Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,458
Zhao Cai was so ruthless on this one,
2
00:00:05,083 --> 00:00:07,458
giving us so many Classics. 50 sheets.
3
00:00:08,125 --> 00:00:10,125
I can't even finish reading them,
let alone copying them.
4
00:00:10,208 --> 00:00:11,416
LYRICAL WRITING GUIDE
5
00:00:14,500 --> 00:00:15,833
You've finished copying?
6
00:00:17,833 --> 00:00:19,916
Generally, I memorize while writing.
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,791
It helps you remember it twice as well.
8
00:00:24,291 --> 00:00:25,208
But as someone said,
9
00:00:25,291 --> 00:00:27,208
your writing is ugly,
and you write so slowly.
10
00:00:29,250 --> 00:00:30,625
You'll drag the statistics down.
11
00:00:32,333 --> 00:00:34,666
Yes, my writing is terrible.
12
00:00:34,750 --> 00:00:36,458
I write too slowly.
13
00:00:36,541 --> 00:00:38,166
But at least I can write it out.
14
00:00:38,250 --> 00:00:39,125
Unlike someone
15
00:00:39,208 --> 00:00:41,500
-who has to read whatever this is.
-Hey, you...
16
00:00:41,583 --> 00:00:44,208
Lyrical Writing Guide.
17
00:00:44,291 --> 00:00:45,583
Give me the book.
18
00:00:47,041 --> 00:00:48,000
I want to see
19
00:00:48,875 --> 00:00:50,333
the main points you've marked.
20
00:00:51,666 --> 00:00:55,791
"A girl's bashfulness is like a fresh
and tender cherry under the sunshine."
21
00:00:58,125 --> 00:00:59,916
This is more stimulating
than a porno film.
22
00:01:00,000 --> 00:01:01,458
Give me the book.
23
00:01:04,083 --> 00:01:07,583
"A youth of 16 or 17 is like
fruit under the morning sun,
24
00:01:07,666 --> 00:01:08,958
"shimmering."
25
00:01:10,791 --> 00:01:11,708
You think it's about you?
26
00:01:11,791 --> 00:01:12,708
Sparkling with light?
27
00:01:12,791 --> 00:01:14,333
Is it you then?
28
00:01:14,416 --> 00:01:15,583
Give me the book.
29
00:01:15,666 --> 00:01:17,166
Does your face have an ominous glint?
30
00:01:17,250 --> 00:01:19,125
Or is it the shine of a greasy face?
31
00:01:19,208 --> 00:01:21,041
I'll give you a shiner when I catch you.
32
00:01:21,125 --> 00:01:22,375
Try it...
33
00:01:38,916 --> 00:01:40,166
That was your fault!
34
00:01:42,250 --> 00:01:43,583
You started it!
35
00:03:26,583 --> 00:03:28,375
So we'll move to the school tomorrow.
36
00:03:31,333 --> 00:03:32,541
Don't talk about it anymore.
37
00:03:33,375 --> 00:03:34,791
You will not board!
38
00:03:36,875 --> 00:03:39,125
Enough. It's breakfast. What're you doing?
39
00:03:39,208 --> 00:03:41,083
Carry on eating.
40
00:03:41,166 --> 00:03:42,500
Listen, Xiaowang.
41
00:03:43,250 --> 00:03:45,041
Did I do something wrong?
42
00:03:45,125 --> 00:03:46,125
Why do you insist on boarding?
43
00:03:48,375 --> 00:03:49,958
I already told you.
44
00:03:50,041 --> 00:03:52,583
I'd like to board
and have a different life.
45
00:03:52,666 --> 00:03:54,333
Besides, it'll save us time.
46
00:03:54,416 --> 00:03:56,041
No commuting between home and school.
47
00:03:56,125 --> 00:03:57,166
More time to study.
48
00:03:58,791 --> 00:03:59,916
Xiaowang.
49
00:04:00,500 --> 00:04:02,458
When did you become so studious?
50
00:04:03,625 --> 00:04:05,125
What is making you unhappy?
51
00:04:05,208 --> 00:04:07,291
-Just tell me.
-I'm not unhappy.
52
00:04:07,375 --> 00:04:10,125
Why must you board then?
53
00:04:10,208 --> 00:04:11,791
Can you just tell me why?
54
00:04:11,875 --> 00:04:13,083
It's okay. I can take it.
55
00:04:13,166 --> 00:04:14,583
Come on. Just tell me.
56
00:04:15,125 --> 00:04:16,291
I've already told you.
57
00:04:17,666 --> 00:04:20,291
Besides, you're often away on business.
58
00:04:20,375 --> 00:04:21,916
So it wouldn't make a difference
if I boarded at the school.
59
00:04:23,791 --> 00:04:25,500
This is what you're unhappy about?
60
00:04:26,458 --> 00:04:27,375
That your dad's not home?
61
00:04:27,458 --> 00:04:28,875
That your dad doesn't care about you?
62
00:04:29,958 --> 00:04:32,208
No, it's not that.
63
00:04:32,916 --> 00:04:34,666
What do I have to say
so you'll believe me?
64
00:04:34,750 --> 00:04:35,791
But what exactly...
65
00:04:35,875 --> 00:04:37,875
Enough, don't lose your temper.
66
00:04:37,958 --> 00:04:39,125
No.
67
00:04:40,375 --> 00:04:41,500
Son.
68
00:04:41,583 --> 00:04:42,916
What exactly is the reason?
69
00:04:43,000 --> 00:04:43,875
Your dad loves you.
70
00:04:43,958 --> 00:04:45,666
Tell me. I'll think of a way to handle it.
71
00:04:46,375 --> 00:04:47,416
What's wrong, Xiaowang?
72
00:04:53,333 --> 00:04:54,250
Xiaowang.
73
00:05:02,083 --> 00:05:03,166
I'm full.
74
00:05:03,791 --> 00:05:04,750
I'll get going.
75
00:05:05,583 --> 00:05:06,625
I'm going too.
76
00:05:24,666 --> 00:05:26,791
What's the matter, my love?
77
00:05:30,583 --> 00:05:32,541
I must be the problem.
78
00:05:33,833 --> 00:05:36,583
That's why our children aren't happy here.
79
00:05:39,166 --> 00:05:41,833
It's not you. You're over-thinking it.
80
00:05:42,708 --> 00:05:45,166
Don't feel bad.
No, you're not the problem.
81
00:05:46,083 --> 00:05:47,625
Don't be sad. I'll ask him again.
82
00:05:49,375 --> 00:05:50,708
Don't cry.
83
00:05:52,583 --> 00:05:54,625
Out at last. My dad
was about to drive me to an early grave.
84
00:05:55,875 --> 00:05:58,750
Young sirs, I heard
you're planning to board.
85
00:05:58,833 --> 00:05:59,750
What's wrong?
86
00:05:59,833 --> 00:06:02,625
Did I not do well?
87
00:06:02,708 --> 00:06:04,000
It's not that, Auntie Sun.
88
00:06:04,083 --> 00:06:05,166
Don't think like that.
