Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,049 --> 00:00:05,678
GPS says I'm still six hours away,
2
00:00:05,703 --> 00:00:08,865
but I bet I could shave off
about 30 minutes if I do 100.
3
00:00:08,890 --> 00:00:10,560
Take it easy, Vin Diesel.
4
00:00:10,585 --> 00:00:12,826
The last thing you need is a ticket.
5
00:00:12,859 --> 00:00:14,863
Damon, you sure you wanna do this?
6
00:00:14,897 --> 00:00:17,401
You still haven't put my name
on that form, have you?
7
00:00:18,170 --> 00:00:20,107
Look, I just don't know if you know
8
00:00:20,140 --> 00:00:21,977
what you're really signing up for.
9
00:00:22,002 --> 00:00:24,279
And you're doing so well in college.
10
00:00:24,304 --> 00:00:26,553
I can't make you come home
just to give me sponge baths.
11
00:00:26,587 --> 00:00:29,352
You've been on the transplant
list for years now, okay?
12
00:00:29,377 --> 00:00:30,646
You're not missing out on your new heart
13
00:00:30,671 --> 00:00:32,609
just 'cause I got
a scholarship in El Paso.
14
00:00:32,966 --> 00:00:34,636
I feel like I'm ruining your life.
15
00:00:35,672 --> 00:00:37,141
Remy.
16
00:00:37,175 --> 00:00:39,613
What did we promise Mom
right before she died?
17
00:00:40,515 --> 00:00:42,351
That we'd always
take care of each other.
18
00:00:42,652 --> 00:00:45,423
Okay, so put my name on that damn form.
19
00:00:45,925 --> 00:00:47,596
Alright.
20
00:00:47,629 --> 00:00:49,131
Your fate is sealed.
21
00:00:51,571 --> 00:00:55,812
Okay, we need to
prep you for surgery right away.
22
00:00:55,845 --> 00:00:57,715
Alright, I gotta go.
23
00:00:57,749 --> 00:00:58,936
They're taking me back.
24
00:00:58,961 --> 00:01:01,609
Okay, Remy. Hey, you got this, man.
25
00:01:03,193 --> 00:01:04,462
Whoa, whoa, whoa, no.
26
00:01:04,495 --> 00:01:06,365
No, no, no, no, no, no, no.
27
00:01:07,301 --> 00:01:09,005
Damon, everything okay?
28
00:01:09,038 --> 00:01:11,021
Uh, yeah. Yeah. Everything's fine.
29
00:01:11,046 --> 00:01:13,581
I, uh, I-I'll be there
when you wake up, I promise.
30
00:01:13,614 --> 00:01:16,319
- Love you, bro.
- I love you too, man.
31
00:01:19,751 --> 00:01:21,255
Damn it!
32
00:01:22,283 --> 00:01:24,253
Argh! Why is this happening?
Please, God, don't do this.
33
00:01:24,278 --> 00:01:26,210
Please, just...
34
00:01:26,907 --> 00:01:28,309
just let me get to my brother.
35
00:01:51,724 --> 00:01:52,725
Whoa.
36
00:02:26,627 --> 00:02:29,532
Please. Please let him be okay.
37
00:02:35,637 --> 00:02:39,928
- Uh, hello.
- Hi, is this Damon Colfax?
38
00:02:39,953 --> 00:02:41,778
Uh, yeah, yeah, ye-yes.
39
00:02:41,803 --> 00:02:43,107
This is Dr. Meyerson.
40
00:02:43,132 --> 00:02:45,096
I performed the surgery on your brother.
41
00:02:45,130 --> 00:02:46,225
Is Remy okay?
42
00:02:46,250 --> 00:02:47,569
He's in recovery now.
43
00:02:47,602 --> 00:02:49,540
It'll be a little while
before he wakes up,
44
00:02:49,573 --> 00:02:52,011
but I have every reason to believe
45
00:02:52,044 --> 00:02:53,914
the transplant was a success.
46
00:02:54,749 --> 00:02:56,787
What...
47
00:02:56,820 --> 00:02:58,257
Uh, uh, okay. Okay, uh...
48
00:02:58,290 --> 00:03:00,460
Thank you. Thank...
Thanks, Doc. Thank you.
49
00:03:00,493 --> 00:03:02,298
Uh, please tell Remy
I'm gonna be there soon.
50
00:03:02,331 --> 00:03:03,768
Okay, talk to you soon.
51
00:03:03,801 --> 00:03:05,270
Okay. Alright. Thank you.
52
00:03:08,476 --> 00:03:09,913
Whoo!
53
00:03:09,946 --> 00:03:11,382
Hey, you hear that, Texas?
54
00:03:11,415 --> 00:03:13,854
My brother's gonna be okay!
55
00:03:13,888 --> 00:03:15,156
Yeah!
56
00:03:15,190 --> 00:03:17,328
Hey, hey, hey, hey.
57
00:03:17,361 --> 00:03:18,931
Hey, guy in the blue car!
58
00:03:18,964 --> 00:03:20,701
My brother's gonna be okay!
59
00:03:20,726 --> 00:03:21,937
My brother's gonna be okay.
60
00:03:21,971 --> 00:03:24,208
My brother's gonna be okay.
61
00:03:25,745 --> 00:03:26,847
He's gonna be okay!
62
00:03:27,214 --> 00:03:28,450
Whoo!
63
00:03:33,326 --> 00:03:34,996
Here's to you, big bro.
64
00:03:36,332 --> 00:03:37,769
Congratulations.
65
00:03:44,082 --> 00:03:45,283
Oh!
66
00:03:45,951 --> 00:03:46,953
What the hell?
67
00:03:47,287 --> 00:03:48,490
Oh, God!
68
00:03:54,035 --> 00:03:56,272
Ah. Ah!
69
00:03:56,940 --> 00:03:59,044
Ah!
70
00:03:59,069 --> 00:04:02,961
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
71
00:04:02,986 --> 00:04:06,025
_
72
00:04:06,059 --> 00:04:07,360
โช Huh โช
73
00:04:08,697 --> 00:04:09,867
โช Love, I โช
74
00:04:09,900 --> 00:04:11,169
โช Woke up this morning โช
75
00:04:11,202 --> 00:04:13,239
โช I was feeling kinda good, yeah โช
76
00:04:13,273 --> 00:04:15,010
โช Smile up on my face โช
77
00:04:15,043 --> 00:04:16,412
โช All I gotta say โช
78
00:04:16,446 --> 00:04:17,682
โช I just step, step, step โช
79
00:04:17,715 --> 00:04:19,485
- โช Wiggle and I slide โช
- โช And slide โช
80
00:04:19,519 --> 00:04:22,291
โช Shift gears as I walk side to side โช
81
00:04:22,324 --> 00:04:24,062
โช Head high, I just step, step, step โช
82
00:04:24,095 --> 00:04:26,199
- โช Wiggle and I slide... โช
- Two, three, four, two, three...
83
00:04:26,232 --> 00:04:27,268
Cut.
84
00:04:27,301 --> 00:04:28,571
โช ...as I walk side to side โช
85
00:04:28,603 --> 00:04:30,278
- I think I'm in trouble.
- Hm.
86
00:04:30,303 --> 00:04:32,010
Dad. You can't count
your moves out loud.
87
00:04:32,010 --> 00:04:33,981
And, Mom, it's right in the lyrics.
88
00:04:33,981 --> 00:04:36,219
"Step, step, step, wiggle,"
then you slide.
89
00:04:36,252 --> 00:04:37,789
I did that. I wiggled and I slid.
90
00:04:37,822 --> 00:04:39,859
No, no, no, you slid, then you wiggled.
91
00:04:39,893 --> 00:04:43,734
These guys are messing up
our fire dance moves.
92
00:04:43,768 --> 00:04:45,844
- Wow.
- Maybe we should take five
93
00:04:45,869 --> 00:04:48,573
so we can work
on our own fire dance moves.
94
00:04:48,606 --> 00:04:50,110
Hmm. Mm-hmm.
95
00:04:52,104 --> 00:04:53,674
Bye.
96
00:04:54,268 --> 00:04:55,930
- We're so fired.
- No, we're not.
97
00:04:55,955 --> 00:04:57,124
- Yeah.
- We got moves.
98
00:04:57,157 --> 00:04:58,895
We just need to practice a little.
99
00:04:58,895 --> 00:04:59,896
- Oh. Okay.
- Alright.
100
00:04:59,930 --> 00:05:01,764
- Here you go.
- Here we go.
101
00:05:01,789 --> 00:05:02,944
Here we go.
102
00:05:02,969 --> 00:05:04,672
Ah, yeah.
103
00:05:04,705 --> 00:05:06,076
Step, step, step. Right?
104
00:05:06,109 --> 00:05:07,378
- Oh,
- โช ...wiggle and I slide โช
105
00:05:07,411 --> 00:05:09,581
That's a slide. And, bam, boom.
106
00:05:09,615 --> 00:05:11,720
- Come on. Yeah, yeah.
- Hey! Hey!
107
00:05:11,753 --> 00:05:13,357
- And then freestyle.
- Hey. Yeah.
108
00:05:13,390 --> 00:05:14,658
- Uh-uh, uh-uh-uh.
- Yes, yes.
109
00:05:14,692 --> 00:05:15,995
- I see you. I see you.
- Oh, yeah.
110
00:05:16,029 --> 00:05:18,099
- Uh-huh.
- I told you.
111
00:05:19,937 --> 00:05:21,039
- Oh.
- Oh!
112
00:05:24,430 --> 00:05:26,200
We're so fired.
113
00:05:26,225 --> 00:05:28,563
Hey, they don't call it
a family challenge for nothin'.
114
00:05:28,588 --> 00:05:30,428
It's challenging.
115
00:05:30,624 --> 00:05:33,069
Mm-hmm.
116
00:05:34,150 --> 00:05:35,509
- What?
- Nah, I...
117
00:05:35,534 --> 00:05:37,504
I just think it's cool that you...
118
00:05:37,906 --> 00:05:40,811
Well, we're doing a family challenge.
119
00:05:40,844 --> 00:05:43,182
- Kind of incredible actually.
- Mm-hmm.
120
00:05:44,184 --> 00:05:45,863
Now let me help you up before
121
00:05:45,888 --> 00:05:48,760
someone thinks you're proposing to me.
