All language subtitles for 08 x 01 The On1y One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,458 Zhao Cai was so ruthless on this one, 2 00:00:05,083 --> 00:00:07,458 giving us so many Classics. 50 sheets. 3 00:00:08,125 --> 00:00:10,125 I can't even finish reading them, let alone copying them. 4 00:00:10,208 --> 00:00:11,416 LYRICAL WRITING GUIDE 5 00:00:14,500 --> 00:00:15,833 You've finished copying? 6 00:00:17,833 --> 00:00:19,916 Generally, I memorize while writing. 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,791 It helps you remember it twice as well. 8 00:00:24,291 --> 00:00:25,208 But as someone said, 9 00:00:25,291 --> 00:00:27,208 your writing is ugly, and you write so slowly. 10 00:00:29,250 --> 00:00:30,625 You'll drag the statistics down. 11 00:00:32,333 --> 00:00:34,666 Yes, my writing is terrible. 12 00:00:34,750 --> 00:00:36,458 I write too slowly. 13 00:00:36,541 --> 00:00:38,166 But at least I can write it out. 14 00:00:38,250 --> 00:00:39,125 Unlike someone 15 00:00:39,208 --> 00:00:41,500 -who has to read whatever this is. -Hey, you... 16 00:00:41,583 --> 00:00:44,208 Lyrical Writing Guide. 17 00:00:44,291 --> 00:00:45,583 Give me the book. 18 00:00:47,041 --> 00:00:48,000 I want to see 19 00:00:48,875 --> 00:00:50,333 the main points you've marked. 20 00:00:51,666 --> 00:00:55,791 "A girl's bashfulness is like a fresh and tender cherry under the sunshine." 21 00:00:58,125 --> 00:00:59,916 This is more stimulating than a porno film. 22 00:01:00,000 --> 00:01:01,458 Give me the book. 23 00:01:04,083 --> 00:01:07,583 "A youth of 16 or 17 is like fruit under the morning sun, 24 00:01:07,666 --> 00:01:08,958 "shimmering." 25 00:01:10,791 --> 00:01:11,708 You think it's about you? 26 00:01:11,791 --> 00:01:12,708 Sparkling with light? 27 00:01:12,791 --> 00:01:14,333 Is it you then? 28 00:01:14,416 --> 00:01:15,583 Give me the book. 29 00:01:15,666 --> 00:01:17,166 Does your face have an ominous glint? 30 00:01:17,250 --> 00:01:19,125 Or is it the shine of a greasy face? 31 00:01:19,208 --> 00:01:21,041 I'll give you a shiner when I catch you. 32 00:01:21,125 --> 00:01:22,375 Try it... 33 00:01:38,916 --> 00:01:40,166 That was your fault! 34 00:01:42,250 --> 00:01:43,583 You started it! 35 00:03:26,583 --> 00:03:28,375 So we'll move to the school tomorrow. 36 00:03:31,333 --> 00:03:32,541 Don't talk about it anymore. 37 00:03:33,375 --> 00:03:34,791 You will not board! 38 00:03:36,875 --> 00:03:39,125 Enough. It's breakfast. What're you doing? 39 00:03:39,208 --> 00:03:41,083 Carry on eating. 40 00:03:41,166 --> 00:03:42,500 Listen, Xiaowang. 41 00:03:43,250 --> 00:03:45,041 Did I do something wrong? 42 00:03:45,125 --> 00:03:46,125 Why do you insist on boarding? 43 00:03:48,375 --> 00:03:49,958 I already told you. 44 00:03:50,041 --> 00:03:52,583 I'd like to board and have a different life. 45 00:03:52,666 --> 00:03:54,333 Besides, it'll save us time. 46 00:03:54,416 --> 00:03:56,041 No commuting between home and school. 47 00:03:56,125 --> 00:03:57,166 More time to study. 48 00:03:58,791 --> 00:03:59,916 Xiaowang. 49 00:04:00,500 --> 00:04:02,458 When did you become so studious? 50 00:04:03,625 --> 00:04:05,125 What is making you unhappy? 51 00:04:05,208 --> 00:04:07,291 -Just tell me. -I'm not unhappy. 52 00:04:07,375 --> 00:04:10,125 Why must you board then? 53 00:04:10,208 --> 00:04:11,791 Can you just tell me why? 54 00:04:11,875 --> 00:04:13,083 It's okay. I can take it. 55 00:04:13,166 --> 00:04:14,583 Come on. Just tell me. 56 00:04:15,125 --> 00:04:16,291 I've already told you. 57 00:04:17,666 --> 00:04:20,291 Besides, you're often away on business. 58 00:04:20,375 --> 00:04:21,916 So it wouldn't make a difference if I boarded at the school. 59 00:04:23,791 --> 00:04:25,500 This is what you're unhappy about? 60 00:04:26,458 --> 00:04:27,375 That your dad's not home? 61 00:04:27,458 --> 00:04:28,875 That your dad doesn't care about you? 62 00:04:29,958 --> 00:04:32,208 No, it's not that. 63 00:04:32,916 --> 00:04:34,666 What do I have to say so you'll believe me? 64 00:04:34,750 --> 00:04:35,791 But what exactly... 65 00:04:35,875 --> 00:04:37,875 Enough, don't lose your temper. 66 00:04:37,958 --> 00:04:39,125 No. 67 00:04:40,375 --> 00:04:41,500 Son. 68 00:04:41,583 --> 00:04:42,916 What exactly is the reason? 69 00:04:43,000 --> 00:04:43,875 Your dad loves you. 70 00:04:43,958 --> 00:04:45,666 Tell me. I'll think of a way to handle it. 71 00:04:46,375 --> 00:04:47,416 What's wrong, Xiaowang? 72 00:04:53,333 --> 00:04:54,250 Xiaowang. 73 00:05:02,083 --> 00:05:03,166 I'm full. 74 00:05:03,791 --> 00:05:04,750 I'll get going. 75 00:05:05,583 --> 00:05:06,625 I'm going too. 76 00:05:24,666 --> 00:05:26,791 What's the matter, my love? 77 00:05:30,583 --> 00:05:32,541 I must be the problem. 78 00:05:33,833 --> 00:05:36,583 That's why our children aren't happy here. 79 00:05:39,166 --> 00:05:41,833 It's not you. You're over-thinking it. 80 00:05:42,708 --> 00:05:45,166 Don't feel bad. No, you're not the problem. 81 00:05:46,083 --> 00:05:47,625 Don't be sad. I'll ask him again. 82 00:05:49,375 --> 00:05:50,708 Don't cry. 83 00:05:52,583 --> 00:05:54,625 Out at last. My dad was about to drive me to an early grave. 84 00:05:55,875 --> 00:05:58,750 Young sirs, I heard you're planning to board. 85 00:05:58,833 --> 00:05:59,750 What's wrong? 86 00:05:59,833 --> 00:06:02,625 Did I not do well? 87 00:06:02,708 --> 00:06:04,000 It's not that, Auntie Sun. 88 00:06:04,083 --> 00:06:05,166 Don't think like that. 89 00:06:05,708 --> 00:06:07,458 We'll get going. 