89
00:06:05,708 --> 00:06:07,458
We'll get going.
90
00:06:13,875 --> 00:06:15,416
Now, even Auntie Sun knows.
91
00:06:15,500 --> 00:06:17,000
Dad must've told her.
92
00:06:17,083 --> 00:06:18,541
My dad is so annoying.
93
00:06:19,166 --> 00:06:22,625
Why're you two moving
into the school dormitory all of a sudden?
94
00:06:33,833 --> 00:06:36,416
-Hello?
-Xiaowang, Uncle Xiao Chen here.
95
00:06:36,958 --> 00:06:38,416
I hear you're going to board.
96
00:06:38,500 --> 00:06:41,083
Why so sudden? What actually happened?
97
00:06:41,166 --> 00:06:43,750
The whole world knows
you're moving to the dormitory.
98
00:06:45,250 --> 00:06:46,666
Did my father tell you?
99
00:06:46,750 --> 00:06:48,708
-No, Xiaowang...
-Don't ask me on his behalf.
100
00:06:59,958 --> 00:07:00,791
Thank you.
101
00:07:04,708 --> 00:07:05,750
Why do you want to board?
102
00:07:13,291 --> 00:07:18,250
INVESTMENT REVOLUTION
103
00:07:20,541 --> 00:07:21,541
You're back?
104
00:07:22,458 --> 00:07:23,541
You must be hungry.
105
00:07:24,708 --> 00:07:26,916
Quick, have some snacks.
It's all prepared.
106
00:07:28,541 --> 00:07:30,125
Hurry... Come on...
107
00:07:31,375 --> 00:07:32,458
Can you smell the delicious food?
108
00:07:32,541 --> 00:07:33,666
Come and eat, Xiaotian.
109
00:07:35,625 --> 00:07:36,500
Let's go.
110
00:07:37,291 --> 00:07:40,375
Here... I just cooked the noodles.
Eat while it's hot. Come on.
111
00:07:40,458 --> 00:07:41,791
When you go to the dormitory,
112
00:07:42,541 --> 00:07:44,000
you won't have such nice food.
113
00:07:46,583 --> 00:07:47,416
Dad.
114
00:07:49,583 --> 00:07:50,916
Let's have a talk.
115
00:07:56,291 --> 00:07:57,166
Okay.
116
00:08:10,000 --> 00:08:11,416
Mom.
117
00:08:11,500 --> 00:08:12,708
Let's talk too.
118
00:08:31,541 --> 00:08:34,375
Just tell me what's on your mind.
119
00:08:40,166 --> 00:08:42,166
Do you kids always feel
120
00:08:42,250 --> 00:08:44,875
that we adults are outdated?
121
00:08:45,375 --> 00:08:46,625
That we're too old-fashioned?
122
00:08:47,458 --> 00:08:49,500
Actually, it's not all like that.
123
00:08:55,375 --> 00:08:56,250
Tell me.
124
00:08:58,083 --> 00:08:59,250
Is it me or Auntie Jiang?
125
00:08:59,833 --> 00:09:01,333
I've already told you.
126
00:09:01,916 --> 00:09:03,791
It's nobody's problem, and I'm not angry.
127
00:09:03,875 --> 00:09:06,125
Can you listen to what I have to say?
128
00:09:06,791 --> 00:09:08,333
I am listening to you.
129
00:09:08,416 --> 00:09:11,041
You have to tell me,
so that I know. I'm just...
130
00:09:11,125 --> 00:09:12,750
afraid that you're not happy.
131
00:09:14,208 --> 00:09:15,041
Dad.
132
00:09:16,125 --> 00:09:18,208
Since I was young, you've said that
133
00:09:18,291 --> 00:09:19,916
I'm narrow-minded
134
00:09:20,000 --> 00:09:21,666
and temperamental,
that I get angry easily.
135
00:09:24,416 --> 00:09:27,208
But in fact, you're always
asking me to tell you what I feel.
136
00:09:27,291 --> 00:09:28,583
When did I not tell you?
137
00:09:29,916 --> 00:09:31,750
But after I've told you,
138
00:09:33,291 --> 00:09:34,750
have you really listened?
139
00:09:36,500 --> 00:09:37,583
When I was little,
140
00:09:38,541 --> 00:09:40,708
I said I'm okay alone,
that you don't have to worry.
141
00:09:40,791 --> 00:09:42,750
That if you were away on a business trip,
142
00:09:42,833 --> 00:09:44,125
I was okay with that.
143
00:09:44,208 --> 00:09:46,041
You just had to tell me
when you were coming back.
144
00:09:46,125 --> 00:09:47,250
I could accept that.
145
00:09:47,750 --> 00:09:48,791
What was the result?
146
00:09:49,416 --> 00:09:50,625
You found Auntie Jiang.
147
00:09:51,333 --> 00:09:52,416
I...
148
00:09:54,541 --> 00:09:55,875
I figured it out afterward.
149
00:09:58,625 --> 00:10:00,583
My mother is no longer alive.
150
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
In the future,
151
00:10:03,708 --> 00:10:06,291
I'll also go out dating, get married
and leave this house.
152
00:10:06,375 --> 00:10:07,791
You can't remain alone either.
153
00:10:08,791 --> 00:10:11,291
You will look for someone new.
I can accept this.
154
00:10:11,375 --> 00:10:12,875
But I remember telling you
155
00:10:12,958 --> 00:10:15,750
I didn't want someone to replace
my mother. In the end...
156
00:10:17,583 --> 00:10:20,583
In the end, you and Auntie Jiang
moved into my childhood house,
157
00:10:21,250 --> 00:10:22,666
used the room that Mom slept in,
158
00:10:22,750 --> 00:10:25,333
used Mom's kitchen,
even cooked using Mom's dishes.
159
00:10:25,416 --> 00:10:26,750
-Xiaowang...
-Dad.
160
00:10:29,458 --> 00:10:30,750
You did it on purpose.
161
00:10:32,000 --> 00:10:34,125
You purposely found someone
who looked like Mom.
162
00:10:34,208 --> 00:10:36,125
You knew I wouldn't be angry with her.
163
00:10:36,208 --> 00:10:38,708
You figured that I'd accept her.
164
00:10:41,791 --> 00:10:42,750
Okay.
165
00:10:45,625 --> 00:10:47,750
Actually, I already accepted her long ago.
166
00:10:53,958 --> 00:10:56,000
I accidentally drank some alcohol,
167
00:10:56,083 --> 00:10:57,708
and she prepared honey lemon water for me.
168
00:10:59,000 --> 00:11:00,791
She knew I'd oversleep and be late,
169
00:11:00,875 --> 00:11:02,958
so every day, she'd get her son
to wait for me.
170
00:11:03,750 --> 00:11:05,833
Whenever I said I liked some dish,
171
00:11:05,916 --> 00:11:07,208
she'd learn how to make it.
172
00:11:08,041 --> 00:11:10,916
Never mind that she made a mess of it.
She still tried her best.
173
00:11:14,208 --> 00:11:15,833
I just can't accept that
174
00:11:15,916 --> 00:11:17,458
someone has replaced my mother.