122
00:05:50,303 --> 00:05:52,401
What if I am?
123
00:05:55,407 --> 00:05:58,012
What if I wanna
make this family official?
124
00:05:59,415 --> 00:06:01,653
Tommy Vega, are you serious?
125
00:06:01,686 --> 00:06:03,423
I think so.
126
00:06:05,226 --> 00:06:07,097
Trevor Parks...
127
00:06:09,335 --> 00:06:12,775
what would you say
if I asked you to be my husband?
128
00:06:12,809 --> 00:06:14,846
- I'd say yes.
- You said yes.
129
00:06:14,880 --> 00:06:17,184
Oh, you said yes.
You said yes, yeah... Yes?
130
00:06:17,218 --> 00:06:19,021
You said yes.
131
00:06:19,770 --> 00:06:22,208
Yes!
132
00:06:22,437 --> 00:06:24,374
I'd say yes, but...
133
00:06:24,666 --> 00:06:26,002
Um, but?
134
00:06:26,836 --> 00:06:30,510
There's just one small thing.
135
00:06:34,297 --> 00:06:36,932
Hey, hey, hey. Good morning, 126.
136
00:06:36,957 --> 00:06:38,961
- Hey. Good morning.
- Good morning, Tommy.
137
00:06:38,986 --> 00:06:40,021
Who wants donuts?
138
00:06:40,096 --> 00:06:42,701
- Hey, babe. This is a nice surprise.
- Hey.
139
00:06:42,734 --> 00:06:44,542
So what is the occasion, Ranger Reyes?
140
00:06:44,567 --> 00:06:46,772
No occasion.
Was just in the neighborhood.
141
00:06:46,797 --> 00:06:49,457
So we got coconut, we got bear claws,
142
00:06:49,482 --> 00:06:51,385
- fritters, a cronut...
- Oh.
143
00:06:52,221 --> 00:06:53,891
Dude, I was gonna take the cronut.
144
00:06:53,924 --> 00:06:55,660
Gotta move quick if you
want the prize around here.
145
00:06:55,694 --> 00:06:59,368
Quick? You haven't even begun
to see quick, but you will.
146
00:07:00,928 --> 00:07:03,265
So I'll bring two cronuts next time.
147
00:07:03,290 --> 00:07:04,893
Ignore them. They're in a...
148
00:07:04,918 --> 00:07:06,633
dead heat to be my dad's lieutenant.
149
00:07:06,658 --> 00:07:08,828
And now
it's spilling over into pastries.
150
00:07:08,853 --> 00:07:09,855
I see.
151
00:07:09,890 --> 00:07:10,992
- Pastry?
- Yeah.
152
00:07:11,025 --> 00:07:12,227
Don't mind if I do.
153
00:07:13,487 --> 00:07:14,489
Mm.
154
00:07:14,514 --> 00:07:15,792
- Hold on.
- Oh.
155
00:07:16,120 --> 00:07:17,679
Mm-hmm. Mm.
156
00:07:17,704 --> 00:07:19,075
- How's it goin', Carlos?
- Hello, Mateo.
157
00:07:19,108 --> 00:07:20,945
- Okay... Oh.
- Okay.
158
00:07:21,612 --> 00:07:24,719
Uh, so when is Captain Strand
announcing his lieutenant?
159
00:07:24,752 --> 00:07:25,922
Oh, any minute now.
160
00:07:25,955 --> 00:07:27,525
And these two are losing their minds.
161
00:07:27,558 --> 00:07:30,063
- We are not losing our minds!
- Nope.
162
00:07:30,096 --> 00:07:31,967
It's more like honing our minds.
163
00:07:32,000 --> 00:07:35,207
Yeah. You have no idea what it's
like to attain a lieutenant's mindset.
164
00:07:35,302 --> 00:07:36,432
Funny thing to say to the only one
165
00:07:36,449 --> 00:07:38,267
that's actually ever been lieutenant.
166
00:07:38,292 --> 00:07:39,824
At the 129, remember?
167
00:07:39,848 --> 00:07:41,247
- That's right.
- Oh, yeah.
168
00:07:41,272 --> 00:07:42,989
Wait, so why didn't you
put your name in for the job?
169
00:07:43,023 --> 00:07:44,959
Because the job makes you crazy.
170
00:07:44,993 --> 00:07:46,228
Ergo, you two.
171
00:07:53,607 --> 00:07:55,075
Cap?
172
00:07:55,569 --> 00:07:56,938
You okay?
173
00:07:57,161 --> 00:07:58,430
Yeah.
174
00:07:59,097 --> 00:08:00,400
Why wouldn't I be?
175
00:08:00,824 --> 00:08:02,427
You seem...
176
00:08:04,186 --> 00:08:05,533
No reason.
177
00:08:05,567 --> 00:08:07,939
- Mm-hmm.
- Hey, guys.
178
00:08:07,973 --> 00:08:09,108
- Hey, Wyatt.
- Hey, man.
179
00:08:09,141 --> 00:08:11,112
Wyatt. My man.
180
00:08:11,145 --> 00:08:12,281
What brings you down here?
181
00:08:12,315 --> 00:08:14,285
Uh, I'm looking for your dad, actually.
182
00:08:14,318 --> 00:08:16,990
- Is he around?
- Yeah, he should be in his office.
183
00:08:17,015 --> 00:08:18,183
Thanks.
184
00:08:19,461 --> 00:08:22,067
Now, what do you think that's about?
185
00:08:33,156 --> 00:08:34,858
Wyatt! What are you doing here?
186
00:08:34,893 --> 00:08:36,763
Hey, Captain Strand.
Do you have a moment?
187
00:08:36,796 --> 00:08:38,333
For you, hell, yeah.
188
00:08:38,366 --> 00:08:40,837
Uh, well, not for me, actually.
189
00:08:40,872 --> 00:08:42,174
It's for my dad.
190
00:08:42,541 --> 00:08:44,913
Uh, he told me you paid him
a visit the other day
191
00:08:44,947 --> 00:08:47,484
for advice on who your
next lieutenant should be.
192
00:08:47,509 --> 00:08:48,711
Yeah, yeah, I did.
193
00:08:49,122 --> 00:08:50,824
Look, I love my dad,
194
00:08:50,858 --> 00:08:54,132
but sometimes he could be this,
this really annoying mix of, like,
195
00:08:54,165 --> 00:08:56,603
too proud and too humble
at the same time.
196
00:08:56,636 --> 00:08:59,175
Do you know what I... Do
you know what I... what I mean?
197
00:08:59,208 --> 00:09:01,545
I'm... not sure I do.
198
00:09:04,492 --> 00:09:07,934
So the thing is, my, my dad,
199
00:09:07,959 --> 00:09:10,164
he didn't... he didn't
really tell the truth
200
00:09:10,197 --> 00:09:11,867
about who he thinks you should choose.
201
00:09:12,335 --> 00:09:14,671
Hmm. Did he say who I should choose?
202
00:09:14,973 --> 00:09:16,509
Himself.
203
00:09:16,842 --> 00:09:18,981
He wants it, alright? He wants it back.
204
00:09:19,014 --> 00:09:20,284
I mean, more than anything.
205
00:09:20,317 --> 00:09:21,553
Well, why didn't he say anything?
206
00:09:21,586 --> 00:09:23,490
He didn't wanna put you
in a bad position.
207
00:09:23,490 --> 00:09:26,362
Even if that meant
putting himself in a worse one.
208
00:09:26,930 --> 00:09:31,105
When I was under his roof,
he had a project.
209
00:09:31,139 --> 00:09:32,139
Mm-hmm.
210
00:09:32,164 --> 00:09:34,756
PT and my occupational therapy.
211
00:09:35,146 --> 00:09:37,417
And he was great. Seriously amazing.
212
00:09:37,451 --> 00:09:40,257
But, you know, now I'm,
I'm out of the house
213
00:09:40,290 --> 00:09:42,794
and Grace is on
the other side of the world,
214
00:09:42,828 --> 00:09:46,235
and he's adrift.
215
00:09:46,260 --> 00:09:47,763
I'll call him.
216
00:09:48,106 --> 00:09:49,976
As his friend or as his captain?
217
00:09:50,302 --> 00:09:52,874
I'm not his captain anymore. He retired.
218
00:09:53,349 --> 00:09:56,222
I know, but he didn't leave
because he wanted to.
219
00:09:56,289 --> 00:09:57,791
Right? He left
so he could take care of me.
220
00:09:57,825 --> 00:10:00,463
And if anybody should understand
that sacrifice, it's you.
221
00:10:00,497 --> 00:10:02,701
Please, please.
Seriously, he needs this.
222
00:10:02,735 --> 00:10:05,975
He-he-he has an interview to be
a freakin' truck driver today.
223
00:10:06,009 --> 00:10:07,946
- Really?
- Really.
224
00:10:07,979 --> 00:10:09,848
And it's a, it's a fine job, you know?
225
00:10:09,883 --> 00:10:11,386
But you and I know
226
00:10:11,419 --> 00:10:13,389
he was, he was put on this earth
for one purpose,
227
00:10:13,422 --> 00:10:14,859
and that is to be a firefighter.
228
00:10:14,926 --> 00:10:16,228
Look...
229
00:10:17,331 --> 00:10:19,435
In the 12 months he's been gone,
230
00:10:19,775 --> 00:10:21,949
amazing candidates have emerged,
231
00:10:21,974 --> 00:10:25,380
and they've picked up the weight
that your dad had to put down.
232
00:10:25,509 --> 00:10:28,114
None more so than Paul and Marjan.
233
00:10:28,486 --> 00:10:30,590
And you know how talented they are.
234
00:10:30,624 --> 00:10:32,178
You've dealt with them
in the call center.
235
00:10:32,203 --> 00:10:33,225
- So...
- Yeah.
236
00:10:33,250 --> 00:10:34,941
Would it really be fair
for me to suddenly
237
00:10:34,966 --> 00:10:36,335
forget about all of that
238
00:10:36,368 --> 00:10:40,076
just because my old lieutenant,
as wonderful as he was,
239
00:10:40,109 --> 00:10:42,214
suddenly wants his job back?
240
00:10:42,248 --> 00:10:45,520
Is. As wonderful and as incredible...
241
00:10:46,541 --> 00:10:48,144
as he is.
242
00:10:48,338 --> 00:10:49,908
I'm sorry.