90 00:06:13,875 --> 00:06:15,416 Now, even Auntie Sun knows. 91 00:06:15,500 --> 00:06:17,000 Dad must've told her. 92 00:06:17,083 --> 00:06:18,541 My dad is so annoying. 93 00:06:19,166 --> 00:06:22,625 Why're you two moving into the school dormitory all of a sudden? 94 00:06:33,833 --> 00:06:36,416 -Hello? -Xiaowang, Uncle Xiao Chen here. 95 00:06:36,958 --> 00:06:38,416 I hear you're going to board. 96 00:06:38,500 --> 00:06:41,083 Why so sudden? What actually happened? 97 00:06:41,166 --> 00:06:43,750 The whole world knows you're moving to the dormitory. 98 00:06:45,250 --> 00:06:46,666 Did my father tell you? 99 00:06:46,750 --> 00:06:48,708 -No, Xiaowang... -Don't ask me on his behalf. 100 00:06:59,958 --> 00:07:00,791 Thank you. 101 00:07:04,708 --> 00:07:05,750 Why do you want to board? 102 00:07:13,291 --> 00:07:18,250 INVESTMENT REVOLUTION 103 00:07:20,541 --> 00:07:21,541 You're back? 104 00:07:22,458 --> 00:07:23,541 You must be hungry. 105 00:07:24,708 --> 00:07:26,916 Quick, have some snacks. It's all prepared. 106 00:07:28,541 --> 00:07:30,125 Hurry... Come on... 107 00:07:31,375 --> 00:07:32,458 Can you smell the delicious food? 108 00:07:32,541 --> 00:07:33,666 Come and eat, Xiaotian. 109 00:07:35,625 --> 00:07:36,500 Let's go. 110 00:07:37,291 --> 00:07:40,375 Here... I just cooked the noodles. Eat while it's hot. Come on. 111 00:07:40,458 --> 00:07:41,791 When you go to the dormitory, 112 00:07:42,541 --> 00:07:44,000 you won't have such nice food. 113 00:07:46,583 --> 00:07:47,416 Dad. 114 00:07:49,583 --> 00:07:50,916 Let's have a talk. 115 00:07:56,291 --> 00:07:57,166 Okay. 116 00:08:10,000 --> 00:08:11,416 Mom. 117 00:08:11,500 --> 00:08:12,708 Let's talk too. 118 00:08:31,541 --> 00:08:34,375 Just tell me what's on your mind. 119 00:08:40,166 --> 00:08:42,166 Do you kids always feel 120 00:08:42,250 --> 00:08:44,875 that we adults are outdated? 121 00:08:45,375 --> 00:08:46,625 That we're too old-fashioned? 122 00:08:47,458 --> 00:08:49,500 Actually, it's not all like that. 123 00:08:55,375 --> 00:08:56,250 Tell me. 124 00:08:58,083 --> 00:08:59,250 Is it me or Auntie Jiang? 125 00:08:59,833 --> 00:09:01,333 I've already told you. 126 00:09:01,916 --> 00:09:03,791 It's nobody's problem, and I'm not angry. 127 00:09:03,875 --> 00:09:06,125 Can you listen to what I have to say? 128 00:09:06,791 --> 00:09:08,333 I am listening to you. 129 00:09:08,416 --> 00:09:11,041 You have to tell me, so that I know. I'm just... 130 00:09:11,125 --> 00:09:12,750 afraid that you're not happy. 131 00:09:14,208 --> 00:09:15,041 Dad. 132 00:09:16,125 --> 00:09:18,208 Since I was young, you've said that 133 00:09:18,291 --> 00:09:19,916 I'm narrow-minded 134 00:09:20,000 --> 00:09:21,666 and temperamental, that I get angry easily. 135 00:09:24,416 --> 00:09:27,208 But in fact, you're always asking me to tell you what I feel. 136 00:09:27,291 --> 00:09:28,583 When did I not tell you? 137 00:09:29,916 --> 00:09:31,750 But after I've told you, 138 00:09:33,291 --> 00:09:34,750 have you really listened? 139 00:09:36,500 --> 00:09:37,583 When I was little, 140 00:09:38,541 --> 00:09:40,708 I said I'm okay alone, that you don't have to worry. 141 00:09:40,791 --> 00:09:42,750 That if you were away on a business trip, 142 00:09:42,833 --> 00:09:44,125 I was okay with that. 143 00:09:44,208 --> 00:09:46,041 You just had to tell me when you were coming back. 144 00:09:46,125 --> 00:09:47,250 I could accept that. 145 00:09:47,750 --> 00:09:48,791 What was the result? 146 00:09:49,416 --> 00:09:50,625 You found Auntie Jiang. 147 00:09:51,333 --> 00:09:52,416 I... 148 00:09:54,541 --> 00:09:55,875 I figured it out afterward. 149 00:09:58,625 --> 00:10:00,583 My mother is no longer alive. 150 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 In the future, 151 00:10:03,708 --> 00:10:06,291 I'll also go out dating, get married and leave this house. 152 00:10:06,375 --> 00:10:07,791 You can't remain alone either. 153 00:10:08,791 --> 00:10:11,291 You will look for someone new. I can accept this. 154 00:10:11,375 --> 00:10:12,875 But I remember telling you 155 00:10:12,958 --> 00:10:15,750 I didn't want someone to replace my mother. In the end... 156 00:10:17,583 --> 00:10:20,583 In the end, you and Auntie Jiang moved into my childhood house, 157 00:10:21,250 --> 00:10:22,666 used the room that Mom slept in, 158 00:10:22,750 --> 00:10:25,333 used Mom's kitchen, even cooked using Mom's dishes. 159 00:10:25,416 --> 00:10:26,750 -Xiaowang... -Dad. 160 00:10:29,458 --> 00:10:30,750 You did it on purpose. 161 00:10:32,000 --> 00:10:34,125 You purposely found someone who looked like Mom. 162 00:10:34,208 --> 00:10:36,125 You knew I wouldn't be angry with her. 163 00:10:36,208 --> 00:10:38,708 You figured that I'd accept her. 164 00:10:41,791 --> 00:10:42,750 Okay. 165 00:10:45,625 --> 00:10:47,750 Actually, I already accepted her long ago. 166 00:10:53,958 --> 00:10:56,000 I accidentally drank some alcohol, 167 00:10:56,083 --> 00:10:57,708 and she prepared honey lemon water for me. 168 00:10:59,000 --> 00:11:00,791 She knew I'd oversleep and be late, 169 00:11:00,875 --> 00:11:02,958 so every day, she'd get her son to wait for me. 170 00:11:03,750 --> 00:11:05,833 Whenever I said I liked some dish, 171 00:11:05,916 --> 00:11:07,208 she'd learn how to make it. 172 00:11:08,041 --> 00:11:10,916 Never mind that she made a mess of it. She still tried her best. 173 00:11:14,208 --> 00:11:15,833 I just can't accept that 174 00:11:15,916 --> 00:11:17,458 someone has replaced my mother. 