175
00:11:17,541 --> 00:11:18,625
-I didn't ask her...
-Dad.
176
00:11:20,750 --> 00:11:22,458
But I can accept
177
00:11:24,666 --> 00:11:25,916
two more people in the house.
178
00:11:29,833 --> 00:11:31,625
I don't hate Auntie Jiang.
179
00:11:32,750 --> 00:11:33,833
I can accept you two.
180
00:11:33,916 --> 00:11:36,041
I can regard them as my family.
181
00:11:38,625 --> 00:11:40,625
In fact, Jiang Tian and I
get on really well.
182
00:11:42,333 --> 00:11:45,583
Better than what you see
and what I imagined.
183
00:11:49,541 --> 00:11:51,416
So I'm not angry with anybody.
184
00:11:53,625 --> 00:11:56,375
I simply want to live
in the school dormitory.
185
00:11:58,416 --> 00:11:59,750
So for once,
186
00:12:01,375 --> 00:12:04,416
can you seriously listen
to what I have to say?
187
00:12:36,791 --> 00:12:38,125
I have received the money.
188
00:12:53,375 --> 00:12:54,250
Mom.
189
00:12:56,708 --> 00:12:58,125
Don't think too much about it.
190
00:13:08,291 --> 00:13:10,541
I've never felt that you've let me down
191
00:13:12,625 --> 00:13:14,125
or that you wanted to abandon me.
192
00:13:24,375 --> 00:13:26,375
It's true I used to feel very sad.
193
00:13:30,250 --> 00:13:31,541
I hated you a little.
194
00:13:35,000 --> 00:13:36,416
I wondered why
you would treat me like that.
195
00:13:41,750 --> 00:13:43,333
But I understand you now.
196
00:13:47,541 --> 00:13:48,625
It's all in the past.
197
00:13:51,875 --> 00:13:53,125
It no longer matters now.
198
00:14:00,583 --> 00:14:02,625
Do you feel...
199
00:14:04,833 --> 00:14:06,125
living...
200
00:14:06,666 --> 00:14:10,958
Is living here making you feel unhappy,
201
00:14:11,583 --> 00:14:13,208
uncomfortable?
202
00:14:15,166 --> 00:14:17,708
Going to the dormitory
has nothing to do with this.
203
00:14:19,750 --> 00:14:22,125
It's just more convenient to study there.
204
00:14:23,541 --> 00:14:24,500
Don't worry too much.
205
00:14:34,083 --> 00:14:36,083
Actually, this morning, Xiaowang...
206
00:14:38,750 --> 00:14:41,208
he was talking to your Uncle Sheng
207
00:14:43,333 --> 00:14:44,541
and he said that
208
00:14:46,041 --> 00:14:48,875
in any case, Uncle Sheng is often away.
209
00:14:50,500 --> 00:14:54,416
One barely sees him several times a year.
210
00:14:56,083 --> 00:14:59,291
There's actually no difference
whether he lives in the house or not.
211
00:15:06,750 --> 00:15:09,666
When I heard Xiaowang say that,
212
00:15:13,958 --> 00:15:15,583
I felt really sad.
213
00:15:20,041 --> 00:15:21,291
Because I felt
214
00:15:22,625 --> 00:15:24,791
you and he were a little alike
when you were young.
215
00:15:32,458 --> 00:15:34,458
Actually, these last years,
216
00:15:39,666 --> 00:15:41,250
I kept thinking...
217
00:15:43,583 --> 00:15:45,000
your father and I...
218
00:15:49,083 --> 00:15:51,083
If I hadn't been so ambitious,
219
00:15:51,791 --> 00:15:54,458
if the two of us could each
take a step back...
220
00:15:55,708 --> 00:15:56,958
or maybe,
221
00:15:57,041 --> 00:15:59,416
if I hadn't always been busy with work,
222
00:15:59,500 --> 00:16:02,125
if I could have spent more time with you...
223
00:16:03,791 --> 00:16:05,041
-If...
-Mom.
224
00:16:05,125 --> 00:16:07,875
If I hadn't sent you to your grandma's,
225
00:16:08,458 --> 00:16:09,916
would our present condition
226
00:16:10,541 --> 00:16:12,708
have been different?
227
00:16:14,833 --> 00:16:16,500
But I know
228
00:16:17,291 --> 00:16:19,083
I've missed many things.
229
00:16:20,875 --> 00:16:22,833
I also know there are...
230
00:16:24,458 --> 00:16:27,500
a lot of things that are impossible
for me to make up for.
231
00:16:29,958 --> 00:16:32,208
That's why I really don't want
232
00:16:32,291 --> 00:16:34,208
to once again see you
233
00:16:35,333 --> 00:16:37,125
lugging your suitcase all alone,
234
00:16:37,208 --> 00:16:40,625
moving from one place to another.
235
00:16:44,833 --> 00:16:48,625
I really feel it would be too much for me.
236
00:16:48,708 --> 00:16:49,583
Mom.
237
00:16:53,041 --> 00:16:53,875
Mom.
238
00:16:55,708 --> 00:16:57,541
This time, I'm not alone.
239
00:17:05,000 --> 00:17:06,416
This time, someone is beside me.
240
00:17:13,333 --> 00:17:15,291
And there's someone beside you too, right?
241
00:17:23,708 --> 00:17:25,333
Thank you, Xiaotian.
242
00:17:28,125 --> 00:17:30,250
After Xiaowang and I have moved out,
243
00:17:32,208 --> 00:17:34,458
you and Uncle Sheng can go out to work
244
00:17:36,708 --> 00:17:37,750
and look after each other.
245
00:17:42,916 --> 00:17:45,583
This is a good thing, isn't it?
246
00:17:48,958 --> 00:17:50,083
Thank you.
247
00:17:55,833 --> 00:17:57,083
Thank you.
248
00:18:19,083 --> 00:18:20,916
-Have some tea.
-Thank you.
249
00:18:21,000 --> 00:18:21,833
Here.
250
00:18:29,958 --> 00:18:32,500
I saw you two talking for a long time.
Is everything okay?
251
00:18:34,416 --> 00:18:35,333
Very good.
252
00:18:36,958 --> 00:18:38,333
Were you crying?
253
00:18:41,083 --> 00:18:42,000
It's all right.
254
00:18:47,291 --> 00:18:48,833
Once they board,
255
00:18:49,625 --> 00:18:51,875
they'll only come back for a few days.
256
00:18:55,583 --> 00:18:57,875
Don't begrudge them.
257
00:18:57,958 --> 00:18:59,333
How about,
258
00:18:59,416 --> 00:19:01,166
for the days they're back,
259
00:19:01,250 --> 00:19:03,041
we keep our schedules free.
260
00:19:03,125 --> 00:19:06,250
We won't go on business trips.
We'll spend those days with them. Okay?
261
00:19:07,333 --> 00:19:10,291
Maybe this way, we'll see more of them.
262
00:19:10,375 --> 00:19:11,458
That's right.