243
00:10:51,018 --> 00:10:52,253
I can't do it.
244
00:10:54,904 --> 00:10:56,684
_
245
00:10:58,504 --> 00:11:00,091
_
246
00:11:00,116 --> 00:11:01,288
_
247
00:11:01,313 --> 00:11:04,100
_
248
00:11:04,125 --> 00:11:05,160
How did this happen?
249
00:11:05,160 --> 00:11:06,295
We have this TikTok account,
250
00:11:06,328 --> 00:11:07,564
Girls Who Give a Folk.
251
00:11:07,597 --> 00:11:08,633
We're in a folk band.
252
00:11:08,666 --> 00:11:10,703
Marcie thought we could
get new followers
253
00:11:10,737 --> 00:11:12,808
with the "fit it
in your mouth" challenge.
254
00:11:12,841 --> 00:11:14,124
Because that always ends well.
255
00:11:14,149 --> 00:11:15,184
How bad is it?
256
00:11:15,209 --> 00:11:17,079
It's pretty bad.
257
00:11:17,870 --> 00:11:18,872
Marcie!
258
00:11:24,031 --> 00:11:26,435
Uh, okay. Uh, TK, take her vitals.
259
00:11:26,469 --> 00:11:28,339
- Copy.
- Marcie, I'm Tommy.
260
00:11:28,373 --> 00:11:30,310
And we're gonna take
a good look at you, alright?
261
00:11:30,343 --> 00:11:32,081
How, how are you feeling?
262
00:11:35,771 --> 00:11:37,440
She says it hurts like hell.
263
00:11:37,465 --> 00:11:40,372
Well, yeah, I can see why.
264
00:11:40,397 --> 00:11:42,935
That's in there pretty good.
265
00:11:43,544 --> 00:11:46,417
She doesn't understand how she
could get it in, but not out.
266
00:11:46,442 --> 00:11:48,279
Well, that's Urgent Care 101.
267
00:11:48,312 --> 00:11:51,151
It's a lot easier to shove something in
than it is to pull it out.
268
00:11:51,218 --> 00:11:54,058
The tissue in your cheeks
is already starting to swell.
269
00:11:54,091 --> 00:11:56,262
TK, what are the numbers?
270
00:11:56,295 --> 00:11:57,966
Uh, O2 and BP are good,
271
00:11:57,999 --> 00:11:59,669
but her heart rate is pushing 120, Cap.
272
00:11:59,702 --> 00:12:01,138
Alright, that must be
because of the stress.
273
00:12:01,171 --> 00:12:03,577
It's okay, we're gonna pack you up
and take you to the hospital.
274
00:12:04,845 --> 00:12:06,884
She wants to know if there's
anything you can do here.
275
00:12:06,917 --> 00:12:08,185
We don't have insurance.
276
00:12:08,219 --> 00:12:10,623
We can't afford an ambulance
or a hospital stay.
277
00:12:12,244 --> 00:12:15,016
Okay, Nancy, yeah,
get me, um, uh, pliers
278
00:12:15,041 --> 00:12:17,112
and a lot of petroleum jelly.
279
00:12:17,137 --> 00:12:18,240
Copy.
280
00:12:20,945 --> 00:12:23,216
Alright, Cap, she's all lubed up.
281
00:12:23,249 --> 00:12:25,787
Alright. I need you to try not to move.
282
00:12:25,961 --> 00:12:27,666
TK, make sure you hold her still.
283
00:12:27,691 --> 00:12:28,693
Yeah, Cap.
284
00:12:31,166 --> 00:12:32,567
Alright, here we go.
285
00:12:34,071 --> 00:12:35,941
Uh, dude, are you live-streaming this?
286
00:12:36,342 --> 00:12:38,179
It just seems a waste not to.
287
00:12:38,213 --> 00:12:39,748
No, you know what? It's alright.
288
00:12:39,748 --> 00:12:41,886
It's alright. Let this be a
lesson to all of your followers,
289
00:12:41,920 --> 00:12:43,556
all... well, all eight of them.
290
00:12:43,581 --> 00:12:45,147
Yeah.
291
00:12:46,162 --> 00:12:50,002
That this is what
TikTok challenges do to people.
292
00:12:50,036 --> 00:12:52,775
They put you
in compromising positions...
293
00:12:54,045 --> 00:12:55,480
and make you act foolish
294
00:12:55,514 --> 00:12:57,685
in front of people that you love,
295
00:12:57,718 --> 00:12:59,555
tell you that they love you back,
296
00:12:59,588 --> 00:13:01,359
but you just take it from me,
297
00:13:01,392 --> 00:13:02,628
TikTok will ruin your...
298
00:13:06,034 --> 00:13:07,212
dang life!
299
00:13:13,951 --> 00:13:15,120
- I'll take it.
- Wh-what?
300
00:13:15,153 --> 00:13:18,526
- I'll take it.
- Okay, okay. Okay. Okay.
301
00:13:23,968 --> 00:13:26,150
I've made a lot of
tough decisions in my time,
302
00:13:26,175 --> 00:13:27,811
but nothing quite like this.
303
00:13:28,680 --> 00:13:30,684
You're a big part of this firehouse.
304
00:13:30,717 --> 00:13:33,556
Your talent, your devotion,
your professionalism,
305
00:13:33,589 --> 00:13:35,827
your heart, off the charts.
306
00:13:35,895 --> 00:13:39,301
And you will make
a good lieutenant someday.
307
00:13:39,770 --> 00:13:41,439
But I'm sorry, firefighter...
308
00:13:42,364 --> 00:13:43,867
today is not the day.
309
00:13:47,599 --> 00:13:49,229
And you're not saying anything.
310
00:13:49,254 --> 00:13:51,325
Well, I don't know what to say.
311
00:13:51,358 --> 00:13:52,528
Okay, good. Keep going.
312
00:13:52,595 --> 00:13:55,066
No, I mean, I don't know how to respond.
313
00:13:55,567 --> 00:13:57,906
Mateo, I'm about to crush
somebody's hopes and dreams.
314
00:13:57,939 --> 00:13:59,841
The least you could do
is be a good scene partner.
315
00:13:59,876 --> 00:14:02,647
Well, I need to know
if I'm Marjan or Paul.
316
00:14:02,681 --> 00:14:04,418
Because they're both
gonna react differently
317
00:14:04,452 --> 00:14:05,654
to having their souls crushed.
318
00:14:05,687 --> 00:14:07,223
Uh, yeah, I-I should have led with that.
319
00:14:07,257 --> 00:14:08,292
- Okay, you're Paul.
- Damn.
320
00:14:08,325 --> 00:14:09,495
So he's not gonna get the job?
321
00:14:09,528 --> 00:14:11,165
- Just do the thing.
- Poor dude.
322
00:14:11,190 --> 00:14:12,425
- Come on.
- Alright.
323
00:14:12,727 --> 00:14:14,888
Well, if I'm Paul,
324
00:14:14,913 --> 00:14:17,386
I'm probably gonna take a beat.
325
00:14:17,411 --> 00:14:20,283
Soak it in, say...
326
00:14:21,352 --> 00:14:22,787
"It's cool, Cap.
327
00:14:23,422 --> 00:14:24,725
- No hard feelings."
- That's good.
328
00:14:24,792 --> 00:14:26,695
But then I'll purse my lips
329
00:14:26,762 --> 00:14:28,299
and I'll say,
"You know what? That's a lie.
330
00:14:28,299 --> 00:14:30,704
"It's not cool, Cap,
and I'm disappointed as hell.
331
00:14:30,737 --> 00:14:32,944
Not just in the decision, but in you."
332
00:14:32,969 --> 00:14:35,106
In me. Ugh, that stings.
333
00:14:35,735 --> 00:14:37,514
Okay. Let's do Marjan.
334
00:14:37,539 --> 00:14:39,476
Wait, why do you need to see
what Marjan's reaction would be
335
00:14:39,501 --> 00:14:41,467
if you're passing over Paul?
336
00:14:41,658 --> 00:14:44,331
Oh, my God, are you
choosing who to promote
337
00:14:44,398 --> 00:14:46,135
by who's easier to reject?
338
00:14:46,168 --> 00:14:49,041
Oh, when you say it that way,
it sounds so callous and immature.
339
00:14:49,074 --> 00:14:51,645
Well, Cap, the deadline's today.
I mean, you have to decide.
340
00:14:51,679 --> 00:14:53,716
Paul and Marjan
are fantastic candidates.
341
00:14:53,750 --> 00:14:56,122
I can't just snap my fingers
and make a decision.
342
00:14:56,147 --> 00:14:57,416
Well, it worked for Thanos.
343
00:14:57,441 --> 00:14:59,711
He snapped his fingers and
killed half the MCU at random
344
00:14:59,736 --> 00:15:01,740
just so the other half could live.
345
00:15:01,765 --> 00:15:04,204
It's cold-blooded. Nothing personal.
346
00:15:04,238 --> 00:15:06,075
It was just about the numbers.
347
00:15:06,108 --> 00:15:07,744
Just about the numbers.
348
00:15:08,050 --> 00:15:10,722
Mateo, that is brilliant.
349
00:15:10,951 --> 00:15:12,053
I know.
350
00:15:13,544 --> 00:15:14,545
Why?
351
00:15:17,731 --> 00:15:20,136
Cap, we're all stocked
on trauma dressings.
352
00:15:20,170 --> 00:15:21,506
Super.
353
00:15:28,096 --> 00:15:29,833
Cap, is everything okay?
354
00:15:29,858 --> 00:15:32,124
Everything's fine. Fine. Why?
355
00:15:32,149 --> 00:15:34,039
You know what? Never mind, never mind.
356
00:15:34,064 --> 00:15:36,835
Oh, no. No, go ahead. Come on.
357
00:15:36,870 --> 00:15:39,475
You just seem
a little out of sorts today.
358
00:15:39,508 --> 00:15:41,011
Out of sorts.
359
00:15:41,045 --> 00:15:42,233
Out of sorts how?
360
00:15:42,258 --> 00:15:43,593
Well, you did house, like,
361
00:15:43,618 --> 00:15:44,933
an entire half dozen
of donuts this morning.
362
00:15:44,957 --> 00:15:46,005
Yeah.
363
00:15:46,030 --> 00:15:49,803
Then there was
the whole TikTok rant, and...