175 00:11:17,541 --> 00:11:18,625 -I didn't ask her... -Dad. 176 00:11:20,750 --> 00:11:22,458 But I can accept 177 00:11:24,666 --> 00:11:25,916 two more people in the house. 178 00:11:29,833 --> 00:11:31,625 I don't hate Auntie Jiang. 179 00:11:32,750 --> 00:11:33,833 I can accept you two. 180 00:11:33,916 --> 00:11:36,041 I can regard them as my family. 181 00:11:38,625 --> 00:11:40,625 In fact, Jiang Tian and I get on really well. 182 00:11:42,333 --> 00:11:45,583 Better than what you see and what I imagined. 183 00:11:49,541 --> 00:11:51,416 So I'm not angry with anybody. 184 00:11:53,625 --> 00:11:56,375 I simply want to live in the school dormitory. 185 00:11:58,416 --> 00:11:59,750 So for once, 186 00:12:01,375 --> 00:12:04,416 can you seriously listen to what I have to say? 187 00:12:36,791 --> 00:12:38,125 I have received the money. 188 00:12:53,375 --> 00:12:54,250 Mom. 189 00:12:56,708 --> 00:12:58,125 Don't think too much about it. 190 00:13:08,291 --> 00:13:10,541 I've never felt that you've let me down 191 00:13:12,625 --> 00:13:14,125 or that you wanted to abandon me. 192 00:13:24,375 --> 00:13:26,375 It's true I used to feel very sad. 193 00:13:30,250 --> 00:13:31,541 I hated you a little. 194 00:13:35,000 --> 00:13:36,416 I wondered why you would treat me like that. 195 00:13:41,750 --> 00:13:43,333 But I understand you now. 196 00:13:47,541 --> 00:13:48,625 It's all in the past. 197 00:13:51,875 --> 00:13:53,125 It no longer matters now. 198 00:14:00,583 --> 00:14:02,625 Do you feel... 199 00:14:04,833 --> 00:14:06,125 living... 200 00:14:06,666 --> 00:14:10,958 Is living here making you feel unhappy, 201 00:14:11,583 --> 00:14:13,208 uncomfortable? 202 00:14:15,166 --> 00:14:17,708 Going to the dormitory has nothing to do with this. 203 00:14:19,750 --> 00:14:22,125 It's just more convenient to study there. 204 00:14:23,541 --> 00:14:24,500 Don't worry too much. 205 00:14:34,083 --> 00:14:36,083 Actually, this morning, Xiaowang... 206 00:14:38,750 --> 00:14:41,208 he was talking to your Uncle Sheng 207 00:14:43,333 --> 00:14:44,541 and he said that 208 00:14:46,041 --> 00:14:48,875 in any case, Uncle Sheng is often away. 209 00:14:50,500 --> 00:14:54,416 One barely sees him several times a year. 210 00:14:56,083 --> 00:14:59,291 There's actually no difference whether he lives in the house or not. 211 00:15:06,750 --> 00:15:09,666 When I heard Xiaowang say that, 212 00:15:13,958 --> 00:15:15,583 I felt really sad. 213 00:15:20,041 --> 00:15:21,291 Because I felt 214 00:15:22,625 --> 00:15:24,791 you and he were a little alike when you were young. 215 00:15:32,458 --> 00:15:34,458 Actually, these last years, 216 00:15:39,666 --> 00:15:41,250 I kept thinking... 217 00:15:43,583 --> 00:15:45,000 your father and I... 218 00:15:49,083 --> 00:15:51,083 If I hadn't been so ambitious, 219 00:15:51,791 --> 00:15:54,458 if the two of us could each take a step back... 220 00:15:55,708 --> 00:15:56,958 or maybe, 221 00:15:57,041 --> 00:15:59,416 if I hadn't always been busy with work, 222 00:15:59,500 --> 00:16:02,125 if I could have spent more time with you... 223 00:16:03,791 --> 00:16:05,041 -If... -Mom. 224 00:16:05,125 --> 00:16:07,875 If I hadn't sent you to your grandma's, 225 00:16:08,458 --> 00:16:09,916 would our present condition 226 00:16:10,541 --> 00:16:12,708 have been different? 227 00:16:14,833 --> 00:16:16,500 But I know 228 00:16:17,291 --> 00:16:19,083 I've missed many things. 229 00:16:20,875 --> 00:16:22,833 I also know there are... 230 00:16:24,458 --> 00:16:27,500 a lot of things that are impossible for me to make up for. 231 00:16:29,958 --> 00:16:32,208 That's why I really don't want 232 00:16:32,291 --> 00:16:34,208 to once again see you 233 00:16:35,333 --> 00:16:37,125 lugging your suitcase all alone, 234 00:16:37,208 --> 00:16:40,625 moving from one place to another. 235 00:16:44,833 --> 00:16:48,625 I really feel it would be too much for me. 236 00:16:48,708 --> 00:16:49,583 Mom. 237 00:16:53,041 --> 00:16:53,875 Mom. 238 00:16:55,708 --> 00:16:57,541 This time, I'm not alone. 239 00:17:05,000 --> 00:17:06,416 This time, someone is beside me. 240 00:17:13,333 --> 00:17:15,291 And there's someone beside you too, right? 241 00:17:23,708 --> 00:17:25,333 Thank you, Xiaotian. 242 00:17:28,125 --> 00:17:30,250 After Xiaowang and I have moved out, 243 00:17:32,208 --> 00:17:34,458 you and Uncle Sheng can go out to work 244 00:17:36,708 --> 00:17:37,750 and look after each other. 245 00:17:42,916 --> 00:17:45,583 This is a good thing, isn't it? 246 00:17:48,958 --> 00:17:50,083 Thank you. 247 00:17:55,833 --> 00:17:57,083 Thank you. 248 00:18:19,083 --> 00:18:20,916 -Have some tea. -Thank you. 249 00:18:21,000 --> 00:18:21,833 Here. 250 00:18:29,958 --> 00:18:32,500 I saw you two talking for a long time. Is everything okay? 251 00:18:34,416 --> 00:18:35,333 Very good. 252 00:18:36,958 --> 00:18:38,333 Were you crying? 253 00:18:41,083 --> 00:18:42,000 It's all right. 254 00:18:47,291 --> 00:18:48,833 Once they board, 255 00:18:49,625 --> 00:18:51,875 they'll only come back for a few days. 256 00:18:55,583 --> 00:18:57,875 Don't begrudge them. 257 00:18:57,958 --> 00:18:59,333 How about, 258 00:18:59,416 --> 00:19:01,166 for the days they're back, 259 00:19:01,250 --> 00:19:03,041 we keep our schedules free. 260 00:19:03,125 --> 00:19:06,250 We won't go on business trips. We'll spend those days with them. Okay? 261 00:19:07,333 --> 00:19:10,291 Maybe this way, we'll see more of them. 262 00:19:10,375 --> 00:19:11,458 That's right. 