263
00:19:14,125 --> 00:19:15,833
That son of mine is really brave.
264
00:19:16,666 --> 00:19:17,791
He's so picky with food.
265
00:19:17,875 --> 00:19:20,083
There are so many things he doesn't eat,
yet he wants to board.
266
00:19:20,166 --> 00:19:22,250
Let's see how he'll survive.
267
00:19:22,333 --> 00:19:25,541
Maybe this will change his picky habits.
268
00:19:25,625 --> 00:19:26,583
Impossible.
269
00:19:27,291 --> 00:19:29,708
I think he'll come back
looking like a skeleton.
270
00:19:31,916 --> 00:19:33,208
Forget it.
271
00:19:34,125 --> 00:19:35,416
As long as they're happy.
272
00:19:37,166 --> 00:19:39,041
Xiaotian has never been picky with food.
273
00:19:39,125 --> 00:19:41,583
But I'm sure dormitory food
274
00:19:41,666 --> 00:19:43,625
won't be that good.
275
00:19:43,708 --> 00:19:44,833
That's true.
276
00:19:44,916 --> 00:19:46,916
In the end, it's still us
who'll be troubled.
277
00:19:47,791 --> 00:19:49,041
He also said to me,
278
00:19:49,125 --> 00:19:50,750
"Don't worry, Mom."
279
00:19:51,541 --> 00:19:54,250
As parents, is it possible to not worry?
280
00:19:57,458 --> 00:19:58,833
Youth
281
00:19:59,500 --> 00:20:00,791
is always like that.
282
00:20:01,375 --> 00:20:03,708
That's right. Haven't we
been young before too?
283
00:20:06,416 --> 00:20:09,875
Do you know that when I was little,
I often stole sausages from your home?
284
00:20:11,958 --> 00:20:14,875
So you were responsible
for our missing sausages?
285
00:20:17,541 --> 00:20:19,166
What you said made me really miss
286
00:20:19,250 --> 00:20:20,416
the sausages my mother made.
287
00:20:26,958 --> 00:20:27,958
Dad.
288
00:20:29,333 --> 00:20:30,333
So...
289
00:20:31,000 --> 00:20:32,500
We can board at the school?
290
00:20:36,708 --> 00:20:38,833
We talked about it last night.
291
00:20:40,666 --> 00:20:43,125
Since you guys really want to go,
then go ahead.
292
00:20:46,666 --> 00:20:47,666
Dad!
293
00:20:47,750 --> 00:20:48,625
Thank you.
294
00:20:51,458 --> 00:20:52,375
Son.
295
00:20:56,250 --> 00:20:57,166
Okay.
296
00:20:58,083 --> 00:20:59,958
Xiaowang, come here.
297
00:21:00,041 --> 00:21:01,125
-What is it?
-Come here.
298
00:21:01,208 --> 00:21:03,250
Xiaotian, you come too.
299
00:21:03,333 --> 00:21:04,583
Come.
300
00:21:05,791 --> 00:21:06,750
Come here.
301
00:21:08,875 --> 00:21:10,833
Xiaotian, you're the older brother.
302
00:21:11,416 --> 00:21:13,125
Please take care of Xiaowang
while you're there.
303
00:21:13,208 --> 00:21:15,041
-Listen, Xiaowang. When...
-Yes, Old Sheng.
304
00:21:15,125 --> 00:21:16,625
Don't be so long-winded.
305
00:21:17,541 --> 00:21:18,833
We're going to be a family!
306
00:21:18,916 --> 00:21:20,375
We have to take care of each other!
307
00:21:21,625 --> 00:21:22,625
Madam Jiang.
308
00:21:22,708 --> 00:21:23,958
Let's hug.
309
00:21:24,041 --> 00:21:25,333
Let's all hug. Come on.
310
00:21:26,916 --> 00:21:28,500
-One family.
-One family.
311
00:21:51,833 --> 00:21:53,875
Good morning, Miss Yang.
312
00:21:53,958 --> 00:21:54,833
Good morning.
313
00:22:03,041 --> 00:22:05,000
Why are you here so early today?
314
00:22:06,541 --> 00:22:07,541
I'm so forgetful.
315
00:22:07,625 --> 00:22:09,083
I remember now.
316
00:22:09,166 --> 00:22:12,083
Miss Lai of Grade Three
is taking pregnancy leave
317
00:22:12,166 --> 00:22:13,625
and then maternity leave.
318
00:22:13,708 --> 00:22:17,916
You're taking her place to teach history
and geography to Grades Two and Three.
319
00:22:18,541 --> 00:22:20,541
Why didn't you remind me just now?
320
00:22:20,625 --> 00:22:22,583
You remembered it on your own.
321
00:22:22,666 --> 00:22:23,666
Okay.
322
00:22:27,000 --> 00:22:28,125
Mr. Lin.
323
00:22:28,833 --> 00:22:30,458
This is...
324
00:22:30,541 --> 00:22:31,958
that rainbow?
325
00:22:34,166 --> 00:22:36,250
So you also support...
326
00:22:40,833 --> 00:22:42,041
Yes.
327
00:22:42,125 --> 00:22:44,541
I fully support it too!
328
00:22:44,625 --> 00:22:47,625
But this is a private school,
so it's a bit conservative.
329
00:22:47,708 --> 00:22:48,791
Mr. Lin.
330
00:22:48,875 --> 00:22:51,583
You're brave to bring
such a beautiful rainbow cup here.
331
00:22:51,666 --> 00:22:52,708
Very courageous.
332
00:22:56,875 --> 00:22:58,541
Do you like this cup?
333
00:22:58,625 --> 00:23:00,458
I do. It's beautiful.
334
00:23:01,583 --> 00:23:04,541
I'll give it to you if you don't mind it.
335
00:23:06,125 --> 00:23:08,125
-Really?
-Yes.
336
00:23:08,208 --> 00:23:09,958
To celebrate our mutual support
of the rainbow.
337
00:23:10,041 --> 00:23:11,250
Thank you.
338
00:23:21,708 --> 00:23:22,666
Good morning.
339
00:23:22,750 --> 00:23:24,958
-Good morning.
-Good morning, Zhao Xiaoxi.
340
00:23:26,333 --> 00:23:27,291
Want to have breakfast?
341
00:23:27,833 --> 00:23:28,708
What are these?
342
00:23:29,291 --> 00:23:30,666
Sandwiches.
343
00:23:30,750 --> 00:23:33,875
Zhao Xiaoxi, you're really nice today.
344
00:23:33,958 --> 00:23:35,666
-I'd like one.
-All yours.
345
00:23:39,250 --> 00:23:40,458
Zhao Xiaoxi.
346
00:23:40,541 --> 00:23:42,125
So what am I going to eat today?
347
00:23:46,083 --> 00:23:47,291
A bun.
348
00:23:47,958 --> 00:23:49,708
You went really early to line up?
349
00:23:51,458 --> 00:23:52,666
What do you think?
350
00:23:55,541 --> 00:23:57,750
But why's this bun cold?
351
00:23:59,666 --> 00:24:01,000
Don't eat it then.