364
00:15:49,828 --> 00:15:51,099
Alright, I admit it.
365
00:15:51,132 --> 00:15:53,369
Yes, I, I may have brought
366
00:15:53,403 --> 00:15:55,506
some of my personal baggage
to work today.
367
00:15:56,642 --> 00:15:58,981
I asked Trevor to marry me last night.
368
00:15:59,014 --> 00:16:00,249
What?
369
00:16:00,283 --> 00:16:01,285
And he said no?
370
00:16:01,319 --> 00:16:02,721
Uh...
371
00:16:02,754 --> 00:16:04,124
I never wanted to say anything,
372
00:16:04,158 --> 00:16:05,913
but I always thought that
you were way out of his league.
373
00:16:05,938 --> 00:16:07,272
- Way.
- Oh...
374
00:16:07,297 --> 00:16:08,799
He said yes.
375
00:16:09,121 --> 00:16:11,388
Oh. Well, then, please disregard.
376
00:16:11,413 --> 00:16:13,717
Thank you. But he said yes
on one condition.
377
00:16:13,742 --> 00:16:16,482
- What condition?
- Hmm.
378
00:16:16,516 --> 00:16:18,887
We would have to speak
to Cassandra first.
379
00:16:18,920 --> 00:16:20,223
Your ex-wife Cassandra?
380
00:16:20,256 --> 00:16:21,525
- She needs to...
- Vet you?
381
00:16:21,558 --> 00:16:23,562
Vet me. Uh-huh, yeah.
382
00:16:23,596 --> 00:16:26,302
We need her official approval
383
00:16:26,335 --> 00:16:28,606
before Trevor will agree to marry me.
384
00:16:28,639 --> 00:16:31,507
Why would Trevor wanna
give all that power to his ex?
385
00:16:31,532 --> 00:16:35,472
I guess it's, it's part of
their, their divorce settlement.
386
00:16:35,586 --> 00:16:39,060
Like, she only agreed to allow him
387
00:16:39,094 --> 00:16:41,398
to move to Texas with Melody,
388
00:16:41,432 --> 00:16:44,271
on the condition
that if he ever remarried,
389
00:16:44,939 --> 00:16:48,079
she would get to approve of
whoever he brought into her life
390
00:16:48,112 --> 00:16:49,950
or revoke the agreement.
391
00:16:49,983 --> 00:16:51,385
Talk about leverage.
392
00:16:51,418 --> 00:16:53,890
Yeah, she's pulling all the strings.
393
00:16:53,924 --> 00:16:56,862
Look, if Trevor's ex is doing
this for the sake of Melody,
394
00:16:56,896 --> 00:17:01,439
then kinda sounds like she's
doing it from a good place.
395
00:17:01,472 --> 00:17:03,542
I mean, you love Trevor, right?
396
00:17:03,542 --> 00:17:06,682
I've never felt this way
about anyone since Charles.
397
00:17:07,717 --> 00:17:12,560
So... maybe it is worth going
through the dog and pony show.
398
00:17:12,594 --> 00:17:16,602
- Yeah.
- If it were just me doing it.
399
00:17:16,636 --> 00:17:18,773
But that's not good enough
for her, she...
400
00:17:19,375 --> 00:17:22,780
She wants to vet Evie and Izzy,
and in person.
401
00:17:23,115 --> 00:17:26,255
And as much as I love Trevor,
I'll be damned if...
402
00:17:26,722 --> 00:17:29,127
if I'll subject my girls
to an inquisition.
403
00:17:31,431 --> 00:17:32,834
The highest compliment I can give
404
00:17:32,869 --> 00:17:37,544
is that this choice
has been excruciating.
405
00:17:37,577 --> 00:17:39,748
And what did you decide?
406
00:17:39,781 --> 00:17:42,053
I've decided not to decide.
407
00:17:42,654 --> 00:17:43,856
That's my decision.
408
00:17:43,890 --> 00:17:44,993
What? Cap.
409
00:17:45,026 --> 00:17:46,896
That's ridiculous.
You have to pick someone.
410
00:17:46,963 --> 00:17:49,167
You've both recently taken
the single hardest
411
00:17:49,200 --> 00:17:52,740
civil service test in Texas,
the AFD promotional exam.
412
00:17:52,807 --> 00:17:54,645
I've had your scores emailed to me.
413
00:17:54,678 --> 00:17:55,814
We'll let them decide.
414
00:17:55,847 --> 00:17:57,684
Alright. Okay. And the winner wins.
415
00:17:58,142 --> 00:18:01,280
Alright, Marjan, let's open yours first.
416
00:18:01,525 --> 00:18:02,895
Moment of truth.
417
00:18:02,928 --> 00:18:07,574
You scored a 98.78,
418
00:18:07,599 --> 00:18:09,976
tying the AFD all-time record.
419
00:18:10,009 --> 00:18:11,244
Oh, my God!
420
00:18:11,946 --> 00:18:13,115
Oh, my God.
421
00:18:14,251 --> 00:18:15,486
Congratulations, Marjan.
422
00:18:15,519 --> 00:18:17,057
Thanks, buddy.
423
00:18:17,457 --> 00:18:19,327
Alright, Paul. Let's open yours.
424
00:18:19,361 --> 00:18:21,398
Uh, must we do that? We-we
don't have to do that, Cap.
425
00:18:21,432 --> 00:18:22,969
- It-it's cool.
- Ugh!
426
00:18:23,002 --> 00:18:25,106
Uh... What is... What... Is it that bad?
427
00:18:25,707 --> 00:18:27,577
- Worse.
- Damn it, I knew it.
428
00:18:27,610 --> 00:18:30,049
I always overthink
those standardized tests.
429
00:18:30,116 --> 00:18:31,486
Ever since my PSAT.
430
00:18:31,519 --> 00:18:33,222
You scored a 98.78.
431
00:18:33,255 --> 00:18:34,291
Excuse me?
432
00:18:34,324 --> 00:18:37,097
No, that, that's my score.
The all-time record?
433
00:18:37,130 --> 00:18:38,266
You tied.
434
00:18:38,299 --> 00:18:39,943
We tied. No, wait.
435
00:18:39,968 --> 00:18:41,938
- I'm sorry. Well, w-we tied?
- Mm.
436
00:18:41,963 --> 00:18:43,900
You tied.
437
00:18:57,437 --> 00:18:59,030
Sure you got her lined up?
438
00:18:59,055 --> 00:19:02,014
Rig this size, it ain't no shame
to hop out and take a look-see.
439
00:19:04,785 --> 00:19:07,824
Well, the way I learned it, sir,
440
00:19:07,858 --> 00:19:09,862
ain't so much about what you see...
441
00:19:13,944 --> 00:19:15,146
as what you feel.
442
00:19:18,880 --> 00:19:20,717
How long you been driving one of these?
443
00:19:20,784 --> 00:19:22,153
Well, I've never.
444
00:19:22,186 --> 00:19:24,692
Not professionally, but my ladder truck
445
00:19:24,725 --> 00:19:26,897
used to be just
a little shorter than this.
446
00:19:26,930 --> 00:19:28,299
You're a firefighter?
447
00:19:28,332 --> 00:19:29,936
Uh, I was.
448
00:19:29,969 --> 00:19:32,909
Now that's good stuff.
They kick you out or something?
449
00:19:32,942 --> 00:19:34,912
No, no, it's nothing like that.
450
00:19:34,946 --> 00:19:36,782
I had to retire for family reasons,
451
00:19:36,815 --> 00:19:40,423
but, you know, Mr. Bradford,
I'm, I'm, I'm a hard worker,
452
00:19:40,456 --> 00:19:41,792
and I got a clean driving record,
453
00:19:41,826 --> 00:19:45,300
and my CDL is up to date,
so I'm your man.
454
00:19:45,455 --> 00:19:47,693
Okay, well, let's,
let's get you mounted up
455
00:19:47,718 --> 00:19:50,355
and get you out there right now.
456
00:19:50,380 --> 00:19:52,285
When you say, right,
like, right now, right now?
457
00:19:52,310 --> 00:19:54,314
Right now, right now. I...
458
00:19:54,339 --> 00:19:57,561
Just a trial run,
see how you cross town,
459
00:19:57,586 --> 00:19:59,891
see how you handle the rig in traffic.
460
00:20:01,132 --> 00:20:02,901
- Uh...
- Unless there's a problem.
461
00:20:04,004 --> 00:20:06,041
No, I can, I can...
I can call my in-laws
462
00:20:06,074 --> 00:20:08,212
and have 'em pick up
my daughter from daycare.
463
00:20:08,212 --> 00:20:09,214
Good. Do that.
464
00:20:09,248 --> 00:20:10,918
'Cause if things work out well,
465
00:20:10,951 --> 00:20:13,957
I'm gonna have you do a swing
up to Tacoma on Thursday.
466
00:20:14,291 --> 00:20:16,127
Tacoma? No, sir.
467
00:20:16,161 --> 00:20:18,967
No, I'm, I'm, I'm signing up
for just short haul stuff
468
00:20:19,000 --> 00:20:21,038
like Fort Worth or Seguin,
that kinda thing.
469
00:20:21,071 --> 00:20:24,010
Look, my best guy just tore his ACL.
470
00:20:24,044 --> 00:20:28,352
I got 100 sides of beef that
need to move outta here pronto.
471
00:20:28,553 --> 00:20:31,658
Pay's double, plus all
the ribeyes you can eat.
472
00:20:32,527 --> 00:20:34,331
What do you say?
473
00:20:34,356 --> 00:20:35,392
Uh...
474
00:20:35,867 --> 00:20:37,804
I say I better call my wife.
475
00:20:38,206 --> 00:20:39,207
Smart man.
476
00:20:44,090 --> 00:20:45,626
Gracie, can you hear me?
477
00:20:46,626 --> 00:20:48,734
The wireless customer
478
00:20:48,759 --> 00:20:50,596
you are trying to reach is unavailable.
479
00:20:50,663 --> 00:20:52,066
Damn it.
480
00:20:59,577 --> 00:21:01,381
Hey, Dad. How'd the interview go?
481
00:21:01,406 --> 00:21:02,729
Well, it's still going.
482
00:21:02,754 --> 00:21:04,893
The owner said that I did
the parking test so well,
483
00:21:04,926 --> 00:21:07,029
he wants to go
straight on to the road trial.