263 00:19:14,125 --> 00:19:15,833 That son of mine is really brave. 264 00:19:16,666 --> 00:19:17,791 He's so picky with food. 265 00:19:17,875 --> 00:19:20,083 There are so many things he doesn't eat, yet he wants to board. 266 00:19:20,166 --> 00:19:22,250 Let's see how he'll survive. 267 00:19:22,333 --> 00:19:25,541 Maybe this will change his picky habits. 268 00:19:25,625 --> 00:19:26,583 Impossible. 269 00:19:27,291 --> 00:19:29,708 I think he'll come back looking like a skeleton. 270 00:19:31,916 --> 00:19:33,208 Forget it. 271 00:19:34,125 --> 00:19:35,416 As long as they're happy. 272 00:19:37,166 --> 00:19:39,041 Xiaotian has never been picky with food. 273 00:19:39,125 --> 00:19:41,583 But I'm sure dormitory food 274 00:19:41,666 --> 00:19:43,625 won't be that good. 275 00:19:43,708 --> 00:19:44,833 That's true. 276 00:19:44,916 --> 00:19:46,916 In the end, it's still us who'll be troubled. 277 00:19:47,791 --> 00:19:49,041 He also said to me, 278 00:19:49,125 --> 00:19:50,750 "Don't worry, Mom." 279 00:19:51,541 --> 00:19:54,250 As parents, is it possible to not worry? 280 00:19:57,458 --> 00:19:58,833 Youth 281 00:19:59,500 --> 00:20:00,791 is always like that. 282 00:20:01,375 --> 00:20:03,708 That's right. Haven't we been young before too? 283 00:20:06,416 --> 00:20:09,875 Do you know that when I was little, I often stole sausages from your home? 284 00:20:11,958 --> 00:20:14,875 So you were responsible for our missing sausages? 285 00:20:17,541 --> 00:20:19,166 What you said made me really miss 286 00:20:19,250 --> 00:20:20,416 the sausages my mother made. 287 00:20:26,958 --> 00:20:27,958 Dad. 288 00:20:29,333 --> 00:20:30,333 So... 289 00:20:31,000 --> 00:20:32,500 We can board at the school? 290 00:20:36,708 --> 00:20:38,833 We talked about it last night. 291 00:20:40,666 --> 00:20:43,125 Since you guys really want to go, then go ahead. 292 00:20:46,666 --> 00:20:47,666 Dad! 293 00:20:47,750 --> 00:20:48,625 Thank you. 294 00:20:51,458 --> 00:20:52,375 Son. 295 00:20:56,250 --> 00:20:57,166 Okay. 296 00:20:58,083 --> 00:20:59,958 Xiaowang, come here. 297 00:21:00,041 --> 00:21:01,125 -What is it? -Come here. 298 00:21:01,208 --> 00:21:03,250 Xiaotian, you come too. 299 00:21:03,333 --> 00:21:04,583 Come. 300 00:21:05,791 --> 00:21:06,750 Come here. 301 00:21:08,875 --> 00:21:10,833 Xiaotian, you're the older brother. 302 00:21:11,416 --> 00:21:13,125 Please take care of Xiaowang while you're there. 303 00:21:13,208 --> 00:21:15,041 -Listen, Xiaowang. When... -Yes, Old Sheng. 304 00:21:15,125 --> 00:21:16,625 Don't be so long-winded. 305 00:21:17,541 --> 00:21:18,833 We're going to be a family! 306 00:21:18,916 --> 00:21:20,375 We have to take care of each other! 307 00:21:21,625 --> 00:21:22,625 Madam Jiang. 308 00:21:22,708 --> 00:21:23,958 Let's hug. 309 00:21:24,041 --> 00:21:25,333 Let's all hug. Come on. 310 00:21:26,916 --> 00:21:28,500 -One family. -One family. 311 00:21:51,833 --> 00:21:53,875 Good morning, Miss Yang. 312 00:21:53,958 --> 00:21:54,833 Good morning. 313 00:22:03,041 --> 00:22:05,000 Why are you here so early today? 314 00:22:06,541 --> 00:22:07,541 I'm so forgetful. 315 00:22:07,625 --> 00:22:09,083 I remember now. 316 00:22:09,166 --> 00:22:12,083 Miss Lai of Grade Three is taking pregnancy leave 317 00:22:12,166 --> 00:22:13,625 and then maternity leave. 318 00:22:13,708 --> 00:22:17,916 You're taking her place to teach history and geography to Grades Two and Three. 319 00:22:18,541 --> 00:22:20,541 Why didn't you remind me just now? 320 00:22:20,625 --> 00:22:22,583 You remembered it on your own. 321 00:22:22,666 --> 00:22:23,666 Okay. 322 00:22:27,000 --> 00:22:28,125 Mr. Lin. 323 00:22:28,833 --> 00:22:30,458 This is... 324 00:22:30,541 --> 00:22:31,958 that rainbow? 325 00:22:34,166 --> 00:22:36,250 So you also support... 326 00:22:40,833 --> 00:22:42,041 Yes. 327 00:22:42,125 --> 00:22:44,541 I fully support it too! 328 00:22:44,625 --> 00:22:47,625 But this is a private school, so it's a bit conservative. 329 00:22:47,708 --> 00:22:48,791 Mr. Lin. 330 00:22:48,875 --> 00:22:51,583 You're brave to bring such a beautiful rainbow cup here. 331 00:22:51,666 --> 00:22:52,708 Very courageous. 332 00:22:56,875 --> 00:22:58,541 Do you like this cup? 333 00:22:58,625 --> 00:23:00,458 I do. It's beautiful. 334 00:23:01,583 --> 00:23:04,541 I'll give it to you if you don't mind it. 335 00:23:06,125 --> 00:23:08,125 -Really? -Yes. 336 00:23:08,208 --> 00:23:09,958 To celebrate our mutual support of the rainbow. 337 00:23:10,041 --> 00:23:11,250 Thank you. 338 00:23:21,708 --> 00:23:22,666 Good morning. 339 00:23:22,750 --> 00:23:24,958 -Good morning. -Good morning, Zhao Xiaoxi. 340 00:23:26,333 --> 00:23:27,291 Want to have breakfast? 341 00:23:27,833 --> 00:23:28,708 What are these? 342 00:23:29,291 --> 00:23:30,666 Sandwiches. 343 00:23:30,750 --> 00:23:33,875 Zhao Xiaoxi, you're really nice today. 344 00:23:33,958 --> 00:23:35,666 -I'd like one. -All yours. 345 00:23:39,250 --> 00:23:40,458 Zhao Xiaoxi. 346 00:23:40,541 --> 00:23:42,125 So what am I going to eat today? 347 00:23:46,083 --> 00:23:47,291 A bun. 348 00:23:47,958 --> 00:23:49,708 You went really early to line up? 349 00:23:51,458 --> 00:23:52,666 What do you think? 