352
00:24:02,125 --> 00:24:03,416
I didn't say I'm not eating it.
353
00:24:03,500 --> 00:24:05,125
I want to eat it.
354
00:24:08,291 --> 00:24:09,958
Jenny Yang, my dad said long time no see.
355
00:24:10,041 --> 00:24:11,666
Come for a meal when you have time.
356
00:24:12,708 --> 00:24:13,791
If I go when asked,
357
00:24:13,875 --> 00:24:16,416
doesn't it show I have no market value?
358
00:24:16,500 --> 00:24:19,958
Don't worry, Dad will prepare
a lot of dishes that you love.
359
00:24:20,041 --> 00:24:22,791
-Okay?
-You're the one who said it.
360
00:24:22,875 --> 00:24:25,583
Then you'd better make good
on your promise. I'll definitely go.
361
00:24:26,541 --> 00:24:27,791
My dad said it, not me.
362
00:24:31,291 --> 00:24:33,291
It's tasty, even though it's cold.
363
00:24:49,250 --> 00:24:50,916
Ready, go!
364
00:24:52,750 --> 00:24:54,000
Wow, that move...
365
00:24:54,833 --> 00:24:55,791
So white.
366
00:24:56,541 --> 00:24:57,666
That posture...
367
00:24:58,458 --> 00:24:59,416
So big.
368
00:25:00,458 --> 00:25:02,666
But, girl, why are you injured? Your leg...
369
00:25:02,750 --> 00:25:04,416
Seeing you like this makes my heart ache.
370
00:25:04,500 --> 00:25:05,333
Hey.
371
00:25:05,958 --> 00:25:08,458
What do you mean white and big?
That isn't how you describe it.
372
00:25:08,541 --> 00:25:10,666
Or do you feel their legs
are thick, white and big?
373
00:25:10,750 --> 00:25:12,500
This isn't the time
to act like a teacher and spoil it.
374
00:25:12,583 --> 00:25:14,166
The dormitory has been arranged.
375
00:25:15,541 --> 00:25:16,458
Yes...
376
00:25:16,541 --> 00:25:19,000
For real? How did you know?
377
00:25:21,291 --> 00:25:22,458
Won the lottery or what?
378
00:25:23,458 --> 00:25:24,541
Keep looking at their legs.
379
00:25:24,625 --> 00:25:25,541
Don't mind me.
380
00:25:25,625 --> 00:25:26,583
No sense of beauty.
381
00:25:26,666 --> 00:25:27,958
Our Sheng Wang won't look,
382
00:25:28,041 --> 00:25:29,833
so Tian Yang will see more.
383
00:25:29,916 --> 00:25:32,916
I just saw Old He. He gave me the keys.
384
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Those two boys.
I'll have you both replaced!
385
00:25:35,666 --> 00:25:37,166
Which room?
386
00:25:37,250 --> 00:25:38,375
Are you injured?
387
00:25:39,333 --> 00:25:40,375
Did you get injured?
388
00:25:41,541 --> 00:25:42,750
You look okay...
389
00:25:43,333 --> 00:25:44,500
Go for it!
390
00:25:44,583 --> 00:25:45,416
MALE ROOM 501
391
00:25:45,500 --> 00:25:49,541
Only now do I really feel
I'm going to board at school.
392
00:25:50,541 --> 00:25:52,500
Tell me this is real.
393
00:25:53,125 --> 00:25:54,250
Be safe.
394
00:25:54,333 --> 00:25:55,500
It's for real.
395
00:25:55,583 --> 00:25:57,000
Have you seen the dormitory?
396
00:25:57,625 --> 00:25:58,791
-Okay...
-How is it?
397
00:25:58,875 --> 00:26:01,333
You can skip one class and go take a look.
398
00:26:01,416 --> 00:26:03,208
You think I have a death wish?
399
00:26:04,333 --> 00:26:06,166
-Big M... No.
-Sir.
400
00:26:06,250 --> 00:26:08,541
One sneaking a photo,
the other sneaking a look.
401
00:26:09,041 --> 00:26:10,708
You have all the equipment.
402
00:26:12,750 --> 00:26:13,791
Go back to class.
403
00:26:16,666 --> 00:26:17,541
Wait.
404
00:26:19,125 --> 00:26:20,375
Are you dating anyone?
405
00:26:22,625 --> 00:26:24,541
You're going through puberty.
406
00:26:24,625 --> 00:26:26,625
You want to try out everything
at this age.
407
00:26:26,708 --> 00:26:28,583
You want to break every taboo there is.
408
00:26:28,666 --> 00:26:30,000
You're also not bad looking.
409
00:26:30,083 --> 00:26:31,791
Naturally, you'll get a lot of attention.
410
00:26:32,458 --> 00:26:35,416
Some girls are relatively
brazen and rebellious.
411
00:26:35,500 --> 00:26:38,208
Maybe they want to make
a good impression on you.
412
00:26:39,416 --> 00:26:41,000
I'm... not dating.
413
00:26:41,916 --> 00:26:43,791
I came here at this age too,
414
00:26:43,875 --> 00:26:45,041
so I can understand.
415
00:26:45,125 --> 00:26:47,125
Sir, who told you that?
416
00:26:48,666 --> 00:26:50,083
So who were you texting just now?
417
00:26:50,666 --> 00:26:51,500
Jiang Tian.
418
00:26:51,583 --> 00:26:53,125
Impossible!
419
00:26:53,208 --> 00:26:54,833
When I catch you students dating,
420
00:26:54,916 --> 00:26:56,125
my guesses are always right.
421
00:26:56,208 --> 00:26:57,708
You're definitely dating.
422
00:26:58,375 --> 00:26:59,541
Sir, I really am not dating.
423
00:26:59,625 --> 00:27:01,083
I really was texting Jiang Tian.
424
00:27:02,541 --> 00:27:04,666
I don't believe you. Here.
425
00:27:04,750 --> 00:27:06,375
Unlock it and let me see.
426
00:27:09,333 --> 00:27:10,333
Here.
427
00:27:12,791 --> 00:27:14,000
It really was Jiang Tian?
428
00:27:14,083 --> 00:27:14,958
Yes.
429
00:27:16,458 --> 00:27:17,291
I was wrong.
430
00:27:18,833 --> 00:27:19,916
You know,
431
00:27:20,000 --> 00:27:22,625
you still need to listen
to what I said just now.
432
00:27:23,333 --> 00:27:26,625
Students should only focus
on their studies.
433
00:27:26,708 --> 00:27:28,125
You're an outstanding student.
434
00:27:28,208 --> 00:27:30,708
I hope you'll study diligently.
435
00:27:30,791 --> 00:27:34,166
Get through your senior high school years
and finish your studies.
436
00:27:34,250 --> 00:27:35,791
Put everything else aside.
437
00:27:35,875 --> 00:27:37,541
Don't let them interfere.
438
00:27:39,791 --> 00:27:43,000
This violates regulation.
It'll be confiscated.
439
00:27:43,583 --> 00:27:45,250
Okay, go back to your class.
