anna, your odd reverence
towards me simply frightens me.
366
00:29:12,320 --> 00:29:15,960
I myself am often frightened by it.
367
00:29:15,960 --> 00:29:19,240
Sometimes I get filled with dread,
368
00:29:19,240 --> 00:29:27,800
I dare not show that I realize
how beneath you I am.
369
00:29:27,840 --> 00:29:32,840
If you see that,
you will stop loving me!
370
00:29:32,840 --> 00:29:37,840
And there is nothing that I fear more
than you growing cold towards me.
371
00:29:37,840 --> 00:29:41,480
But Anna, you...
372
00:29:41,480 --> 00:29:46,480
I myself fear imagining how I could
possibly fall out of love with you.
373
00:29:46,480 --> 00:29:51,920
I care for you, I live for you.
374
00:29:51,920 --> 00:29:56,080
You and your love
are the only things I have left.
375
00:30:05,800 --> 00:30:11,920
If you doubt my feelings,
we can affirm them by marriage.
376
00:30:11,920 --> 00:30:16,480
But you yourself
do not want a divorce.
377
00:30:16,480 --> 00:30:18,600
I completely fail
to understand you sometimes.
378
00:30:18,600 --> 00:30:20,320
Please understand...
379
00:30:20,360 --> 00:30:23,560
What I did inevitably
made Karenin unhappy.
380
00:30:23,560 --> 00:30:26,320
But I do not want to use this
unhappiness to my advantage.
381
00:30:26,320 --> 00:30:31,600
I am suffering as well,
and I will keep on suffering.
382
00:30:31,640 --> 00:30:35,160
- What for?
- Ah, please, let it rest!
383
00:30:35,200 --> 00:30:37,280
I have decided
that I should deprive myself
384
00:30:37,320 --> 00:30:39,840
of everything
I used to hold most dear.
385
00:30:39,880 --> 00:30:44,040
And so I am depriving myself
of my honest name, and...
386
00:30:44,080 --> 00:30:46,040
and my son!
387
00:30:51,240 --> 00:30:53,360
But Anna!
Why don’t you want to just...
388
00:30:53,400 --> 00:30:55,360
Because I have wronged
him and for that,
389
00:30:55,360 --> 00:30:59,800
I do not deserve happiness,
I do not deserve a divorce.
390
00:30:59,840 --> 00:31:04,400
I shall let myself suffer from shame
and from being apart from my son!
391
00:31:29,520 --> 00:31:33,280
Yes, this is what she said.
392
00:31:33,320 --> 00:31:37,440
“I have made Karenin unhappy,
I have wronged him;
393
00:31:37,440 --> 00:31:39,120
CHINA. MANCHURIA. 1904
394
00:31:39,200 --> 00:31:41,600
and for that, I shall
let myself suffer from shame
395
00:31:41,640 --> 00:31:45,000
and from being apart from my son!”.
396
00:31:45,000 --> 00:31:48,520
I wonder...
397
00:31:48,520 --> 00:31:51,080
Did you really love her?
398
00:31:56,840 --> 00:31:59,480
I took a bullet because of her.
399
00:32:04,400 --> 00:32:11,360
- And after she died, I went to war.
- No, that’s not what I meant.
400
00:32:11,360 --> 00:32:16,360
You can take a bullet,
you can seek death at a war...
401
00:32:16,360 --> 00:32:21,320
What I mean
is something different:
402
00:32:21,320 --> 00:32:25,320
did you love her
in all earnestness?
403
00:32:25,360 --> 00:32:29,240
Like she loved you?
404
00:32:29,240 --> 00:32:32,840
Have you ever asked
this question to yourself?
405
00:32:35,920 --> 00:32:39,480
- I have.
- So what is your answer?
406
00:32:44,960 --> 00:32:48,680
I bought a pipe from the Chinese girl.
407
00:32:54,200 --> 00:32:57,760
What a peculiar thing.
408
00:32:57,800 --> 00:33:01,160
My father did so much for me...
409
00:33:01,200 --> 00:33:07,120
And, in truth, I was never
truly attached to him.
410
00:33:08,920 --> 00:33:13,080
I did love my mother, though.
411
00:33:13,080 --> 00:33:17,840
I loved her passionately.
412
00:33:20,080 --> 00:33:23,480
You know,
I had better get going.
413
00:33:27,720 --> 00:33:31,320
There is still so much to do.
414
00:33:32,320 --> 00:33:34,240
Good night.
415
00:33:47,720 --> 00:33:50,280
How is your son,
how is our little angel?
416
00:33:50,280 --> 00:33:53,840
I cannot say that I am
particularly pleased with him.