484
00:21:07,063 --> 00:21:10,203
Whoa! That's amazing.
You feeling good about it?
485
00:21:10,236 --> 00:21:12,073
The problem is, now he's
saying that he wants me
486
00:21:12,106 --> 00:21:15,547
to do long hauls to the coasts
starting this week.
487
00:21:15,547 --> 00:21:16,581
Oh.
488
00:21:16,615 --> 00:21:19,688
I mean, hey, you said you needed
to get out of the house, right?
489
00:21:19,721 --> 00:21:21,358
Yeah, before I start climbing the walls.
490
00:21:21,391 --> 00:21:24,664
But, uh, how am I gonna take
care of Charlie if I'm up at Tacoma?
491
00:21:24,689 --> 00:21:26,444
She's got three grandparents in town.
492
00:21:26,469 --> 00:21:29,215
Plus, you know, Leigh Ann
and I can always chip in.
493
00:21:29,240 --> 00:21:31,078
No, I couldn't
ask y'all to do that, Wyatt.
494
00:21:31,112 --> 00:21:32,915
You got your own family to worry about.
495
00:21:32,948 --> 00:21:37,390
So, I reckon, uh, I know
exactly what I gotta do now.
496
00:21:37,423 --> 00:21:38,458
Oh, yeah? What's that?
497
00:21:38,492 --> 00:21:42,767
I need to march
back into that firehouse, hat in hand
498
00:21:42,800 --> 00:21:45,673
and beg Owen for my job back.
499
00:21:46,028 --> 00:21:48,332
Yeah, I wouldn't,
I wouldn't recommend that.
500
00:21:48,357 --> 00:21:50,024
I thought just the other night you said
501
00:21:50,049 --> 00:21:52,153
that I need to go in there
and, you know,
502
00:21:52,186 --> 00:21:54,524
sacrifice my pride and ask him directly.
503
00:21:54,557 --> 00:21:55,760
I did.
504
00:21:55,793 --> 00:21:58,232
I did, but, um...
505
00:21:59,234 --> 00:22:01,304
Yeah, it's not gonna do you any good.
506
00:22:01,994 --> 00:22:03,462
And how do you know that?
507
00:22:04,946 --> 00:22:06,882
Because I already tried it.
508
00:22:07,538 --> 00:22:09,154
You what?
509
00:22:09,154 --> 00:22:11,350
I went into his office this morning.
510
00:22:11,375 --> 00:22:14,330
I'm, I'm sorry I didn't tell you,
but I, I had to fight for you.
511
00:22:16,801 --> 00:22:19,173
I couldn't convince him, Dad.
512
00:22:20,376 --> 00:22:22,981
I failed you, I failed you,
and I'm so sorry.
513
00:22:23,015 --> 00:22:24,784
Hey, hey, hey, hey, hey, listen, listen.
514
00:22:24,817 --> 00:22:26,121
It's okay.
515
00:22:26,655 --> 00:22:28,458
You've never failed me, okay?
516
00:22:28,672 --> 00:22:29,773
Yeah.
517
00:22:30,229 --> 00:22:32,066
So here's what's gonna happen next.
518
00:22:32,133 --> 00:22:34,371
I'm, I'm gonna...
I'm gonna take this test,
519
00:22:34,404 --> 00:22:37,076
and I'm gonna rock it,
and then we'll get together.
520
00:22:37,109 --> 00:22:40,516
We'll work out all
the other details together...
521
00:22:41,786 --> 00:22:43,957
as a family. Is that... Is that a deal?
522
00:22:44,083 --> 00:22:45,585
- Deal.
- Alright.
523
00:22:46,218 --> 00:22:47,587
I love you.
524
00:22:50,938 --> 00:22:53,642
Hey, hey. Today's the big day.
525
00:22:53,709 --> 00:22:55,179
You all ready for your recital?
526
00:22:55,213 --> 00:22:57,050
I don't know, Daddy.
527
00:22:57,083 --> 00:22:58,652
What you mean you don't know?
528
00:22:58,686 --> 00:22:59,955
What if I'm bad?
529
00:22:59,989 --> 00:23:02,928
Oh, that's just
the stage fright talking.
530
00:23:02,961 --> 00:23:04,598
Your solo's gonna go great.
531
00:23:05,099 --> 00:23:07,503
Hey, why don't you sing it for me?
532
00:23:07,537 --> 00:23:09,207
I don't want to.
533
00:23:09,741 --> 00:23:11,745
Why not? I'd love to hear it.
534
00:23:11,745 --> 00:23:13,248
If you love it so much
535
00:23:13,282 --> 00:23:15,220
how come you're not even coming?
536
00:23:15,253 --> 00:23:17,824
Juliette, honey, we talked about this.
537
00:23:17,857 --> 00:23:20,596
Daddy's doing flowers for a big wedding.
538
00:23:20,596 --> 00:23:22,400
I have to be there before everyone
539
00:23:22,433 --> 00:23:24,604
if I'm gonna make it pretty
for their special day.
540
00:23:24,637 --> 00:23:28,478
It's not just today.
You never come to anything.
541
00:23:30,616 --> 00:23:33,121
You always miss my recitals.
542
00:23:34,959 --> 00:23:38,732
I'll tell you what,
if you sing your solo for me,
543
00:23:38,766 --> 00:23:42,207
today is the last day I'll ever miss
one of your recitals again.
544
00:23:42,240 --> 00:23:44,577
- You promise?
- I promise.
545
00:23:45,747 --> 00:23:46,782
Okay.
546
00:23:49,321 --> 00:23:54,131
โช Where seldom is heard
a discouraging word โช
547
00:23:54,197 --> 00:23:58,338
โช And the skies aren't cloudy all day โช
548
00:23:59,909 --> 00:24:01,211
That was beautiful.
549
00:24:01,245 --> 00:24:02,780
You really think so?
550
00:24:02,814 --> 00:24:04,117
- I really do.
- Hey!
551
00:24:04,151 --> 00:24:05,720
- Huh, that's funny.
- Hey! Hey!
552
00:24:05,753 --> 00:24:08,960
Some man was waving at me
from the top of a freight train.
553
00:24:08,994 --> 00:24:11,264
That is funny.
554
00:24:12,366 --> 00:24:13,636
Okay, Juliette.
555
00:24:14,037 --> 00:24:16,976
Mwah! Have a great show.
556
00:24:17,978 --> 00:24:20,582
Remember, you promised, Dad.
557
00:24:22,653 --> 00:24:25,727
Today is the last one you miss.
558
00:24:25,760 --> 00:24:27,763
I won't forget.
559
00:24:27,797 --> 00:24:29,869
- I love you.
- I love you, Daddy.
560
00:24:29,903 --> 00:24:31,538
Bye.
561
00:24:32,121 --> 00:24:33,891
Today is the last one.
562
00:24:53,617 --> 00:24:55,135
_
563
00:24:55,160 --> 00:24:56,654
_
564
00:24:56,679 --> 00:24:58,097
_
565
00:24:58,122 --> 00:24:59,515
_
566
00:24:59,540 --> 00:25:00,974
_
567
00:25:00,999 --> 00:25:02,208
_
568
00:25:05,908 --> 00:25:06,910
Oh, God.
569
00:25:06,943 --> 00:25:08,111
It's a nightmare!
570
00:25:21,936 --> 00:25:24,152
Alright, we need
a full evac of this campus.
571
00:25:24,177 --> 00:25:26,281
Back up, back up, everybody, back up.
572
00:25:26,314 --> 00:25:28,285
Everybody, back up. Move back!
573
00:25:28,318 --> 00:25:30,890
Marjan, set up the
stream-master on the aerial.
574
00:25:30,915 --> 00:25:33,171
Get on the foams
and knock down these fires.
575
00:25:33,196 --> 00:25:34,272
On it, Cap.
576
00:25:34,297 --> 00:25:35,365
Wait, Cap, what about that fire?
577
00:25:38,973 --> 00:25:40,409
It must be the engine.
578
00:25:40,719 --> 00:25:42,555
Alright, head up and see
if we got any survivors.
579
00:25:42,580 --> 00:25:46,688
126 first on the scene,
we have multiple debris fields.
580
00:25:46,914 --> 00:25:51,255
One on the track, a second one
down below the south ridge.
581
00:25:51,531 --> 00:25:54,037
I need any information
you can give me on this train.
582
00:25:54,070 --> 00:25:55,941
Yeah, according to
the rail traffic controller,
583
00:25:55,974 --> 00:25:58,812
the train is a 52-car freighter
out of Flagstaff
584
00:25:58,845 --> 00:26:00,082
carrying mixed cargo.
585
00:26:00,116 --> 00:26:01,518
Apparently, it took a switch
586
00:26:01,518 --> 00:26:03,489
at twice the recommended speed
and jumped the track.
587
00:26:03,522 --> 00:26:06,028
What kinda mixed cargo?
I need to know what I'm up against.
588
00:26:06,095 --> 00:26:07,396
Sorry, we're, we're still trying
589
00:26:07,430 --> 00:26:08,799
to get our hands on the manifest.
590
00:26:08,832 --> 00:26:10,302
The company said they lost all contact
591
00:26:10,336 --> 00:26:12,373
with the engineer
two minutes before the crash.
592
00:26:12,932 --> 00:26:15,856
Other than the single engineer,
any other crew members?
593
00:26:15,881 --> 00:26:17,316
He is the crew.
594
00:26:17,349 --> 00:26:19,353
Company uses one-man teams to cut costs.
595
00:26:19,387 --> 00:26:21,124
That'll help the bottom line.
596
00:26:21,158 --> 00:26:23,461
But I did get
a 9-1-1 call from a motorist
597
00:26:23,528 --> 00:26:24,998
trapped somewhere in the derailment.
598
00:26:25,032 --> 00:26:27,036
But, um, yeah, I lost contact with him.
599
00:26:27,036 --> 00:26:28,272
We'll find him.
600
00:26:28,297 --> 00:26:30,317
Alright, I need every hazmat suit
601
00:26:30,342 --> 00:26:32,948
and USAR rig in the county
at the base of this hill.
602
00:26:32,981 --> 00:26:36,788
Advise all rigs to get the
ladder pipes on this fire ASAP.
603
00:26:36,822 --> 00:26:37,924
Copy that.