440
00:27:59,583 --> 00:28:00,583
Sheng Wang.
441
00:28:05,916 --> 00:28:06,833
Wait for me.
442
00:28:20,541 --> 00:28:21,541
There's no phone.
443
00:28:27,250 --> 00:28:28,166
Just this.
444
00:28:35,750 --> 00:28:37,000
What?
445
00:28:40,250 --> 00:28:41,583
Don't you want it?
446
00:28:41,666 --> 00:28:42,583
Hey.
447
00:28:43,250 --> 00:28:44,083
I want it.
448
00:28:51,500 --> 00:28:53,000
That's my promise to you.
449
00:28:55,291 --> 00:28:56,583
The start of a different life.
450
00:29:00,833 --> 00:29:02,000
Then let's live together.
451
00:29:04,625 --> 00:29:05,541
Okay.
452
00:29:18,083 --> 00:29:19,500
When we go back later, let's get our bags
453
00:29:19,583 --> 00:29:21,166
and go to the dormitory first.
454
00:29:21,833 --> 00:29:22,750
Okay.
455
00:29:22,833 --> 00:29:24,541
We can buy whatever we don't have.
456
00:29:24,625 --> 00:29:25,791
Okay.
457
00:29:27,333 --> 00:29:28,791
What about your phone?
458
00:29:28,875 --> 00:29:30,000
Nothing we can do about it.
459
00:29:32,333 --> 00:29:34,208
I've already asked Gao Tianyang.
460
00:29:34,291 --> 00:29:36,750
He went to ask Small Mouth Xu,
461
00:29:36,833 --> 00:29:38,500
but he dared not ask Big Mouth Xu.
462
00:29:38,583 --> 00:29:40,125
But he's very loyal.
463
00:29:40,208 --> 00:29:41,458
He went to ask Old He.
464
00:29:41,541 --> 00:29:43,041
Old He said there are two ways.
465
00:29:43,125 --> 00:29:45,416
First, write a letter of repentance,
466
00:29:45,500 --> 00:29:47,000
writing till Big Mouth Xu is satisfied.
467
00:29:47,083 --> 00:29:49,333
Second, ask my father to come here.
468
00:29:52,000 --> 00:29:53,041
So...
469
00:29:53,791 --> 00:29:56,791
For the first option,
my problem is my writing.
470
00:29:56,875 --> 00:29:58,916
Big Mouth Xu's sure to die of frustration.
471
00:29:59,000 --> 00:30:00,708
I have no way of writing that letter.
472
00:30:00,791 --> 00:30:03,750
As for my father coming here,
how would he find the time?
473
00:30:03,833 --> 00:30:06,458
Besides, if I told him, he's sure to say
474
00:30:06,541 --> 00:30:08,416
he'd give me the money for a new one.
475
00:30:08,500 --> 00:30:10,500
This father of mine...
476
00:30:10,583 --> 00:30:11,750
He's not good in every aspect,
477
00:30:11,833 --> 00:30:13,625
but he's very generous with his money.
478
00:30:14,708 --> 00:30:15,708
I believe it.
479
00:30:17,125 --> 00:30:20,083
Last time, you bought a fridge
for Old Ding just like that.
480
00:30:20,750 --> 00:30:21,916
Did you forget?
481
00:30:22,000 --> 00:30:23,666
Oh, that's right.
482
00:30:23,750 --> 00:30:24,750
Don't worry.
483
00:30:24,833 --> 00:30:26,375
My dad will be just as nice to you.
484
00:30:27,041 --> 00:30:28,333
Oh, right. After the dormitory,
485
00:30:28,416 --> 00:30:29,666
let's go to the phone shop.
486
00:30:29,750 --> 00:30:30,666
Okay.
487
00:30:36,500 --> 00:30:37,541
Hello, Mom.
488
00:30:40,250 --> 00:30:41,375
What?
489
00:30:44,375 --> 00:30:46,875
Hello, we'd like to ask,
490
00:30:46,958 --> 00:30:50,333
is Jiang Tian and Sheng Wang's dormitory
in this building?
491
00:30:50,416 --> 00:30:52,375
-Wait a moment, I'll check.
-Thank you.
492
00:30:55,791 --> 00:30:58,875
Here it is. And you are?
493
00:30:59,541 --> 00:31:01,083
I'm Jiang Tian's mother.
494
00:31:01,166 --> 00:31:02,458
I'm Sheng Wang's father.
495
00:31:02,541 --> 00:31:03,916
Then...
496
00:31:04,000 --> 00:31:05,250
what is their relationship?
497
00:31:07,416 --> 00:31:09,250
They are brothers.
498
00:31:13,583 --> 00:31:14,541
Mom.
499
00:31:15,625 --> 00:31:16,458
Hey.
500
00:31:16,541 --> 00:31:18,125
-Old Sheng?
-Hey, Son.
501
00:31:19,916 --> 00:31:22,833
What are you doing here? Don't you
have a flight to Shenzhen at noon?
502
00:31:24,250 --> 00:31:26,875
Xiaowang, your dad was worried about you.
503
00:31:26,958 --> 00:31:29,375
He postponed everything
till tomorrow afternoon
504
00:31:29,458 --> 00:31:31,000
and postponed his flight
to tomorrow morning.
505
00:31:31,750 --> 00:31:33,958
I thought I'd see that you settle in
before I leave,
506
00:31:34,041 --> 00:31:34,875
so I'd be reassured.
507
00:31:36,500 --> 00:31:38,125
What? You don't want us to see the place?
508
00:31:39,833 --> 00:31:41,375
-Give it to me.
-Let me.
509
00:31:41,458 --> 00:31:42,333
I'll show the way.
510
00:31:42,416 --> 00:31:44,250
Come on. Let's go.
511
00:31:44,333 --> 00:31:45,166
Come on.
512
00:31:46,166 --> 00:31:47,916
Sheng Wang and Jiang Tian are brothers?
513
00:31:48,833 --> 00:31:49,708
Did you know that?
514
00:31:49,791 --> 00:31:50,958
I can hardly believe it...
515
00:31:51,041 --> 00:31:52,291
Let's quickly post it online...
516
00:31:52,375 --> 00:31:53,583
This way...
517
00:31:54,166 --> 00:31:55,833
Our room is 501.
518
00:31:58,166 --> 00:32:00,208
-Wow, what a big dormitory you have.
-Not bad.
519
00:32:00,291 --> 00:32:01,708
501. Let me see.
520
00:32:03,166 --> 00:32:04,833
Some students have already moved in.
521
00:32:05,666 --> 00:32:07,083
-Hello, students.
-Let me help.
522
00:32:07,166 --> 00:32:08,166
Hello, Auntie.
523
00:32:08,250 --> 00:32:09,375
-Please come in.
-Hello.
524
00:32:09,458 --> 00:32:10,708
Hello, Uncle.
525
00:32:12,666 --> 00:32:13,833
Their room is so big.
526
00:32:13,916 --> 00:32:14,833
Not bad.
527
00:32:15,541 --> 00:32:17,291
Gao Tianyang?