417
00:33:53,840 --> 00:33:56,520
We have to talk about
a matter that will sadden you.
418
00:33:56,560 --> 00:34:00,800
There is nothing that I would not give
in order to rid you of unhappy memories,
419
00:34:00,800 --> 00:34:02,840
but not everyone
thinks the same way.
420
00:34:02,880 --> 00:34:06,400
I have received a letter from her.
421
00:34:06,400 --> 00:34:10,160
She is here, in St. Petersburg.
422
00:34:10,160 --> 00:34:12,720
She wants to see her son.
423
00:34:12,760 --> 00:34:16,920
I have been expecting this.
424
00:34:16,920 --> 00:34:21,360
And I do not believe
I have a right to deny her.
425
00:34:21,360 --> 00:34:24,440
My dear friend!
You do not see evil in anyone!
426
00:34:24,440 --> 00:34:27,360
Quite the contrary, I see
that there is evil in everything.
427
00:34:27,360 --> 00:34:29,560
But is that just?
428
00:34:29,600 --> 00:34:32,000
True. Still,
everything has its limits.
429
00:34:32,000 --> 00:34:37,240
I can understand vice,
but I cannot understand cruelty!
430
00:34:37,240 --> 00:34:40,440
And to whom?! To you!
431
00:34:40,440 --> 00:34:43,480
But who is to cast the stone?
432
00:34:43,480 --> 00:34:46,200
I have forgiven her for everything,
433
00:34:46,240 --> 00:34:52,320
so I cannot deprive her of her need
for love - love towards her son.
434
00:34:52,320 --> 00:34:54,480
But is this really love, my friend?
435
00:34:54,480 --> 00:34:56,120
Is this really sincere?
436
00:34:56,160 --> 00:34:59,080
Let us assume
that you have forgiven her.
437
00:34:59,080 --> 00:35:01,840
But do we really have the right
438
00:35:01,880 --> 00:35:06,120
to have an effect on the soul
of this little angel?
439
00:35:06,120 --> 00:35:10,320
Your son thinks her dead.
440
00:35:10,320 --> 00:35:13,400
He prays for her.
441
00:35:13,400 --> 00:35:18,440
He begs the Lord
to forgive her sins.
442
00:35:18,480 --> 00:35:20,680
It’s better that way!
443
00:35:20,680 --> 00:35:23,920
And if you do this,
what will he think?
444
00:35:23,920 --> 00:35:26,760
I have not considered it.
445
00:35:26,800 --> 00:35:30,760
No, if you’re really seeking my advice,
I don’t advise you to do this.
446
00:35:30,760 --> 00:35:32,960
Do you think I don’t see
how you are suffering,
447
00:35:33,000 --> 00:35:35,240
how this has re-opened
your old wounds?!
448
00:35:35,280 --> 00:35:37,480
And besides, what can it lead to?
449
00:35:37,520 --> 00:35:41,000
To new pain for you
and torment for your child?
450
00:35:41,000 --> 00:35:43,240
No, if she still has
a shred of humanity left,
451
00:35:43,240 --> 00:35:45,840
she herself should not
be willing to do this.
452
00:35:48,240 --> 00:35:51,480
And if you permit me...
453
00:35:51,480 --> 00:35:54,480
I shall write to her...
454
00:36:09,600 --> 00:36:14,200
All they want is to insult me!
And to torture my child.
455
00:36:17,760 --> 00:36:20,840
Do they really think
I shall submit to them?!
456
00:36:20,880 --> 00:36:23,120
Never!
457
00:36:29,120 --> 00:36:32,920
She is worse than I.
At least I do not tell lies!
458
00:36:35,360 --> 00:36:40,240
Is it not natural: just to see my son,
since I happen to be in the same city?!
459
00:36:41,760 --> 00:36:45,600
Anna, please understand,
right now in your...
460
00:36:45,600 --> 00:36:48,680
our current situation,
461
00:36:48,680 --> 00:36:51,240
This will be
rather difficult to arrange.
462
00:36:51,280 --> 00:36:55,480
And what exactly is so difficult?
463
00:36:55,480 --> 00:36:58,360
Wait, do you want to go
directly to his house?
464
00:36:58,400 --> 00:37:01,920
They may not let you in...
465
00:37:01,920 --> 00:37:06,240
or - I dread the very thought! -
they may insult you
466
00:37:06,240 --> 00:37:11,080
And besides, you may see
the boy’s father in there.
467
00:37:11,120 --> 00:37:13,360
Anna, if you really
want to see your son so much,
468
00:37:13,360 --> 00:37:16,840
all you have to do is find out
where he goes for his walks.