604
00:26:37,958 --> 00:26:39,694
129 should be landing any minute.
605
00:26:39,959 --> 00:26:41,607
Gall and Ricardo,
set up an incident line.
606
00:26:41,632 --> 00:26:43,870
I don't want any civilians
within a quarter mile.
607
00:26:43,904 --> 00:26:46,541
And for God's sakes,
someone kill that bell!
608
00:26:53,586 --> 00:26:56,692
Cap said the
engineer's probably still trapped inside.
609
00:26:56,717 --> 00:26:58,390
Mateo, you got that side?
I'll take this side.
610
00:26:58,415 --> 00:26:59,968
Yes, sir.
611
00:27:06,492 --> 00:27:08,862
Austin Fire! Is anybody in there?!
612
00:27:09,949 --> 00:27:11,333
Austin Fire!
613
00:27:11,358 --> 00:27:12,995
Hey, Marjan, we're gonna
need that foam up here
614
00:27:12,995 --> 00:27:13,996
at the locomotive now.
615
00:27:14,030 --> 00:27:15,066
Working on it.
616
00:27:15,099 --> 00:27:16,406
Hey, can you hear me?!
617
00:27:16,431 --> 00:27:17,645
Engineer's in there!
618
00:27:17,670 --> 00:27:19,173
What? Ah!
619
00:27:19,887 --> 00:27:22,188
- Argh! I'm out.
- Me too.
620
00:27:22,213 --> 00:27:24,217
- Hey, somebody order some foam?
- Oh, yeah!
621
00:27:27,559 --> 00:27:29,226
There we go. Good looking out, Marj.
622
00:27:29,251 --> 00:27:30,320
I got you.
623
00:27:30,345 --> 00:27:31,849
Hey, you guys hit the delta side.
624
00:27:31,874 --> 00:27:33,570
Hit the cars on the delta side, alright?
625
00:27:33,595 --> 00:27:34,798
Halligan! Halligan!
626
00:27:41,682 --> 00:27:44,023
- Mateo.
- Hey.
627
00:27:44,048 --> 00:27:45,450
Sir, can you hear me?
628
00:27:46,050 --> 00:27:47,419
- Ah! Yeah.
- Shoulders.
629
00:27:47,444 --> 00:27:49,867
Let's get some hands in here.
We got the engineer.
630
00:27:49,892 --> 00:27:51,561
Watch out. Alright.
631
00:27:51,586 --> 00:27:52,849
Medics!
632
00:27:54,777 --> 00:27:56,714
- You have him?
- Yeah, yeah, yeah.
633
00:27:57,816 --> 00:27:58,819
Got him.
634
00:27:58,852 --> 00:28:00,131
Alright, one, two, three.
635
00:28:01,550 --> 00:28:03,336
- Okay.
- We haven't had a chance to check him out,
636
00:28:03,361 --> 00:28:04,430
but he's not responsive.
637
00:28:04,464 --> 00:28:05,833
Alright, TK, take his ABCs.
638
00:28:05,867 --> 00:28:07,603
Nancy, hook him up to the LIFEPAK.
639
00:28:07,636 --> 00:28:10,643
Cap, his lips are blue, cyanotic,
640
00:28:10,676 --> 00:28:14,483
but I don't see any signs
of smoke inhalation around his mouth.
641
00:28:14,918 --> 00:28:16,388
That's strange.
642
00:28:16,388 --> 00:28:19,260
He doesn't seem to have
any obvious traumatic injuries.
643
00:28:19,294 --> 00:28:21,197
You think something was wrong,
like, before he crashed?
644
00:28:21,230 --> 00:28:22,400
Heart rate's 170.
645
00:28:22,433 --> 00:28:24,137
He's in V-fib.
We're gonna lose him, Cap.
646
00:28:24,170 --> 00:28:25,539
Alright, Nancy, paddles.
647
00:28:29,982 --> 00:28:32,086
Alright, everybody clear.
648
00:28:33,589 --> 00:28:35,025
Nothing.
649
00:28:35,359 --> 00:28:37,696
Going again. Clear.
650
00:28:37,730 --> 00:28:39,267
Oh!
651
00:28:39,834 --> 00:28:41,237
What the hell was that?
652
00:28:42,139 --> 00:28:43,943
I think it was a piece of hoagie.
653
00:28:46,181 --> 00:28:47,316
All this caused by a sandwich?
654
00:28:47,349 --> 00:28:49,221
Cap, he's breathing.
655
00:28:49,254 --> 00:28:50,789
Color's coming back, too.
656
00:28:50,823 --> 00:28:52,259
So is his pulse.
657
00:28:54,999 --> 00:28:56,335
What happened?
658
00:28:56,876 --> 00:28:58,813
Sir, you've been in an accident.
659
00:28:59,950 --> 00:29:01,420
- Oh, God.
- Whoa, easy.
660
00:29:01,445 --> 00:29:03,282
- Alright.
- Oh, God, I did this?
661
00:29:03,282 --> 00:29:04,918
Okay. Alright, I need you to be still.
662
00:29:04,952 --> 00:29:06,854
Hey, sir. Sir? Sir?
663
00:29:06,889 --> 00:29:08,024
Hey. We need the train manifest.
664
00:29:08,058 --> 00:29:10,029
We need to know exactly
what was in those containers.
665
00:29:10,062 --> 00:29:11,933
Uh, yeah, I've got it on my phone.
666
00:29:11,966 --> 00:29:13,235
I can AirDrop you the file.
667
00:29:13,269 --> 00:29:15,272
Hey, Cap, the engineer
is safe and stable,
668
00:29:15,306 --> 00:29:16,976
and he's giving us
the train manifest right now.
669
00:29:17,010 --> 00:29:18,979
Good. I need you guys back down here.
670
00:29:19,013 --> 00:29:20,382
Copy that, Cap.
671
00:29:28,210 --> 00:29:30,687
Hey, Cap. What's going on?
672
00:29:33,041 --> 00:29:34,377
You hear that?
673
00:29:36,014 --> 00:29:37,516
It's a car horn.
674
00:29:41,498 --> 00:29:42,634
From where?
675
00:29:49,890 --> 00:29:52,227
I think it's a, it's a side-view mirror.
676
00:29:53,281 --> 00:29:54,750
Uh, dispatch.
677
00:29:54,784 --> 00:29:56,421
Yeah. Copy 126.
678
00:29:56,780 --> 00:29:58,716
Yeah. We found your missing motorist.
679
00:30:15,559 --> 00:30:16,810
According to the manifest,
680
00:30:16,835 --> 00:30:19,000
most of the cars
are carrying inert materials,
681
00:30:19,067 --> 00:30:21,304
soybeans, rebar, things of that nature.
682
00:30:21,338 --> 00:30:23,575
We do have some cars
carrying high hazards,
683
00:30:23,608 --> 00:30:26,748
pesticides, chlorine gas,
even toxic waste.
684
00:30:26,781 --> 00:30:28,953
So, Captain Garcia, we're gonna
need hazmat standing by.
685
00:30:28,987 --> 00:30:30,320
We'll be in your pocket all day.
686
00:30:30,345 --> 00:30:31,766
My main concern right now,
687
00:30:31,791 --> 00:30:33,428
keeping the fire away from this car.
688
00:30:33,461 --> 00:30:35,900
Carries 28,000 gallons of propane.
689
00:30:35,934 --> 00:30:37,803
- That thing heats up...
- Boom.
690
00:30:38,739 --> 00:30:41,277
I'm gonna need the 129
to back up my team.
691
00:30:41,311 --> 00:30:43,114
They're at the flames
fighting this right now.
692
00:30:43,148 --> 00:30:44,317
- Alright.
- Alright.
693
00:30:44,383 --> 00:30:46,487
129, you heard the IC.
Let's get to work.
694
00:30:46,521 --> 00:30:48,591
Alright, Cap, got the airbags in place
695
00:30:48,625 --> 00:30:49,938
to stabilize the container.
696
00:30:49,963 --> 00:30:52,702
- Camera's going up.
- Alright, let's do it.
697
00:30:54,837 --> 00:30:55,839
Alright.
698
00:30:58,041 --> 00:31:00,249
Okay. Can you guys see anything?
699
00:31:00,716 --> 00:31:03,422
Alright, you're in the back seat.
Give it some more slack.
700
00:31:03,422 --> 00:31:04,657
Got it.
701
00:31:06,157 --> 00:31:07,617
That's him.
702
00:31:07,687 --> 00:31:10,656
Sir, this is Captain Owen Strand,
Austin Fire Department.
703
00:31:10,870 --> 00:31:14,176
If you hear me, can you
give me some sort of signal?
704
00:31:14,176 --> 00:31:15,412
Help me.
705
00:31:15,437 --> 00:31:17,062
Alright, we got to go in
and get him by hand.
706
00:31:17,087 --> 00:31:19,538
I'm gonna do it. Get my kit ready.
707
00:31:19,563 --> 00:31:21,399
Cap, you can't go in there.
It's too unstable.
708
00:31:21,424 --> 00:31:22,627
Yeah, I know, that's why
709
00:31:22,660 --> 00:31:24,464
I'm the only one
I'm comfortable sending in.
710
00:31:24,497 --> 00:31:26,534
Yeah, Cap, but that
somebody has to fit through
711
00:31:26,559 --> 00:31:28,363
less than three feet of crawl space
712
00:31:28,556 --> 00:31:30,560
and that somebody's not you, Cap.
713
00:31:30,585 --> 00:31:32,120
You're too tall.
714
00:31:33,276 --> 00:31:34,893
It has to be me.
715
00:31:34,918 --> 00:31:36,287
Alright, roger that.
716
00:31:36,320 --> 00:31:37,590
Good luck.
717
00:31:38,024 --> 00:31:39,527
Chaos reigns today
718
00:31:39,552 --> 00:31:41,256
where a freight train has just derailed
719
00:31:41,281 --> 00:31:42,852
- torching a hillside in flame.
- Hey, hey, hey!
720
00:31:42,877 --> 00:31:44,581
- First...
- What do you think you're doing?
721
00:31:44,606 --> 00:31:46,343
- Excuse me. We're live on air.
- An active fire scene.
722
00:31:46,368 --> 00:31:48,038
The perimeter's a half mile back.
723
00:31:48,345 --> 00:31:49,414
You heard it, folks.