528
00:32:17,375 --> 00:32:18,250
Why are you here?
529
00:32:18,333 --> 00:32:19,541
Sheng?
530
00:32:19,625 --> 00:32:21,041
Tian?
531
00:32:21,125 --> 00:32:23,125
I should be asking why you guys are here.
532
00:32:23,208 --> 00:32:25,083
You said you weren't boarding.
Changed your mind?
533
00:32:25,166 --> 00:32:26,208
Don't mind us.
534
00:32:26,291 --> 00:32:28,125
And you? Why are you boarding?
535
00:32:28,208 --> 00:32:30,625
Heard of the saying
a crafty rabbit has three burrows?
536
00:32:31,208 --> 00:32:32,250
Oh, yes.
537
00:32:32,875 --> 00:32:34,291
Class B, Shi Yu.
538
00:32:34,375 --> 00:32:35,666
Hello, my name is Shi Yu.
539
00:32:35,750 --> 00:32:36,958
I know you.
540
00:32:37,041 --> 00:32:38,416
You know me?
541
00:32:39,666 --> 00:32:41,958
I'm very low-key in class B.
542
00:32:42,041 --> 00:32:43,875
I don't know if you're low-key in Class B,
543
00:32:43,958 --> 00:32:45,750
but you're very high-profile in the field.
544
00:32:45,833 --> 00:32:47,083
You stepped on me six times.
545
00:32:48,625 --> 00:32:50,416
-I'm sorry.
-It's okay.
546
00:32:50,500 --> 00:32:53,041
Shi Yu and I chose this bunk bed,
so you guys can sleep inside.
547
00:32:53,125 --> 00:32:55,875
-Okay.
-Xiaowang, son, come.
548
00:32:56,375 --> 00:32:57,541
Okay, listen.
549
00:32:59,166 --> 00:33:00,791
Since Xiaotian is older,
550
00:33:00,875 --> 00:33:02,416
let him sleep on the bottom bunk.
551
00:33:03,666 --> 00:33:05,291
I was born only a few months later.
552
00:33:05,375 --> 00:33:06,791
Why must I sleep in the upper bunk?
553
00:33:07,833 --> 00:33:10,000
-Well...
-Wait till the next life.
554
00:33:10,500 --> 00:33:11,916
You'll have another chance then.
555
00:33:12,000 --> 00:33:13,625
You're both brothers, right?
556
00:33:13,708 --> 00:33:15,083
So look after each other.
557
00:33:15,166 --> 00:33:16,500
Hey...
558
00:33:16,583 --> 00:33:18,041
You must be thirsty.
559
00:33:18,125 --> 00:33:19,708
Your dad and I will go get some water. Go.
560
00:33:19,791 --> 00:33:21,375
-Okay, let's go.
-Stop nagging.
561
00:33:21,458 --> 00:33:22,791
Okay, let's go.
562
00:33:35,791 --> 00:33:37,791
When did you two become brothers?
563
00:33:38,875 --> 00:33:40,666
I was just thinking,
564
00:33:40,750 --> 00:33:42,541
why is there only one set of parents?
565
00:33:43,416 --> 00:33:44,291
You're real brothers?
566
00:33:46,416 --> 00:33:47,375
Yes.
567
00:33:47,458 --> 00:33:48,541
Wait, Tian.
568
00:33:48,625 --> 00:33:50,708
I grew up with you.
569
00:33:50,791 --> 00:33:53,500
How is it that I didn't know
you have a long-lost brother?
570
00:33:54,500 --> 00:33:55,333
We only just found out.
571
00:33:55,416 --> 00:33:56,750
What is actually happening?
572
00:33:59,500 --> 00:34:00,500
To put it simply,
573
00:34:00,583 --> 00:34:02,125
both of us have single parents.
574
00:34:03,000 --> 00:34:05,250
This is my dad. This is his mom.
575
00:34:05,333 --> 00:34:06,875
And this is us.
576
00:34:06,958 --> 00:34:08,166
Then they came together,
577
00:34:08,250 --> 00:34:09,958
so the two of us...
578
00:34:10,041 --> 00:34:11,125
become like this.
579
00:34:12,250 --> 00:34:13,458
You're really brothers?
580
00:34:13,541 --> 00:34:15,000
But the combination
581
00:34:15,083 --> 00:34:16,375
is too ridiculous, isn't it?
582
00:34:16,458 --> 00:34:17,458
It is.
583
00:34:17,541 --> 00:34:19,375
Two handsome, top students
584
00:34:19,875 --> 00:34:21,750
are actually one family?
585
00:34:23,333 --> 00:34:25,041
Handsome?
586
00:34:25,125 --> 00:34:26,416
Only the older one is handsome.
587
00:34:29,041 --> 00:34:30,291
What do you mean?
588
00:34:30,375 --> 00:34:32,750
You mean only you are handsome?
589
00:34:32,833 --> 00:34:33,833
Older brother?
590
00:34:34,583 --> 00:34:36,000
-Good boy.
-You!
591
00:34:36,083 --> 00:34:36,958
Hey.
592
00:34:37,541 --> 00:34:38,916
Tian is the older one, so you should
593
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
call him that.
594
00:34:40,666 --> 00:34:41,750
Gao Tianyang.
595
00:34:41,833 --> 00:34:43,041
Okay... I was kidding.
596
00:34:44,416 --> 00:34:45,708
But...
597
00:34:45,791 --> 00:34:48,541
little brother, you have
to listen to your older brother.
598
00:34:49,250 --> 00:34:50,708
Let's go tidy up.
599
00:35:01,875 --> 00:35:05,583
The two of them even argue
about who sleeps on which bunk bed.
600
00:35:05,666 --> 00:35:07,916
Would they be able to get used
to living out?
601
00:35:09,833 --> 00:35:12,375
You're overly worried.
602
00:35:12,458 --> 00:35:14,958
Since they've made up their minds
to move to the dormitory,
603
00:35:15,041 --> 00:35:17,208
do you think they won't
look after each other?
604
00:35:18,416 --> 00:35:19,375
That's true too.
605
00:35:20,500 --> 00:35:21,750
They are grown up.
606
00:35:22,250 --> 00:35:24,000
As a father, I should just let go.
607
00:35:24,083 --> 00:35:25,500
That's right, Daddy Sheng.
608
00:35:25,583 --> 00:35:26,583
Let's go.
609
00:35:26,666 --> 00:35:27,625
Let's go.
610
00:35:30,208 --> 00:35:33,166
Explosive news! Two Class A students,
Sheng Wang and Jiang Tian are brothers.
611
00:35:33,250 --> 00:35:35,333
For real? Don't they have
different surnames?
612
00:35:35,416 --> 00:35:37,333
I did hear they live together.
613
00:35:37,416 --> 00:35:39,875
Wow, older and younger brother,
very difficult to choose.
614
00:35:39,958 --> 00:35:41,083
Did you know Sheng Wang
615
00:35:41,166 --> 00:35:43,458
and Jiang Tian are actually brothers?