469
00:37:19,640 --> 00:37:21,080
No, but how can you not see
470
00:37:21,120 --> 00:37:25,600
that just watching my son
take a walk is not enough for me!
471
00:37:25,600 --> 00:37:28,240
I have been looking forward
to this meeting so much,
472
00:37:28,240 --> 00:37:32,560
I have so much to tell him.
I just want to kiss him, to hold him...
473
00:37:32,600 --> 00:37:34,880
He is my child!
474
00:37:41,400 --> 00:37:45,080
And the most horrible thing is that you
seem to treat me meeting with my son
475
00:37:45,120 --> 00:37:46,880
like the least important thing of all.
476
00:37:46,880 --> 00:37:49,720
Anna, how can you say that?!
477
00:37:49,760 --> 00:37:53,840
- I love you, and that means that...
- I know that you will never,
478
00:37:53,880 --> 00:37:57,560
ever be able to understand
the depths of my suffering,
479
00:37:57,600 --> 00:38:00,560
and I know that
I will come to hate you
480
00:38:00,600 --> 00:38:06,160
for the coldness
with which you mention it!
481
00:38:06,480 --> 00:38:10,920
And that is what I fear
most in the world.
482
00:38:10,960 --> 00:38:15,480
So from now on, you will
not ask me any more questions.
483
00:38:15,520 --> 00:38:17,960
About anything
concerning my son...
484
00:38:17,960 --> 00:38:19,960
Can you do that?
485
00:40:22,000 --> 00:40:24,320
Sergei, my love!
486
00:40:28,960 --> 00:40:30,960
- Mama...
- My dear boy!
487
00:40:30,960 --> 00:40:34,720
Mama! I knew it.
488
00:40:35,920 --> 00:40:40,560
It’s my Birthday today.
I knew you’d come.
489
00:40:44,640 --> 00:40:47,760
Why are you crying? Mama?
490
00:40:47,800 --> 00:40:49,800
I’m crying because I’m happy.
491
00:40:49,800 --> 00:40:56,600
I haven’t seen you for so long.
I won’t cry any more.
492
00:40:57,560 --> 00:41:00,880
Well, now it’s time
for you to get dressed.
493
00:41:02,360 --> 00:41:05,360
How do you get dressed
without me? How...
494
00:41:05,360 --> 00:41:08,280
I don’t wash myself
with cold water anymore.
495
00:41:08,320 --> 00:41:10,760
Papa doesn’t want me to.
496
00:41:10,760 --> 00:41:15,000
But what did you think about me?
You didn’t really think I was dead?
497
00:41:15,000 --> 00:41:18,560
- I never believed it!
- You didn’t, my boy?
498
00:41:18,600 --> 00:41:20,560
I knew!
499
00:41:22,080 --> 00:41:25,880
Hey, Mama... what a fall
me and Nadenka had today.
500
00:41:25,880 --> 00:41:27,880
- What?
- It was a great fall!
501
00:41:27,920 --> 00:41:30,520
We fell down the hill, you see...
502
00:41:30,560 --> 00:41:32,200
Yes, I see, dear...
503
00:41:32,240 --> 00:41:38,360
Just imagine, we slid three times
and turned over three times, too!
504
00:41:38,360 --> 00:41:41,480
Anna Arkadievna!
He’s coming.
505
00:41:49,520 --> 00:41:51,240
My sweetheart!
506
00:41:51,240 --> 00:41:54,640
My precious, precious Kutik!
507
00:41:54,640 --> 00:41:56,680
You won’t forget me, will you?
508
00:41:56,680 --> 00:42:02,120
Papa’s not coming just yet.
Please don’t go.
509
00:42:02,120 --> 00:42:04,720
Sergei, my dear...
510
00:42:04,720 --> 00:42:08,480
please love him,
he is better,
511
00:42:08,520 --> 00:42:10,280
better and kinder than I am...
512
00:42:10,320 --> 00:42:12,360
I have done him wrong.
513
00:42:12,360 --> 00:42:18,200
You will judge for yourself
when you grow up.
514
00:42:18,320 --> 00:42:21,360
No-one is better than you!
515
00:42:23,160 --> 00:42:25,240
Oh, Sergei... my dearest...
516
00:43:32,720 --> 00:43:36,680
Dry it off.
Wash and dry it off.
517
00:43:37,640 --> 00:43:38,920
Hands.
518
00:43:40,680 --> 00:43:42,520
One moment.
519
00:43:48,480 --> 00:43:50,000
That’s it.
520
00:43:52,080 --> 00:43:54,160
Hand me the saw.
521
00:43:54,160 --> 00:43:55,800
Here’s the saw.
522
00:43:58,640 --> 00:44:00,320
The mirror.
42241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.