350 00:23:55,541 --> 00:23:57,750 But why's this bun cold? 351 00:23:59,666 --> 00:24:01,000 Don't eat it then. 352 00:24:02,125 --> 00:24:03,416 I didn't say I'm not eating it. 353 00:24:03,500 --> 00:24:05,125 I want to eat it. 354 00:24:08,291 --> 00:24:09,958 Jenny Yang, my dad said long time no see. 355 00:24:10,041 --> 00:24:11,666 Come for a meal when you have time. 356 00:24:12,708 --> 00:24:13,791 If I go when asked, 357 00:24:13,875 --> 00:24:16,416 doesn't it show I have no market value? 358 00:24:16,500 --> 00:24:19,958 Don't worry, Dad will prepare a lot of dishes that you love. 359 00:24:20,041 --> 00:24:22,791 -Okay? -You're the one who said it. 360 00:24:22,875 --> 00:24:25,583 Then you'd better make good on your promise. I'll definitely go. 361 00:24:26,541 --> 00:24:27,791 My dad said it, not me. 362 00:24:31,291 --> 00:24:33,291 It's tasty, even though it's cold. 363 00:24:49,250 --> 00:24:50,916 Ready, go! 364 00:24:52,750 --> 00:24:54,000 Wow, that move... 365 00:24:54,833 --> 00:24:55,791 So white. 366 00:24:56,541 --> 00:24:57,666 That posture... 367 00:24:58,458 --> 00:24:59,416 So big. 368 00:25:00,458 --> 00:25:02,666 But, girl, why are you injured? Your leg... 369 00:25:02,750 --> 00:25:04,416 Seeing you like this makes my heart ache. 370 00:25:04,500 --> 00:25:05,333 Hey. 371 00:25:05,958 --> 00:25:08,458 What do you mean white and big? That isn't how you describe it. 372 00:25:08,541 --> 00:25:10,666 Or do you feel their legs are thick, white and big? 373 00:25:10,750 --> 00:25:12,500 This isn't the time to act like a teacher and spoil it. 374 00:25:12,583 --> 00:25:14,166 The dormitory has been arranged. 375 00:25:15,541 --> 00:25:16,458 Yes... 376 00:25:16,541 --> 00:25:19,000 For real? How did you know? 377 00:25:21,291 --> 00:25:22,458 Won the lottery or what? 378 00:25:23,458 --> 00:25:24,541 Keep looking at their legs. 379 00:25:24,625 --> 00:25:25,541 Don't mind me. 380 00:25:25,625 --> 00:25:26,583 No sense of beauty. 381 00:25:26,666 --> 00:25:27,958 Our Sheng Wang won't look, 382 00:25:28,041 --> 00:25:29,833 so Tian Yang will see more. 383 00:25:29,916 --> 00:25:32,916 I just saw Old He. He gave me the keys. 384 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Those two boys. I'll have you both replaced! 385 00:25:35,666 --> 00:25:37,166 Which room? 386 00:25:37,250 --> 00:25:38,375 Are you injured? 387 00:25:39,333 --> 00:25:40,375 Did you get injured? 388 00:25:41,541 --> 00:25:42,750 You look okay... 389 00:25:43,333 --> 00:25:44,500 Go for it! 390 00:25:44,583 --> 00:25:45,416 MALE ROOM 501 391 00:25:45,500 --> 00:25:49,541 Only now do I really feel I'm going to board at school. 392 00:25:50,541 --> 00:25:52,500 Tell me this is real. 393 00:25:53,125 --> 00:25:54,250 Be safe. 394 00:25:54,333 --> 00:25:55,500 It's for real. 395 00:25:55,583 --> 00:25:57,000 Have you seen the dormitory? 396 00:25:57,625 --> 00:25:58,791 -Okay... -How is it? 397 00:25:58,875 --> 00:26:01,333 You can skip one class and go take a look. 398 00:26:01,416 --> 00:26:03,208 You think I have a death wish? 399 00:26:04,333 --> 00:26:06,166 -Big M... No. -Sir. 400 00:26:06,250 --> 00:26:08,541 One sneaking a photo, the other sneaking a look. 401 00:26:09,041 --> 00:26:10,708 You have all the equipment. 402 00:26:12,750 --> 00:26:13,791 Go back to class. 403 00:26:16,666 --> 00:26:17,541 Wait. 404 00:26:19,125 --> 00:26:20,375 Are you dating anyone? 405 00:26:22,625 --> 00:26:24,541 You're going through puberty. 406 00:26:24,625 --> 00:26:26,625 You want to try out everything at this age. 407 00:26:26,708 --> 00:26:28,583 You want to break every taboo there is. 408 00:26:28,666 --> 00:26:30,000 You're also not bad looking. 409 00:26:30,083 --> 00:26:31,791 Naturally, you'll get a lot of attention. 410 00:26:32,458 --> 00:26:35,416 Some girls are relatively brazen and rebellious. 411 00:26:35,500 --> 00:26:38,208 Maybe they want to make a good impression on you. 412 00:26:39,416 --> 00:26:41,000 I'm... not dating. 413 00:26:41,916 --> 00:26:43,791 I came here at this age too, 414 00:26:43,875 --> 00:26:45,041 so I can understand. 415 00:26:45,125 --> 00:26:47,125 Sir, who told you that? 416 00:26:48,666 --> 00:26:50,083 So who were you texting just now? 417 00:26:50,666 --> 00:26:51,500 Jiang Tian. 418 00:26:51,583 --> 00:26:53,125 Impossible! 419 00:26:53,208 --> 00:26:54,833 When I catch you students dating, 420 00:26:54,916 --> 00:26:56,125 my guesses are always right. 421 00:26:56,208 --> 00:26:57,708 You're definitely dating. 422 00:26:58,375 --> 00:26:59,541 Sir, I really am not dating. 423 00:26:59,625 --> 00:27:01,083 I really was texting Jiang Tian. 424 00:27:02,541 --> 00:27:04,666 I don't believe you. Here. 425 00:27:04,750 --> 00:27:06,375 Unlock it and let me see. 426 00:27:09,333 --> 00:27:10,333 Here. 427 00:27:12,791 --> 00:27:14,000 It really was Jiang Tian? 428 00:27:14,083 --> 00:27:14,958 Yes. 429 00:27:16,458 --> 00:27:17,291 I was wrong. 430 00:27:18,833 --> 00:27:19,916 You know, 431 00:27:20,000 --> 00:27:22,625 you still need to listen to what I said just now. 432 00:27:23,333 --> 00:27:26,625 Students should only focus on their studies. 433 00:27:26,708 --> 00:27:28,125 You're an outstanding student. 434 00:27:28,208 --> 00:27:30,708 I hope you'll study diligently. 435 00:27:30,791 --> 00:27:34,166 Get through your senior high school years and finish your studies. 436 00:27:34,250 --> 00:27:35,791 Put everything else aside. 