724
00:31:49,447 --> 00:31:51,986
We need to sign off,
but more updates at 6:00.
725
00:31:52,019 --> 00:31:53,121
Let's go, let's go. I'm sorry.
726
00:31:53,155 --> 00:31:54,290
I'm just trying to keep everybody safe.
727
00:31:54,323 --> 00:31:55,426
- Oh, of course.
- Come on.
728
00:31:55,459 --> 00:31:56,661
- We understand.
- Come on, come on.
729
00:31:56,694 --> 00:31:58,398
We all have our jobs to do.
730
00:31:59,407 --> 00:32:00,906
Kenny, what are you doing?
731
00:32:00,931 --> 00:32:02,433
Packing up. You heard what he said.
732
00:32:02,458 --> 00:32:04,887
Did you hear what I said?
We have a job to do,
733
00:32:04,912 --> 00:32:06,747
and right now, it is our job
to get an exclusive
734
00:32:06,781 --> 00:32:08,518
of the biggest disaster of the year.
735
00:32:08,551 --> 00:32:10,622
Now, come on, hurry up
and get out of his eyeline.
736
00:32:13,562 --> 00:32:16,034
Captain Strand sent us.
Where do you want us?
737
00:32:16,067 --> 00:32:17,402
Hey!
738
00:32:18,438 --> 00:32:20,276
We're trying to cool the tanker off,
739
00:32:20,309 --> 00:32:22,446
but the flames keep pinching in
from both sides.
740
00:32:22,480 --> 00:32:24,316
Sorry, I didn't catch
your name, Captain.
741
00:32:24,350 --> 00:32:25,418
Harthan.
742
00:32:25,418 --> 00:32:26,821
You must be Lieutenant Marwani.
743
00:32:26,846 --> 00:32:28,214
Not yet.
744
00:32:29,180 --> 00:32:31,257
Oh, this thing is going.
745
00:32:31,282 --> 00:32:33,954
Not yet, it's not.
It's actually a safety feature.
746
00:32:33,979 --> 00:32:36,650
- That's a safety feature?
- It's a relief valve.
747
00:32:36,675 --> 00:32:38,378
The taller those flames get...
748
00:32:38,412 --> 00:32:40,815
- The less time we have.
- Yep!
749
00:32:42,119 --> 00:32:44,691
Alright, Cap, the
one-and-a-half's aren't gonna cut it.
750
00:32:44,724 --> 00:32:46,896
- We need more pressure.
- You're right.
751
00:32:46,929 --> 00:32:51,238
Okay, 129, there should be
hydrants every 600 feet
752
00:32:51,271 --> 00:32:52,406
down that fire road!
753
00:32:52,440 --> 00:32:55,445
I want four-and-a-halfs on all of them!
754
00:32:57,190 --> 00:32:58,559
Entryway is clear, Cap.
755
00:32:58,584 --> 00:32:59,688
Alright.
756
00:32:59,713 --> 00:33:00,899
You hear anything weird,
757
00:33:00,924 --> 00:33:02,894
get a bad vibe, you get the hell out.
758
00:33:02,961 --> 00:33:04,797
That's an order. You understand?
759
00:33:04,830 --> 00:33:06,562
I'll wriggle as fast as I can, Cap.
760
00:33:06,587 --> 00:33:07,778
Copy.
761
00:33:07,803 --> 00:33:10,009
Hey, the meds are in this compartment.
762
00:33:10,042 --> 00:33:11,773
Any tools you might need
are in this front pouch.
763
00:33:11,798 --> 00:33:12,866
- Alright?
- Got it.
764
00:33:12,891 --> 00:33:15,160
- Thanks, homey.
- And, Teo...
765
00:33:23,965 --> 00:33:26,135
Alright.
766
00:33:47,850 --> 00:33:49,020
Okay.
767
00:33:49,053 --> 00:33:50,622
Hey, Paul, get the jaws ready
768
00:33:50,655 --> 00:33:52,007
in case that thing collapses on him.
769
00:33:52,032 --> 00:33:53,635
Already got 'em. Standing by.
770
00:33:56,890 --> 00:33:58,059
Alright, here we go.
771
00:34:05,814 --> 00:34:07,016
- Hey.
- Hey.
772
00:34:07,041 --> 00:34:08,911
- I'm Mateo.
- I'm Franklin.
773
00:34:09,227 --> 00:34:11,864
Well, look, I'm gonna
get you outta here, okay?
774
00:34:11,898 --> 00:34:13,635
- Mm-hmm.
- I'm gonna try to slide in here
775
00:34:13,668 --> 00:34:15,472
and I gotta check you out
for my paramedic friends.
776
00:34:15,506 --> 00:34:16,807
Alright. Alright.
777
00:34:16,841 --> 00:34:17,877
Ooh.
778
00:34:21,217 --> 00:34:22,486
Come on.
779
00:34:23,873 --> 00:34:26,202
Okay. Well...
780
00:34:26,227 --> 00:34:28,097
His airways look clear.
781
00:34:28,122 --> 00:34:29,759
Breathing is shallow.
782
00:34:30,569 --> 00:34:31,872
I'ma check your pulse, alright, buddy?
783
00:34:31,906 --> 00:34:33,167
Mm-hmm.
784
00:34:35,512 --> 00:34:37,449
Hey, pulse is about 130.
785
00:34:37,482 --> 00:34:39,621
Alright, that's elevated,
but to be expected.
786
00:34:39,654 --> 00:34:40,722
Ask him what hurts.
787
00:34:40,756 --> 00:34:42,493
Alright, what hurts most?
788
00:34:42,526 --> 00:34:44,063
My chest.
789
00:34:44,097 --> 00:34:46,500
Oh, this thing's on
top of it, huh? Okay.
790
00:34:47,669 --> 00:34:49,039
Show us his legs.
791
00:34:49,072 --> 00:34:51,010
I'm trying to give
you guys a good view here.
792
00:34:51,912 --> 00:34:53,415
How's that?
793
00:34:53,481 --> 00:34:54,885
They're pinned
under the steering column.
794
00:34:54,918 --> 00:34:56,989
Ask him to move his extremities.
795
00:34:57,022 --> 00:34:58,758
Okay. Can you try and
move your feet for me?
796
00:35:00,495 --> 00:35:01,664
Okay, okay. No, it's fine, it's fine.
797
00:35:01,697 --> 00:35:02,700
Okay, yeah, he can.
798
00:35:02,733 --> 00:35:04,437
- He's just trapped in.
- Okay.
799
00:35:04,470 --> 00:35:06,140
Cut the steering column,
but take your time.
800
00:35:06,174 --> 00:35:07,726
Alright, I'm gonna slide
my way to the passenger side.
801
00:35:07,751 --> 00:35:08,826
Okay.
802
00:35:08,851 --> 00:35:11,551
Now let's see if we
could do anything about this beam.
803
00:35:11,585 --> 00:35:14,724
Whoo.
804
00:35:15,159 --> 00:35:17,396
Okay. I'm gonna try to slide
this thing off you.
805
00:35:17,429 --> 00:35:20,435
Alright. One, two, three.
806
00:35:29,589 --> 00:35:31,026
- How's that feel?
- That's better.
807
00:35:31,051 --> 00:35:33,455
Alright. Oh.
808
00:35:35,612 --> 00:35:37,144
You a unicorn fan, huh?
809
00:35:37,169 --> 00:35:38,973
My daughter is.
810
00:35:39,007 --> 00:35:40,675
Juliette.
811
00:35:40,709 --> 00:35:43,014
- She's six.
- Well, look...
812
00:35:43,039 --> 00:35:44,960
this is gonna get uncomfortable, okay?
813
00:35:44,985 --> 00:35:47,289
- Okay.
- The more this guy dances,
814
00:35:47,856 --> 00:35:49,460
the more you think of your little girl.
815
00:35:49,493 --> 00:35:51,864
- Okay.
- I'm gonna place this over here
816
00:35:51,898 --> 00:35:55,138
while I, uh, saw off
that steering wheel.
817
00:35:56,741 --> 00:35:58,712
I'll place this right here
so they can see.
818
00:36:02,686 --> 00:36:05,091
Okay, here I go.
819
00:36:11,004 --> 00:36:12,639
Almost done, baby.
820
00:36:13,641 --> 00:36:15,079
Keep looking at that unicorn.
821
00:36:17,849 --> 00:36:19,319
Think of your daughter.
822
00:36:19,353 --> 00:36:20,688
Ah!
823
00:36:20,722 --> 00:36:21,858
Alright, I got it!
824
00:36:21,892 --> 00:36:23,628
I got it, I got it.
825
00:36:23,661 --> 00:36:25,365
We got it, baby.
826
00:36:25,398 --> 00:36:26,834
Okay, his legs are free.
827
00:36:26,868 --> 00:36:28,805
You did great, Franklin.
828
00:36:28,838 --> 00:36:30,509
Thank you. You...
829
00:36:30,542 --> 00:36:34,149
You know how to make a...
830
00:36:35,178 --> 00:36:36,380
Franklin.
831
00:36:37,274 --> 00:36:38,275
Franklin!
832
00:36:38,458 --> 00:36:40,061
Hey, Franklin!
833
00:36:40,094 --> 00:36:41,431
Hey, hey! Something happened.
834
00:36:41,464 --> 00:36:42,900
Mateo, what's going on?
835
00:36:42,934 --> 00:36:44,002
I don't know, we were just laughing,
836
00:36:44,069 --> 00:36:46,407
and-and he was smiling,
and then he just passed out.
837
00:36:46,440 --> 00:36:48,344
Alright, try taking his pulse again.
838
00:36:49,580 --> 00:36:51,851
Wait. I can barely feel it.
What happened?
839
00:36:51,885 --> 00:36:53,889
Cap, it's his chest.
He said his chest hurts.
840
00:36:53,923 --> 00:36:55,459
Mateo, look at his chest now.
841
00:36:59,367 --> 00:37:00,802
Okay, it's bruised and it's swollen.
842
00:37:00,836 --> 00:37:02,773
Alright, put your ear to his heart.
843
00:37:02,773 --> 00:37:04,776
Tell me what it sounds like.
844
00:37:09,411 --> 00:37:11,132
It sounds like it's underwater.
845
00:37:11,157 --> 00:37:13,394
Do me a favor. Look at his jugular.