616
00:35:43,541 --> 00:35:45,708
It's spreading like wildfire
in the school forum.
617
00:35:45,791 --> 00:35:47,791
The temperature has risen
by 5,000 percent.
618
00:35:48,583 --> 00:35:49,916
That's good, isn't it?
619
00:35:50,000 --> 00:35:51,083
Easy for you to chase these celebrities.
620
00:35:51,166 --> 00:35:53,166
I'm envious that
the brothers are so handsome.
621
00:35:53,250 --> 00:35:56,333
-Do I look like I go after celebrities?
-Yes.
622
00:35:56,416 --> 00:35:59,958
It's an unchanging law that
women like teen idols.
623
00:36:00,041 --> 00:36:02,000
If you like, I can pretend to be one.
624
00:36:02,583 --> 00:36:04,416
Forget it.
625
00:36:04,500 --> 00:36:06,208
You're seasoned bacon,
626
00:36:06,291 --> 00:36:07,333
twice cooked pork.
627
00:36:07,416 --> 00:36:10,416
When did you develop such
a strong appetite, Jenny Yang?
628
00:36:10,500 --> 00:36:13,041
How come you're always
so childish, Zhao Xiaoxi?
629
00:36:13,125 --> 00:36:15,166
What do you mean childish?
I've just turned 30.
630
00:36:15,875 --> 00:36:17,416
If you like teen idols,
631
00:36:18,291 --> 00:36:19,875
I'll try my best to pretend to be one.
632
00:36:19,958 --> 00:36:21,458
You really won't consider me?
633
00:36:21,541 --> 00:36:23,416
Zhao Xiaoxi, you're so annoying.
634
00:36:23,500 --> 00:36:24,750
Go away.
635
00:36:24,833 --> 00:36:26,208
Okay, I'll go away.
636
00:36:26,291 --> 00:36:29,041
So you don't want
this pearl milk tea then?
637
00:36:29,125 --> 00:36:31,833
What? You even brought pearl milk tea?
638
00:36:31,916 --> 00:36:33,541
You sure have tact. Let me have it.
639
00:36:34,125 --> 00:36:35,125
I want to drink it.
640
00:36:37,875 --> 00:36:39,041
Give it here.
641
00:36:40,583 --> 00:36:41,916
You're really...
642
00:36:47,833 --> 00:36:48,875
It's so sweet.
643
00:36:55,833 --> 00:36:58,458
The drink today is not sweet at all.
644
00:37:00,291 --> 00:37:01,208
It's very sweet.
645
00:37:03,041 --> 00:37:03,958
Is it not?
646
00:37:07,125 --> 00:37:09,250
It's fine. It's good
to drink healthily now and then.
647
00:37:20,166 --> 00:37:21,458
-There's no need to see us out.
-We're already here.
648
00:37:21,541 --> 00:37:22,750
You don't have to come with us.
649
00:37:22,833 --> 00:37:24,083
Why do you have to say that?
650
00:37:24,166 --> 00:37:25,916
I'm just wondering if there's a problem.
651
00:37:26,000 --> 00:37:27,875
He has good intentions.
652
00:37:29,375 --> 00:37:30,875
Dad.
653
00:37:30,958 --> 00:37:34,458
My cell phone was confiscated
by the principal.
654
00:37:34,541 --> 00:37:37,333
He said my guardian has to go and get it.
655
00:37:38,083 --> 00:37:39,291
See? What'd I tell you?
656
00:37:39,875 --> 00:37:42,125
Actually, I was ready to buy a new one
for myself,
657
00:37:42,208 --> 00:37:43,375
but...
658
00:37:43,458 --> 00:37:45,583
you happen to be here, right?
659
00:37:45,666 --> 00:37:47,833
You only call me Dad
when you want something from me.
660
00:37:47,916 --> 00:37:49,500
Otherwise, you call me Old Sheng.
661
00:37:50,416 --> 00:37:52,166
Okay, I'll go get it for you.
662
00:37:52,250 --> 00:37:53,500
Really?
663
00:37:53,583 --> 00:37:54,958
-I'll take you to him then.
-Okay.
664
00:37:55,041 --> 00:37:56,083
Let's go.
665
00:38:28,125 --> 00:38:28,958
Jiang Tian!
666
00:38:33,958 --> 00:38:36,416
Jiang Tian, let's board together.
667
00:38:38,583 --> 00:38:41,083
You and I, together.
668
00:38:47,125 --> 00:38:48,333
Thank you.
669
00:38:50,458 --> 00:38:51,833
Actually, we can try...
670
00:38:52,625 --> 00:38:53,625
Try what?
671
00:38:55,416 --> 00:38:56,708
Try to be a little closer.
672
00:39:01,125 --> 00:39:03,541
There was no present before,
so the past was important.
673
00:39:05,541 --> 00:39:06,750
But now, we have the present,
674
00:39:08,416 --> 00:39:09,750
so the past is no longer important.
675
00:39:11,208 --> 00:39:12,666
From now on,
676
00:39:13,541 --> 00:39:15,083
I'll always stay by your side.
677
00:39:19,250 --> 00:39:22,208
A place where you'll belong,
where you'll feel safe,
678
00:39:22,291 --> 00:39:24,000
where you can really feel it's yours.
679
00:39:25,875 --> 00:39:27,291
It's what you want, right?
680
00:39:30,125 --> 00:39:31,583
That's my promise to you.
681
00:39:32,458 --> 00:39:34,000
The start of a different life.
682
00:39:35,458 --> 00:39:36,625
Then let's live together.
683
00:39:38,583 --> 00:39:41,625
It's really like what
the lyrical writing guide says.
684
00:39:42,458 --> 00:39:44,250
A youth of 16 or 17
685
00:39:45,041 --> 00:39:46,291
shimmers.
686
00:39:54,708 --> 00:39:55,916
So,
687
00:39:56,750 --> 00:39:59,375
this time, you can put away
688
00:40:00,250 --> 00:40:01,416
your suitcase, right?
689
00:40:10,041 --> 00:40:10,958
Yes.
690
00:40:58,125 --> 00:40:59,875
I don't know why I'm getting like this.
691
00:41:05,875 --> 00:41:07,041
I don't know...
692
00:41:10,208 --> 00:41:11,125
Don't know...
693
00:41:30,000 --> 00:41:31,208
I know.
694
00:41:35,166 --> 00:41:36,208
You're home.
695
00:41:45,541 --> 00:41:46,583
Welcome home.
696
00:42:44,416 --> 00:42:45,333
Have you no heart?
697
00:42:46,500 --> 00:42:48,125
You're not crying in this situation?
698
00:42:48,208 --> 00:42:50,000
You made me shed a few tears for you.
699
00:43:05,916 --> 00:43:06,791
Thank you.
700
00:43:52,125 --> 00:43:53,125
Can't sleep?
701
00:43:56,041 --> 00:43:57,041
Not used to it?
702
00:44:10,458 --> 00:44:11,375
Thank you.
703
00:48:01,000 --> 00:48:04,375
Subtitle translation by: Elaine Liew
47697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.