437 00:27:35,875 --> 00:27:37,541 Don't let them interfere. 438 00:27:39,791 --> 00:27:43,000 This violates regulation. It'll be confiscated. 439 00:27:43,583 --> 00:27:45,250 Okay, go back to your class. 440 00:27:59,583 --> 00:28:00,583 Sheng Wang. 441 00:28:05,916 --> 00:28:06,833 Wait for me. 442 00:28:20,541 --> 00:28:21,541 There's no phone. 443 00:28:27,250 --> 00:28:28,166 Just this. 444 00:28:35,750 --> 00:28:37,000 What? 445 00:28:40,250 --> 00:28:41,583 Don't you want it? 446 00:28:41,666 --> 00:28:42,583 Hey. 447 00:28:43,250 --> 00:28:44,083 I want it. 448 00:28:51,500 --> 00:28:53,000 That's my promise to you. 449 00:28:55,291 --> 00:28:56,583 The start of a different life. 450 00:29:00,833 --> 00:29:02,000 Then let's live together. 451 00:29:04,625 --> 00:29:05,541 Okay. 452 00:29:18,083 --> 00:29:19,500 When we go back later, let's get our bags 453 00:29:19,583 --> 00:29:21,166 and go to the dormitory first. 454 00:29:21,833 --> 00:29:22,750 Okay. 455 00:29:22,833 --> 00:29:24,541 We can buy whatever we don't have. 456 00:29:24,625 --> 00:29:25,791 Okay. 457 00:29:27,333 --> 00:29:28,791 What about your phone? 458 00:29:28,875 --> 00:29:30,000 Nothing we can do about it. 459 00:29:32,333 --> 00:29:34,208 I've already asked Gao Tianyang. 460 00:29:34,291 --> 00:29:36,750 He went to ask Small Mouth Xu, 461 00:29:36,833 --> 00:29:38,500 but he dared not ask Big Mouth Xu. 462 00:29:38,583 --> 00:29:40,125 But he's very loyal. 463 00:29:40,208 --> 00:29:41,458 He went to ask Old He. 464 00:29:41,541 --> 00:29:43,041 Old He said there are two ways. 465 00:29:43,125 --> 00:29:45,416 First, write a letter of repentance, 466 00:29:45,500 --> 00:29:47,000 writing till Big Mouth Xu is satisfied. 467 00:29:47,083 --> 00:29:49,333 Second, ask my father to come here. 468 00:29:52,000 --> 00:29:53,041 So... 469 00:29:53,791 --> 00:29:56,791 For the first option, my problem is my writing. 470 00:29:56,875 --> 00:29:58,916 Big Mouth Xu's sure to die of frustration. 471 00:29:59,000 --> 00:30:00,708 I have no way of writing that letter. 472 00:30:00,791 --> 00:30:03,750 As for my father coming here, how would he find the time? 473 00:30:03,833 --> 00:30:06,458 Besides, if I told him, he's sure to say 474 00:30:06,541 --> 00:30:08,416 he'd give me the money for a new one. 475 00:30:08,500 --> 00:30:10,500 This father of mine... 476 00:30:10,583 --> 00:30:11,750 He's not good in every aspect, 477 00:30:11,833 --> 00:30:13,625 but he's very generous with his money. 478 00:30:14,708 --> 00:30:15,708 I believe it. 479 00:30:17,125 --> 00:30:20,083 Last time, you bought a fridge for Old Ding just like that. 480 00:30:20,750 --> 00:30:21,916 Did you forget? 481 00:30:22,000 --> 00:30:23,666 Oh, that's right. 482 00:30:23,750 --> 00:30:24,750 Don't worry. 483 00:30:24,833 --> 00:30:26,375 My dad will be just as nice to you. 484 00:30:27,041 --> 00:30:28,333 Oh, right. After the dormitory, 485 00:30:28,416 --> 00:30:29,666 let's go to the phone shop. 486 00:30:29,750 --> 00:30:30,666 Okay. 487 00:30:36,500 --> 00:30:37,541 Hello, Mom. 488 00:30:40,250 --> 00:30:41,375 What? 489 00:30:44,375 --> 00:30:46,875 Hello, we'd like to ask, 490 00:30:46,958 --> 00:30:50,333 is Jiang Tian and Sheng Wang's dormitory in this building? 491 00:30:50,416 --> 00:30:52,375 -Wait a moment, I'll check. -Thank you. 492 00:30:55,791 --> 00:30:58,875 Here it is. And you are? 493 00:30:59,541 --> 00:31:01,083 I'm Jiang Tian's mother. 494 00:31:01,166 --> 00:31:02,458 I'm Sheng Wang's father. 495 00:31:02,541 --> 00:31:03,916 Then... 496 00:31:04,000 --> 00:31:05,250 what is their relationship? 497 00:31:07,416 --> 00:31:09,250 They are brothers. 498 00:31:13,583 --> 00:31:14,541 Mom. 499 00:31:15,625 --> 00:31:16,458 Hey. 500 00:31:16,541 --> 00:31:18,125 -Old Sheng? -Hey, Son. 501 00:31:19,916 --> 00:31:22,833 What are you doing here? Don't you have a flight to Shenzhen at noon? 502 00:31:24,250 --> 00:31:26,875 Xiaowang, your dad was worried about you. 503 00:31:26,958 --> 00:31:29,375 He postponed everything till tomorrow afternoon 504 00:31:29,458 --> 00:31:31,000 and postponed his flight to tomorrow morning. 505 00:31:31,750 --> 00:31:33,958 I thought I'd see that you settle in before I leave, 506 00:31:34,041 --> 00:31:34,875 so I'd be reassured. 507 00:31:36,500 --> 00:31:38,125 What? You don't want us to see the place? 508 00:31:39,833 --> 00:31:41,375 -Give it to me. -Let me. 509 00:31:41,458 --> 00:31:42,333 I'll show the way. 510 00:31:42,416 --> 00:31:44,250 Come on. Let's go. 511 00:31:44,333 --> 00:31:45,166 Come on. 512 00:31:46,166 --> 00:31:47,916 Sheng Wang and Jiang Tian are brothers? 513 00:31:48,833 --> 00:31:49,708 Did you know that? 514 00:31:49,791 --> 00:31:50,958 I can hardly believe it... 515 00:31:51,041 --> 00:31:52,291 Let's quickly post it online... 516 00:31:52,375 --> 00:31:53,583 This way... 517 00:31:54,166 --> 00:31:55,833 Our room is 501. 518 00:31:58,166 --> 00:32:00,208 -Wow, what a big dormitory you have. -Not bad. 519 00:32:00,291 --> 00:32:01,708 501. Let me see. 520 00:32:03,166 --> 00:32:04,833 Some students have already moved in. 521 00:32:05,666 --> 00:32:07,083 -Hello, students. -Let me help. 522 00:32:07,166 --> 00:32:08,166 Hello, Auntie. 523 00:32:08,250 --> 00:32:09,375 -Please come in. -Hello. 524 00:32:09,458 --> 00:32:10,708 Hello, Uncle. 525 00:32:12,666 --> 00:32:13,833 Their room is so big. 526 00:32:13,916 --> 00:32:14,833 Not bad. 527 00:32:15,541 --> 00:32:17,291 Gao Tianyang? 