846
00:37:18,004 --> 00:37:19,874
It's distended.
847
00:37:19,908 --> 00:37:22,279
Mateo, I think he has
a cardiac tamponade.
848
00:37:22,312 --> 00:37:23,481
A, a what?
849
00:37:23,514 --> 00:37:26,120
The sac around his
heart is filling with fluid.
850
00:37:26,154 --> 00:37:27,991
It's keeping his heart from beating.
851
00:37:28,024 --> 00:37:30,395
It must have started swelling
when you relieved the pressure.
852
00:37:30,428 --> 00:37:31,564
Okay, so what's next?
853
00:37:31,597 --> 00:37:32,699
You're gonna have to drain it.
854
00:37:32,732 --> 00:37:34,336
Drain what? Drain his heart?
855
00:37:34,370 --> 00:37:35,739
No, not his heart.
856
00:37:35,773 --> 00:37:38,244
The pericardial sac around his heart.
857
00:37:38,277 --> 00:37:39,647
Wait, I'm not a surgeon!
858
00:37:39,681 --> 00:37:41,217
No, but you're the second-best thing.
859
00:37:41,250 --> 00:37:42,519
The person next to him.
860
00:37:42,552 --> 00:37:45,792
So, put on some gloves,
swab his chest with the ChloraPrep
861
00:37:45,826 --> 00:37:47,596
that Nancy put in your kit.
862
00:37:55,078 --> 00:37:56,080
Okay.
863
00:37:59,854 --> 00:38:02,026
Alright, get the 18-gauge needle.
864
00:38:02,059 --> 00:38:04,263
It's the big one.
Attach it to a syringe.
865
00:38:06,734 --> 00:38:08,004
Okay, now what?
866
00:38:08,038 --> 00:38:10,442
Now you're gonna find the space
867
00:38:10,475 --> 00:38:12,579
between the fourth and the fifth rib
868
00:38:12,613 --> 00:38:14,350
on the left of the sternum.
869
00:38:14,383 --> 00:38:16,922
You're gonna insert the needle
there at a 45-degree angle.
870
00:38:16,955 --> 00:38:18,391
But, uh, this is the tricky part.
871
00:38:18,424 --> 00:38:22,132
If you don't go in far enough,
you won't pierce the sac.
872
00:38:22,166 --> 00:38:24,871
If you go in too far,
you'll pierce his heart.
873
00:38:24,904 --> 00:38:26,841
- And then I kill him?
- It's okay.
874
00:38:26,876 --> 00:38:28,111
We're gonna do this together, alright?
875
00:38:28,178 --> 00:38:31,417
Slow and steady.
We'll go in half an inch first.
876
00:38:39,099 --> 00:38:40,435
Okay, half an inch.
877
00:38:40,468 --> 00:38:41,939
Gently pull the plunger.
878
00:38:41,972 --> 00:38:43,542
Did anything come out?
879
00:38:43,575 --> 00:38:44,978
No, I don't see anything.
880
00:38:45,412 --> 00:38:48,050
That's fine. We'll go in
another quarter inch.
881
00:38:49,620 --> 00:38:51,023
I-I hit something!
882
00:38:51,056 --> 00:38:52,359
Okay, good. Stop there.
883
00:38:52,392 --> 00:38:54,429
That's the pericardial sac.
884
00:38:54,964 --> 00:38:56,233
Pull the plunger again.
885
00:38:59,314 --> 00:39:01,319
Okay, I'm seeing some pink stuff. Is...
886
00:39:01,344 --> 00:39:02,512
Is that good?
887
00:39:02,546 --> 00:39:04,416
Yeah. That's good.
888
00:39:04,850 --> 00:39:06,453
Keep going.
889
00:39:09,193 --> 00:39:11,030
- Hey. Hey, Franklin.
- What?
890
00:39:11,063 --> 00:39:12,900
- Hey. Dude!
- What happened?
891
00:39:12,934 --> 00:39:14,570
I just drained your heart, bro!
892
00:39:14,603 --> 00:39:17,142
- You did?
- Yeah! Okay. He's back.
893
00:39:17,176 --> 00:39:18,445
He's back. Cap.
894
00:39:18,478 --> 00:39:20,348
Okay.
895
00:39:20,848 --> 00:39:22,352
Okay.
896
00:39:33,041 --> 00:39:34,376
- Give me your hand.
- Can you do it?
897
00:39:34,410 --> 00:39:35,947
- Watch his head.
- No, I got his head.
898
00:39:35,980 --> 00:39:37,449
- There you go.
- Push up.
899
00:39:37,482 --> 00:39:38,551
- There we go.
- Alright.
900
00:39:38,576 --> 00:39:39,946
And, one, two, three.
901
00:39:40,327 --> 00:39:42,025
Alright, strap him in.
902
00:39:42,058 --> 00:39:43,494
I'm gonna C-collar him.
903
00:39:44,765 --> 00:39:47,968
Alright, we got you. Easy. Alright.
904
00:39:48,104 --> 00:39:49,875
He's stable, firefighters.
905
00:39:49,908 --> 00:39:52,279
Ready? One, two, three.
906
00:39:53,381 --> 00:39:54,917
Come on, let's go.
907
00:39:55,441 --> 00:39:57,364
Good job, baby.
908
00:39:58,926 --> 00:40:01,130
- There he is.
- Good job, doctor.
909
00:40:01,163 --> 00:40:03,101
Thanks.
910
00:40:03,134 --> 00:40:07,042
Dispatch, your MVC patient
is safe and secure
911
00:40:07,076 --> 00:40:09,113
and has been handed off to the 122.
912
00:40:09,146 --> 00:40:11,618
- The 126 will stay on site.
- Yep. Copy you, 126.
913
00:40:11,651 --> 00:40:13,855
I'll let West
Park know that they're on the way.
914
00:40:19,800 --> 00:40:21,170
Wait.
915
00:40:21,195 --> 00:40:23,671
Wait! Wait!
916
00:40:27,021 --> 00:40:28,891
Wait, wait, wait! Wait.
917
00:40:30,421 --> 00:40:31,457
Wait, wait, wait.
918
00:40:37,450 --> 00:40:39,420
Juliette's gonna want her unicorn back.
919
00:40:39,941 --> 00:40:41,611
Thank you.
920
00:40:42,279 --> 00:40:44,216
Thank you for giving her dad back.
921
00:40:46,553 --> 00:40:47,555
Load up.
922
00:40:52,165 --> 00:40:54,871
Can you say Peabody Award?
Tell me you're getting this.
923
00:40:54,905 --> 00:40:56,140
I'm gettin' it.
924
00:41:00,248 --> 00:41:02,686
Alright. Try to knock the embers out!
925
00:41:02,720 --> 00:41:04,723
Don't let them settle on the tanker!
926
00:41:05,158 --> 00:41:07,730
Oh! That cannot be good!
927
00:41:07,763 --> 00:41:08,965
No, that's not good.
928
00:41:08,990 --> 00:41:11,914
Captain Harthan,
where are my attack lines?
929
00:41:11,939 --> 00:41:13,240
The tanker's too hot.
930
00:41:13,274 --> 00:41:15,245
I got you, I told you, I got you!
931
00:41:15,279 --> 00:41:17,515
- Let's go, let's go, let's go!
- Let's go, let's go!
932
00:41:18,919 --> 00:41:21,758
Let's go! Charge up the lines!
933
00:41:21,791 --> 00:41:24,062
We need to cool this tanker right now!
934
00:41:27,035 --> 00:41:30,441
Yeah! That's it, that's it.
It's working.
935
00:41:30,466 --> 00:41:33,455
Alright, IC. It's Marwani.
936
00:41:33,480 --> 00:41:36,087
Tanker's finally starting to cool off.
937
00:41:36,120 --> 00:41:38,124
Great news, Marwani. Well done.
938
00:41:38,524 --> 00:41:40,528
Yeah, it was a team effort.
939
00:41:40,561 --> 00:41:42,332
I told you, we got you.
940
00:41:42,357 --> 00:41:44,228
Yeah, a case of heartburn.
941
00:41:44,536 --> 00:41:46,340
Ha. Whoo!
942
00:41:53,919 --> 00:41:55,088
Keep it going.
943
00:41:58,331 --> 00:42:00,602
What the hell? What the hell happened?
944
00:42:00,874 --> 00:42:03,512
- Hey!
- Hey, 129. Where's our H2O?!
945
00:42:03,537 --> 00:42:05,842
What's going on?! Where's the water?!
946
00:42:05,867 --> 00:42:08,105
- Hey, go check the line.
- No! No, no, no.
947
00:42:08,351 --> 00:42:09,553
Hey!
948
00:42:13,327 --> 00:42:15,598
Supply lines are bursting everywhere.
949
00:42:15,632 --> 00:42:18,370
Damn it!
My guy said there's too much pressure.
950
00:42:19,607 --> 00:42:20,943
The tanker's heating up!
951
00:42:20,976 --> 00:42:23,648
Does anybody have water?!
952
00:42:23,715 --> 00:42:24,918
The lines are dead!
953
00:42:26,921 --> 00:42:28,624
Save that water supply now!
954
00:42:29,827 --> 00:42:31,430
Let's go. Let's move.
955
00:42:35,005 --> 00:42:36,741
Skin's cracking,
color change on the vapor.
956
00:42:36,774 --> 00:42:38,078
No, no, no, it's too late.
957
00:42:38,111 --> 00:42:39,982
Everybody get back!
958
00:42:40,015 --> 00:42:42,586
Mayday! Mayday! Go!
959
00:42:42,786 --> 00:42:44,656
- Mayday! Mayday!
- Mayday!
960
00:42:44,689 --> 00:42:46,727
Fall back. All companies,
all companies, fall back.
961
00:42:46,761 --> 00:42:49,500
Mayday! Dispatch, Firefighter Marwani.
962
00:42:49,533 --> 00:42:52,172
Tell all personnel to evacuate the area!
963
00:42:52,205 --> 00:42:54,343
Copy your mayday, firefighter.
What's going on out there?
964
00:42:54,376 --> 00:42:56,814
Propane tanker's about to blow!
965
00:42:57,215 --> 00:42:59,352
- Hey! Get back!
- Marj!
966
00:43:01,290 --> 00:43:02,492
Marj!
967
00:43:17,845 --> 00:43:21,845
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
68648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.