528 00:32:17,375 --> 00:32:18,250 Why are you here? 529 00:32:18,333 --> 00:32:19,541 Sheng? 530 00:32:19,625 --> 00:32:21,041 Tian? 531 00:32:21,125 --> 00:32:23,125 I should be asking why you guys are here. 532 00:32:23,208 --> 00:32:25,083 You said you weren't boarding. Changed your mind? 533 00:32:25,166 --> 00:32:26,208 Don't mind us. 534 00:32:26,291 --> 00:32:28,125 And you? Why are you boarding? 535 00:32:28,208 --> 00:32:30,625 Heard of the saying a crafty rabbit has three burrows? 536 00:32:31,208 --> 00:32:32,250 Oh, yes. 537 00:32:32,875 --> 00:32:34,291 Class B, Shi Yu. 538 00:32:34,375 --> 00:32:35,666 Hello, my name is Shi Yu. 539 00:32:35,750 --> 00:32:36,958 I know you. 540 00:32:37,041 --> 00:32:38,416 You know me? 541 00:32:39,666 --> 00:32:41,958 I'm very low-key in class B. 542 00:32:42,041 --> 00:32:43,875 I don't know if you're low-key in Class B, 543 00:32:43,958 --> 00:32:45,750 but you're very high-profile in the field. 544 00:32:45,833 --> 00:32:47,083 You stepped on me six times. 545 00:32:48,625 --> 00:32:50,416 -I'm sorry. -It's okay. 546 00:32:50,500 --> 00:32:53,041 Shi Yu and I chose this bunk bed, so you guys can sleep inside. 547 00:32:53,125 --> 00:32:55,875 -Okay. -Xiaowang, son, come. 548 00:32:56,375 --> 00:32:57,541 Okay, listen. 549 00:32:59,166 --> 00:33:00,791 Since Xiaotian is older, 550 00:33:00,875 --> 00:33:02,416 let him sleep on the bottom bunk. 551 00:33:03,666 --> 00:33:05,291 I was born only a few months later. 552 00:33:05,375 --> 00:33:06,791 Why must I sleep in the upper bunk? 553 00:33:07,833 --> 00:33:10,000 -Well... -Wait till the next life. 554 00:33:10,500 --> 00:33:11,916 You'll have another chance then. 555 00:33:12,000 --> 00:33:13,625 You're both brothers, right? 556 00:33:13,708 --> 00:33:15,083 So look after each other. 557 00:33:15,166 --> 00:33:16,500 Hey... 558 00:33:16,583 --> 00:33:18,041 You must be thirsty. 559 00:33:18,125 --> 00:33:19,708 Your dad and I will go get some water. Go. 560 00:33:19,791 --> 00:33:21,375 -Okay, let's go. -Stop nagging. 561 00:33:21,458 --> 00:33:22,791 Okay, let's go. 562 00:33:35,791 --> 00:33:37,791 When did you two become brothers? 563 00:33:38,875 --> 00:33:40,666 I was just thinking, 564 00:33:40,750 --> 00:33:42,541 why is there only one set of parents? 565 00:33:43,416 --> 00:33:44,291 You're real brothers? 566 00:33:46,416 --> 00:33:47,375 Yes. 567 00:33:47,458 --> 00:33:48,541 Wait, Tian. 568 00:33:48,625 --> 00:33:50,708 I grew up with you. 569 00:33:50,791 --> 00:33:53,500 How is it that I didn't know you have a long-lost brother? 570 00:33:54,500 --> 00:33:55,333 We only just found out. 571 00:33:55,416 --> 00:33:56,750 What is actually happening? 572 00:33:59,500 --> 00:34:00,500 To put it simply, 573 00:34:00,583 --> 00:34:02,125 both of us have single parents. 574 00:34:03,000 --> 00:34:05,250 This is my dad. This is his mom. 575 00:34:05,333 --> 00:34:06,875 And this is us. 576 00:34:06,958 --> 00:34:08,166 Then they came together, 577 00:34:08,250 --> 00:34:09,958 so the two of us... 578 00:34:10,041 --> 00:34:11,125 become like this. 579 00:34:12,250 --> 00:34:13,458 You're really brothers? 580 00:34:13,541 --> 00:34:15,000 But the combination 581 00:34:15,083 --> 00:34:16,375 is too ridiculous, isn't it? 582 00:34:16,458 --> 00:34:17,458 It is. 583 00:34:17,541 --> 00:34:19,375 Two handsome, top students 584 00:34:19,875 --> 00:34:21,750 are actually one family? 585 00:34:23,333 --> 00:34:25,041 Handsome? 586 00:34:25,125 --> 00:34:26,416 Only the older one is handsome. 587 00:34:29,041 --> 00:34:30,291 What do you mean? 588 00:34:30,375 --> 00:34:32,750 You mean only you are handsome? 589 00:34:32,833 --> 00:34:33,833 Older brother? 590 00:34:34,583 --> 00:34:36,000 -Good boy. -You! 591 00:34:36,083 --> 00:34:36,958 Hey. 592 00:34:37,541 --> 00:34:38,916 Tian is the older one, so you should 593 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 call him that. 594 00:34:40,666 --> 00:34:41,750 Gao Tianyang. 595 00:34:41,833 --> 00:34:43,041 Okay... I was kidding. 596 00:34:44,416 --> 00:34:45,708 But... 597 00:34:45,791 --> 00:34:48,541 little brother, you have to listen to your older brother. 598 00:34:49,250 --> 00:34:50,708 Let's go tidy up. 599 00:35:01,875 --> 00:35:05,583 The two of them even argue about who sleeps on which bunk bed. 600 00:35:05,666 --> 00:35:07,916 Would they be able to get used to living out? 601 00:35:09,833 --> 00:35:12,375 You're overly worried. 602 00:35:12,458 --> 00:35:14,958 Since they've made up their minds to move to the dormitory, 603 00:35:15,041 --> 00:35:17,208 do you think they won't look after each other? 604 00:35:18,416 --> 00:35:19,375 That's true too. 605 00:35:20,500 --> 00:35:21,750 They are grown up. 606 00:35:22,250 --> 00:35:24,000 As a father, I should just let go. 607 00:35:24,083 --> 00:35:25,500 That's right, Daddy Sheng. 608 00:35:25,583 --> 00:35:26,583 Let's go. 609 00:35:26,666 --> 00:35:27,625 Let's go. 610 00:35:30,208 --> 00:35:33,166 Explosive news! Two Class A students, Sheng Wang and Jiang Tian are brothers. 611 00:35:33,250 --> 00:35:35,333 For real? Don't they have different surnames? 612 00:35:35,416 --> 00:35:37,333 I did hear they live together. 613 00:35:37,416 --> 00:35:39,875 Wow, older and younger brother, very difficult to choose. 614 00:35:39,958 --> 00:35:41,083 Did you know Sheng Wang 615 00:35:41,166 --> 00:35:43,458 and Jiang Tian are actually brothers? 616 00:35:43,541 --> 00:35:45,708 It's spreading like wildfire in the school forum. 617 00:35:45,791 --> 00:35:47,791 The temperature has risen by 5,000 percent. 618 00:35:48,583 --> 00:35:49,916 That's good, isn't it? 619 00:35:50,000 --> 00:35:51,083 Easy for you to chase these celebrities. 620 00:35:51,166 --> 00:35:53,166 I'm envious that the brothers are so handsome. 621 00:35:53,250 --> 00:35:56,333 -Do I look like I go after celebrities? -Yes. 622 00:35:56,416 --> 00:35:59,958 It's an unchanging law that women like teen idols. 623 00:36:00,041 --> 00:36:02,000 If you like, I can pretend to be one. 624 00:36:02,583 --> 00:36:04,416 Forget it. 625 00:36:04,500 --> 00:36:06,208 You're seasoned bacon, 626 00:36:06,291 --> 00:36:07,333 twice cooked pork. 627 00:36:07,416 --> 00:36:10,416 When did you develop such a strong appetite, Jenny Yang? 628 00:36:10,500 --> 00:36:13,041 How come you're always so childish, Zhao Xiaoxi? 629 00:36:13,125 --> 00:36:15,166 What do you mean childish? I've just turned 30. 630 00:36:15,875 --> 00:36:17,416 If you like teen idols, 631 00:36:18,291 --> 00:36:19,875 I'll try my best to pretend to be one. 632 00:36:19,958 --> 00:36:21,458 You really won't consider me? 633 00:36:21,541 --> 00:36:23,416 Zhao Xiaoxi, you're so annoying. 634 00:36:23,500 --> 00:36:24,750 Go away. 635 00:36:24,833 --> 00:36:26,208 Okay, I'll go away. 636 00:36:26,291 --> 00:36:29,041 So you don't want this pearl milk tea then? 637 00:36:29,125 --> 00:36:31,833 What? You even brought pearl milk tea? 638 00:36:31,916 --> 00:36:33,541 You sure have tact. Let me have it. 639 00:36:34,125 --> 00:36:35,125 I want to drink it. 640 00:36:37,875 --> 00:36:39,041 Give it here. 641 00:36:40,583 --> 00:36:41,916 You're really... 642 00:36:47,833 --> 00:36:48,875 It's so sweet. 643 00:36:55,833 --> 00:36:58,458 The drink today is not sweet at all. 644 00:37:00,291 --> 00:37:01,208 It's very sweet. 645 00:37:03,041 --> 00:37:03,958 Is it not? 646 00:37:07,125 --> 00:37:09,250 It's fine. It's good to drink healthily now and then. 647 00:37:20,166 --> 00:37:21,458 -There's no need to see us out. -We're already here. 648 00:37:21,541 --> 00:37:22,750 You don't have to come with us. 649 00:37:22,833 --> 00:37:24,083 Why do you have to say that? 650 00:37:24,166 --> 00:37:25,916 I'm just wondering if there's a problem. 651 00:37:26,000 --> 00:37:27,875 He has good intentions. 652 00:37:29,375 --> 00:37:30,875 Dad. 653 00:37:30,958 --> 00:37:34,458 My cell phone was confiscated by the principal. 654 00:37:34,541 --> 00:37:37,333 He said my guardian has to go and get it. 655 00:37:38,083 --> 00:37:39,291 See? What'd I tell you? 656 00:37:39,875 --> 00:37:42,125 Actually, I was ready to buy a new one for myself, 657 00:37:42,208 --> 00:37:43,375 but... 658 00:37:43,458 --> 00:37:45,583 you happen to be here, right? 659 00:37:45,666 --> 00:37:47,833 You only call me Dad when you want something from me. 660 00:37:47,916 --> 00:37:49,500 Otherwise, you call me Old Sheng. 661 00:37:50,416 --> 00:37:52,166 Okay, I'll go get it for you. 662 00:37:52,250 --> 00:37:53,500 Really? 663 00:37:53,583 --> 00:37:54,958 -I'll take you to him then. -Okay. 664 00:37:55,041 --> 00:37:56,083 Let's go. 665 00:38:28,125 --> 00:38:28,958 Jiang Tian! 666 00:38:33,958 --> 00:38:36,416 Jiang Tian, let's board together. 667 00:38:38,583 --> 00:38:41,083 You and I, together. 668 00:38:47,125 --> 00:38:48,333 Thank you. 669 00:38:50,458 --> 00:38:51,833 Actually, we can try... 670 00:38:52,625 --> 00:38:53,625 Try what? 671 00:38:55,416 --> 00:38:56,708 Try to be a little closer. 672 00:39:01,125 --> 00:39:03,541 There was no present before, so the past was important. 673 00:39:05,541 --> 00:39:06,750 But now, we have the present, 674 00:39:08,416 --> 00:39:09,750 so the past is no longer important. 675 00:39:11,208 --> 00:39:12,666 From now on, 676 00:39:13,541 --> 00:39:15,083 I'll always stay by your side. 677 00:39:19,250 --> 00:39:22,208 A place where you'll belong, where you'll feel safe, 678 00:39:22,291 --> 00:39:24,000 where you can really feel it's yours. 679 00:39:25,875 --> 00:39:27,291 It's what you want, right? 680 00:39:30,125 --> 00:39:31,583 That's my promise to you. 681 00:39:32,458 --> 00:39:34,000 The start of a different life. 682 00:39:35,458 --> 00:39:36,625 Then let's live together. 683 00:39:38,583 --> 00:39:41,625 It's really like what the lyrical writing guide says. 684 00:39:42,458 --> 00:39:44,250 A youth of 16 or 17 685 00:39:45,041 --> 00:39:46,291 shimmers. 686 00:39:54,708 --> 00:39:55,916 So, 687 00:39:56,750 --> 00:39:59,375 this time, you can put away 688 00:40:00,250 --> 00:40:01,416 your suitcase, right? 689 00:40:10,041 --> 00:40:10,958 Yes. 690 00:40:58,125 --> 00:40:59,875 I don't know why I'm getting like this. 691 00:41:05,875 --> 00:41:07,041 I don't know... 692 00:41:10,208 --> 00:41:11,125 Don't know... 693 00:41:30,000 --> 00:41:31,208 I know. 694 00:41:35,166 --> 00:41:36,208 You're home. 695 00:41:45,541 --> 00:41:46,583 Welcome home. 696 00:42:44,416 --> 00:42:45,333 Have you no heart? 697 00:42:46,500 --> 00:42:48,125 You're not crying in this situation? 698 00:42:48,208 --> 00:42:50,000 You made me shed a few tears for you. 699 00:43:05,916 --> 00:43:06,791 Thank you. 700 00:43:52,125 --> 00:43:53,125 Can't sleep? 701 00:43:56,041 --> 00:43:57,041 Not used to it? 702 00:44:10,458 --> 00:44:11,375 Thank you. 703 00:48:01,000 --> 00:48:04,375 Subtitle translation by: Elaine Liew 47697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.